﻿1
00:00:07,237 --> 00:00:08,901
،(غانزمان) مات

2
00:00:08,937 --> 00:00:10,236
،والسلاح الصوتي دُمر

3
00:00:10,272 --> 00:00:12,472
ولديك الجرأة لتخبرني أن أهدئ؟

4
00:00:12,508 --> 00:00:13,976
!الخطة إنتهت

5
00:00:15,110 --> 00:00:16,443
،إنهم يقلعون بينما نحن نتحدث

6
00:00:16,479 --> 00:00:19,146
!وبفضلك ليس لدينا شيء

7
00:00:19,182 --> 00:00:21,280
.ما كان على (كروفورد) أن يثق بك في هذا أبداً

8
00:00:21,316 --> 00:00:22,916
ليس لدينا شيء لكن لدينا خطة بديلة

9
00:00:22,952 --> 00:00:24,250
.التي هي قيد التنفيذ

10
00:00:24,286 --> 00:00:26,119
... لذا إذا كنت ستفضلين أن تسمحي لي بعمل

11
00:00:26,155 --> 00:00:27,353
لماذا لا تتوقف عن اللعب بألعابك؟

12
00:00:27,389 --> 00:00:28,454
أخبرني ما هي الخطة البديلة

13
00:00:28,490 --> 00:00:29,623
... التي يمكن أن تمتلكها

14
00:00:29,659 --> 00:00:32,192
.أريدك أن تنتبهي لطريقة كلامك

15
00:00:32,228 --> 00:00:34,494
.لدي أقل من 24 ساعة لإنجاز هذا العمل

16
00:00:34,530 --> 00:00:39,132
.أحتاج منك أن تزودني بكل ما أطلبه

17
00:00:39,168 --> 00:00:41,267
وأول شيء أطلبه منك

18
00:00:41,303 --> 00:00:44,136
.أن تغادري هذه الغرفة حالاً

19
00:00:44,172 --> 00:00:46,139
لديك 12 ساعة

20
00:00:46,175 --> 00:00:50,376
... لإظهار شيء يعزز ثقتي

21
00:00:50,412 --> 00:00:52,516
.وإلا سأسحب عنك القابس

22
00:01:01,089 --> 00:01:02,626
هل متأكد أن لديك ما يكفي من الأسلحة؟

23
00:01:08,298 --> 00:01:09,663
.هذا لن يجدي

24
00:01:09,699 --> 00:01:12,164
.لأنني لست هنا حقاً

25
00:01:12,200 --> 00:01:15,035
أعلم أنه يبدو وكأنني هنا لكن كلانا يعلم

26
00:01:15,071 --> 00:01:17,107
.أنني أفكر في لعب الحيل عليك

27
00:01:18,941 --> 00:01:21,541
.لا ترمقني بهذه النظرة

28
00:01:21,577 --> 00:01:23,075
.قالوا لك أن هذا قادم

29
00:01:23,111 --> 00:01:24,080
.أنت مريض

30
00:01:26,482 --> 00:01:28,952
.والآن ضع ذلك السلاح جانباً ولنتحدث

31
00:01:33,488 --> 00:01:34,688
كيف كانت رحلتك؟

32
00:01:34,724 --> 00:01:37,324
.طويلة وعنيفة

33
00:01:37,360 --> 00:01:38,926
.وكأنها نفس الرحلة

34
00:01:38,962 --> 00:01:41,060
.أنت شجاعة لمجرد ذهابك إلى هناك

35
00:01:41,096 --> 00:01:43,931
.(أل باسو) تعج بالجمارك

36
00:01:43,967 --> 00:01:45,598
.تخيلي لو طلب منك أحدهم أوراقك

37
00:01:45,634 --> 00:01:47,500
.كنت أقوم بعملي

38
00:01:47,536 --> 00:01:50,437
أنا حقاً سعيد

39
00:01:50,473 --> 00:01:51,538
.لأنك في منزل

40
00:01:51,574 --> 00:01:54,107
.وأنا أيضاً

41
00:01:56,611 --> 00:01:58,979
هل إتصلت بـ(ريتشارد)؟

42
00:01:59,015 --> 00:02:00,080
من (ريتشارد)؟

43
00:02:00,116 --> 00:02:01,080
.متعهد الطعام

44
00:02:01,116 --> 00:02:04,051
علينا وضع اللمسات الأخيرة
... على قائمة المقبلات أو

45
00:02:04,087 --> 00:02:06,352
.عزيزتي لم أراك منذ ثلاثة أسابيع

46
00:02:06,388 --> 00:02:09,021
بجدية، أهذا ما تريدين حقاً التحدث عنه؟

47
00:02:09,057 --> 00:02:12,191
لم تكن تريد التحدث عن أي شيء متعلق بالزواج

48
00:02:12,227 --> 00:02:14,027
منذ أن غادرت

49
00:02:14,063 --> 00:02:16,595
إذا كان هذا يخيفك فربما قد تكون علامة

50
00:02:16,631 --> 00:02:18,397
... بأنه يجب علينا أن نتريث

51
00:02:18,433 --> 00:02:20,232
.كلا بدون تريث، إصغي

52
00:02:20,268 --> 00:02:23,437
لقد كنت مشغولاً وركزت على العمل

53
00:02:23,473 --> 00:02:24,637
.لنبدأ من جديد

54
00:02:24,673 --> 00:02:26,238
.سوف آخذك إلى غداء جميل

55
00:02:26,274 --> 00:02:29,576
.ثم بعد ذلك مباشرة أعدك بأنني سأتصل بـ(روبرت)

