﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:03,803
‫أرغب أن أعمل معك في القضية
‫التطوعية، الإقراض الشجع،

2
00:00:03,839 --> 00:00:05,461
‫والاستفادة من الأشخاص أصحاب البشرة الملوّنة.

3
00:00:05,497 --> 00:00:07,637
‫لدينا 123 مُدعّي.

4
00:00:07,673 --> 00:00:09,844
‫تم توجيههم إلى رهون عقارية
‫بفائدة عالية.

5
00:00:09,880 --> 00:00:12,349
‫وهو يستخدم حمقى مثلك للتغطية
‫على أخطائه.

6
00:00:12,385 --> 00:00:14,581
‫لم أكن لأعمل أبداً في مكان
‫مُتورط في تمييز،

7
00:00:14,617 --> 00:00:16,515
‫و سأكون أكثر سعادة لأقول
‫هذا على المنصة.

8
00:00:16,551 --> 00:00:19,547
‫هذه القضية ليست حول
‫العرق أو المال.

9
00:00:19,583 --> 00:00:21,677
‫الرجل الذي يترأس هذه الشركة
‫هو جشع،

10
00:00:21,713 --> 00:00:23,916
‫و عمّتك عملت له طيلة 25 عاماً،

11
00:00:23,952 --> 00:00:25,257
‫مما جعل حياتها كالجحيم.

12
00:00:25,293 --> 00:00:27,669
‫- لأنها كانت سوداء؟
‫- لأنها كانت جميلة.

13
00:00:27,705 --> 00:00:29,607
‫سيدي القاضي، أوّد في تقديم هذا المستند.

14
00:00:29,643 --> 00:00:32,285
‫مالم يكن بحوذته المذكرة الحقيقية
‫التي يُشار إليها،

15
00:00:32,321 --> 00:00:33,910
‫هذه المقالة ليست قابلة للمُناقشة.

16
00:00:33,946 --> 00:00:35,848
‫السبب الذي جعلني أرغب بتقديم
‫هذه المقالة

17
00:00:35,884 --> 00:00:37,027
‫هو أن أُظهر أنه قام بدفن المذكرة.

18
00:00:37,063 --> 00:00:38,480
‫- هذه كذبة.
‫- ليست كذبة.

19
00:00:38,516 --> 00:00:39,359
‫يمكنني إثبات ذلك.

20
00:00:39,395 --> 00:00:40,958
‫سيدعونني لإدلاء الشهادة في
‫غضون يوميّن.

21
00:00:40,994 --> 00:00:42,098
‫إذن علينا أن نقوم بإعدادك

22
00:00:42,134 --> 00:00:43,690
‫- أمام جمهور.
‫- محاكمة وهمية؟

23
00:00:43,726 --> 00:00:44,988
‫أنا لن أضع (دونا) في هذا الموقف.

24
00:00:45,024 --> 00:00:47,096
‫وقد تم استدعائي من قبل
‫مكتب النائب العام.

25
00:00:47,132 --> 00:00:49,143
‫أنت تطلب مني أن أتدخل في
‫أمور شخصية مرة أخرىز

26
00:00:49,179 --> 00:00:50,760
‫ولن أفعل ذلك.

27
00:00:50,796 --> 00:00:53,150
‫أنا أطلب منك أن تحميني مرة أخرى.

28
00:00:53,186 --> 00:00:55,245
‫وأنا أخبرك أن هذا لا بأس به.

29
00:00:55,281 --> 00:00:57,575
‫هل أنت نادم على وضع (هارفي)
‫في مواجهة هذا الشخص؟

30
00:00:57,611 --> 00:01:00,150
‫يؤسفني وضع (هارفي) في مواجهتي. .

31
00:01:06,099 --> 00:01:07,817
‫ما خطب الأخرى؟

32
00:01:07,856 --> 00:01:08,790
‫ماذا؟

33
00:01:08,826 --> 00:01:11,696
‫هذه ثالث رابطة عنق ترتديها.

34
00:01:11,758 --> 00:01:14,113
‫لم يعجبني كيف يبدوان.

35
00:01:14,184 --> 00:01:15,561
‫(هارفي)، ماذا يحدث؟

36
00:01:15,658 --> 00:01:18,403
‫لم أعرف عنك أبدا أن تُشكك في نفسك
‫قبل مُحاكمة.

37
00:01:18,439 --> 00:01:21,567
‫لا شيء يحدث.
‫أحتاج فقط أن أرتدي ربطة العنق المُناسبة.

38
00:01:21,603 --> 00:01:23,648
‫هل هذا له علاقة بالرجل

39
00:01:23,702 --> 00:01:25,849
‫الذي يسعى خلف (دونا)؟

40
00:01:25,966 --> 00:01:27,810
‫لا، بل بحقيقة

41
00:01:27,865 --> 00:01:30,917
‫أنه عليّ الإعتماد على (لويس) للتجهيز
‫لقضيتي الخاصة.

42
00:01:30,956 --> 00:01:33,379
‫لا بأس إن كُنت قلقاً عليها.

43
00:01:33,415 --> 00:01:34,967
‫لا أشعر بالغيرة حول إمرأة أخرى

44
00:01:35,003 --> 00:01:36,708
‫تهتم بها في حياتك.

45
00:01:36,763 --> 00:01:38,371
‫في الواقع، ولائك هو واحداً من الأمور

46
00:01:38,418 --> 00:01:40,329
‫التي لطالما أعجبت بها حولك.

47
00:01:40,381 --> 00:01:42,174
‫- حقاً؟
‫- بالتأكيد.

48
00:01:42,210 --> 00:01:43,936
‫كُنت تشعر بالخيانة في وقت ما

49
00:01:44,019 --> 00:01:47,154
‫من كل شخص تقريباً كُنت تهتم بشأنه.

50
00:01:47,275 --> 00:01:48,534
‫وعلى الرغم من ذلك،

51
00:01:48,570 --> 00:01:50,584
‫تحاول حمايتهم في أي وقت
‫تكون سلامتهم مُهددة.

52
00:01:50,631 --> 00:01:51,591
‫بالتأكيد أفعل.
‫أي شخص كان ليفعل ذلك.

53
00:01:51,627 --> 00:01:55,076
‫لا، لن يفعل هذا أي شخص،
‫بل أنت.

54
00:01:55,122 --> 00:01:56,881
‫ولهذا (دونا) و جميع من في حياتك

55
00:01:56,917 --> 00:01:58,453
‫محظوظون بك.

56
00:02:00,138 --> 00:02:01,649
‫شكرا، (بولا).

57
00:02:01,905 --> 00:02:03,007
‫حظا سعيدا اليوم.

58
00:02:15,333 --> 00:02:17,232
‫(ألكس)، أينما كُنت متجه عُد.

59
00:02:17,268 --> 00:02:19,268
‫(مالك) استدعى (دونا)،
‫لذا علينا الإجتماع.

60
00:02:19,304 --> 00:02:20,288
‫أوّد حقاً أن أساعد، (هارفي)،

61
00:02:20,325 --> 00:02:21,560
‫ولكن هناك أمر أخر يجب أن أهتم بشأنه.

62
00:02:21,615 --> 00:02:23,182
‫- ماذا حدث؟
‫- (براتون جولد) حدث.

63
00:02:23,253 --> 00:02:24,154
‫اعتقدت أننا انتهينا من أمرهم.

64
00:02:24,239 --> 00:02:25,308
‫لقد انتهينا من أمر (براتون)،

65
00:02:25,344 --> 00:02:26,753
‫ولكن الآن الأخر يريد الإنتقام.

66
00:02:26,789 --> 00:02:28,244
‫- كيف؟
‫- كيف تعتقد؟

67
00:02:28,289 --> 00:02:31,278
‫- تباً، "فايزر".
‫- بلى، "فايزر".

68
00:02:31,340 --> 00:02:33,565
‫- أنت بحاجة للمساعدة؟
‫- (هارفي)، إذا كنت بحاجة إلى مساعدة،

69
00:02:33,622 --> 00:02:35,792
‫لم أكن لأُجلب "فايزر" من الأساس.

70
00:02:37,357 --> 00:02:39,814
‫(ألكس).

71
00:02:39,851 --> 00:02:41,587
‫إذهب و نل منهم.

72
00:02:46,011 --> 00:02:51,111
<font color="#ff8080">.قبل خمسة وعشرون عامًا </font>

73
00:02:46,882 --> 00:02:50,182
‫حسناً، هذه هي المرة الـ42 التي أقرأ
‫بها هذا.

74
00:02:50,218 --> 00:02:51,807
‫- هل غيرت رأيك؟
‫- لا.

75
00:02:51,877 --> 00:02:53,497
‫هذا الفتى كان غبيّاً ليخبر
‫(إليزابيث)

76
00:02:53,552 --> 00:02:56,417
‫أن تبتعد في المقام الأول.

77
00:02:56,461 --> 00:02:59,795
‫- ماذا يقرأ كلاكما؟
‫- ماذا تعتقد؟

78
00:02:59,855 --> 00:03:01,788
‫(إليزابيث).

79
00:03:01,957 --> 00:03:04,095
‫أتعلم، بدأنا نعتقد أنك حصلت على اسمك الأوسط منها.

80
00:03:04,189 --> 00:03:05,067
‫هذا ليس صحيحا.

81
00:03:05,103 --> 00:03:06,906
‫حسناً، أنت مثلها تماماً.

82
00:03:06,953 --> 00:03:08,838
‫لأنها لا تسمح للفِتية أن يخبروها
‫بما عليها فعله.

83
00:03:08,874 --> 00:03:12,124
‫وهي أيضا تحب والدتها.

84
00:03:12,160 --> 00:03:13,527
‫الآن، إذهب للقراءة هناك لدقيقة.

85
00:03:13,616 --> 00:03:15,351
‫أرغب في التحدث مع عمتك.

86
00:03:17,345 --> 00:03:19,819
‫- الفتاة تبدو مختلفة.
‫- ألا يبدو أنني أُدرك ذلك؟

87
00:03:20,942 --> 00:03:23,610
‫ماذا يحدث مع ذلك الشخص في العمل؟

88
00:03:23,646 --> 00:03:25,542
‫لا داع للقلق حول ذلك، (روبي).

89
00:03:25,589 --> 00:03:26,468
‫يمكنني الاهتمام بتلك الأمور.

90
00:03:26,506 --> 00:03:27,194
‫أنا أؤكد لك،

91
00:03:27,230 --> 00:03:28,154
‫أفضل طريقة للإهتمام بتلك الأمور

92
00:03:28,190 --> 00:03:30,180
‫هو أن تحاولين نقل نفسك
‫بأقصى سرعة

93
00:03:30,216 --> 00:03:32,292
‫و عدم خلق أي مشاكل.

94
00:03:32,328 --> 00:03:34,460
‫حسناً، هذه ليست طبيعتي،

95
00:03:34,496 --> 00:03:35,587
‫وإن كُنت لا تعرفين ذلك حتى الآن ...

96
00:03:35,623 --> 00:03:37,556
‫بلى، أعلم، أعلم.

97
00:03:37,643 --> 00:03:40,841
‫أنت، (رايتشيل)، (إليزابيث)،
‫و (لورا)،

98
00:03:40,877 --> 00:03:42,469
‫نحن نعيش في مدينة صغيرة

99
00:03:42,525 --> 00:03:44,427
‫

100
00:03:50,404 --> 00:03:52,765
‫- هل أقاطعك؟
‫- لا.

101
00:03:53,384 --> 00:03:55,238
‫كنت أفكر فقط في القضية.

102
00:03:55,305 --> 00:03:57,471
‫كذلك أنا، وأعتقد أنه لديّ طريقة

103
00:03:57,521 --> 00:03:58,925
‫لمنعها من الإيقاف.

104
00:03:58,961 --> 00:03:59,956
‫حسناً، لنسمع ذلك.

105
00:04:00,014 --> 00:04:01,647
‫الشركة تقول أن لديها بروتوكلات موضوعة

106
00:04:01,683 --> 00:04:03,761
‫لمنع التمييز العنصري، ولكننا
‫نعرف أيضاً

107
00:04:03,797 --> 00:04:06,102
‫أن لديهم رئيس تنفيذي
‫يقوم باستغلال النساء،

108
00:04:06,161 --> 00:04:07,294
‫إن كُنت تتحدث حول (جاسمين) ...

109
00:04:07,368 --> 00:04:09,301
‫أنا أتحدث عن النساء.

110
00:04:09,357 --> 00:04:10,786
‫- ماذا تقصد؟
‫- قصدي أن رجلاً

111
00:04:10,822 --> 00:04:12,212
‫قد فعل ما فعل إلى العمّة (جاسمين)

112
00:04:12,300 --> 00:04:14,191
‫لابد وأنه فعله إلى نسوة أخرى،
‫مما يعني ...

113
00:04:14,242 --> 00:04:15,355
‫(رايتشيل)، هذا ليس تمييزاً.

114
00:04:15,391 --> 00:04:16,922
‫- هذا تحرش.
‫- لا، يا أبي، إنه يعامل

115
00:04:17,001 --> 00:04:18,109
‫مجموعة من الناس بطريقة مختلفة

116
00:04:18,145 --> 00:04:20,170
‫وهذا هو تعريف التمييز.

117
00:04:20,206 --> 00:04:23,177
‫مما يفسح المجال أمامنا لمناقشة أسلوب.

118
00:04:24,751 --> 00:04:25,855
‫إذا اعتقد أنه علينا إيجاد شخص

119
00:04:25,891 --> 00:04:27,271
‫حدث له هذا من قبل.

120
00:04:27,350 --> 00:04:28,517
‫بالضبط.

121
00:04:28,556 --> 00:04:29,925
‫وأعتقد أنني قد وجدته بالفعل.

122
00:04:35,945 --> 00:04:38,244
‫هل حان الوقت؟
‫سأكون هناك في غضون 5 دقائق.

123
00:04:38,280 --> 00:04:40,481
‫أحتاج ثانية فقط لتهيئة نفسي.

124
00:04:40,553 --> 00:04:41,494
‫خذ كل الوقت الذي تحتاجه

125
00:04:41,530 --> 00:04:42,622
‫لأننا لن نقوم بالمحاكمة.

126
00:04:42,658 --> 00:04:44,213
‫(لويس)، عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

127
00:04:44,249 --> 00:04:45,707
‫(مالك) سيسعى خلفي على منصة الشهود،

128
00:04:45,773 --> 00:04:46,821
‫ومن المفترض أن تجعلني مستعدة.

129
00:04:46,857 --> 00:04:47,712
‫هذا ما أقوله.

130
00:04:47,748 --> 00:04:49,481
‫لن تكونِ مُضطرة إلى الصعود
‫إلى تلك المنصة على الإطلاق.

131
00:04:49,517 --> 00:04:50,690
‫ماذا يحدث هنا؟

132
00:04:50,726 --> 00:04:52,663
‫المكتبة ممتلئة بالحضور و الجميع
‫ينتظر كلاكما.

133
00:04:52,699 --> 00:04:54,089
‫كنت على وشك النزول إلى هناك،

134
00:04:54,125 --> 00:04:55,231
‫ولكن الآن (لويس) يخبرني

135
00:04:55,267 --> 00:04:56,798
‫أنه ليس عليّ مواجهة (مالك).