56
00:02:29,612 --> 00:02:32,112
.(ريتشارد) -
.كما قلت، (ريتشارد) -

57
00:02:32,148 --> 00:02:34,280
... ثم سأتصل ببائع الزهور

58
00:02:35,751 --> 00:02:37,249
... وبعدها بالمصور

59
00:02:40,322 --> 00:02:41,387
.وأمي

60
00:02:41,423 --> 00:02:43,223
،أنت سيئة

61
00:02:43,259 --> 00:02:45,358
.في كل هذا التخطيط للزواج بحديث قذر

62
00:02:48,030 --> 00:02:50,533
(إيفري)؟
أتريدين أن تفطري؟

63
00:02:55,570 --> 00:02:57,340
(إيفري)؟

64
00:03:02,278 --> 00:03:04,211
(كورت)؟

65
00:03:04,247 --> 00:03:07,080
ما الخطب؟ -
.لقد إختفت، إنها ليست في غرفتها -

66
00:03:07,116 --> 00:03:09,548
... إذا كانت هذه فعلت (رومان)، أقسم

67
00:03:09,584 --> 00:03:11,721
.لا داعي للذعر، سأتصل بحراسها

68
00:03:14,189 --> 00:03:15,421
أين كنت بحق سماء؟

69
00:03:15,457 --> 00:03:17,356
أشتري الخبز. هل هذا مقبول؟

70
00:03:17,392 --> 00:03:19,026
.كلا!، ليس مقبولاً

71
00:03:19,062 --> 00:03:21,227
.إذا كنت تريدين مغادرة هذا المنزل فعليك إخبارنا

72
00:03:21,263 --> 00:03:22,661
.محل البقالة على بعد أمتار من هنا

73
00:03:22,697 --> 00:03:24,030
... هل حقاً علي أن أخبركم عندما أذهب

74
00:03:24,066 --> 00:03:25,564
،أجل!، طالما (رومان) لا يزال حراً طليقاً

75
00:03:25,600 --> 00:03:27,066
.لا يمكنك الذهاب والمجيئ كما يحلو لك

76
00:03:27,102 --> 00:03:28,301
ألا تعتقدين أنني أعرف ذلك؟

77
00:03:28,337 --> 00:03:29,702
.إسمعِ، نحن نعرف كم أن هذا صعب عليك

78
00:03:29,738 --> 00:03:31,438
.كلا، لا أعتقد أنكم تعرفون

79
00:03:31,474 --> 00:03:32,772
.نحن نريدك أن تكوني في آمان

80
00:03:32,808 --> 00:03:34,741
.قلت أن هذا سيشعرني وكأنني في المنزل

81
00:03:34,777 --> 00:03:37,314
.لكنه نفس الزنزانة بخلفية مختلفة

82
00:03:46,789 --> 00:03:48,688
مرحباً، هل أردت رؤيتي؟

83
00:03:48,724 --> 00:03:50,724
هل قمت بإصلاح قاعدة بيانات الأوشام حتى الآن؟

84
00:03:50,760 --> 00:03:52,691
.كلا، الأمر حدث ليلة البارحة

85
00:03:52,727 --> 00:03:54,795
(رومان) أطلق جميع الأوشام

86
00:03:54,831 --> 00:03:56,563
،خارجاً مع إنذارات كاذبة

87
00:03:56,599 --> 00:03:58,197
.لذلك هذا سيستغرق دقائق لحلها

88
00:03:58,233 --> 00:03:59,732
.عملي أن أسأل -
.أعلم -

89
00:03:59,768 --> 00:04:02,601
.أنا قريبة
.أنا فقط بحاجة ليوم

90
00:04:02,637 --> 00:04:03,737
.أو يومين

91
00:04:03,773 --> 00:04:06,072
.ستكون يومان وثلاثة أرباع من اليوم جيدة

92
00:04:06,108 --> 00:04:07,773
هل أطلعت (ريتش) عن الموضوع؟ -
لماذا علي أن أفعل ذلك؟ -

93
00:04:07,809 --> 00:04:09,509
.رأي خارجي لا يمكن أن يضر

94
00:04:09,545 --> 00:04:10,544
،إذا كنت بحاجة إلى رأي خارجي

95
00:04:10,580 --> 00:04:12,078
.فسأتصل بأبي وحسب

96
00:04:12,114 --> 00:04:14,613
... تستند قاعدة البيانات على خوارزمياته، لذلك

97
00:04:14,649 --> 00:04:15,682
.عظيم، إستدعيه إلى هنا

98
00:04:15,718 --> 00:04:17,651
.كلا

99
00:04:17,687 --> 00:04:18,819
... ليس هذا ما قصدته

100
00:04:18,855 --> 00:04:20,252
.لم لا؟، قلت للتو أنه خبير

101
00:04:20,288 --> 00:04:22,622
بحقك، هل ستستدعي والدتك للعمل؟

102
00:04:22,658 --> 00:04:24,357
لو يمكنها إصلاح قاعدة البيانات

103
00:04:24,393 --> 00:04:25,357
.فأنت محقة تماماً

104
00:04:27,696 --> 00:04:29,663
ما هذا؟ واحد آخر من إنذارات (رومان) الكاذبة؟

105
00:04:29,699 --> 00:04:32,432
.كلا، هذا بشأن والد (إيفري)

106
00:04:32,468 --> 00:04:34,167
.كنا مخطئين

107
00:04:34,203 --> 00:04:36,636
.والد (أيفري) لم ينتحر

108
00:04:36,672 --> 00:04:38,605
.ماذا؟، لقد ترك ملاحظة

109
00:04:38,641 --> 00:04:40,206
... كان فيها -
.كانت مزيفة -

110
00:04:40,242 --> 00:04:43,110
.ظهرت جثته أمس في (ساكت هاربور)

111
00:04:43,146 --> 00:04:44,410
توفي (روبرت درابكين)

112
00:04:44,446 --> 00:04:46,345
.إثر جروح متعددة في الصدر

113
00:04:46,381 --> 00:04:47,614
.لقد تم قتله

114
00:04:47,650 --> 00:04:48,747
على يد (كروفورد)؟

115
00:04:48,783 --> 00:04:50,283
.ليس بشكل مباشر، لكن ذلك سيكون تخميني

116
00:04:50,319 --> 00:04:52,785
،كان لديه التراب في مسامه بما يتفق مع الدفن

117
00:04:52,821 --> 00:04:56,256
.لكن كان لديه أيضاً علامات تبريد في خلاياه

118
00:04:56,292 --> 00:04:59,126
.مما يشير إلى أنه تم تجميده فيما بعد

119
00:04:59,162 --> 00:05:01,461
تقولين أنه تم دفنه ثم إستخراجه وتجميده

120
00:05:01,497 --> 00:05:03,797
وبعدها ألقوا به في المرفأ؟ -
.يبدو ذلك -

121
00:05:03,833 --> 00:05:05,232
.لابّد من أنها فعلت (رومان)

122
00:05:05,268 --> 00:05:07,766
،حدسي يقول أنه وضع (درابكين) في الجليد

123
00:05:07,802 --> 00:05:09,235
.للحفاظ على الدليل

124
00:05:09,271 --> 00:05:11,271
.لكي يشير إلى من قتله

125
00:05:11,307 --> 00:05:13,305
لكن لماذا الآن؟
.لقد حاول قتلنا للتو

126
00:05:13,341 --> 00:05:15,175
.لابد أنه ألقى بها قبل أن ينقلب علينا

127
00:05:15,211 --> 00:05:16,542
بالضبط. يعتقد الطبيب الشرعي

128
00:05:16,578 --> 00:05:18,278
.أن (دراكين) كان في الماء لمدة أسبوع تقريباً

129
00:05:18,314 --> 00:05:20,446
.أريد تشريح كامل من طرفنا

130
00:05:20,482 --> 00:05:22,915
فعلنا ذلك بالفعل، الجثة في طريقها
.إلى المشرحة بينما نحن نتحدث

131
00:05:22,951 --> 00:05:24,550
ماذا ستقولين لـ(إيفري)؟

132
00:05:24,586 --> 00:05:25,918
.حالياً، لا شيء

133
00:05:25,954 --> 00:05:28,254
.دعونا نرى ما يقوله تشريح الجثة

134
00:05:28,290 --> 00:05:31,258
(إيفري) تستحق المعرفة وليس
.جولة أخرى من الأمور المبهمة

135
00:05:31,294 --> 00:05:32,492
.أجل

136
00:05:32,528 --> 00:05:35,728
.سبب الوفاة جروح رصاص في التجويف الصدري

137
00:05:35,764 --> 00:05:37,396
أولئك عمرهم 8 أشهر

138
00:05:37,432 --> 00:05:39,398
... لكن

139
00:05:39,434 --> 00:05:43,436
تم إضافة هذا الوشم فوق البنفسجي
.على الحلق بعد وفاته

140
00:05:43,472 --> 00:05:44,737
طبيب (ساكت هاربور) الشرعي

141
00:05:44,773 --> 00:05:46,439
.لم أذكر أي شيء عن وشم

142
00:05:46,475 --> 00:05:49,341
.أجل، في الحقيقة لديهم فريق سيء

143
00:05:49,377 --> 00:05:50,710
.لدي نفس الوشم

144
00:05:50,746 --> 00:05:52,444
.بالتأكيد هذه فعلت (رومان)

145
00:05:52,480 --> 00:05:56,550
إنتظر، ماذا لو كان يشير لنا إلى دليل
داخل جسم (درابكين)؟

146
00:05:56,586 --> 00:05:59,355
هلا تشرفت وفعلت هذا؟

147
00:06:10,699 --> 00:06:12,902
.أجل، هناك شيء ما هنا

148
00:06:20,442 --> 00:06:22,641
.أخي حقاً لديه ميل لدرامة

149
00:06:22,677 --> 00:06:25,214
ماذا تعني هذه الخطوط؟

150
00:06:26,648 --> 00:06:28,280
.حسناً

151
00:06:28,316 --> 00:06:30,583
.هذا مفتاح يكمل أوشامك

152
00:06:30,619 --> 00:06:32,718
.تحتوي الجمجمة على مآخذ عين على شكل مفتاح

153
00:06:32,754 --> 00:06:37,493
... أجل، والآن، إذا قمنا بتعبئة الفراغات السلبية

154
00:06:39,395 --> 00:06:41,293
.يا للهول -
.يا إلهي -

155
00:06:41,329 --> 00:06:44,430
.المفتاح بالإضافة إلى الوشم يشكلان حروف يونانية

156
00:06:44,466 --> 00:06:46,766
.إنها تهجئة "خارون"، من الأساطير اليونانية

157
00:06:46,802 --> 00:06:49,436
.سائق القارب الذي يجلب الموتى للعالم السفلي

158
00:06:49,472 --> 00:06:52,271
.إنه أيضاً إسم المستعار لقاتل السيء السمعة

159
00:06:52,307 --> 00:06:53,639
.أجل، لم يتم إكتشاف هويته

160
00:06:53,675 --> 00:06:56,309
.تتبعه المكتب لعقود

161
00:06:56,345 --> 00:06:59,246
.(رومان) يقول أن (خارون) هو قاتل والد (إيفري)

162
00:06:59,282 --> 00:07:00,480
.وعدد لا يحصى من الضحايا الآخرين

163
00:07:00,516 --> 00:07:02,514
،إذا اكتشفنا ما يفتحه هذا المفتاح

164
00:07:02,550 --> 00:07:05,852
... يمكن أن يكون حرفياً المفتاح للإطاحة به

165
00:07:05,888 --> 00:07:08,487
.قبل أن يقتل أي شخص آخر

166
00:07:13,700 --> 00:07:18,700
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

167
00:07:13,739 --> 00:07:18,739
Red_Chief : ترجمة

168
00:07:23,886 --> 00:07:26,387
،نعتقد بأن (كروفورد) أمر بقتل (درابكين)

169
00:07:26,423 --> 00:07:28,288
.لكن (خارون) هو من سحب الزناد

170
00:07:28,324 --> 00:07:29,824
ماذا عن هذا المفتاح؟
هل نحن قريبون

171
00:07:29,860 --> 00:07:31,492
من إكتشاف ما هو؟

172
00:07:31,528 --> 00:07:32,961
.لقد إكتشفت ماذا يفتح

173
00:07:32,997 --> 00:07:36,497
.إنه للخزانة 117 في كلية (كوني) للحقوق

174
00:07:36,533 --> 00:07:38,298
.أقصد، من المنطقي أن يستخدم نقطة تسليم

175
00:07:38,334 --> 00:07:40,300
.من الواضح أنه لم يلتق بزبائنه أبداً

176
00:07:40,336 --> 00:07:41,935
.لهذا السبب لا أحد يعرف شكله

177
00:07:41,971 --> 00:07:44,504
.إذاً (رومان) عرف مكان نقطة تسليمه

178
00:07:44,540 --> 00:07:46,406
.قد يكون هذا آخر تلميح حقيقي نحصل عليه من قبله

179
00:07:46,442 --> 00:07:48,976
،سنرسل ربوت القنابل خاصتنا ونراقب المكان

180
00:07:49,012 --> 00:07:50,778
.ونتأكد أنه آمن قبل أن نتحرك إليه

181
00:07:50,814 --> 00:07:52,283
.(زاباتا) يجب أن تبقي في الخلف

182
00:07:53,350 --> 00:07:54,048
لماذا؟

183
00:07:54,084 --> 00:07:56,384
.(خارون) أعماله دولياً أيضاً

184
00:07:56,420 --> 00:07:58,319
.أنا متأكد أن (سي آي إيه) لديها ملفات عليه

185
00:07:58,355 --> 00:08:00,387
.ربما هناك شيء ما يساعدنا

186
00:08:00,423 --> 00:08:02,322
هكذا إذاً، على افتراض أنك

187
00:08:02,358 --> 00:08:03,995
.فعلا ستشارك المعلومات معنا

188
00:08:07,064 --> 00:08:09,663
.يمكن أن تكون الخزانة فارغة

189
00:08:09,699 --> 00:08:12,666
إذا تمكنت من سحب ملفات (سي آي إيه)
.ستكون هذه مساعدة كبيرة

190
00:08:12,702 --> 00:08:13,870
.جيد

191
00:08:17,040 --> 00:08:18,740
.حسناً

192
00:08:18,776 --> 00:08:20,708
(جين)، أأنت قادمة؟

193
00:08:20,744 --> 00:08:24,449
.كلا، هناك شيء علي فعله

194
00:08:25,848 --> 00:08:28,682
لقد كان (كروفورد)، أليس كذلك؟

195
00:08:28,718 --> 00:08:30,418
.لقد قتل أبي

196
00:08:30,454 --> 00:08:34,555
.نحن نعتقد بأنه هو من أصدر الأمر، أجل

197
00:08:34,591 --> 00:08:38,562
.(إيفري)، أنا آسفة جداً

198
00:08:39,863 --> 00:08:41,863
.جثة والدك في مشرحة (أف بي آي)

199
00:08:41,899 --> 00:08:44,632
.إذا أردت أن تلقي نظرة علية وتقولي وداعاً

200
00:08:44,668 --> 00:08:46,968
أين هو ذلك القاتل الآن؟

201
00:08:47,004 --> 00:08:49,771
.الفريق يحاول تحديد مكانه

202
00:08:49,807 --> 00:08:52,707
.جيد

203
00:08:52,743 --> 00:08:54,441
.نجد ذلك القاتل ونستغله

204
00:08:54,477 --> 00:08:56,777
.يمكنه الشهادة ضد (كروفورد) في المحكمة

205
00:08:56,813 --> 00:08:58,882
.بهذه الطريقة نطيح بـ(كروفورد)

206
00:09:02,019 --> 00:09:06,954
!(تاشا)!، يا إلهي، يبدو وكأنها كانت عشر سنوات

207
00:09:06,990 --> 00:09:08,422
كيف حالك؟

208
00:09:08,458 --> 00:09:11,825
.بخير ومشغولة

209
00:09:11,861 --> 00:09:13,428
... (ريد) ليس هنا

210
00:09:13,464 --> 00:09:16,097
.أعلم. لدينا موعد غذاء ولقد ألغاه

211
00:09:16,133 --> 00:09:18,366
على كل حال، لا يمكنني الإنتظار حتى

212
00:09:18,402 --> 00:09:20,001
.ننتهي من التخطيط لهذا الزفاف اللعين

213
00:09:20,037 --> 00:09:23,871
... تماماً، و

214
00:09:23,907 --> 00:09:25,606
.أنا آسفة للغاية، لا يمكنني الحضور

215
00:09:25,642 --> 00:09:28,346
إنتظري، ماذا؟

216
00:09:30,114 --> 00:09:32,347
.لكنك وزير العريس، عليك أن تحضري

217
00:09:32,383 --> 00:09:35,019
... ظننت أن (ريد) أخبرك، أنا

218
00:09:37,019 --> 00:09:39,920
،لدي عمل في (سي آي إيه)
.إنها عملية

219
00:09:39,956 --> 00:09:41,089
.ولا يمكنني التحدث كثيراً بشأنها

220
00:09:41,125 --> 00:09:43,123
.أنا في الواقع أجري تقريراً عنها الآن

221
00:09:43,159 --> 00:09:46,630
لكن كان من الجميل رؤيتك، حسناً؟

222
00:09:52,970 --> 00:09:54,535
.لم تكن هناك قنبلة في الخزانة

223
00:09:54,571 --> 00:09:56,536
.لكننا وجدنا هذا

224
00:09:56,572 --> 00:09:57,972
أتظن أن (خارون) كان يراقبك؟

225
00:09:58,008 --> 00:09:59,906
كلا، كاميرات المراقبة تم تعطيلها

226
00:09:59,942 --> 00:10:01,376
.في الوقت الذي وصلنا فيه إلى هناك

227
00:10:01,412 --> 00:10:02,910
لكننا نعتقد أن (خارون) كان يستخدم هذا

228
00:10:02,946 --> 00:10:04,878
لفحص العملاء المحتملين في كل مرة
،يفتحون فيها الخزانة