136
00:04:56,872 --> 00:04:58,621
‫(لويس)، القاضي قام بإصدار مذكرة استدعاء.

137
00:04:58,657 --> 00:04:59,619
‫يجب أن تصعد على المنصة.

138
00:04:59,655 --> 00:05:01,360
‫لا، ليس عليها.
‫ألا تفهم؟

139
00:05:01,396 --> 00:05:03,844
‫أنت كنت تعمل في مكتب المدعي العام.
‫وهي كانت سكرتيرتك.

140
00:05:03,880 --> 00:05:06,155
‫وكِلاكما عمل على قضية
‫(كليفورد دانر).

141
00:05:06,191 --> 00:05:08,235
‫تباً، هذا ناتج عن العمل.

142
00:05:08,287 --> 00:05:11,121
‫وهو مُغطَى تحت إمتياز المحاماة.
‫(لويس)، أنت عبقري.

143
00:05:11,200 --> 00:05:12,489
‫دعونا نُخلي تلك المكتبة.

144
00:05:12,525 --> 00:05:14,239
‫إنتظر لحظة.

145
00:05:14,275 --> 00:05:16,619
‫الهدف من تلك المحاكمة الوهمية
‫هو تجهيزي.

146
00:05:16,662 --> 00:05:18,028
‫لماذا لا نقوم بها

147
00:05:18,084 --> 00:05:19,205
‫في حالة عدم نجاح ذلك؟

148
00:05:19,255 --> 00:05:20,886
‫الأمر أنه ليس لدينا ما يكفي من الوقت

149
00:05:20,922 --> 00:05:22,559
‫لإعداد الحُجَج أمام المحكمة.

150
00:05:22,595 --> 00:05:24,298
‫- لا أفهم ....
‫- (هارفي)، هل عليّ أن أخبرك

151
00:05:24,334 --> 00:05:26,296
‫أنه عندما أنتهي، لا يمكنك أن تكون
‫الشخص الذي يقوم بالمرافعة؟

152
00:05:26,332 --> 00:05:27,759
‫- لا.
‫- لم لا؟

153
00:05:27,795 --> 00:05:29,747
‫لأن (مالك) يحاول أن يجعل هذه القضية حولي،

154
00:05:29,821 --> 00:05:32,924
‫مما يعني أنه كلما جعلنا (مالك) يتحدث أكتر،
‫كلما كان أفضل.

155
00:05:37,092 --> 00:06:07,017
‫<font face="Tahoma" color="#0000ff">"‫مسلسل "دعاوي قضائية
"الموسم 7 الحلقة 10 بعنوان "دونا</font>
<font color="#0080ff">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198 </font>

156
00:06:09,653 --> 00:06:11,291
‫مرحباً، ماذا يحدث؟
‫أين هم؟

157
00:06:11,355 --> 00:06:13,057
‫لا يهم.
‫تم إلغاء المحاكمة الوهمية.

158
00:06:13,093 --> 00:06:14,355
‫- ماذا تعني أنه تم إلغائها؟
‫- (لويس) أتى

159
00:06:14,391 --> 00:06:16,115
‫بحُجة لاستثناء ما حدث لأنه كان ضمن العمل.

160
00:06:16,164 --> 00:06:17,811
‫ليس على (دونا) الشهادة على الإطلاق.

161
00:06:17,847 --> 00:06:19,167
‫هل وافق القاضي على هذا؟

162
00:06:19,215 --> 00:06:20,795
‫لم يفعل.
‫(لويس) سيعمل على هذا.

163
00:06:20,857 --> 00:06:21,711
‫وستقوم أنت بالمرافعة،

164
00:06:21,747 --> 00:06:23,401
‫فلماذا لا تذهب إلى مكتبة و تبدأ العمل؟

165
00:06:23,460 --> 00:06:25,185
‫(هارفي)، هذه خطة كبيرة،
‫ولكن هل أنت متأكد

166
00:06:25,221 --> 00:06:26,928
‫أننا لا نتجاوز هذا حتى نحفظ
‫ماء وجه (دونا)

167
00:06:26,970 --> 00:06:28,177
‫أمام الشركة بأكملها؟

168
00:06:28,218 --> 00:06:29,982
‫لا، (مايك)، نحن نتجاوز هذا لإيقاف

169
00:06:30,018 --> 00:06:32,294
‫هذا الأحمق من السعي خلفها في
‫محاكمة مفتوحة.

170
00:06:32,330 --> 00:06:34,352
‫أفهم هذا.
‫ولكن عندما يكون الشخص له مكانة خاصة لديك،

171
00:06:34,400 --> 00:06:37,225
‫قد ... يتسبب هذا في تبديل حُكمك.

172
00:06:37,261 --> 00:06:39,351
‫وعندما أرغب في نصيحة منك
‫حول حياتي الشخصية،

173
00:06:39,413 --> 00:06:42,273
‫سأطلبها منك، لذا ما لم تشعر
‫أنك لن تستطيع التعامل مع الأمر

174
00:06:42,309 --> 00:06:43,659
‫سأخبر (لويس) أن يتعامل معها ...

175
00:06:43,695 --> 00:06:44,687
‫يمكنني التعامل مع الأمر، (هارفي).

176
00:06:44,761 --> 00:06:47,271
‫إذن إذهب إلى مكتب (لويس) وإستعد.

177
00:06:47,307 --> 00:06:50,827
‫لأننا سننهي أمر ابن العاهرة هذا اليوم.

178
00:06:56,098 --> 00:06:57,697
‫مرحباً، (شيلي)،هل هو في الداهل؟

179
00:06:57,733 --> 00:06:59,691
‫حسناً، سأذهب وأرى بنفسي.

180
00:06:59,727 --> 00:07:00,906
‫(ألكس)، إنتظر،
‫هل هو بإنتظارك؟

181
00:07:00,942 --> 00:07:02,207
‫متأكد و آمل أنه ليس كذلك.

182
00:07:02,243 --> 00:07:03,647
‫هل كنت تعتقد أنني سأدعك تفر

183
00:07:03,683 --> 00:07:05,059
‫من سرقة موكليني؟

184
00:07:05,095 --> 00:07:08,597
‫لم أعتقد أي شيء،
‫ولم أسرق أي شخص

185
00:07:08,978 --> 00:07:10,519
‫لأننا وقّعنا إتفاقاً بعدم التعدّي

186
00:07:10,555 --> 00:07:13,080
‫على أيّ من موكلي الأخر في دائرة قطرها 10 أقدام.

187
00:07:13,116 --> 00:07:15,315
‫لا، أنت خططّت فحسب لإستيلاء

188
00:07:15,390 --> 00:07:16,338
‫على أكبل عميل لدي.

189
00:07:16,374 --> 00:07:18,582
‫لدي التزام قانوني لمساعدة موكلي

190
00:07:18,618 --> 00:07:20,084
‫في أي قرارات يتخذونها،

191
00:07:20,120 --> 00:07:22,289
‫حتى إن كان هذا الإلتزام يجعلني في
‫موقف يُجبرني

192
00:07:22,325 --> 00:07:24,225
‫لشرب الميلك شيك الخاص بك،

193
00:07:24,275 --> 00:07:25,697
‫حسناً، هذه مجرد فوائد جانبية.

194
00:07:25,760 --> 00:07:28,943
‫حسناً، بينما تشرب هذا العصير،
‫لعلّلك تختنق به.

195
00:07:29,014 --> 00:07:31,602
‫موكلي يُقاضي موكلي
‫لأعمال غير عادلة،

196
00:07:31,638 --> 00:07:34,739
‫ومستحيل أن تسمح الهيئة الفيدرالية
‫لشركة أن تُقاضي منافستها

197
00:07:34,775 --> 00:07:36,382
‫و أن تدعها تستحوذ عليها .

198
00:07:36,418 --> 00:07:38,860
‫في هذه الحالة، من الأفضل أن تستعد
‫لتقديم حُجة أخرى

199
00:07:38,896 --> 00:07:40,996
‫لأن هذه ستُرفض

200
00:07:41,032 --> 00:07:42,782
‫قبل أن تعود إلى مكتبك.

201
00:07:42,818 --> 00:07:45,033
‫أنا مستعد، (إيلي)،
‫وإن كُنت قد نسيت

202
00:07:45,082 --> 00:07:47,147
‫أخر مرة إجتمع أحدكم ضدي،

203
00:07:47,206 --> 00:07:48,813
‫كان اسمه (تومي براتون)،

204
00:07:48,849 --> 00:07:51,852
‫ولا أدري إن كُنت قد لاحظت، ولكنه
‫لا يعمل هنا بعد الآن.

205
00:07:55,762 --> 00:07:57,696
‫في البداية، حاولت الضحك على الأمر،

206
00:07:58,427 --> 00:08:00,303
‫ولكن (آرثر) ظل يقوم بمغازلت،
‫لذا أخبرته

207
00:08:00,369 --> 00:08:02,252
‫أنني لست مهتمة و طلبت منه
‫أن يتوقف.

208
00:08:02,288 --> 00:08:03,608
‫- وهل فعل؟
‫- لا.

209
00:08:03,644 --> 00:08:06,115
‫وأخيرا لم أحصل على الترقية
‫التي كُنت قد وُعدت بها.

210
00:08:07,733 --> 00:08:10,378
‫وقال هذا بسبب ضعف تقييمات الأداء.

211
00:08:10,439 --> 00:08:11,612
‫والذي فهمت أنه يعني

212
00:08:11,659 --> 00:08:12,840
‫أنك لم تمارسين الجنس معه.

213
00:08:12,876 --> 00:08:15,044
‫أجل.
‫وعندما قمت بإتهامه بلك،

214
00:08:15,112 --> 00:08:17,113
‫قال إن ذكرت هذا الأمر مرة اخرى،
‫قد أخسر وظيفتي.

215
00:08:17,149 --> 00:08:19,116
‫وبعد ستة أسابيع،
‫تم فصلي من الوظيفة على اي حال.

216
00:08:19,164 --> 00:08:22,057
‫جعل( آرثر كيتريدج)
‫حياتي جحيما.

217
00:08:22,975 --> 00:08:24,314
‫سيدي القاضي، الإدعاء يطلب

218
00:08:24,350 --> 00:08:25,818
‫أن تصعد (دونا بولسين) إلى منصة الشهود.

219
00:08:25,854 --> 00:08:27,765
‫سيدي القاضي، أطلب أن يتم إلغاء الشهادة.

220
00:08:27,801 --> 00:08:28,389
‫على أي أساس؟

221
00:08:28,425 --> 00:08:30,093
‫على أساس أنه يطلب صعود الشاهدة
‫فقط

222
00:08:30,129 --> 00:08:31,731
‫لأنه لديه أسباب شخصية.

223
00:08:31,806 --> 00:08:34,034
‫سيدي القاضي، نرفض هذه الإتهامات بشدة،

224
00:08:34,070 --> 00:08:34,803
‫ولكن لا يهم

225
00:08:34,839 --> 00:08:36,841
‫لأنه ما يدّعون أنه ليس تمييزاً.

226
00:08:36,892 --> 00:08:39,050
‫إتضح أنه تمييزاً لحظة
‫(آرثر كيتريدج)

227
00:08:39,086 --> 00:08:40,287
‫قام بإلغاء ترقيتها

228
00:08:40,343 --> 00:08:41,457
‫لأنها لم تمارس الجنس معه.

229
00:08:41,493 --> 00:08:43,370
‫هذه إتهامات فاحشة،

230
00:08:43,429 --> 00:08:45,382
‫وحتى لو كانت حقيقية،
‫ما علاقة أي من هذا

231
00:08:45,418 --> 00:08:47,562
‫بشركة تُحدد بمن يحصل على قُروض عقارية
‫بفائدة عالية؟

232
00:08:47,637 --> 00:08:48,560
‫أحاول أن أشرح للمحكمة

233
00:08:48,627 --> 00:08:51,051
‫لماذا تقوم باستدعاء شخص
‫شهادته هي محمية بنص القانون.

234
00:08:51,087 --> 00:08:52,182
‫وكيف ذلك؟

235
00:08:52,218 --> 00:08:54,050
‫لأنها ناتجة عن عمل، على قضية بالمناسبة

236
00:08:54,086 --> 00:08:55,950
‫هي من صنعت اسم (هارفي سبيكتر)
‫بدلاً منك،

237
00:08:56,056 --> 00:08:58,020
‫والآن أنت تحاول أن تستخدم هذا
‫لتشويه سمعته.

238
00:08:58,100 --> 00:08:59,733
‫سيدي القاضي، (كليفورد دانر) ليس له
‫أي علاقة

239
00:08:59,815 --> 00:09:00,909
‫بـ"إلمونت للإستثمار".

240
00:09:00,952 --> 00:09:03,274
‫عمل (دونا بولسين) على القضية
‫محمي بإمتيازات المحاماة،

241
00:09:03,321 --> 00:09:05,998
‫وهذه القضية برمتها
‫يجب إنهائها حالاً.

242
00:09:06,068 --> 00:09:07,147
‫وإن كُنت ستعذر لغتي،

243
00:09:07,183 --> 00:09:09,494
‫هذا أكبر هراء قد سمعته في حياتي.

244
00:09:09,547 --> 00:09:10,870
‫يمكنك أن تفكر كما ترغب، أيها المستشار،

245
00:09:10,906 --> 00:09:13,233
‫ولكن الدائرة الثانية عشر في
‫"كاليفورنيا" لديها شعور مُخالف.

246
00:09:13,269 --> 00:09:16,347
‫سيدي القاضي، لدينا سابقة.
‫لدينا شهادة.

247
00:09:16,396 --> 00:09:18,852
‫- ولدينا نمط.
‫- سيدة (سنونوسكي).

248
00:09:18,929 --> 00:09:20,395
‫إن كان هناك ثقافة للتمييز

249
00:09:20,468 --> 00:09:21,413
‫داخل شركتك،

250
00:09:21,449 --> 00:09:23,944
‫الرئيس التنفيذي هو من الأشخاص
‫الذي يجب سؤالهم حول ذلك.

251
00:09:23,980 --> 00:09:27,149
‫السيد (كيتردج) سيتقدم لشهادة
‫في الـ24 ساعة القادمة.

252
00:09:28,613 --> 00:09:29,552
‫سيدي القاضي، السمعة الوحيدة

253
00:09:29,588 --> 00:09:30,984
‫التي يتم تشويهها هنا هي خاصتي،

254
00:09:31,059 --> 00:09:32,672
‫ولكن الأمر الأكثر أهمية، أنني موافق.

255
00:09:32,730 --> 00:09:34,632
‫(كليفورد دانر) ليس له علاقة بهذا.

256
00:09:34,675 --> 00:09:36,654
‫في الواقع، إن كان هناك أي شيء
‫له علاقة من قريب أو بعيد

257
00:09:36,721 --> 00:09:37,982
‫بهذا الاسم من جهتي.

258
00:09:38,064 --> 00:09:40,300
‫لا تتردد في حبسي بتهمة الإزدراء،
‫ولكن في الوقت الحالي،

259
00:09:40,336 --> 00:09:41,670
‫ما لم يوّد الدفاع في ذِكر

260
00:09:41,706 --> 00:09:43,052
‫ما تناولت على الغداء
‫في صفي الثالث،

261
00:09:43,097 --> 00:09:45,789
‫أود أن أدعو شاهدتي.