229
00:10:04,914 --> 00:10:06,646
.للتأكد من أنهم ليسوا رجال شرطة

230
00:10:06,682 --> 00:10:09,516
.إلى أن حذره (رومان) من أن نقطة التسليم تعرضة للخطر

231
00:10:09,552 --> 00:10:11,919
هل تعتقدين أنه بإمكانك تحديد
المكان الذي تنتقل إليه هذه الكاميرا؟

232
00:10:11,955 --> 00:10:14,488
.يمكنني بالتأكيد المحاولة

233
00:10:14,524 --> 00:10:17,058
.تستطيع أو لا تستطيع"

234
00:10:17,094 --> 00:10:18,760
."لا يوجد مكان للمحاولة

235
00:10:18,796 --> 00:10:20,161
.مرحباً يا أبي

236
00:10:20,197 --> 00:10:22,696
أنتظر، ماذا؟
.هذا (بيل ناي)، العالم

237
00:10:22,732 --> 00:10:24,132
.أجل، المعروف أيضاً بإسم والدي

238
00:10:24,168 --> 00:10:25,999
.. أبي، أريد أن أعرفك بـ

239
00:10:26,035 --> 00:10:29,670
،أنا (كورت ويلر) يا سيدي
.أنا من أكبر معجبيك

240
00:10:29,706 --> 00:10:31,071
.شكراً لك

241
00:10:31,107 --> 00:10:34,641
لكن لماذا تختلف أسماءكم الأخيرة؟

242
00:10:34,677 --> 00:10:37,145
،والدتها وأنا من قررنا ذلك

243
00:10:37,181 --> 00:10:40,515
.إذا أنجبنا صبي سيآخذ إسم والده الأخير

244
00:10:40,551 --> 00:10:44,084
.وإذا أنجبنا فتاة ستآخذ إسما والدتها الأخير

245
00:10:44,120 --> 00:10:46,954
.لذلك أنجبت (باتيرسون) (باتيرسون)

246
00:10:48,057 --> 00:10:49,089
من هذا الرجل؟

247
00:10:49,125 --> 00:10:51,058
.إنه عالم مشهور

248
00:10:51,094 --> 00:10:53,093
.أنا آسف يا سيدي، لديها مشاكل في الذاكرة

249
00:10:53,129 --> 00:10:56,564
منذ متى وأنت مهتم بالعلوم؟

250
00:10:56,600 --> 00:10:59,867
.أنت لم تهتم أبداً بكيفية حل أي من هذه الأوشام

251
00:10:59,903 --> 00:11:01,569
.أعلم، لكن طريقته في شرح العلم ممتعة

252
00:11:01,605 --> 00:11:02,936
.هذا مؤلم للغاية

253
00:11:02,972 --> 00:11:04,771
... هذا كل شيء لدى (سي آي إيه) على

254
00:11:04,807 --> 00:11:06,073
!(بيل) -
!(تاشا) -

255
00:11:06,109 --> 00:11:08,108
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

256
00:11:08,144 --> 00:11:10,578
أتعرفين والد (باتيرسون) العالم (بيل ناي)؟

257
00:11:10,614 --> 00:11:11,945
.أجل، تناولنا العشاء معاً ذات مرة

258
00:11:11,981 --> 00:11:14,748
إسمعوا، أبي هنا لأنه هو من صممم

259
00:11:14,784 --> 00:11:17,218
.الخوارزمية التي إستخدمناها في بناء قاعدة البيانات

260
00:11:17,254 --> 00:11:19,920
.عليك أن تسميها (قاعدة أبي)

261
00:11:21,924 --> 00:11:23,958
.أنت مثل والدك تماماً

262
00:11:23,994 --> 00:11:25,660
.كلا، عكسي تماماً

263
00:11:25,696 --> 00:11:27,494
.يا إلهي

264
00:11:27,530 --> 00:11:30,031
،على كل حال، بقدر ما هو ممتع

265
00:11:30,067 --> 00:11:31,565
.يجب أن أعمل على هذه الكاميرا

266
00:11:31,601 --> 00:11:33,935
.وأعتقد أنني حصلت على خوارزمية لإعادة التجميع

267
00:11:33,971 --> 00:11:36,002
أتريد المساعدة في هذا يا سيدي؟

268
00:11:36,038 --> 00:11:37,805
كيف يمكنك حتى المساعدة في ذلك؟

269
00:11:37,841 --> 00:11:39,073
... يمكنني

270
00:11:39,109 --> 00:11:40,708
.يمكنني تسليمه الأدوات أو أياً كان

271
00:11:40,744 --> 00:11:42,676
.يمكنني مساعدتك -
.أعتقد أنه حصل عليها -

272
00:11:42,712 --> 00:11:43,780
.حسناً

273
00:11:45,682 --> 00:11:47,515
.هذا الرجل غريب بعض الشيء

274
00:11:47,551 --> 00:11:48,552
.أجل

275
00:11:50,187 --> 00:11:52,619
عزيزتي، ألم تصلك رسالتي؟

276
00:11:52,655 --> 00:11:54,057
لماذا (تاشا) ليس قادمة إلى الزفاف؟

277
00:11:57,027 --> 00:11:58,693
(إدغار)، ما الذي يحدث؟

278
00:11:58,729 --> 00:12:02,930
... كان علي إخبارك مبكراً، لكن

279
00:12:02,966 --> 00:12:04,134
لكن ماذا؟

280
00:12:05,969 --> 00:12:07,839
.(تاشا) أخبرتني أنها تكن مشاعر إتجاهي

281
00:12:11,674 --> 00:12:13,907
وأنت إخترت أن لا تخبرني؟

282
00:12:13,943 --> 00:12:15,512
... كنت مسافرة وأنا

283
00:12:20,149 --> 00:12:22,148
... (ميغ)

284
00:12:22,184 --> 00:12:27,188
.لا أريد أن أتحدث بشأن هذا الآن

285
00:12:27,224 --> 00:12:29,055
.ليس هنا -
.حسناً، جيد -

286
00:12:29,091 --> 00:12:31,058
.فقط لا تلحق بي

287
00:12:31,094 --> 00:12:33,498
.أريد بعض الوقت

288
00:12:40,037 --> 00:12:41,702
.ظننت أنك أطول

289
00:12:41,738 --> 00:12:44,638
.أبي، هذا غير ممكن حتى

290
00:12:44,674 --> 00:12:46,239
كيف حال أمي؟

291
00:12:46,275 --> 00:12:48,074
.لا أريد أن أتحدث بشأن هذا

292
00:12:48,110 --> 00:12:50,176
إنتظر ماذا؟
تتحدث بشأن ماذا؟

293
00:12:50,212 --> 00:12:53,580
.والدتك، لا أريد أن أتحدث بشأنها -
.أبي -

294
00:12:53,616 --> 00:12:55,916
.بالإضافة إلى ذلك لدينا الكثير من العمل علينا إنجازه

295
00:12:55,952 --> 00:12:58,319
.حسناً

296
00:12:58,355 --> 00:13:00,621
.يمكنني معرفة ذلك

297
00:13:00,657 --> 00:13:04,190
لديّ بعض حركة المرور المشبوهة للغاية

298
00:13:04,226 --> 00:13:06,026
،على جهاز التوجيه التابع لهيئة الميناء

299
00:13:06,062 --> 00:13:07,228
،الذي لابد أن يكون (خارون)

300
00:13:07,264 --> 00:13:10,598
.ولكنه مشفر للغاية

301
00:13:10,634 --> 00:13:14,635
.أتذكر عندما سألتني عن التكثيف أول مرة

302
00:13:14,671 --> 00:13:16,137
لم تتمكني من معرفة كيف أن الماء

303
00:13:16,173 --> 00:13:18,171
خرج من كأسك الزجاجي

304
00:13:18,207 --> 00:13:20,273
،إلى الخارج

305
00:13:20,309 --> 00:13:22,075
.وشرحت أنها عملية

306
00:13:22,111 --> 00:13:24,612
،بخار الماء هو غاز غير مرئي

307
00:13:24,648 --> 00:13:26,948
وعندما يتصل بسطح بارد

308
00:13:26,984 --> 00:13:28,315
... مثل الذي خارج هذا الكأس

309
00:13:28,351 --> 00:13:30,850
،أجل يا أبي، تقترب الجزيئات من بعضها البعض

310
00:13:30,886 --> 00:13:32,152
.مما يؤدي إلى تكثيف

311
00:13:32,188 --> 00:13:34,188
.من الواضح أنك تحاول إلهائي

312
00:13:34,224 --> 00:13:37,190
واضح؟
.لم أكن واضحاً أبداً

313
00:13:37,226 --> 00:13:38,858
.لقد كان الأمر كذلك منذ المدرسة الثانوية

314
00:13:38,894 --> 00:13:40,594
،كلما أكون متورطة في مشكلة

315
00:13:40,630 --> 00:13:41,829
تحاول أن تلهيني

316
00:13:41,865 --> 00:13:44,198
،بإعطائي شيء ما أركز عليه

317
00:13:44,234 --> 00:13:45,733
ثم كلما عدت للخلف

318
00:13:45,769 --> 00:13:47,337
... على كل ما كنت أعمل عليه

319
00:13:48,238 --> 00:13:49,770
.يا إلهي

320
00:13:52,875 --> 00:13:55,242
الكاميرا مبرمجة لإرسال اللقطات

321
00:13:55,278 --> 00:13:57,011
.لمتجر مجلات هزلية في (كوينز)

322
00:13:57,047 --> 00:13:58,145
.مما يعني أنه قد يكون هناك

323
00:13:58,181 --> 00:13:59,213
.علينا إقتحام المحل

324
00:13:59,249 --> 00:14:00,881
.ونقبض على (خارون) حي

325
00:14:00,917 --> 00:14:02,083
.إنه طريقتنا للإطاحة بـ(كروفورد)

326
00:14:02,119 --> 00:14:03,653
.لنتحرك

327
00:14:07,390 --> 00:14:08,756
!أريني يديك

328
00:14:08,792 --> 00:14:11,157
.(أف بي آي)!، على ركبتيك
.يداك خلف رأسك

329
00:14:11,193 --> 00:14:12,760
هل هناك أحد آخر معك هنا؟

330
00:14:12,796 --> 00:14:15,029
.كلا، أجل
.المالك في الطابق العلوي

331
00:14:15,065 --> 00:14:16,867
.في الخلف

332
00:14:17,933 --> 00:14:18,903
.لا تتحرك

333
00:14:23,240 --> 00:14:25,305
!هيا لنذهب، (تاشا)

334
00:14:25,341 --> 00:14:26,711
.(خارون) في الطابق العلوي

335
00:14:34,017 --> 00:14:35,286
!توقف!، (أف بي آي)

336
00:14:44,027 --> 00:14:45,191
!لا تتحرك

337
00:15:08,150 --> 00:15:09,784
.نجد ذلك القاتل ونستغله

338
00:15:09,820 --> 00:15:11,819
.يمكنه الشهادة ضد (كروفورد) في المحكمة

339
00:15:11,855 --> 00:15:15,759
.كلا، كلا

340
00:15:18,461 --> 00:15:20,828
... أنا آسفة
.لم يكن لدي خيار

341
00:15:20,864 --> 00:15:23,196
.أعلم -
.كان فرصتنا الوحيد للعثور على (كروفورد) -

342
00:15:23,232 --> 00:15:24,734
.والآن هو ميت

343
00:15:38,643 --> 00:15:42,983
.هذا لن يجعلني أذهب بعيداً

344
00:15:45,819 --> 00:15:47,853
لماذا تساعد (كروفورد)؟

345
00:15:47,989 --> 00:15:49,253
أنت تكره، أتذكر؟

346
00:15:49,289 --> 00:15:51,690
.لن أدخل في هذا الجدال

347
00:15:51,726 --> 00:15:53,892
هل سترمي كل ما عملت عليه ببساطة؟

348
00:15:53,928 --> 00:15:57,162
،أنظري للعالم الذي نعيش فيه
.أنظري إلى كم هو مدمر

349
00:15:57,198 --> 00:15:59,665
كم شخص لديه السلطة أو المال

350
00:15:59,701 --> 00:16:04,036
أو الرؤية لإصلاحه؟

351
00:16:04,072 --> 00:16:06,171
... (كروفورد) فعل، خطته يمكن

352
00:16:06,207 --> 00:16:07,639
ماذا عن خطتك؟

353
00:16:07,675 --> 00:16:09,974
.مساعدة (أف بي آي) في الإطاحة بـ(كروفورد)

354
00:16:10,010 --> 00:16:12,777
وتحقيق إنتقامك؟

355
00:16:12,813 --> 00:16:15,748
.لم أعد بحاجته بعد الآن، لدي شيء أفضل

356
00:16:15,784 --> 00:16:19,184
ماذا؟، العائلة؟

357
00:16:19,220 --> 00:16:21,052
.(هانك كروفورد) ليس والدك

358
00:16:21,088 --> 00:16:22,388
أتعتقدين أنني لا أعرف ذلك؟

359
00:16:22,424 --> 00:16:24,657
إذاً لماذا تساعده؟

360
00:16:24,693 --> 00:16:25,923
لأنك تعتقد أنه يحبك؟

361
00:16:25,959 --> 00:16:27,859
!لقد إهتم بي أكثر منك

362
00:16:27,895 --> 00:16:30,863
!لم يهتم أحد بك أكثر مني

363
00:16:30,899 --> 00:16:32,296
.لا تنسى ذلك

364
00:16:32,332 --> 00:16:33,431
.يا إلهي

365
00:16:33,467 --> 00:16:36,704
هل ستتوقفون يا رفاق؟

366
00:16:37,938 --> 00:16:41,242
.أنتما تصرحان عن حبكما بشكل صاخب

367
00:16:42,276 --> 00:16:44,246
.أصبح المكان مزدحماً هنا

368
00:16:50,217 --> 00:16:51,916
.لا أريد أن أتحدث بشأن هذا

369
00:16:51,952 --> 00:16:55,390
.كلانا هنا لذك يبدوا أنك ستتحدث

370
00:16:59,961 --> 00:17:01,694
،رئيسك كان قاتل محترف

371
00:17:01,730 --> 00:17:03,061
.واحدة من أفضل القتلة على الإطلاق

372
00:17:03,097 --> 00:17:04,963
ماذا؟
(إرني)؟

373
00:17:04,999 --> 00:17:06,264
.يُعرف بإسم (خارون)

374
00:17:06,300 --> 00:17:08,099
.لقد كان على قائمة المطلوبين لدينا لسنوات

375
00:17:08,135 --> 00:17:10,402
.وبقدر ما نشعر بالقلق، أنت شريكه

376
00:17:10,438 --> 00:17:12,704
.لو كنت مكانك سأبدأ بالحديث

377
00:17:12,740 --> 00:17:14,172
ماذا تريدون أن تعرفوا؟

378
00:17:14,208 --> 00:17:17,942
،إستناداً إلى عدد المهمات التي نفذها (إرني)

379
00:17:17,978 --> 00:17:19,377
فلابد أن لديه الكثير من المال

380
00:17:19,413 --> 00:17:20,946
هل هناك خزنة في المحل؟

381
00:17:20,982 --> 00:17:21,979
.كلا

382
00:17:22,015 --> 00:17:23,114
ماذا عن المنزل؟

383
00:17:23,150 --> 00:17:24,783
.ربما

384
00:17:24,819 --> 00:17:26,751
.أعلم أن لديه عدد كبير من المجلات القيمة

385
00:17:26,787 --> 00:17:28,353
.مثل التي صدرت في حقبة الثلاثينات

386
00:17:28,389 --> 00:17:29,988
كم يمكن أن تكون قيمة؟

387
00:17:30,024 --> 00:17:32,290
.بعض منها يصل ثمنها إلى نصف مليون دولار

388
00:17:32,326 --> 00:17:33,825
.أعتقد أن لديه صندوق إستثماري أو شيء من هذا القبيل