262
00:09:45,825 --> 00:09:47,857
‫سيدي القاضي ...

263
00:09:47,893 --> 00:09:50,104
‫سيدة (بولسين)، من فضلك
‫إصعدي على المنصة.

264
00:09:58,778 --> 00:10:01,570
‫سيدة، (بولسين)،
‫هل يمكنك أن تذكرين تاريخك الوظيفي.

265
00:10:01,606 --> 00:10:03,344
‫قبل أن تصبحين سكرتيرة قانونية؟

266
00:10:03,380 --> 00:10:04,536
‫كنت ممثلة.

267
00:10:04,572 --> 00:10:05,954
‫هل كنت قادرة على كسب
‫لقمة عيشك من هذا؟

268
00:10:05,990 --> 00:10:09,154
‫لا، عملت كنادلة لزيادة دخلي،

269
00:10:09,203 --> 00:10:09,939
‫ولكن لا أرى ما علاقة ...

270
00:10:09,988 --> 00:10:11,744
‫وكم تكسبين الآن، سيدة (بولسين)؟

271
00:10:11,780 --> 00:10:14,492
‫- شيء ما من 6 أرقام؟
‫- أجل.

272
00:10:14,930 --> 00:10:16,647
‫هذا تحسن تام بالنسبة للحد الأدنى
‫من الأجور بالإضافة إلى البقشيش/

273
00:10:16,683 --> 00:10:18,650
‫- ألا يمكنك قول هذا؟
‫- ما الذي يمكنني قوله؟

274
00:10:18,686 --> 00:10:19,756
‫أنا جيدة جداً بما أقوم به.

275
00:10:19,792 --> 00:10:20,974
‫وهل كان تمزيق مستند له علاقة

276
00:10:21,016 --> 00:10:23,158
‫بقضية "محركات كوستال" التي عملت
‫عليها شركتك منذ سنوات

277
00:10:23,248 --> 00:10:25,064
‫أحد تلك الأمور التي أنتِ جيدة بها؟

278
00:10:25,708 --> 00:10:26,600
‫تباً.

279
00:10:26,636 --> 00:10:27,811
‫كيف يعرف بشأن هذا بحق الجحيم؟

280
00:10:27,847 --> 00:10:28,791
‫لا يهم.
‫هو يعرف.

281
00:10:28,827 --> 00:10:29,983
‫سيدة (بولسين)،
‫سأسألك مرة أخرى.

282
00:10:30,025 --> 00:10:31,324
‫هل قمت بتدمير أحد الأدلة في هذه القضية؟

283
00:10:31,360 --> 00:10:32,960
‫سأذكرك بأنك تحت القسم.

284
00:10:32,996 --> 00:10:35,426
‫اعتراض.
‫المستند الذي يُشير إليه هو وهمي.

285
00:10:35,481 --> 00:10:37,688
‫ولا يوجد أمر خاطيء في تدمير
‫المستندات المشبوهة.

286
00:10:37,724 --> 00:10:39,072
‫هل كانت تعلم ذلك عندما
‫قامت بتدميره؟

287
00:10:39,108 --> 00:10:40,264
‫لا يهم، لذا طالما أنه يخططط

288
00:10:40,300 --> 00:10:41,959
‫لمقاضاة الشاهدة للقيام بعملها ...

289
00:10:42,032 --> 00:10:43,325
‫بل أخطط لطرح الأسئلة على الشاهدة.

290
00:10:43,361 --> 00:10:44,251
‫أرغب في أخذ الفرصة للقيام بذلك.

291
00:10:44,292 --> 00:10:46,096
‫- سيدي القاضي ...
‫- سيد (سبيكتر)، تراجع.

292
00:10:46,132 --> 00:10:47,870
‫الشاهدة ستجيب على هذا السؤال.

293
00:10:50,200 --> 00:10:52,366
‫- أجل مزقت الملف.
‫- بأمر مباشر من رئيسك في العمل؟

294
00:10:52,402 --> 00:10:53,963
‫- لا.
‫- سيدة (بولسين)، هل تم فصلك

295
00:10:54,002 --> 00:10:55,093
‫خلال تلك المحاكمة

296
00:10:55,132 --> 00:10:56,833
‫ثم إعادة توظيفك بعد أسبوع؟

297
00:10:56,902 --> 00:10:57,881
‫- أجل، ولكن أن ...
‫- ومن حينها،

298
00:10:57,946 --> 00:10:59,655
‫أصبحت الرئيس التنفيذي
‫للعمليات في شركتك،

299
00:10:59,691 --> 00:11:01,153
‫ولكنك لست محامية، أليس كذلك؟

300
00:11:01,189 --> 00:11:02,794
‫لست بحاجة لمحامي لتكون رئيساً تنفيذياً للعمليات.

301
00:11:02,830 --> 00:11:04,395
‫- هل لديك ماجستير في إدارة الأعمال؟
‫- لا.

302
00:11:04,431 --> 00:11:05,671
‫بالتأكيد.

303
00:11:05,743 --> 00:11:07,186
‫كل ما لديّ هو درجة البكالريوس في المسرح،

304
00:11:07,222 --> 00:11:09,087
‫وكُنت ممثلة بدوام جزئي و نادلة
‫بدوام جزئي

305
00:11:09,123 --> 00:11:10,730
‫عندما تركت وظيفتك لتصبحين سكرتيرة قانونية،

306
00:11:10,766 --> 00:11:12,465
‫وظللت على هذا الحال
‫حتى جعلك (هارفي سبيكتر)

307
00:11:12,501 --> 00:11:14,169
‫رئيسة تنفيذية بين عشية و ضحاها.

308
00:11:14,205 --> 00:11:16,134
‫أخبريني، هل لديك أي من المؤهلات

309
00:11:16,170 --> 00:11:17,617
‫المطلوبة عادةً لهذا المنصب؟

310
00:11:17,653 --> 00:11:19,753
‫أنا أعمل في هذه الشركة
‫لفترة اطول من أي شخص.

311
00:11:19,789 --> 00:11:20,759
‫وأعلم كيف يُنجز العمل ...

312
00:11:20,795 --> 00:11:22,278
‫وكذلك أنا، بكسر القانون

313
00:11:22,314 --> 00:11:23,546
‫ثم مكافأة الأشخاص على ذلك.

314
00:11:23,583 --> 00:11:24,243
‫هذه كذبةّ

315
00:11:24,292 --> 00:11:25,560
‫إذن كيف حصلتِ على ترقيتك؟

316
00:11:25,620 --> 00:11:27,011
‫لأنه هناك طريقتين فقط
‫يمكنني أن أفكر بهما

317
00:11:27,066 --> 00:11:29,074
‫حيث أنك لست مؤهلة، وكلاهما مُشين جداً.

318
00:11:29,157 --> 00:11:30,268
‫إعتراض.
‫هذه كلمات مُشينة.

319
00:11:30,334 --> 00:11:31,875
‫اجب على السؤال.

320
00:11:31,911 --> 00:11:34,685
‫سأخبرك كيف حصلت على الوظيفة.
‫طلبتها.

321
00:11:35,775 --> 00:11:37,935
‫طلبتيها؟
‫حسناً.

322
00:11:38,995 --> 00:11:39,986
‫إن كان هذا كل ما يلزمه الأمر،

323
00:11:40,031 --> 00:11:42,149
‫ربما يجب أن أسأل السيد (سبيكتر)
‫لأحصل على حصان صغيير،

324
00:11:42,185 --> 00:11:43,338
‫إلا أنني لا اعتقد أن هذا
‫كل ما يلزمه الأمر.

325
00:11:43,376 --> 00:11:46,198
‫أعتقد أن يلزمه أن تقومين
‫بتدمير الأدلة، ثم طردك بشكل وهمي،

326
00:11:46,234 --> 00:11:47,753
‫و بعض القدرة على التمثيل لإتمام المسرحية.

327
00:11:47,832 --> 00:11:48,920
‫- سيدي القاضي، هو يقوم بالشهادة!
‫- أجل، حسناً،

328
00:11:48,993 --> 00:11:49,936
‫إذن سأعيد ذكر الأمر لأنها

329
00:11:49,972 --> 00:11:51,776
‫إن كانت مستعدة لتدمير أدلة في تلك القضية،

330
00:11:51,812 --> 00:11:52,938
‫فهي مستعدة للقيام بها في هذه القضية،

331
00:11:52,974 --> 00:11:54,514
‫ولهذا تلك المذكرة تُشير إلى

332
00:11:54,595 --> 00:11:56,595
‫مادة لم تعد موجودة.

333
00:11:56,631 --> 00:11:58,123
‫- سيدي القاضي ...
‫- لقد سمعت بما فيه الكفاية.

334
00:11:58,180 --> 00:11:59,581
‫القضية ستستمر،

335
00:11:59,617 --> 00:12:02,188
‫و سأسمح بقبول هذه المادة في كأحد الأدلة.

336
00:12:09,629 --> 00:12:12,348
‫(جاسمين)، أخبرتك أن أفضل طريقة
‫لإدارة هذا الأمر هي الهدوء،

337
00:12:12,384 --> 00:12:13,232
‫وأنا أخبرتك أن هذا الرجل

338
00:12:13,268 --> 00:12:15,189
‫يستحق أن تُكشف حقيقته.

339
00:12:15,234 --> 00:12:16,274
‫أتعتقدين أنني لا أعلم ذلك؟

340
00:12:16,310 --> 00:12:17,472
‫إذن لماذا لم تقبل قضيتي؟

341
00:12:17,508 --> 00:12:19,558
‫لأن ما يستحقه بعض الأشخاص
‫وما يحصلون عليه

342
00:12:19,594 --> 00:12:20,965
‫- ليس نفس الأمر.
‫- وماذا حدث

343
00:12:21,001 --> 00:12:22,756
‫للأخ الأكبر الذي قال أنه
‫سيقوم بحمايتي دوماً؟

344
00:12:22,792 --> 00:12:23,595
‫سأخبرك بما حدث.

345
00:12:23,631 --> 00:12:26,054
‫أنت أخبرتيه أنك ستتعامل مع هذه القضية
‫بطريقتك الخاصة.

346
00:12:26,162 --> 00:12:28,623
‫لا. لن تفعل ذلك لأنك كُنت قلقةَ

347
00:12:28,659 --> 00:12:30,668
‫كيف سيبدو الأمر إلى رؤوسائك في
‫تلك الشركة الفخمة.

348
00:12:30,704 --> 00:12:31,684
‫وماذا لو؟

349
00:12:31,720 --> 00:12:33,593
‫لقد عملت بجد طيلة حياتي بأكملها
‫لألتحق بحقوق "هارفارد"،

350
00:12:33,629 --> 00:12:35,060
‫ثم تم توظيفي في ذلك المكان

351
00:12:35,096 --> 00:12:36,420
‫الذي لا يقوم بتوظيف أُناس مثلي و مثلك.

352
00:12:36,456 --> 00:12:39,294
‫دخلت عبر باب في العادة
‫يُغلق في وجوهنا،

353
00:12:39,365 --> 00:12:41,349
‫وإن حصلت على قضية مثل هذه من البداية،

354
00:12:41,385 --> 00:12:42,519
‫سيدعوني أتعامل معها فوراً

355
00:12:42,555 --> 00:12:43,910
‫ربما سيفعلون،
‫لكن لو سألتيني ...

356
00:12:43,982 --> 00:12:46,155
‫أنا لن أسألك، (جاسمين)،

357
00:12:46,230 --> 00:12:47,718
‫ولكنك تطلبين مني المخاطرة بكل شيء

358
00:12:47,803 --> 00:12:49,612
‫لقضية لا أستطيع ربحها.

359
00:12:49,648 --> 00:12:52,883
لا,(روبي)
طلبت منك فعل هذا

360
00:12:52,956 --> 00:12:55,585
لأن ذلك الرجل
حطّم حياتي

361
00:12:55,621 --> 00:12:57,464
ولا أدري كيف
سأستعيد قواي

362
00:12:57,500 --> 00:12:58,600
لكنني ظننت على الأقل
أنه يمكنني فعل هذا

363
00:12:58,636 --> 00:13:00,768
.بمعرفة أنك ستساندني

364
00:13:01,097 --> 00:13:01,973
.(ياسمين)

365
00:13:02,009 --> 00:13:03,117
فقط تأكد
من خطو خطوتك

366
00:13:03,176 --> 00:13:05,145
.خارج ذلك الباب

367
00:13:15,093 --> 00:13:16,780
.(هارفي) -
أعلم ما ستقول -

368
00:13:16,816 --> 00:13:17,978
أنه كان يجب علينا
.إجراء المحاكمة المزيّفة

369
00:13:18,014 --> 00:13:18,763
.لا أريد سماع هذا

370
00:13:18,799 --> 00:13:20,525
لم أكن سأقول هذا (هارفي)
كنت سأقول

371
00:13:20,561 --> 00:13:21,667
أنه لو وضعها على
المنصّة مرة أخرى

372
00:13:21,703 --> 00:13:22,977
..أمام أولئك المحلفين -
سيبدو الأمر بشكل أسوأ -

373
00:13:23,013 --> 00:13:24,527
من ما حدث؟ -
..(جينا) -

374
00:13:24,599 --> 00:13:26,159
لن تصرفني
.عن هذا الحديث

375
00:13:26,203 --> 00:13:27,237
آخر مرة كنا هناك

376
00:13:27,273 --> 00:13:28,846
قلت عندما ينتهي الأمر
.سنفوز

377
00:13:28,882 --> 00:13:30,696
بدلاً من فوزنا
استطاع أن يستخدم مذكرة

378
00:13:30,774 --> 00:13:31,912
.ليست موجودة حتى

379
00:13:31,948 --> 00:13:34,551
ليست أنها غير موجودة
.بما أنك لم تكتبيها

380
00:13:34,587 --> 00:13:35,699
مالذي تتحدث عنه؟

381
00:13:35,735 --> 00:13:37,570
أظن أن ما يقوله (هارفي)
هو أن (مالك) ضغط

382
00:13:37,606 --> 00:13:39,110
على شخص ما بشركتك

383
00:13:39,146 --> 00:13:41,468
ولتصريفه
ذهبوا إلى الصحيفة

384
00:13:41,504 --> 00:13:43,087
وقال أن هناك مذكرة
.قد كتبتها

385
00:13:43,123 --> 00:13:44,035
حتى لو كان هذا صحيحاً

386
00:13:44,071 --> 00:13:45,945
لن تعرفون أبداً
.من كتبها

387
00:13:45,981 --> 00:13:47,526
إذاً بدلاً من البدء بالشخص

388
00:13:47,567 --> 00:13:49,300
الذي أعطاها للصحيفة

389
00:13:49,402 --> 00:13:51,916
سنبدأ بالشخص الذي
.أعطاه إياها

390
00:13:57,379 --> 00:13:59,344
.(لويس) مرحباً -
.لا ترحب بي

391
00:13:59,380 --> 00:14:00,996
أريد أن أعرف لماذا ذهبت إلى
فرشة اللعب الصغيرة

392
00:14:01,032 --> 00:14:03,513
وأُخبرت من قبل مساعديني
أنه لا يمكنهم العمل على قضيتي