389
00:17:33,861 --> 00:17:35,960
.يمكنه دفعه في رسوم المجلات

390
00:17:35,996 --> 00:17:38,296
أتذكر أي عنوان من تلك المجلات؟

391
00:17:38,332 --> 00:17:40,766
هل هذا يجعل فطر (ماريو) أكبر؟

392
00:17:40,802 --> 00:17:41,400
ماذا؟

393
00:17:41,436 --> 00:17:43,802
.أجل، أعرفهم كلهم

394
00:17:43,838 --> 00:17:45,136
عظيم، سنجعل (باتيرسون)

395
00:17:45,172 --> 00:17:46,305
تتبع أصل هذه المجلات

396
00:17:46,341 --> 00:17:47,905
.وتعثر على المالكين السابقين لها

397
00:17:47,941 --> 00:17:51,012
.ثم نستخدم ذلك لتحديد من أمر بتنفيذ تلك المهمات

398
00:17:54,882 --> 00:17:56,381
ليس عليك أن تمشيط كل شيء

399
00:17:56,417 --> 00:17:57,482
إذا كنت لا تريدين ذلك

400
00:17:57,518 --> 00:17:59,884
.بل أريد، أريد أن أساعد

401
00:18:01,421 --> 00:18:04,189
... إنها أمي روحية، يجب علي

402
00:18:04,225 --> 00:18:05,994
.سأمنحك دقائق

403
00:18:09,030 --> 00:18:11,063
(لينيت)، كيف حالك؟

404
00:18:11,099 --> 00:18:14,900
(إيفري) يا عزيزتي، إنه لم الجيد سماع صوتك

405
00:18:14,936 --> 00:18:18,437
لقد كنت أنوي الأتصال بك، كيف حال (أدم)؟

406
00:18:18,473 --> 00:18:20,104
<i>.إنه يحب (براون)</i>

407
00:18:20,140 --> 00:18:21,306
.هذا عظيم

408
00:18:21,342 --> 00:18:22,473
<i>،إسمعي</i>

409
00:18:22,509 --> 00:18:24,910
،بما أنني منفذة لوصية والدك

410
00:18:24,946 --> 00:18:26,511
،أسمع الكثير من الأمور

411
00:18:26,547 --> 00:18:28,279
.المتعلقة بأصوله

412
00:18:28,315 --> 00:18:30,783
<i>.(إيفري)، أنا آسفة للغاية</i>

413
00:18:30,819 --> 00:18:33,518
.شكراً، لكن هذا أسهل

414
00:18:33,554 --> 00:18:35,319
.على الأقل أعلم أنه لم ينتحر

415
00:18:35,355 --> 00:18:37,256
.صحيح

416
00:18:37,292 --> 00:18:39,458
والدك ترك

417
00:18:39,494 --> 00:18:43,127
،بوليصة تأمين كبيرة على الحياة

418
00:18:43,163 --> 00:18:44,796
<i>.ولك الحق فيها</i>

419
00:18:44,832 --> 00:18:46,431
.عليك فقط أن تمضي على بعض الأوراق

420
00:18:46,467 --> 00:18:51,068
.أجل، سأعلمك

421
00:18:52,273 --> 00:18:54,342
.علي أن أذهب

422
00:18:59,313 --> 00:19:00,983
أأنت بخير؟

423
00:19:03,851 --> 00:19:05,853
.أريد أن أرى أبي

424
00:19:08,523 --> 00:19:10,354
.لا أريد أمواله

425
00:19:10,390 --> 00:19:14,559
... الأشياء التي فعلها من أجل (كروفورد)

426
00:19:14,595 --> 00:19:17,229
... والأرواح التي دمرها

427
00:19:17,265 --> 00:19:19,131
.لا يزال والدك

428
00:19:19,167 --> 00:19:21,169
.من حقك أن تشتاقي له

429
00:19:22,937 --> 00:19:25,908
... هذا أصعب جزء
.أنا أشتاق إليه

430
00:19:27,108 --> 00:19:29,945
.أحبه وأكرهه في نفس الوقت

431
00:19:31,044 --> 00:19:34,011
.هكذا إعتدت أن أشعر إتجاه (رومان)

432
00:19:34,047 --> 00:19:36,981
الناس الذين تحبهم أكثر من غيرهم

433
00:19:37,017 --> 00:19:39,418
.هم من يمكنهم أن يؤذوك بأبشع أذية

434
00:19:39,454 --> 00:19:41,519
،لكن إذا أخذت هذه التركة

435
00:19:41,555 --> 00:19:43,855
،ستصنعين بها شيئاً

436
00:19:43,891 --> 00:19:46,093
.لأنك لست مثل والدك

437
00:19:50,631 --> 00:19:52,530
،أعتقد أنه يجب على أن أوقع تلك الأوراق

438
00:19:52,566 --> 00:19:56,070
أيمكنني أن آتي معك؟

439
00:19:57,170 --> 00:19:58,135
.أجل

440
00:19:58,171 --> 00:20:00,842
.سأخبر الفريق

441
00:20:15,323 --> 00:20:16,925
أيمكننا التكلم؟

442
00:20:18,059 --> 00:20:19,991
،من حقك أن تغضبي

443
00:20:20,027 --> 00:20:22,126
.وكان يجب علي أن أخبرك حالما أخبرتني

444
00:20:22,162 --> 00:20:23,562
.لكنك لم تفعل

445
00:20:23,598 --> 00:20:25,197
.وأعلم السبب

446
00:20:25,233 --> 00:20:27,365
.تحتاج إلى مساحة كي تنظر فيها إلى خياراتك

447
00:20:27,401 --> 00:20:29,034
!ليس هناك خيار آخر

448
00:20:29,070 --> 00:20:31,173
هل تقول لي أنك لم تكن لديك مشاعر تجاه (تاشا)؟

449
00:20:39,580 --> 00:20:43,651
.أنت محق، علينا التحدث

450
00:20:45,253 --> 00:20:48,452
،لقد أغلقت الهاتف للتو مع أمي

451
00:20:48,488 --> 00:20:51,056
.وأعتقد أنك تتصرف بصبيانية

452
00:20:51,092 --> 00:20:52,690
!أنا لست كذلك

453
00:20:52,726 --> 00:20:54,927
.إنتظر، أعرف كيف بدا ذلك

454
00:20:54,963 --> 00:20:56,460
.أبي، لقد كنت خائفة
ظننت أنكم يا رفاق

455
00:20:56,496 --> 00:20:57,662
.كان بينكما شجار حقيقي

456
00:20:57,698 --> 00:21:00,164
كان بينكما شجار حقيقي، حسناً؟

457
00:21:00,200 --> 00:21:03,000
والدتك سوف تنشر ورقة

458
00:21:03,036 --> 00:21:05,569
.مع الدكتور (رودني ماكاي)

459
00:21:05,605 --> 00:21:07,338
.إنه منافسي الأكاديمي

460
00:21:07,374 --> 00:21:09,674
.أبي، هذا جنون

461
00:21:09,710 --> 00:21:12,477
،أمي يمكنها إجراء بحوث مع من تريد

462
00:21:12,513 --> 00:21:13,679
... بما في ذلك الأستاذ

463
00:21:13,715 --> 00:21:15,479
!لا تنطقي إسمه -
هل أنت جاد؟ -

464
00:21:15,515 --> 00:21:17,481
!أجل، أنا جاد

465
00:21:17,517 --> 00:21:19,050
.هذا الرجل هو عدو حياتي

466
00:21:19,086 --> 00:21:22,187
.نحن مثل (إدسون) و(تيسلا)

467
00:21:22,223 --> 00:21:23,587
.أو (نيوتن) و(لايبنيز)

468
00:21:23,623 --> 00:21:25,656
.أجل، إلا أنك لست (إسحاق نيوتن)

469
00:21:25,692 --> 00:21:27,491
!أتعتقدين أنني (غوتفريد لايبنتز)

470
00:21:27,527 --> 00:21:31,462
... كلا، لا تُضخّم الأمور
.عليك أن تتصل بأمي

471
00:21:31,498 --> 00:21:34,132
حقاً، أنها تقوم بعملها فحسب

472
00:21:34,168 --> 00:21:35,200
.سأفكر في ذلك

473
00:21:35,236 --> 00:21:38,636
هل كان هناك أي شيء مفيد في ملفات (خارون)؟

474
00:21:38,672 --> 00:21:40,639
،لا أعلم
.أنا لم أنظر في ذلك حتى الآن

475
00:21:43,111 --> 00:21:45,980
.أعتقد أنني سوف أطمئن على والدتك

476
00:21:49,684 --> 00:21:53,418
.هذه هي العناوين لتلك القصص المصورة

477
00:21:53,454 --> 00:21:55,420
،إذا وجدنا إسم (كروفورد) هناك

478
00:21:55,456 --> 00:21:57,722
حينها يمكننا إثبات أنه تعاقد مع (خارون)

479
00:21:57,758 --> 00:21:59,423
.لقتل والد (إيفري)

480
00:21:59,459 --> 00:22:00,691
.أجل

481
00:22:00,727 --> 00:22:03,694
من الذي يدفع 400 ألف دولار من أجل مجلة مصورة؟

482
00:22:03,730 --> 00:22:05,262
.إنها مجلة (رجل البرق) الأولى

483
00:22:05,298 --> 00:22:08,102
.إنها نوعاً ما صفقة كبيرة
إنتظري، (لينيت بلمونت)؟

484
00:22:10,170 --> 00:22:12,371
من هي ( لينيت بلمونت)؟

485
00:22:12,407 --> 00:22:14,072
إنها والدة (إيفري) الروحية

486
00:22:14,108 --> 00:22:16,641
.ومنفذة وصية (درابكين)

487
00:22:16,677 --> 00:22:18,410
أتعتقد أنها من أمر بالقتل؟

488
00:22:18,446 --> 00:22:22,184
.لا أعلم، لكن (جين) و(إيفري) معها الآن

489
00:22:30,788 --> 00:22:32,154
.دعوني آخذ هذا عنكم

490
00:22:32,190 --> 00:22:34,624
.شكراً لك

491
00:22:34,660 --> 00:22:37,993
.يا إلهي، هذا المكان مثلما أتذكره بالضبط

492
00:22:38,029 --> 00:22:40,296
(آدم) وأنا إعتدنا أن نلعب
.لعبة القراصنة تحت تلك السلالم

493
00:22:40,332 --> 00:22:44,300
.أجل، كلاكما كان لديكما خيال خصب

494
00:22:44,336 --> 00:22:46,636
.أراهن أنك كنت رائعة

495
00:22:46,672 --> 00:22:49,038
كنت؟
ألا تمانعين إذا أريتها المكان؟

496
00:22:49,074 --> 00:22:50,209
.بالطبع

497
00:22:52,277 --> 00:22:54,976
.أخرجت بعض الصور القديمة

498
00:22:55,012 --> 00:22:56,381
.بتأكيد سوف تموتين لرؤيتها

499
00:23:04,088 --> 00:23:07,188
.أشعر أنني في غاية الغباء

500
00:23:07,224 --> 00:23:08,924
... كان على أن أفهم الأمر

501
00:23:08,960 --> 00:23:11,926
.لم يكن هناك شيء لتفهميه

502
00:23:15,901 --> 00:23:19,935
.هذه خامس رسالة تصلك

503
00:23:19,971 --> 00:23:21,740
.يمكنك رؤيتها

504
00:23:27,345 --> 00:23:28,677
... علي أن

505
00:23:28,713 --> 00:23:31,250
.لست بحاجة للشرح

506
00:23:40,892 --> 00:23:42,795
.عديني أنك ستكونين هنا عندما أعود

507
00:23:51,869 --> 00:23:55,404
،شركة (لينيت بلمونت)
.وشركة (مانينغ) للإستثمارات

508
00:23:55,440 --> 00:23:58,140
.كانوا آخر الملاك المسجلين لمجلة (رجل البرق) الأولى

509
00:23:58,176 --> 00:24:00,541
.هي من أمرت بقتل والد (إيفري)

510
00:24:00,577 --> 00:24:02,544
،لقد قمت بالإتصال التلقائي بأرقام (جين) و(إيفري)

511
00:24:02,580 --> 00:24:03,979
.ويواصلون تحويلي للبريد الصوتي

512
00:24:04,015 --> 00:24:05,414
فقط واصلي المحاولة، حسناً؟

513
00:24:05,450 --> 00:24:07,015
.(تاشا) وأنا سنتوجه إلى منزل (لينيت)

514
00:24:07,051 --> 00:24:08,115
!مهلاً، يا (ريد)

515
00:24:08,151 --> 00:24:09,785
.تعال معنا -
أين كنت؟ -

516
00:24:09,821 --> 00:24:12,019
.كنت أحاول إصلاح زواجي قبل أن يدمر

517
00:24:12,055 --> 00:24:13,725
.أخبرنا بذلك في الطريق

518
00:24:17,661 --> 00:24:22,596
.إنظري، إنه (آدم) وأنت في عيد القديسيين

519
00:24:22,632 --> 00:24:24,732
.لقد كنت يقطينة

520
00:24:24,768 --> 00:24:27,102
.أتذكر هذا

521
00:24:27,138 --> 00:24:29,637
.أبي أرتدى زي المزارع في ذلك العام

522
00:24:29,673 --> 00:24:32,173
هل كنت أنت وأبوي (إيفري) مقربين؟

523
00:24:32,209 --> 00:24:35,777
أجل، ذهبت أنا ووالدتها لنفس المدرسة

524
00:24:35,813 --> 00:24:37,578
.عندما كنا في (إكستر)

525
00:24:37,614 --> 00:24:38,914
.كنت في حفل الزفاف

526
00:24:38,950 --> 00:24:40,749
.الجميع كان يحب (روبرت)

527
00:24:40,785 --> 00:24:44,019
.لا أعلم من كان يريده رؤيته ميتاً

528
00:24:44,055 --> 00:24:46,158
.الرجال الأقوياء يصنعون الأعداء

529
00:24:48,124 --> 00:24:49,924
هل نظرت إلى أي شخص

530
00:24:49,960 --> 00:24:52,560
في (أتش سي آي) العالمية أو النادي؟

531
00:24:52,596 --> 00:24:55,963
.لا أستطيع مناقشة تحقيق مستمر

532
00:24:55,999 --> 00:24:58,502
،أجل، بالطبع

533
00:25:00,904 --> 00:25:03,171
.ها أنت ذا
هل أنت جاهزة للتوقيع؟

534
00:25:03,207 --> 00:25:06,745
.أجل، لننتهي من هذا إذاً

535
00:25:17,188 --> 00:25:18,487
ما الأمر؟

536
00:25:18,523 --> 00:25:20,254
.أبي كان لديه واحد من هذا

537
00:25:20,290 --> 00:25:25,192
.(كروفورد) منحه إياه مقابل 10 سنوات من الخدمة

538
00:25:25,228 --> 00:25:27,061
.وبعدها والدك أعطاه لي

539
00:25:27,097 --> 00:25:30,898
.كلا، أعطاه لي وهو بجانب سريري

540
00:25:30,934 --> 00:25:32,032
.لا بد من أن هناك إثنان منه

541
00:25:32,068 --> 00:25:33,602
هل حصلت على هذا من (كروفورد)؟

542
00:25:33,638 --> 00:25:35,069
عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه؟