393
00:14:03,549 --> 00:14:06,098
لأنه كل واحد منهم
.منشغل بالعمل لك

394
00:14:06,134 --> 00:14:08,405
لأن (إلاي جولد)
.يسعى خلف (فايزر)

395
00:14:09,063 --> 00:14:10,137
.تبا,ذلك أكبر موكّليك

396
00:14:10,173 --> 00:14:11,342
.أعلم -
متى عرفت ذلك؟ -

397
00:14:11,378 --> 00:14:12,946
.الليلة الماضية حينما رأيت هذا

398
00:14:15,455 --> 00:14:16,236
إن كنت أقرأ بشكل صحيح

399
00:14:16,272 --> 00:14:18,101
لديك حوالي 36 ساعة
.ليذهبوا لمجلس الإدارة

400
00:14:18,137 --> 00:14:20,552
48,صنعت قضيتي الأولى
هذا الصباح وسلّمت لـ (إيلاي)

401
00:14:20,613 --> 00:14:22,067
بعض الهراء بخصوص
"لجنة التجارة الفدرالية"

402
00:14:22,118 --> 00:14:25,223
لكنه ليس غبياً
.وكل ما سيفعله ذلك هو شراء بعض الوقت لنا

403
00:14:25,259 --> 00:14:26,765
خذ كل المساعدين
.الذين تحتاجهم

404
00:14:26,801 --> 00:14:28,140
لأننا سنقوم بكل
ما يتطلبه الأمر

405
00:14:28,176 --> 00:14:29,274
.لحماية موكّلنا

406
00:14:29,310 --> 00:14:29,904
نحن؟

407
00:14:29,940 --> 00:14:31,983
(اليكس) قلت لك
انت من العائلة

408
00:14:32,019 --> 00:14:32,688
ومن المستحيل أن أدع

409
00:14:32,739 --> 00:14:35,788
(الايس الحقير جولد)
.أن يؤذي عائلتي

410
00:14:45,160 --> 00:14:48,516
.(جورج كلارك)؟أنا (مايك روس)

411
00:14:49,454 --> 00:14:51,452
الشخص الذي كتب عنه
.(ديفيد) المقال

412
00:14:51,488 --> 00:14:53,654
وأنا الشخص الذي سيقاضيك
للكذب

413
00:14:53,706 --> 00:14:54,610
.إلا لو ساعدتنا

414
00:14:54,673 --> 00:14:55,656
ولما سأساعد شخصاً

415
00:14:55,731 --> 00:14:56,475
يهددني؟

416
00:14:56,511 --> 00:14:58,448
أنا لا أهددك
.أنا أعدك

417
00:14:58,484 --> 00:15:00,376
لأنك ألفت قصة
عن مذكرة

418
00:15:00,412 --> 00:15:01,723
من المفترض أن موكّلي قد كتبها

419
00:15:01,759 --> 00:15:03,577
ولم تعطها فرصة
.للإنكار

420
00:15:03,629 --> 00:15:05,788
لم أحتاج لإعطائها فرصة
.كان لدي تأكيد

421
00:15:05,824 --> 00:15:07,019
ممّن؟

422
00:15:07,084 --> 00:15:09,195
أهذا هو هدف هذا النقاش
.تريد مصدري

423
00:15:09,231 --> 00:15:10,182
.أنت حق نريده

424
00:15:10,218 --> 00:15:12,326
وتعلم ماذا,سأفعل هذا
.ولن أحصل على شيء من أناس آخرين

425
00:15:12,362 --> 00:15:15,203
وعندما نثبت أن تلك المذكرة مزيفة
ستكون محظوظا بالحصول على عمل

426
00:15:15,239 --> 00:15:17,806
لمراجعة الأفلام
لـ"أخبار بوتوميك"

427
00:15:17,842 --> 00:15:20,580
لأن تلك المقالة
.لا تعني أن فقط أن موكّلتي مذنبة

428
00:15:20,637 --> 00:15:22,970
تعني أنني قد
.دفنت الدليل اللعين

429
00:15:23,040 --> 00:15:25,425
بالنظر إلى طبيعة مصدري
.من المرجح أنك فعلت

430
00:15:25,468 --> 00:15:26,366
مالّذي قلته للتو؟

431
00:15:26,402 --> 00:15:28,219
لم أحصل عليها من "إلمونت للإستثمار"

432
00:15:28,255 --> 00:15:29,567
حصلت عليها من شخص يعرفك

433
00:15:29,603 --> 00:15:32,229
هراء.ذلك مستحيل -
يعرفه أو يعمل معه؟ -

434
00:15:32,276 --> 00:15:33,360
الشخص الذي أعطانياها

435
00:15:33,396 --> 00:15:35,505
قد كانت لديه علاقة عمل
.معكم

436
00:15:35,545 --> 00:15:37,298
على حد ظني
ذلك تأكيد

437
00:15:37,352 --> 00:15:38,233
وإن كان ذلك ليس جيّداً كفاية لك

438
00:15:38,278 --> 00:15:39,086
إذن تفضّل وقاضني

439
00:15:39,130 --> 00:15:40,855
لأن ذلك
.كل ما سأقوله

440
00:15:49,731 --> 00:15:51,703
ها أنت
أين الطعام؟

441
00:15:51,743 --> 00:15:53,461
فكّرت أنه يمكننا
أن نذهب للعشاء

442
00:15:53,497 --> 00:15:54,704
.بدلا من الأكل أثناء العمل

443
00:15:54,740 --> 00:15:57,404
لا.(ريتشل)
.لدينا فرصة واحدة فقط في هذا

444
00:15:57,440 --> 00:15:58,871
نحتاج أن نكون مستعدين
.لا يمكننا أن نخرج

445
00:15:58,907 --> 00:16:00,479
نحن نستعد
.لهذه الشهادة

446
00:16:00,533 --> 00:16:01,961
وماذا لو أخبرتك
أنه لا يجب علينا

447
00:16:01,997 --> 00:16:03,479
أن نستخدم الشهادة أبداً؟

448
00:16:06,697 --> 00:16:08,467
عرض تسوية؟
.لابد أنك تمزحين معي

449
00:16:08,540 --> 00:16:09,683
أبي,الشروط جيّدة

450
00:16:09,762 --> 00:16:10,706
لا أهتم بجودتها

451
00:16:10,762 --> 00:16:13,645
متى ما سأقابل ذلك
.الأحمق في الغرفة ستتحسن

452
00:16:13,749 --> 00:16:15,021
وأتوا إليك فقط بهذه

453
00:16:15,085 --> 00:16:17,502
لأنهم سيعرفون
.أنني سأقول لهم تبا لهم

454
00:16:17,538 --> 00:16:19,692
ما عدا أنهم لم يأتوا إلي
.أنا ذهبت إليهم

455
00:16:19,756 --> 00:16:22,939
ماذا؟قمت بعزلي؟

456
00:16:22,992 --> 00:16:26,194
.لم أعزلك
فاوضت على صفقة

457
00:16:26,231 --> 00:16:28,770
لأنني قلقة

458
00:16:28,806 --> 00:16:30,851
حول ما سيحدث
.لو كنت في تلك الغرفة

459
00:16:30,918 --> 00:16:31,948
مالّذي قلته لي للتو؟

460
00:16:31,984 --> 00:16:34,182
لم تستطع أن تتماسك
.بوجود مسؤولة إقراض

461
00:16:34,218 --> 00:16:35,582
كيف سيجري الأمر
عندما تقابل وجهاً لوجه

462
00:16:35,634 --> 00:16:36,884
الرجل الذي آذى أختك؟

463
00:16:36,920 --> 00:16:38,869
سأخبرك كيف.سأحطم
.ذلك الرجل

464
00:16:38,915 --> 00:16:41,172
أو ستفقد أعصابك
.ولن نحصل على شيء

465
00:16:41,208 --> 00:16:42,750
لا تعلمين
.ماذا تتحدثين عنه

466
00:16:46,535 --> 00:16:51,229
أبي,مرة أقنعت رجلاً
بوضع حياته على المحك

467
00:16:51,343 --> 00:16:55,239
بدلا من القبول بعرض
لأنني آمنت أنه بإستطاعتنا الفوز

468
00:16:55,308 --> 00:16:58,643
وأنا أقول لك
.لا أظن أنه بإمكاننا

469
00:16:58,935 --> 00:17:03,794
(ريتشل),سلكت طريق الجبناء
.مرة من قبل

470
00:17:03,862 --> 00:17:06,510
لا يمكنني فعلها مرة أخرى
وأفضل أن أحصل على فرصتي

471
00:17:06,546 --> 00:17:09,179
وألوح بيدي بالحلبة
.بدلا من الخروج منها
<font color="#ff8080">"تعبير مجازي بعدم الإستسلام"</font>

472
00:17:10,126 --> 00:17:12,092
.حسناً

473
00:17:12,128 --> 00:17:13,840
.إذن سنفعلها بطريقتك

474
00:17:15,197 --> 00:17:17,331
.لكن بشرط واحد

475
00:17:17,367 --> 00:17:19,333
.لن تتكلم أنت

476
00:17:19,392 --> 00:17:20,512
.أنا

477
00:17:27,104 --> 00:17:28,683
(دونا) كيف مضى الأمر
بالمحكمة؟

478
00:17:28,719 --> 00:17:31,053
كنت لأسئلك أبكر
. لكن كان لدي الكثير من الملفات لمراجعتها

479
00:17:31,478 --> 00:17:33,831
لا أريد حقاً التحدث حول الأمر
.الأن (لويس)

480
00:17:34,579 --> 00:17:36,187
حسناً.ماذا حدث؟

481
00:17:36,223 --> 00:17:37,603
لأنه من الواضح أن شيئاً
مضى بشكل سيء

482
00:17:37,639 --> 00:17:39,019
وأنا صديقك
.لذا أنا هنا لمساعدتك

483
00:17:39,085 --> 00:17:41,219
.هراء أنت هنا لمساعدتي -
ماذا؟ -

484
00:17:41,859 --> 00:17:44,838
طلبت منك حمايتي,لكن
كل ما فعلته هو حماية نفسك

485
00:17:44,918 --> 00:17:46,250
لأنك لم ترد سؤالي

486
00:17:46,286 --> 00:17:47,979
نفس نوع الأسئلة
.الذي سألها (مالك)

487
00:17:48,015 --> 00:17:49,113
ماذا تعنين أن (مالك)
سأل؟

488
00:17:49,149 --> 00:17:50,060
..كل ما احتاج فعله (مايك)

489
00:17:50,101 --> 00:17:51,486
هو لم يسألني
.حول(كلفورد دانر)

490
00:17:51,532 --> 00:17:53,178
هو سألني
.حول (كوستل للمحركات)

491
00:17:53,225 --> 00:17:55,140
يا إلهي المذكرة -
.أجل المذكرة -

492
00:17:55,176 --> 00:17:56,479
ووضعني على المنصة

493
00:17:56,515 --> 00:17:58,594
وهجم علي كما
.كنت خائفة أنه سيفعل

494
00:17:58,630 --> 00:18:00,947
(دونا),لم تكن هناك إمكانية
.أن نتوقع ذلك

495
00:18:01,018 --> 00:18:03,788
ما كنا نتوقع رؤيته
كان لو وضعني هناك
<font color="#ff8080">"أي:المنصّة"</font>

496
00:18:03,826 --> 00:18:06,994
ويحرّف الحقائق
.ويستنتج أشيائاً قبيحة

497
00:18:07,030 --> 00:18:09,162
حولك و(هارفي)؟ -
أجل,حولي و(هارفي) -

498
00:18:09,216 --> 00:18:10,578
لأنه دائماً
حولي و(هارفي)

499
00:18:10,617 --> 00:18:12,157
...آخر مرة,هذه المرة

500
00:18:12,193 --> 00:18:13,762
..(دونا) -
..اللعنة (لويس) -

501
00:18:13,798 --> 00:18:16,932
.ترجّيتك أن تساعدني

502
00:18:17,040 --> 00:18:18,858
سألتك حتى"ماذا
لولم تنجح خطتك؟"

503
00:18:18,893 --> 00:18:21,827
لكنك لم تستمع
لذا (مالك) تهجّم علي

504
00:18:21,941 --> 00:18:23,249
.وأذلّني

505
00:18:23,285 --> 00:18:25,255
وقال أنني فقط
أصبحت "رئيسة العمليات"

506
00:18:25,291 --> 00:18:27,803
لأنني شققت طريقي
بالإغواء

507
00:18:27,883 --> 00:18:29,182
وجعل الأمر قابلاً للتصديق

508
00:18:29,218 --> 00:18:31,178
والأن ذلك على الورق
.بفضلك

509
00:18:31,246 --> 00:18:33,383
أنا؟(هارفي) وافق على ذلك
.بقدري

510
00:18:33,419 --> 00:18:35,952
لا أهتم حقاً
بما فعله (هارفي) (لويس)

511
00:18:36,004 --> 00:18:39,881
لأنني أتيت إليك للمساعدة
.وتخليت عني

512
00:18:48,492 --> 00:18:49,932
(لويس) سامحني

513
00:18:49,968 --> 00:18:52,510
لكنني لا أفهم ما أنت
.غاضب حوله

514
00:18:52,546 --> 00:18:54,270
أنا غاضب
لأن (دونا) لامتني

515
00:18:54,306 --> 00:18:56,260
وكأن الشيء بأكمله
.كان غلطتي

516
00:18:56,296 --> 00:18:59,083
(لويس),ألا ترى أنها
كانت فقط تروّح عن غضبها؟

517
00:18:59,119 --> 00:19:00,266
.لا أهتم

518
00:19:00,302 --> 00:19:02,497
أعطيتهم طريقاً سالكاً
لتجنب الشهادة

519
00:19:02,533 --> 00:19:04,193
وأفسدوا الأمر
.ليس أنا

520
00:19:04,229 --> 00:19:06,744
إن كان هذا صحيحا
هذا لا يجب أن يكون

521
00:19:06,820 --> 00:19:08,786
.مؤثراً لك كثيراً

522
00:19:08,994 --> 00:19:11,077
لذا يجب أن يكون
هناك تفسيراً

523
00:19:11,133 --> 00:19:12,862
لما أنت غاضب جداً

524
00:19:12,921 --> 00:19:16,856
وربما يتعلق الأمر
بك,بعدم خوض

525
00:19:16,946 --> 00:19:18,591
المحاكمة المزيفة
.مثلما وعدت أنك ستفعل

526
00:19:18,627 --> 00:19:21,309
هذا حولها
.لي حولي

527
00:19:21,406 --> 00:19:24,137
ألا تظن أن
التشكيك بشخص ما

528
00:19:24,205 --> 00:19:26,100
حول علاقاتهم الحميمة

529
00:19:26,136 --> 00:19:29,102
عندما تشعر بالعار حول علاقاتك
ربما قد يغضبك؟

530
00:19:29,138 --> 00:19:30,162
.لا أصدق هذا

531
00:19:30,198 --> 00:19:31,649
أتقول أن هذا
يتعلّق بـ(شيلا)؟

532
00:19:31,685 --> 00:19:33,103
.أنا لدي إحساس أنه ربما

533
00:19:33,139 --> 00:19:34,739
ما أنا أحس به
أن ما يغضبني

534
00:19:34,775 --> 00:19:35,785
هو أنني آتي لك للمساعدة

535
00:19:35,840 --> 00:19:37,784
وأنت تقول أن كل هذا
.هو خطئي

536
00:19:37,820 --> 00:19:39,962
لا أقول أنه خطؤك (لويس)

537
00:19:40,067 --> 00:19:41,305
.وأنا أحاول مساعدتك

538
00:19:41,341 --> 00:19:42,976
.هراء

539
00:19:43,065 --> 00:19:47,541
(لويس),أنت تعلم
.أنني سأفعل أي شيء لمساعدتك

540
00:19:47,577 --> 00:19:49,348
أنت لا تفعل
,وبدلاً من انتظاري

541
00:19:49,384 --> 00:19:50,695
أن تقول لي
أن وقتي انتهى

542
00:19:50,731 --> 00:19:52,596
سأذهب لأحمي نفسي

543
00:19:52,632 --> 00:19:54,027
.وأخرج من هنا

544
00:20:01,533 --> 00:20:03,653
حسناً,إن كانوا يعرفوننا
.ذلك يصغر الأمر

545
00:20:03,689 --> 00:20:05,359
اجل لـ1000
.أو 2000 شخص

546
00:20:05,414 --> 00:20:07,843
1000أو 2000 شخص
.لم يعودوا يعملون لنا

547
00:20:07,879 --> 00:20:09,669
أتعلم ماذا؟
هذا لا يعقل

548
00:20:09,770 --> 00:20:12,120
مر على القضية
.اسبوع

549
00:20:12,156 --> 00:20:14,576
بذلك المنطق,من المفترض
.أن يكون شخصاً يعمل هنا الأن

550
00:20:14,638 --> 00:20:17,171
أو ربما قد يكون شخصاُ
.يعمل هنا من وقت لآخر

551
00:20:17,233 --> 00:20:18,234
مالذي تحاولين الوصول إليه (دونا)؟

552
00:20:18,270 --> 00:20:20,799
.أقول أنها (هولي كرومويل) -
لما سيذهب لـ(هولي)؟ -

553
00:20:20,835 --> 00:20:24,034
لأن ذلك المراسل سيصدق أنها
.لديها نفوذ

554
00:20:24,070 --> 00:20:25,560
إن احتاج (مالك)
أن يستخدم شخصا

555
00:20:25,616 --> 00:20:27,991
لشيء كهذا
من سيكون المفضّل؟

556
00:20:28,053 --> 00:20:30,281
وفوق ذلك
.هي لا تحب أحداً منّا

557
00:20:30,349 --> 00:20:32,442
إن كان ما تقولينه صحيح
(مالك) تحوّل من

558
00:20:32,478 --> 00:20:34,711
إجبار شخص ما
.إلى تزوير دليل

559
00:20:34,747 --> 00:20:36,099
.لا لم يفعل

560
00:20:37,768 --> 00:20:39,709
يا إلهي هذا
.الشخص ممتاز

561
00:20:39,775 --> 00:20:40,349
مالّذي تقوله؟

562
00:20:40,385 --> 00:20:42,235
كل ما فعله
.هو إعطاء قصة لمراسل

563
00:20:42,271 --> 00:20:43,755
ذلك ليس فقط
.تزوير دليل

564
00:20:43,791 --> 00:20:45,046
.تلك ليس حتى جريمة

565
00:20:45,082 --> 00:20:47,697
هو إعترف بالمحكمة
عالماً أنه غير صحيح

566
00:20:47,733 --> 00:20:48,751
.وذلك بالتأكيد كذلك

567
00:20:48,787 --> 00:20:50,491
(هارفي),هو لم يعترف بشيء

568
00:20:50,527 --> 00:20:53,317
نحن فعلنا,لأنه استدرجنا
.لفعلها

569
00:20:53,353 --> 00:20:55,487
هو رفع الصحيفة
كما وأنه سيفتحها

570
00:20:55,523 --> 00:20:56,559
ومن ثم قال "ملف"

571
00:20:56,595 --> 00:20:58,596
ورفع ملفاً آخر
.باليد الأخرى

572
00:20:59,527 --> 00:21:01,079
(دونا),نحتاج سجلاً

573
00:21:01,165 --> 00:21:02,497
للتأكد أن ما يقوله (مايك)
.صحيح

574
00:21:02,587 --> 00:21:03,716
لا أحتاج سجلاً (هارفي)

575
00:21:03,778 --> 00:21:04,541
.أحفظها كلها هنا

576
00:21:04,577 --> 00:21:06,280
أنني أقول لك
.أنت معلّق بهذه المقالة

577
00:21:06,316 --> 00:21:08,009
حسناً,ربما لا تكون جريمة

578
00:21:08,045 --> 00:21:09,846
لكن إن (هولي) شهدت
هو سيخسر

579
00:21:09,882 --> 00:21:11,317
ما يعني أنني ذاهب
.إلى هناك حالاً

580
00:21:11,353 --> 00:21:13,526
لا(هارفي),أنا سأذهب -
(دونا) كنت الشخص -

581
00:21:13,562 --> 00:21:15,431
الذي جعلها ترفض أن
.تأتي إلى هنا بالمقام الأول

582
00:21:15,493 --> 00:21:16,339
.لم تستمع إليك أبداً

583
00:21:16,375 --> 00:21:18,261
(هارفي) ذلك الحقير
أذلّني

584
00:21:18,323 --> 00:21:20,136
وقال للعالم
.أنني لا أستحق عملي

585
00:21:20,172 --> 00:21:21,639
لا أريد فقط
.الإثبات أنه على خطأ

586
00:21:21,675 --> 00:21:24,245
أريد أن أجعله يندم
.أنه قد قابلني

587
00:21:32,114 --> 00:21:35,922
مستعدة للشهادة؟ -
مستعدة أكثر من أي وقت مضى -

588
00:21:35,970 --> 00:21:38,303
إنها خطة جيدة(ريتشل)
.من المفترض أن تنجح

589
00:21:38,488 --> 00:21:39,913
أتريد الذهاب إلى هناك معي؟

590
00:21:39,983 --> 00:21:41,143
.يمكنني أن أوصلك على الطريق

591
00:21:41,179 --> 00:21:42,260
.لا,إذهبي

592
00:21:42,296 --> 00:21:45,064
لدي شيء يجب أن أهتم به
.قبل أن أذهب

593
00:21:45,100 --> 00:21:48,416
قضية(مالك)؟ -
.بالحقيقة(باولا ايجارد) -

594
00:21:49,549 --> 00:21:51,119
لقد إتصلت
.قبل نصف ساعة تقريباً

595
00:21:51,155 --> 00:21:53,122
تريد أن تهدي لـ(هارفي)
شيئاً خاص

596
00:21:53,204 --> 00:21:55,168
أرادت أن تعرف
.إن كانت لدي أي أفكار

597
00:21:55,204 --> 00:21:56,990
لما إتصلت بك؟ -
.لا أعرف -

598
00:21:57,026 --> 00:21:59,341
أظن أنها ربما تظن
.أنني صديق (هارفي) المفضل

599
00:21:59,377 --> 00:22:01,643
أو ربما أن الشخص
الذي يعرف (هارفي) أفضل من أي شخص

600
00:22:01,726 --> 00:22:04,367
هو الشخص الوحيد
.الذي لن تتصل به

601
00:22:05,235 --> 00:22:09,462
حسنا.أتخبئين شيئاً؟

602
00:22:09,557 --> 00:22:11,709
إنه فقط
(دونا) كانت هنا الليلة الفائتة

603
00:22:11,771 --> 00:22:15,378
وأخبرتني عن هذا
...الشخص من سنوات مضت و

604
00:22:15,876 --> 00:22:18,354
فضّلت (هارفي) عليه

605
00:22:19,024 --> 00:22:23,955
وسألتها
...إن كانت نادمة

606
00:22:23,991 --> 00:22:26,050
وماذا؟ -
أظن أنه جعلني أتساءل -

607
00:22:26,086 --> 00:22:28,186
إن كان ما تندم عليه حقاً

608
00:22:28,222 --> 00:22:31,569
هو عدم إخبار
.(هارفي) شعورها

609
00:22:33,214 --> 00:22:35,885
.على أي حال,يجب أن أذهب

610
00:22:41,416 --> 00:22:43,917
(لويس),لدي مشكلة -
مالأمر الأن؟ -

611
00:22:43,992 --> 00:22:46,545
رميت كل شيء أستطيعه
.على (جولد) ولم ينجح أي شيء

612
00:22:46,598 --> 00:22:48,326
فوق ذلك,قاموا
.بتقديم الموعد النهائي

613
00:22:48,362 --> 00:22:49,467
إذن أنت تحتاج
للتواصل مع مجلس الإدارة

614
00:22:49,509 --> 00:22:50,416
.حول تحسين الشراكة

615
00:22:50,452 --> 00:22:52,472
(لويس) إنني أؤكد لك
.قما بالبحث في كل شيء

616
00:22:52,562 --> 00:22:54,940
"أكثرية الأصوات","شراء حصة شريك,"تقليل الرغبة بالإستحواذ"

617
00:22:54,976 --> 00:22:56,736
ماذا عن "الجواهر الثمينة"
إذهب إلى أقسامهم

618
00:22:56,774 --> 00:22:57,847
.وجد الأكثر قيمة

619
00:22:57,883 --> 00:22:59,992
أعلم ما هو دفاع"الجواهر الثمينة"(لويس)

620
00:23:00,028 --> 00:23:02,660
المشكلة هي ,حتى لو وجدت
شخصاُ للموافقة على الشروط

621
00:23:02,696 --> 00:23:04,555
ليست هناك طريقة
.بإمكاننا فعلها بالوقت المتاح

622
00:23:06,295 --> 00:23:09,320
إنتظر ثانية,لا نحتاج
.أن نفعلها بسرعة

623
00:23:09,356 --> 00:23:10,577
نحتاج فقط أن نجعلهم
.يظنون أننا قد فعلنا

624
00:23:10,613 --> 00:23:12,717
أأنت مجنون؟
.الخداع لن يجدي أبداً

625
00:23:12,753 --> 00:23:14,412
يعرفون كل مشتري شرعي
.بالبلاد

626
00:23:14,448 --> 00:23:16,602
أنا لا أتحدث حول مشتري شرعي

627
00:23:16,638 --> 00:23:17,924
وأنا بالتأكيد لا أتحدث

628
00:23:17,960 --> 00:23:19,563
.عن أنهم موجودون في هذه البلاد

629
00:23:26,756 --> 00:23:28,683
مالّذي تفعلينه هنا؟ -
أنا هنا لأعتذر -

630
00:23:28,719 --> 00:23:30,278
عن ما حدث
.آخر مرة تقابلنا

631
00:23:30,343 --> 00:23:31,787
أنت هنا
.لأنك تريدين شيئاً

632
00:23:31,823 --> 00:23:34,718
أنت على حق.أريد شيئاً
لكن اسمعي فقط ما سأقوله

633
00:23:34,754 --> 00:23:35,968
.لديك 30 ثانية

634
00:23:36,004 --> 00:23:38,400
قلت لي أنك تجدين
.النقاط الحساسة لدى الناس

635
00:23:38,436 --> 00:23:39,962
وتستخدمين ذلك
.للحصول على ما تريدين

636
00:23:40,017 --> 00:23:43,528
وهذا يعمل لأن الناس
.لا يرون الصورة الكاملة

637
00:23:43,564 --> 00:23:44,893
.ذلك صحيح -
ما لم تخبرينني -

638
00:23:44,952 --> 00:23:46,210
أنك تعلمت فعل ذلك

639
00:23:46,267 --> 00:23:48,899
لأن زوج أبيك
مدمن كحول

640
00:23:49,027 --> 00:23:50,205
لذا تعلّمت قراءة الناس

641
00:23:50,241 --> 00:23:53,465
وتكونين كيفما أرادك الناس
.لحماية نفسك

642
00:23:54,672 --> 00:23:56,648
ذلك ليس شيئاً
.لأجل انتقادك

643
00:23:59,030 --> 00:24:01,958
حسناً,أنا أقبل
اعتذارك

644
00:24:02,020 --> 00:24:04,466
لكن لا يمكنني فعل
.ما تطلبينه

645
00:24:04,527 --> 00:24:05,790
لديه شيء عليك
أليس كذلك؟

646
00:24:05,855 --> 00:24:08,574
لم أعش حياة بلا
.تجاوزات قانونية (دونا)

647
00:24:08,630 --> 00:24:09,453
...الأن ,إذا سمحت لي

648
00:24:09,489 --> 00:24:11,612
يمكننا حمايتك ضد
.أي شيء يملكه عليك

649
00:24:11,648 --> 00:24:13,823
لا يمكنني بالمخاطرة بذلك,لأنه نظراً للماضي

650
00:24:13,904 --> 00:24:16,005
للتوّ قد اعترفك
أنك حكمت عليّ لأجله

651
00:24:16,211 --> 00:24:19,252
إن وقفت على المنصة
..أمام هيئة محلّفين بوجود إمرأة فيها

652
00:24:19,288 --> 00:24:22,815
(هولي) أرجوك
.نحتاج هذا

653
00:24:25,071 --> 00:24:26,633
.آسفة (دونا)

654
00:24:27,476 --> 00:24:31,581
إن استطعت مساعدتك
.كنت لأفعل,لكن لا أستطيع

655
00:24:36,685 --> 00:24:39,836
سيد(كتريدج)
90% من مدرائك ذكور

656
00:24:39,910 --> 00:24:41,336
أذلك صحيح؟ -
لم أكن لأعرف -

657
00:24:41,390 --> 00:24:42,298
أقيّم موظفيني

658
00:24:42,385 --> 00:24:44,674
بناءاً على عملهم
.وليس جنسهم

659
00:24:44,710 --> 00:24:46,320
وماذا عن
لون البشرة؟

660
00:24:46,356 --> 00:24:48,783
أظن أنك اجتمعت
.مع (ليسا ديفيس)

661
00:24:48,864 --> 00:24:50,883
هي واحدة من
.مدراء مسؤولي القروض

662
00:24:50,919 --> 00:24:53,215
أتعني الإمرأة السمراء
الّتي أرسلتها لإخفاء جريمتك؟

663
00:24:53,251 --> 00:24:54,661
ماهذا؟
ظننت أنني هنا

664
00:24:54,697 --> 00:24:56,804
للإجابة عن بعض الأسئلة
.لطريقة إقراضنا

665
00:24:56,840 --> 00:24:58,606
وسأصل لذلك
لكنني أولا

666
00:24:58,642 --> 00:25:00,875
.سأسلك عن (اليشيا تايلور)

667
00:25:00,957 --> 00:25:02,209
من؟ -
المرأة التي طردتها -

668
00:25:02,271 --> 00:25:03,206
.لأنها لم ترد النوم معك

669
00:25:03,268 --> 00:25:04,494
فعلت ذلك,أليس كذلك؟

670
00:25:04,530 --> 00:25:06,474
(اليشيا تايلور) ليس لها صلة
.بهذه القضية

671
00:25:06,510 --> 00:25:08,795
هي كل شيء غير صحيح
.بهذه القضية

672
00:25:08,831 --> 00:25:10,412
آسفة,أهنالك سؤال؟

673
00:25:10,448 --> 00:25:12,249
.أجل

674
00:25:12,285 --> 00:25:14,485
هل النساء الجذابات
يخوّفنك (آرثر)؟

675
00:25:14,564 --> 00:25:15,704
لا,لماذا؟

676
00:25:15,744 --> 00:25:17,668
لأنهم أقوياء
ومليئين بالطاقة

677
00:25:17,758 --> 00:25:19,057
وهم يعلمون
.ما يريدون

678
00:25:19,093 --> 00:25:22,513
أقدّر الموظفات الإناث لدي
كالجميع

679
00:25:22,583 --> 00:25:24,028
وليس لديك
.دليل لخلاف ذلك

680
00:25:24,064 --> 00:25:25,996
إذن أجب السؤال
.أو إستعن بالتعديل الخامس

681
00:25:26,032 --> 00:25:27,775
أحاولت النوم مع إمرأة

682
00:25:27,811 --> 00:25:30,410
ومن ثم انتقمت منهم
عندما يرفضونك؟

683
00:25:30,790 --> 00:25:33,867
الإجابة هي لا,لم أفعل

684
00:25:34,705 --> 00:25:37,638
بالطبع,الأشياء مختلفة
.للنساء الذين لا يعملون لدي

685
00:25:37,713 --> 00:25:38,983
.كنت لأواعدك في ظرف ثانية

686
00:25:39,019 --> 00:25:40,676
.انتبه لنفسك -
.أبي,سأتعامل مع هذا -

687
00:25:40,712 --> 00:25:42,478
لا عليك,أعلم
.من أي قد أتى

688
00:25:42,552 --> 00:25:45,353
أعني,بعد كل شيء هو والدك
.لكنه ليس أعمى

689
00:25:45,389 --> 00:25:46,909
أعني,هو يعلم
.أنك جذابة

690
00:25:46,945 --> 00:25:48,029
.(آرثر) -
بواقع الحال -

691
00:25:48,066 --> 00:25:49,246
لو كان عائداً لي
كنت

692
00:25:49,282 --> 00:25:51,533
لأسوي هذا لأجل موعد واحد
.ربما موعدين,

693
00:25:51,569 --> 00:25:52,492
.حسناً ذلك يكفي

694
00:25:52,528 --> 00:25:54,229
أترى,هذا ما يدعو
.للضحك هنا

695
00:25:54,265 --> 00:25:56,249
أنا أُتهم بالتفريق

696
00:25:56,285 --> 00:25:57,622
ضد الزنوج

697
00:25:57,658 --> 00:26:01,498
بينما بالحقيقة أفضّل
.النساء الزنجيات

698
00:26:01,639 --> 00:26:02,700
هناك شيء ما حولهم

699
00:26:02,736 --> 00:26:04,736
أتعلمين هم
مثيرات

700
00:26:04,801 --> 00:26:06,994
..مثلك,سيدة (زين) -
يا ابن العاهرة -

701
00:26:07,030 --> 00:26:08,698
سأتأكد أنك الذي ستخسر كل شيء

702
00:26:08,759 --> 00:26:10,294
وليس الناس
.الذين تستغلهم

703
00:26:10,344 --> 00:26:10,863
.أبي -
تعني -

704
00:26:10,899 --> 00:26:11,716
أناس مثل أختك؟

705
00:26:11,752 --> 00:26:13,433
أنت على حق أعنيها -
.أبي -

706
00:26:13,469 --> 00:26:15,856
أختي عنت كل شيء لي
وأنت سرقت إشراقها

707
00:26:15,892 --> 00:26:17,506
وأنا سأتأكد أنك ستدفع
ثمن ذلك

708
00:26:17,542 --> 00:26:19,273
.وإن كان آخر شيء سأفعله

709
00:26:19,309 --> 00:26:21,283
أنا خائفة أنه لن
يكون بهذه القضية

710
00:26:21,319 --> 00:26:23,014
لأنك للتو اعترفت
أنه لا شيء أكثر من

711
00:26:23,050 --> 00:26:25,712
قضية مفتعلة للثأر
.ولدينا التسجيل

712
00:26:25,956 --> 00:26:28,637
أخذت فترة للتذكر
لكن حينما فعلت

713
00:26:28,673 --> 00:26:31,109
أعلم بالتحديد
.كيفية التعامل معك

714
00:26:40,015 --> 00:26:41,443
مالذي قالته؟

715
00:26:41,479 --> 00:26:43,532
.بأنها كانت المصدر

716
00:26:43,602 --> 00:26:45,174
،لكن دعيني أحزر
.فإنها لن تشهد على ذلك

717
00:26:45,210 --> 00:26:47,943
.صحيح ، لكنني سأشهد

718
00:26:47,979 --> 00:26:48,514
...(دونا)

719
00:26:48,550 --> 00:26:50,093
.لقد إعترفت بأنهُ قد تواصلَ معها

720
00:26:50,149 --> 00:26:51,183
.هذا ما قلت أننا نحتاجه

721
00:26:51,219 --> 00:26:53,247
لقد قلتُ بأنني أحتاجها
.لقولِ ذلك ، لا أنتِ تقولينها

722
00:26:53,304 --> 00:26:54,361
بالواقع ، مالذي يمنع أن أقولها أنا؟

723
00:26:54,397 --> 00:26:55,703
.إنّ كلمتي لاتقلّ عن كلمتها بشيء

724
00:26:55,739 --> 00:26:57,172
.لا يهم -
مالمانع؟ -

725
00:26:57,208 --> 00:27:01,834
.لأن بهذهِ الحالة ، كلمتك تقلّ عن كلمتها

726
00:27:01,940 --> 00:27:04,029
تعني بالحالة الذي جعلني أبدو

727
00:27:04,085 --> 00:27:05,214
بأنني سأقومُ بأيّ شيءٍ لأجلك
...لسبب أنني

728
00:27:05,250 --> 00:27:07,317
.لا يمهمني ماجعل الأمر يبدو عليه

729
00:27:07,838 --> 00:27:09,013
.فإنه ليسَ بأمرٍ حقيقي

730
00:27:12,620 --> 00:27:16,059
.لقد رغبتُ بأن أنتقمَ منهُ بشدة

731
00:27:17,882 --> 00:27:19,751
.ورغبتُ بأن أكونَ أساس الإنتقام

732
00:27:23,324 --> 00:27:26,662
.لقد كنتِ كذلك -
كيف؟ -

733
00:27:26,731 --> 00:27:29,112
،)لقد أدركتِ بأن المصدر كان (هولي
،والحقيقة هي

734
00:27:29,164 --> 00:27:32,032
أنها لمْ تكن لتوافق
.مهما كان من طلبَ منها ذلك

735
00:27:32,716 --> 00:27:33,913
إذًا مالذي سنقومُ به؟

736
00:27:33,949 --> 00:27:35,887
مايك) وأنا سوفَ نستغل)
ما منحتيه لنا

737
00:27:35,923 --> 00:27:37,924
،)لكي نبتزّ (أندرو مالك

738
00:27:37,986 --> 00:27:39,597
،ولو نجحنا بذلك

739
00:27:39,633 --> 00:27:42,203
.فسوفَ يندم على اليوم الذي قابلكِ به

740
00:27:48,316 --> 00:27:51,284
.حسنٌ ، سوفَ أتصلُ بكِ في الصباح يا أمي

741
00:27:51,320 --> 00:27:53,223
.حاولي بأن تنامي قليلًا

742
00:27:55,959 --> 00:27:58,496
روبرت) مالخطب؟)

743
00:28:00,740 --> 00:28:02,609
.لقد توّفت (جازمن) منذُ ساعتين مضت

744
00:28:03,460 --> 00:28:06,163
.روبرت) ، يؤسفني ذلك كثيرًا)

745
00:28:09,773 --> 00:28:12,072
.كان بوسعي مساعدتها

746
00:28:12,170 --> 00:28:13,064
.كان يُفترض عليّ مساعدتها

747
00:28:13,100 --> 00:28:15,732
.كلّا ، لا تقم بذلك لنفسك -
أقوم بماذا؟ -

748
00:28:16,039 --> 00:28:17,442
بمواجهةِ الحقيقة؟

749
00:28:20,189 --> 00:28:25,624
،ذلك الرجل أفسد حياتها
.ولمْ أحرك ساكنًا

750
00:28:25,660 --> 00:28:27,964
لقد كنت متواجدًا لها
بكلِّ وسيلةٍ ممكنة

751
00:28:28,000 --> 00:28:30,067
.بالسنتين الماضيتين

752
00:28:30,103 --> 00:28:33,398
.إنها لمْ تمت من ذلك
.بلّ إنها ماتت بسبب أنها مرضت

753
00:28:33,434 --> 00:28:36,682
لكن لمْ أكن متواجدًا لها بالمرة
،التي كانتَ مضطرة لطلب المساعدة

754
00:28:38,710 --> 00:28:40,927
...وربما لو كنتُ متواجدًا

755
00:28:41,002 --> 00:28:43,158
!لقد أنهيتُ واجبي

756
00:28:46,438 --> 00:28:50,343
أبي ، هل أنتَ على مايرام؟

757
00:28:51,761 --> 00:28:53,528
،لقد سمعَ والدكِ خبرًا حزينًا ياعزيزتي

758
00:28:53,564 --> 00:28:55,629
لذا لمَ لا نمنحه بعض الوقت لنفسه؟

759
00:29:12,527 --> 00:29:14,713
.لا أنفك عن رؤيتك وأنت شاردٌ بذهنك

760
00:29:16,247 --> 00:29:19,017
لا أنفك عن التفكير بشأنِ
.هذه القضيّة اللعينة

761
00:29:19,821 --> 00:29:21,286
.و أنا أيضًا

762
00:29:21,322 --> 00:29:22,481
بالواقع ، أرجو بأنكِ قد عثرتِ على شيء

763
00:29:22,541 --> 00:29:25,145
،لأنني قد أفسدت الأمر هنالكَ حقًا

764
00:29:25,181 --> 00:29:26,830
.كما كنتِ تخشينَ من ذلك

765
00:29:26,866 --> 00:29:27,435
...أبي

766
00:29:27,471 --> 00:29:28,828
كان يُفترض علينا أن نقبل
.(بالصفقة يا (ريتشل

767
00:29:28,864 --> 00:29:30,071
.لقد كُنتِ مُحقة

768
00:29:31,694 --> 00:29:33,670
.ربما لا

769
00:29:33,743 --> 00:29:36,681
في الواقع ، ربما كان يُفترض
أن تحظى بتلك المواجهة

770
00:29:36,717 --> 00:29:38,851
.معَ (كيتردج) أصلًا

771
00:29:39,079 --> 00:29:40,049
إلامَ تلمحين؟

772
00:29:40,085 --> 00:29:42,486
لقد كنت أفكر بأنهُ
،قد إستغل نقطة ضعفك ضدنا

773
00:29:42,522 --> 00:29:44,516
لذا لمَ لا نستغل نقطة ضعفه ضده؟

774
00:29:44,558 --> 00:29:46,487
أليسَ هذا ما كنا نحاول فعله
بجلسة الشهادة؟

775
00:29:46,528 --> 00:29:49,628
أجل ، لكن كما كنتَ
،تصارخ على التلفاز بأيّام الأحد

776
00:29:49,681 --> 00:29:52,449
،لو الهجوم من الوسط لمْ ينفع

777
00:29:52,485 --> 00:29:56,943
إذن فقوموا بمعروفٍ لنا
.وإذهبوا من الطرف

778
00:29:57,029 --> 00:29:59,789
لقد كُنتِ تصغينَ حقًا
لكلّ تلك المباريات ، أليسَ كذلك؟

779
00:29:59,825 --> 00:30:01,964
.لا أصغي للمباريات يا أبي

780
00:30:02,054 --> 00:30:04,091
.بل كُنتُ أصغي إليك

781
00:30:10,571 --> 00:30:12,103
مايك) ، مالذي تقومُ بهِ هنا؟)

782
00:30:12,171 --> 00:30:14,071
(لقد كنتُ أعتقدُ بأنكَ و (هارفي
.(كنتم ستذهبون لرؤية (مالك

783
00:30:14,107 --> 00:30:17,179
.صحيح ، لكن ليسَ إلّا بعد ساعة

784
00:30:17,215 --> 00:30:19,204
.إنّما أردتُ بأن أحادثكِ عن أمر ما

785
00:30:19,240 --> 00:30:22,230
ماهو؟ -
دونا) ، إنّ (ريتشل) أخبرتني) -

786
00:30:22,266 --> 00:30:24,171
،)بأن عندما إنتقلتُ بسبب (لوغان ساندرز

787
00:30:24,207 --> 00:30:26,251
لقد أخبرتيها بأن تمنحني مساحة

788
00:30:26,287 --> 00:30:31,089
.لأن الأمور تصير كما يُفترض عليها أن تصير

789
00:30:31,169 --> 00:30:34,054
.لكنها لمْ تقم بذلك -
.بالواقع ، هذا مقصدي -

790
00:30:34,090 --> 00:30:35,344
مايك) ، مالذي تحاول بأن تلّمح له؟)

791
00:30:35,380 --> 00:30:37,078
.أخبري (هارفي) بمشاعرك

792
00:30:37,583 --> 00:30:39,491
ماذا؟

793
00:30:39,554 --> 00:30:42,988
أعرفُ بأنه ليسَ من شأني
،)قولُ ذلك ، لكن (دونا

794
00:30:43,103 --> 00:30:45,938
،لمْ أكن لأكونَ بعلاقة معَ (ريتشل) لولاك

795
00:30:46,006 --> 00:30:48,110
ولو جعلتكِ تخسرينَ
شيئًا قد يجعلكِ

796
00:30:48,169 --> 00:30:49,459
سعيدة بقدر سعادتنا

797
00:30:49,526 --> 00:30:52,430
،ولمْ أقل شيئًا
.فإنني لن أسامحَ نفسي

798
00:30:55,196 --> 00:30:57,627
لذا لو تظنين أن هنالكِ
إحتمالٌ ضئيل

799
00:30:57,663 --> 00:30:59,283
بأنكما قد تريدي أن تكونا معًا

800
00:30:59,319 --> 00:31:02,480
،ولمْ تخبريهِ بذلك قريبًا

801
00:31:02,516 --> 00:31:04,853
.فإنكَ قد تخسرينَ فرصة إخباره إلى الأبد

802
00:31:06,761 --> 00:31:09,794
...(مايك)

803
00:31:10,003 --> 00:31:13,257
،أقدّر نيّتك

804
00:31:13,319 --> 00:31:16,772
لكن لابد من الشخصان أن يريدا بأن
،يكونا بعلاقة لكي يكونان سعيدان

805
00:31:16,808 --> 00:31:20,065
.و (هارفي) وأنا لا نريدُ بأن نكونا بعلاقة

806
00:31:20,135 --> 00:31:21,602
أأنتِ متأكدة؟

807
00:31:22,761 --> 00:31:24,153
.أجل

808
00:31:26,014 --> 00:31:28,663
تريدُ مني القيام بماذا؟ -
<i>لقد قلتَ ذلك من قبل -</i>

809
00:31:28,699 --> 00:31:31,018
<i>.إنكَ ستقومُ بأيّ شيءٍ تقدر عليه لمساعدتي</i>

810
00:31:31,056 --> 00:31:32,236
.بالواقع ، إنني أطلب ذلك منك الآن

811
00:31:32,272 --> 00:31:34,928
<i>.لويس) ، لقد قصدتُ بالمكتب وأنت تعرفُ ذلك)</i>

812
00:31:35,000 --> 00:31:37,016
إنكَ تطلبُ مني بأن أدعي
،بأنني شخصٌ ليسَ بأنا

813
00:31:37,052 --> 00:31:38,868
.وهذا يعني بأن إنتهاكٌ لرخصتي

814
00:31:38,904 --> 00:31:40,625
<i>"ليسَ وفقًا لـ "منلي ف. مارون</i>

815
00:31:40,661 --> 00:31:41,637
<i>.لا أعرف ما هذا</i>

816
00:31:41,673 --> 00:31:43,819
بالواقع ، ذلك بسببِ أنكَ
،طبيبٌ نفسيّ ليسَ بمحامٍ

817
00:31:43,855 --> 00:31:45,611
لكن الذي أحتاجُ منكَ أن تكونه

818
00:31:45,647 --> 00:31:47,676
.رئيس شركة أدوية ألمانية

819
00:31:47,712 --> 00:31:49,289
!(لويس) -
<i>.ستان) ، أرجوك) -</i>

820
00:31:49,325 --> 00:31:51,598
،إنني خذلتُ (دونا) مسبقًا

821
00:31:51,663 --> 00:31:53,594
،ولا يمكنني القيام بشيءٍ لمساعدةِ ذلك

822
00:31:53,640 --> 00:31:55,355
<i>ولو خذلتُ شخصًا قد أهتمّ بأمره</i>

823
00:31:55,429 --> 00:31:59,031
<i>،مرتان بيومين
فمن أي نوعٍ من الشركاء أكون؟</i>

824
00:31:59,984 --> 00:32:02,058
،والأهم
أي نوعٍ من الأصدقاء ؟

825
00:32:09,575 --> 00:32:11,972
.لويس) ، المعذرة)

826
00:32:12,008 --> 00:32:14,374
<i>،كان إنتهاكًا لرخصتي أو لا</i>

827
00:32:14,510 --> 00:32:16,409
<i>،الذي تطلبهُ منيّ غيّرُ أخلاقي</i>

828
00:32:16,445 --> 00:32:18,281
.ولن أقومَ به

829
00:32:22,932 --> 00:32:23,954
مالخبر؟

830
00:32:26,317 --> 00:32:28,855
.(المعذرة يا (أليكس
.إنهُ رفض

831
00:32:34,763 --> 00:32:36,438
،حسنٌ
أأتيتما لكي تعقدا صفقة؟

832
00:32:36,474 --> 00:32:38,148
لأن كلي اذانٌ صاغية
لطالما يتضمن

833
00:32:38,184 --> 00:32:39,830
.إعتراف أنكما قد خسرتما وأنا قد فزت

834
00:32:39,866 --> 00:32:41,637
،إننا هنا لنتحدث عن الإعتراف

835
00:32:41,673 --> 00:32:42,745
.لكن ليسَ النوع الذي تظنه

836
00:32:42,781 --> 00:32:43,958
أجل ، إننا هنا لكي نناقش إعتراف

837
00:32:43,994 --> 00:32:47,815
.بتسليم دليلٍ ملفق إلى المحكمة منك

838
00:32:47,916 --> 00:32:48,970
.لا علمَ لدي عما تتحدثان

839
00:32:49,006 --> 00:32:49,834
.ولمْ أقترف شيئًا كهذا

840
00:32:49,888 --> 00:32:51,147
.إننا نعرفُ بأنكَ لمْ تقم بذلك بنفسك

841
00:32:51,183 --> 00:32:52,586
.لقد جعلت مغفلين يفعلونها بالنيابة عنك

842
00:32:52,622 --> 00:32:53,891
،)لو لمْ يكون لديكَ مانعٌ يا (هارفي

843
00:32:53,927 --> 00:32:55,882
.فإنني بالواقع لا أعتبر نفسي مغفل

844
00:32:55,918 --> 00:32:58,102
.لديك وجهة نظر سديدة
لقد كُنتَ من إكتشف

845
00:32:58,138 --> 00:33:00,732
.أنه خدعنا بإدخال تلك الجريدة  عنه

846
00:33:00,768 --> 00:33:02,780
لكن ، للأمانة ، بالرغم من ذلك
لقد كانت (دونا) من إكتشفت

847
00:33:02,835 --> 00:33:04,557
(بأنهُ ذهبَ لـ (هولي كرومويل

848
00:33:04,593 --> 00:33:06,851
.لأن ذلك منحَ كل الأمر مصداقية

849
00:33:06,887 --> 00:33:08,532
إنها ليستَ بجريمة أن أمنحَ
شخصًا ورقة

850
00:33:08,568 --> 00:33:10,154
.وأجعله يسلّمها لعنوانٍ ما

851
00:33:10,190 --> 00:33:12,838
لكنها جريمة
،لو كذبت عليها تحتَ القسم

852
00:33:12,874 --> 00:33:15,974
.وإني سأضعك بمنصة الشهادة

853
00:33:16,010 --> 00:33:17,744
.لا يُمكنك بأن ترغمني على الشهادة بقضيتي

854
00:33:17,780 --> 00:33:19,095
أخشى بأنكَ فتحت ذلك الباب

855
00:33:19,163 --> 00:33:20,534
،عندما جعلتَ شخصية (هارفي) مشكلة

856
00:33:20,595 --> 00:33:23,434
،لأن لو كانتَ شخصيته مشكلة
فما الذي يمنع من أن تكونَ شخصيتك كذلك؟

857
00:33:23,470 --> 00:33:24,812
،إصغيّا ، إني لمْ أخترق أيّ قوانين

858
00:33:24,886 --> 00:33:26,548
.وكلنا نعرف بأن (جانت ستانغز) مذنبة

859
00:33:26,584 --> 00:33:29,404
ولو كانتَ مُذنبة
،وأنتَ بجودة ماتظن ذلك

860
00:33:29,472 --> 00:33:30,628
كان يُفترض بأن تجعلها تُدان

861
00:33:30,708 --> 00:33:32,674
.دونَ دسّ هذا الهراء

862
00:33:32,743 --> 00:33:33,925
(إذًا ماهو قرارك يا (أندي

863
00:33:33,961 --> 00:33:35,578
،أتريدُ بأن تُهان بمنصة الشهادة

864
00:33:35,669 --> 00:33:37,643
،أو تريدُ بأن تنهي هذه القضية الآن

865
00:33:37,679 --> 00:33:40,873
يا ملفق الأدلة القذر؟

866
00:33:47,165 --> 00:33:51,449
آرثر) ، أقدّر لك)
.مقابلتي بهذهِ السرعة

867
00:33:51,485 --> 00:33:53,322
وأقدّر لك الفرصة

868
00:33:53,358 --> 00:33:55,023
.لجعل شخصٍ يتذلل عندَ قدمي

869
00:33:55,059 --> 00:33:57,092
،إصغي
.أعرف الموقف الذي نحن به

870
00:33:57,128 --> 00:33:59,294
الحقيقة هي ، أن القاضي
...لمْ يصدر الحكم على طلبك بعد ، و

871
00:33:59,330 --> 00:34:00,755
.تريد تسوية

872
00:34:00,791 --> 00:34:01,688
إنني أتحدثُ عن أمرٍ

873
00:34:01,724 --> 00:34:04,186
يسمحُ لي بأن أحفظ ماء وجهي
.معَ موّكليني

874
00:34:04,243 --> 00:34:07,310
كما قلت ، أقدر
الفرصة

875
00:34:07,346 --> 00:34:09,783
.لجعلِ شخصٍ يتذلل عندَ قدمي

876
00:34:14,660 --> 00:34:16,159
ماهذا بحقِّ الجحيم؟

877
00:34:16,195 --> 00:34:17,421
.هذا الذي سوفَ تدفعونهُ لنا

878
00:34:17,457 --> 00:34:19,534
.أنهُ ثلاثة أضعاف العرض السابق

879
00:34:19,570 --> 00:34:21,940
،أعرف ، بسبب أن من الآن فصاعدًا
فقد تمّ إخطاركم

880
00:34:21,976 --> 00:34:23,193
،)عن سلوكِ (آرثر كيتردج

881
00:34:23,264 --> 00:34:24,929
،ويعني بالمرة القادمة التي يحدثُ بها الأمر

882
00:34:24,981 --> 00:34:26,368
.فسوفَ تكونون مسؤولينَ شخصيًا عنه

883
00:34:26,404 --> 00:34:28,392
رجلٌ قامَ بذلك مرّة
.فإنه سيكرر فعلته

884
00:34:28,447 --> 00:34:30,268
،أيّها الوغد
.إن الأمر لن يفلح

885
00:34:30,304 --> 00:34:32,292
أختلفُ معك بسبب
،لا أعلم لو لمْ تلاحظ

886
00:34:32,328 --> 00:34:34,184
.لكنني وحدي هنا اليوم

887
00:34:34,274 --> 00:34:34,826
مالذي يعنيه ذلك؟

888
00:34:34,869 --> 00:34:36,635
،يعني بينما أنا هنا
ابنتي ، الامرأة

889
00:34:36,741 --> 00:34:38,429
التي ظننت أن ليسَ بوسعها
،تتكفل أمر مجلس الإدارة بنفسها

890
00:34:38,465 --> 00:34:40,567
فإنها معَ مجلس إدارتك الآن

891
00:34:40,626 --> 00:34:42,495
.توضح كيف أن لمْ تعد تستحق العناء

892
00:34:42,531 --> 00:34:45,513
بسبب بحالة لو أنكم
،لمْ تكونوا بمحكمة مؤخرًا

893
00:34:45,549 --> 00:34:48,168
فإن أغلب هيئات المحلّفين
.ليسوا أغنياء ولا كبار السن ذو بشرةٍ بيضاء

894
00:34:48,204 --> 00:34:49,520
.هراء -
.إنكَ تتحايل -

895
00:34:49,556 --> 00:34:51,633
.إنهُ ليسَ بهراء
لقد نلنا منهم قبلك

896
00:34:51,669 --> 00:34:52,978
.بعرض لمرةٍ واحدة

897
00:34:53,035 --> 00:34:53,683
.القرارُ بيدكم

898
00:34:53,739 --> 00:34:56,398
...تقبلوا بالتسويّة وتطردوا رئيسكم التنفيذي

899
00:34:56,434 --> 00:34:58,526
أو بوسعك أن تجرب حظك معَ
.هيئة مُحلّفين ليسوا من زملائك

900
00:34:58,578 --> 00:35:00,380
.بكلّا الحالتين ، فقد إنتهى أمرك

901
00:35:20,747 --> 00:35:23,066
،هارفي) ، أهلًا)
مالذي يجري؟

902
00:35:23,136 --> 00:35:25,838
لا تقل لي بأنّ (مالك) حاول
.بأن يتهرّب من ذلك الإتفاق

903
00:35:25,911 --> 00:35:29,212
.كلّا ، كل الأمرِ على مايرام
إنّما أردت بأن أمرّ عليك

904
00:35:29,271 --> 00:35:32,238
و أشكرك على جلب
.هذه القضية بالمقامِ الأول

905
00:35:32,274 --> 00:35:34,573
أيعني ذلك بأننا متعادلان على قضية السجن؟

906
00:35:34,821 --> 00:35:36,470
.أجل

907
00:35:36,506 --> 00:35:38,925
(شكرًا يا (مايك

908
00:35:39,003 --> 00:35:40,044
...(هارفي)

909
00:35:41,861 --> 00:35:44,229
أتحدثت إلى (دونا) منذ ليلةِ البارحة؟

910
00:35:44,265 --> 00:35:47,131
كلّا ، ماعدا أنني
راسلتها بأننا قد ربحنا ، لماذا؟

911
00:35:47,360 --> 00:35:49,280
.لا شيء -
.(لا تقلق يا (مايك -

912
00:35:49,316 --> 00:35:50,813
.أعرفُ بأنها قد عانت بسببه

913
00:35:50,894 --> 00:35:52,168
(سأخبرها بأننا قد عاقبنا (مالك

914
00:35:52,204 --> 00:35:54,074
.ولمْ يكن بوسعنا فعلها من دونها

915
00:36:01,810 --> 00:36:03,743
.لقد كُنتُ أرجو بأنك لاتزالُ هنا

916
00:36:03,927 --> 00:36:05,417
مالذي تريده يا (أليكس)؟

917
00:36:05,453 --> 00:36:08,821
،لكي أمنحكَ ماترغبُ بهِ طوالَ الوقت

918
00:36:08,857 --> 00:36:10,893
.أنا أتوّسل إليكَ خاضعًا

919
00:36:12,476 --> 00:36:15,144
.كلي آذانٌ صاغية -
.(لقد ربحت يا (إيلاي -

920
00:36:15,257 --> 00:36:17,077
،)لا يُمكنني منعكَ من أخذِ (فايزر

921
00:36:17,113 --> 00:36:20,981
لكن الأمر لمْ يكن عنهم
.أو عن (تومي براتون) أو أيّ شيءٍ آخر

922
00:36:21,017 --> 00:36:23,582
،لقد كان الأمر عن رحيلي

923
00:36:23,651 --> 00:36:25,385
والآن أسألك مالذي يتطلّبه الأمر

924
00:36:25,452 --> 00:36:27,321
.لأجعلك تبتعد عن شركتي

925
00:36:32,974 --> 00:36:35,440
...حسنٌ ، إذن

926
00:36:35,492 --> 00:36:37,576
"بوسع شركةِ " بيرسون سبكتر
،)أن تبقي على (فايزر

927
00:36:37,612 --> 00:36:39,110
وكل ماعليكَ فعله
هو العودة إلى هنا

928
00:36:39,146 --> 00:36:41,471
.معَ كلّ موّكلٍ آخر لديك

929
00:36:42,897 --> 00:36:45,997
إنّ هذا ما أردته طوال الوقت ، أليسَ كذلك؟

930
00:36:46,065 --> 00:36:48,753
لقد جعلت موّكلك يطارد موّكلي
لكي تضعني بموقفٍ

931
00:36:48,789 --> 00:36:50,289
.(يجعلني أخونَ (هارفي

932
00:36:50,364 --> 00:36:51,006
.هذا صحيح

933
00:36:51,042 --> 00:36:54,096
،ذلك الإتفاق قد يوقفني من الخطف

934
00:36:54,132 --> 00:36:55,863
.لكن لطالما يوجدُ حل آخر

935
00:36:55,935 --> 00:36:58,912
،لذا ماهو قرارك
تبقى هنالك رجلًا يتقلّص

936
00:36:58,966 --> 00:37:00,398
دونَ موّكله المُفضل

937
00:37:00,434 --> 00:37:03,605
أو تعود إلى هنا إلى ما تنتمي إليه؟

938
00:37:05,948 --> 00:37:07,580
أوتعرف يا (إيلاي)؟

939
00:37:07,897 --> 00:37:10,683
أعتقدُ بأنني سأبقى بالضبط
،بمكاني

940
00:37:10,719 --> 00:37:12,236
،"بشركةِ "بيرسون سبكتر ليت

941
00:37:12,272 --> 00:37:14,012
.معَ كلّ موّكلٍ لدي

942
00:37:14,048 --> 00:37:15,626
أستميحُكَ عذرًا؟ -
لقد إعترفتَ للتو -

943
00:37:15,662 --> 00:37:17,763
بأنكَ قد نسقت محاولة استيلاء

944
00:37:17,799 --> 00:37:19,849
.للغرضِ الوحيد لخرق إتفاقنا

945
00:37:19,885 --> 00:37:21,640
.أيها الوغد

946
00:37:22,344 --> 00:37:24,218
!لقد أوقعتَ بي -
.هذا صحيح -

947
00:37:24,254 --> 00:37:26,584
(لقد كنا بقبضتك يا (إيلاي
،والآن فقد فلتنا منها

948
00:37:26,663 --> 00:37:30,201
،كما قلت
.لطالما يوجد حلٌ آخر

949
00:37:31,423 --> 00:37:33,118
.دعني أحزر

950
00:37:33,155 --> 00:37:35,634
.الثمن لعدم تسليمك لهذا هو بأنني أدينُ لك

951
00:37:35,704 --> 00:37:37,702
.بالواقع ، سبحان مغيّر الأحوال

952
00:37:37,765 --> 00:37:39,193
.(عمتَ مساءً يا (إيلاي

953
00:37:39,338 --> 00:37:41,274
.سوفَ أتواصلُ معك عندما أحتاجك

954
00:37:51,937 --> 00:37:53,779
أنجح الأمر؟ -
.بشكلٍ ممتاز -

955
00:37:53,828 --> 00:37:55,395
.الحمدلله
لا يُمكنني تحمل فكرة

956
00:37:55,471 --> 00:37:57,228
.خذل شخصٍ آخر بالمكتب

957
00:37:57,280 --> 00:37:59,280
،لويس) ، مما رأيت)

958
00:37:59,414 --> 00:38:02,215
.فإنكَ لا تخذلُ أحدًا بهذهِ الشركة

959
00:38:02,251 --> 00:38:03,954
.بلى

960
00:38:06,345 --> 00:38:08,282
.وقد حانَ الوقت لكي أصحح ذلك

961
00:38:13,359 --> 00:38:14,803
مالذي تقومُ بهِ هنا يا (أندي)؟

962
00:38:14,839 --> 00:38:18,020
،لقد أتيتُ لكي أخبرك بأنكَ قد ربحت القضية

963
00:38:18,056 --> 00:38:20,095
،لكن لا أزال أرغب بالإنتقامِ منك

964
00:38:20,131 --> 00:38:22,212
.لذا قررتُ بمطاردتك مرشدك القديم

965
00:38:22,248 --> 00:38:23,653
(لو ظننت بأن (كامرون دينيس

966
00:38:23,689 --> 00:38:25,269
،لا يُمكنه تحمّل ما تقدمه له

967
00:38:25,305 --> 00:38:26,538
.فأعد التفكير بالأمر

968
00:38:26,574 --> 00:38:28,453
.(إنني لا أقصد (كامرون دينيس

969
00:38:28,521 --> 00:38:32,649
.(إنني أقصد مرشدتك القديمة (جيسكا بيرسون

970
00:38:32,736 --> 00:38:34,162
مالذي فعلته؟ -
.لمْ أقم بالأمر -

971
00:38:34,198 --> 00:38:35,599
بل أنت ، عندما جعلتها
تأخذ اللوم

972
00:38:35,635 --> 00:38:37,871
.(عنك معَ (مايك روس

973
00:38:40,157 --> 00:38:42,190
،أندرو) هذا بينك وبيني)
.(لا (جيسكا

974
00:38:42,226 --> 00:38:44,023
عجبًا ، ماهذا
تدعوني بـ (أندرو) هاه؟

975
00:38:44,059 --> 00:38:46,604
،)ليس بـ (مالك) ولا بـ (أندي
.(بل تدعوني بـ (أندرو

976
00:38:46,640 --> 00:38:50,868
إصغِ إليّ ، الذي قامت به لأجل
.مايك روس) ليسَ من شأنك)

977
00:38:50,904 --> 00:38:53,189
بل إنه من شأني لأنها
إعترفت بكونها طرفًا

978
00:38:53,225 --> 00:38:55,027
للإحتيال أمام نقابة
."المحامين لولاية "نيويورك

979
00:38:55,063 --> 00:38:56,749
،الأمر الغريب
.أن لا يبدو على أحد الإهتمام بذلك

980
00:38:56,785 --> 00:39:00,024
بالواقع ، أنا أهتم ، لذا رفعتُ
،طلب لكي سحب رخصتها

981
00:39:00,060 --> 00:39:00,858
وعندما طلبٌ مثل ذلك

982
00:39:00,894 --> 00:39:02,107
،يأتي من مكتب المدعيّ العام

983
00:39:02,143 --> 00:39:04,257
يارجل ، أمرٌ مذهل
.كمية الناس التي ستبدأُ بالإهتمام

984
00:39:04,293 --> 00:39:06,426
.أيها الوغد -
.هذا ما أردته -

985
00:39:06,462 --> 00:39:08,655
.النظرة التي أتيتُ هنا لكي أراها

986
00:39:08,691 --> 00:39:10,391
الأمر الوحيد الأفضل منها
لو كنت متواجدًا

987
00:39:10,427 --> 00:39:11,670
(عندما تخبرُ (جيسكا بيرسون

988
00:39:11,706 --> 00:39:14,242
.بأنكَ قد كلّفتها رخصتها لممارسة المحاماة

989
00:39:15,435 --> 00:39:17,837
.(طابَ مسائك يا (هارفي

990
00:39:20,499 --> 00:39:21,676
،)لويس)
.أجب على الهاتف

991
00:39:21,712 --> 00:39:23,825
.هذه المرّة الثالثة التي اتصلتُ بها

992
00:39:23,861 --> 00:39:26,294
علينا أن نتصل على كل
معارفنا بنقابة المحاماة

993
00:39:26,330 --> 00:39:27,988
.الليلة

994
00:39:28,024 --> 00:39:30,400
أندرو مالك) يحاول بأن)
.يُقصي (جيسكا) من النقابة

995
00:39:30,482 --> 00:39:32,775
.لا يحاول ، بلّ إنها قد فعلها

996
00:39:33,817 --> 00:39:36,277
.(جيسكا) -
.هارفي) ، أبعد هاتفك) -

997
00:39:36,349 --> 00:39:39,008
إن الأمر جارٍ ، ولا يوجد
.أمرٌ بوسعنا فعله بشأنِ ذلك

998
00:39:39,044 --> 00:39:40,648
يوجد العديد من الأمور
،بوسعنا فعلها بشأنِ ذلك

999
00:39:40,684 --> 00:39:41,849
.وسوفَ نقوم بذلك

1000
00:39:41,885 --> 00:39:43,990
.كلّا
.إصغِ إليّ

1001
00:39:44,026 --> 00:39:47,384
،كنا نعرف بأن هذا الأمر قد يحدث
وقد قلت بأنه لا يهمني

1002
00:39:47,420 --> 00:39:49,250
،"لأن بـ "شيكاغو
.لن يهتم أحدٌ بذلك

1003
00:39:49,286 --> 00:39:51,146
"لا يهمني أمر "شيكاغو
.إنني أهتم بالأمر

1004
00:39:51,207 --> 00:39:52,333
.وإنهُ ليسَ بقرارك

1005
00:39:52,395 --> 00:39:53,975
جيسكا) ، لا يمكن أن يكون لدينا)
اسمٌ على الحائط

1006
00:39:54,042 --> 00:39:55,654
.لشريكٍ قد تمّ إقصائه من النقابة

1007
00:39:55,689 --> 00:39:57,690
وما بظنك سبب وجودي هنا بحقّ الجحيم؟

1008
00:40:01,095 --> 00:40:03,118
.كلّا ، لن أقومَ بذلك

1009
00:40:03,188 --> 00:40:04,999
.بلى

1010
00:40:05,285 --> 00:40:07,536
هارفي) ، لقد حانَ الوقت)
.لكي تزيلَ اسمي من الحائط

1011
00:40:07,632 --> 00:40:09,931
،ليسَ هكذا

1012
00:40:09,967 --> 00:40:11,582
.ليسَ بعدَ كلّ ما عانيناه

1013
00:40:11,650 --> 00:40:14,166
،إنني راضية بذلك

1014
00:40:14,202 --> 00:40:17,075
.وإنها لمْ تعد شركتي

1015
00:40:17,177 --> 00:40:18,562
.إنها شركتك

1016
00:40:20,258 --> 00:40:21,559
.إنني لستُ مستعد

1017
00:40:21,595 --> 00:40:23,209
،لقد كنتَ مستعدًا لأغلب السنة

1018
00:40:23,245 --> 00:40:24,291
،وتعرفُ ذلك

1019
00:40:24,327 --> 00:40:25,235
،لذا السؤال الوحيد هو

1020
00:40:25,271 --> 00:40:27,905
،أسوفَ تجادلني بهذا الأمر

1021
00:40:28,079 --> 00:40:29,888
أو أنكَ سوفَ تقبلُ به؟

1022
00:40:32,629 --> 00:40:34,260
وماذا لو قلتُ بأنني أقبلُ به؟

1023
00:40:34,327 --> 00:40:36,567
(إذن فعليك أن تذهب وتتحدث إلى (لويس

1024
00:40:36,603 --> 00:40:40,328
:لأن لديك أمران لتفكر بهما

1025
00:40:40,364 --> 00:40:43,530
الكمية التي سوفَ تنفق بها لشراء حصتي

1026
00:40:43,566 --> 00:40:45,695
و كيف سوفَ تدير هذا الأمر؟

1027
00:41:02,489 --> 00:41:03,877
دونا) ، ألديك بعض الوقت؟)

1028
00:41:03,913 --> 00:41:05,513
بعض الوقت لماذا يا (لويس)؟

1029
00:41:05,549 --> 00:41:07,214
لكي تخبرني بكيف أنها  لمْ تكن غلطتك

1030
00:41:07,250 --> 00:41:09,012
أنكَ لمْ تعدني لكي أكونَ بمنصة الشهادة؟

1031
00:41:09,048 --> 00:41:11,081
.بعض الوقت لكي أتأسف

1032
00:41:11,599 --> 00:41:13,358
.(لقد كُنتِ مُحقة يا (دونا

1033
00:41:14,658 --> 00:41:16,260
،)لقد كان علي بأن أعدّكِ لـ(مالك

1034
00:41:16,296 --> 00:41:18,796
لكنني لمْ أقم بذلك بسبب

1035
00:41:18,832 --> 00:41:21,600
لمْ أعد أتحمل فكرة
(سؤالي لك عن (هارفي

1036
00:41:21,636 --> 00:41:23,061
.أمام غرفة مليئة بالناس

1037
00:41:23,097 --> 00:41:24,279
لويس) لقد كنت أعرف)
.بأنك ستذكر هذا الأمر

1038
00:41:24,348 --> 00:41:25,298
.لقد كنت مستعدة للتعامل معه

1039
00:41:25,334 --> 00:41:27,971
،لكنني لمْ أكن مستعدًا
.(بسببِ (شيلا

1040
00:41:28,022 --> 00:41:28,991
...ما شأن (شيلا) بهذا

1041
00:41:29,027 --> 00:41:30,746
.(لقد نمتُ معها يا (دونا

1042
00:41:30,782 --> 00:41:33,214
.لقد أخبرتُكِ بأنها كانت ستتزوج

1043
00:41:33,250 --> 00:41:36,183
،عندما كنت أكتب الأسئلة

1044
00:41:36,311 --> 00:41:39,168
،لقد كنتُ أتخيل شخصًا يضعُ حياتي بمحاكمة

1045
00:41:39,204 --> 00:41:42,410
،وإنني...لم أستحمل ذلك

1046
00:41:42,784 --> 00:41:44,521
،لذا فقد تجبنت

1047
00:41:44,590 --> 00:41:46,400
.ولمْ أعدّكِ

1048
00:41:48,091 --> 00:41:50,990
،)أتفهم يا (لويس

1049
00:41:51,089 --> 00:41:53,192
.وأقبل إعتذارك

1050
00:41:54,380 --> 00:41:55,882
.(شكرًا لكِ يا (دونا

1051
00:41:58,265 --> 00:41:59,863
لويس) ، مالخطب؟)

1052
00:41:59,899 --> 00:42:03,200
،منذ أن رحلت من غرفة الفندق تلك
.صرت عالقًا

1053
00:42:03,236 --> 00:42:07,272
،لقد كنّا معًا مجددًا
،ولقد أحسسني ذلك مثل قبل

1054
00:42:07,308 --> 00:42:11,396
بإستثناء أن الأمر ليس كذلك
،لأنها لمْ تكن ملكي

1055
00:42:11,432 --> 00:42:13,498
،ومنذ حينها
لقد كنتُ أعد الأيّام

1056
00:42:13,534 --> 00:42:17,552
حتّى توأم روحي
تتزوج شخصًا آخر

1057
00:42:17,588 --> 00:42:19,649
.وتخرج من حياتي إلى الأبد

1058
00:42:21,574 --> 00:42:23,071
...(لويس) -
،إنني أعرف بأنها معَ رجلٍ آخر -

1059
00:42:23,107 --> 00:42:25,980
،دونا) ، وأعرفُ بأنها تقول بأنها تحبه)

1060
00:42:26,026 --> 00:42:30,249
لكن كلّ ما أريد فعله
،هو بأن أقولَ لها

1061
00:42:30,324 --> 00:42:34,103
ألا يمكنها بأن ترى الرجل الذي
مقدّر لها بأن تكونَ معه

1062
00:42:34,139 --> 00:42:36,557
واقفٌ أمامها تمامًا؟

1063
00:42:38,533 --> 00:42:39,439
.إنني آسفة للغاية

1064
00:42:39,475 --> 00:42:42,032
لقد كان يفترض علي بأن أخبرها
،عندما سنحت لي الفرصة

1065
00:42:42,068 --> 00:42:43,342
لكن هذا أمرٌ علي العيشُ معه

1066
00:42:43,378 --> 00:42:45,376
.طوالَ حياتي

1067
00:43:00,315 --> 00:43:02,478
.جيّد ، لازلتِ هنا
أينَ (لويس)؟

1068
00:43:02,541 --> 00:43:04,808
،لأن لدي خبرٌ ما
...وأعتقد بأن عليكما

1069
00:43:13,488 --> 00:43:15,289
.(إنني آسفةٌ يا (هارفي

1070
00:43:17,720 --> 00:43:19,653
.لقد كنتُ مضطرة على التأكد من ذلك
<font color="#ffff00">تقصد : شعور حبها له</font>

1071
00:43:22,909 --> 00:43:37,209
<font color="#ff0000">ووقف المسلسل بلقطة منتظرة لجميع محبّي المسلسل
وأعذرونا على مابدر منّا من أخطاء ونلقاكم معَ عودة المسلسل بالشتاء</font>
<font color="#ff8080">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>