543
00:25:35,105 --> 00:25:37,075
أنت تعملين لصالحه، أليس كذلك؟

544
00:25:38,808 --> 00:25:40,575
هل أنت من فعلها؟

545
00:25:40,611 --> 00:25:42,010
!هل أنت من أصدر أمر القتل؟ -
!(إيفري) -

546
00:25:43,780 --> 00:25:44,715
!إذهبي

547
00:25:53,056 --> 00:25:54,189
.علينا أن نخرج من هنا

548
00:25:54,225 --> 00:25:56,828
إذهبي إلى الغرفة المقابلة، حسناً؟
!الآن

549
00:26:01,699 --> 00:26:03,531
!(جين)

550
00:26:04,969 --> 00:26:06,567
.لا عليك

551
00:26:06,603 --> 00:26:07,805
.إبق منخفضة

552
00:26:19,883 --> 00:26:21,148
هيا، دعني أريك

553
00:26:21,184 --> 00:26:22,853
.حيث أخبئ سري

554
00:26:24,121 --> 00:26:26,291
.أعرف أين يمكننا الإختباء -
.حسناً -

555
00:26:40,136 --> 00:26:41,702
.إنهم يتجهون الى غرفة الحالات الطارئة

556
00:26:44,874 --> 00:26:46,173
!كلا

557
00:26:46,209 --> 00:26:48,108
.ذراعك، أنت تنزفين

558
00:26:48,144 --> 00:26:51,282
.لا عليك، أنا بخير، لا تقلق بشأني

559
00:26:52,749 --> 00:26:54,182
لماذا لا يغادرون؟

560
00:26:54,218 --> 00:26:56,984
(لينيت)، فكري بشأن هذا، أنا من (أف بي آي)

561
00:26:57,020 --> 00:26:58,185
فريق سيآتي من أجلي

562
00:26:58,221 --> 00:26:59,820
.إذا لم يكونوا أصلاً في الطريق

563
00:26:59,856 --> 00:27:01,923
.أخرجي من هنا وأنقذي نفسك بينما يمكنك ذلك

564
00:27:01,959 --> 00:27:04,960
<i>لن أذهب إلى أي مكان حتى تفتحي هذا الباب</i>

565
00:27:04,996 --> 00:27:07,796
،هناك شي غير صحيح
لماذا تعرض نفسها للقبض من أجل قتلنا؟

566
00:27:07,832 --> 00:27:09,830
.ما لم نكن نحن الشيء الوحيد الذي تريده هنا

567
00:27:09,866 --> 00:27:12,834
.شيء مُخبأ، شيء مُهم

568
00:27:12,870 --> 00:27:14,301
كمثل أي شيء هناك؟

569
00:27:14,337 --> 00:27:17,142
.علينا إجراء إتصال، هاتفي في الطابق السفلي

570
00:27:18,976 --> 00:27:20,141
.هذا الخط مقطوع

571
00:27:25,650 --> 00:27:27,315
ما هذا؟

572
00:27:27,351 --> 00:27:29,783
.يقطعون الباب

573
00:27:29,819 --> 00:27:31,889
.إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يدخلوا

574
00:27:39,847 --> 00:27:42,045
.(إيفري)، مهلاً، (إيفري)

575
00:27:42,081 --> 00:27:45,081
.مهلاً، أنظري إلي

576
00:27:45,117 --> 00:27:46,583
.سيكون الأمر على ما يرام، أعدك

577
00:27:46,619 --> 00:27:48,284
.لن أدع أي شيء يحدث لك

578
00:27:48,320 --> 00:27:50,053
.أنا لست قلقة بشأني، أنظري إلى نفسك

579
00:27:50,089 --> 00:27:51,321
.أنت تفقدين دماً -
.ليس الأمر بذلك السوء -

580
00:27:51,357 --> 00:27:52,956
إنه مجرد خدش، حسناً؟

581
00:27:52,992 --> 00:27:56,625
إجلسي، حسناً؟

582
00:27:56,661 --> 00:27:58,928
.لقد فقدت بالفعل أمي وأبي

583
00:27:58,964 --> 00:28:00,095
.لا أستطيع أن أفقدك أيضاً

584
00:28:00,131 --> 00:28:02,131
.لم يكن ذلك شعورك هذا الصباح

585
00:28:02,167 --> 00:28:05,668
.حسناً، ها نحن ذا

586
00:28:05,704 --> 00:28:07,737
إسمعي، أريد مساعدتك، حسناً؟

587
00:28:07,773 --> 00:28:09,372
.حسناً

588
00:28:09,408 --> 00:28:13,742
أريدك أن تآخذي هذه وتربطيها فوق الجرح
.ببوصتين لتوقف النزيف

589
00:28:13,778 --> 00:28:15,745
... شديها قدر ما تستطعين
أتعتقدين أنه يمكنك فعل ذلك؟

590
00:28:15,781 --> 00:28:17,380
.أجل -
.حسناً -

591
00:28:17,416 --> 00:28:20,315
.حسناً

592
00:28:20,351 --> 00:28:22,884
.هذا جيد، ها نحن ذا -
هل آلمتك؟ -

593
00:28:22,920 --> 00:28:27,155
.كلا، لقد أبليت حسناً
.إنها جيناتك، شكراً لك

594
00:28:27,191 --> 00:28:30,826
والآن، كيف سنخرج من هنا بحق السماء؟

595
00:28:33,165 --> 00:28:35,731
لماذا كل هذا الوقت بحق السماء؟

596
00:28:35,767 --> 00:28:36,766
إنها غرفة للحالات الطارئة

597
00:28:36,802 --> 00:28:38,133
.إنها مصممة لحماية الناس من أي خطر خارجي

598
00:28:38,169 --> 00:28:39,168
.نحن نحرز تقدماً

599
00:28:44,810 --> 00:28:46,275
سأقوم بإيقاف إشارة التشويش

600
00:28:46,311 --> 00:28:47,309
.وأتفاوض مع الفدراليين

601
00:28:47,345 --> 00:28:48,777
.أدخلوا لتلك الغرفة

602
00:28:57,121 --> 00:28:58,821
.الفريق (برافو)، إنقسموا

603
00:28:58,857 --> 00:29:00,189
.أريدكم أن تحيطوا هذا المنزل

604
00:29:00,225 --> 00:29:02,261
.إذهبوا للخلف!، إذهبوا

605
00:29:09,333 --> 00:29:11,167
.أراك في الخارج

606
00:29:11,203 --> 00:29:13,201
.أريد أن أتحدث إلى (جين) و(إيفري) الآن

607
00:29:13,237 --> 00:29:15,137
.لا تقلق إنها بخير، كلاهما بخير

608
00:29:15,173 --> 00:29:18,341
.وسيبقيان كذلك إذا تبعت تعليماتي

609
00:29:18,377 --> 00:29:20,008
... إذا آذيت أي واحدة منهن

610
00:29:20,044 --> 00:29:21,911
كلا، لست أنت تضع الشروط
.أنا من أضعها

611
00:29:21,947 --> 00:29:24,146
.لأنني أنا من أضع السلاح على رأسيهما

612
00:29:24,182 --> 00:29:26,082
.وسوف أطلقه

613
00:29:26,118 --> 00:29:27,417
هل تفهمني؟

614
00:29:27,453 --> 00:29:30,420
.أجل، أفهمك
ماذا تريدين؟

615
00:29:30,456 --> 00:29:33,088
أريد ممراً آمنا يخرجني من منزلي

616
00:29:33,124 --> 00:29:34,222
.ويخرجني من هذه البلاد

617
00:29:34,258 --> 00:29:36,692
.يمكنني تحقيق هذا المطلب

618
00:29:36,728 --> 00:29:38,664
.لكنني أريد بعض الوقت

619
00:29:43,201 --> 00:29:45,000
.أفترضت أنك أخبرت (ميغ)

620
00:29:45,036 --> 00:29:46,102
.لم أخبرها

621
00:29:46,138 --> 00:29:47,273
لم لا؟

622
00:29:49,140 --> 00:29:51,244
.كنت أرغب في التظاهر وكأن ذلك لم يحدث

623
00:29:53,879 --> 00:29:55,978
،سيكسرون هذا الباب قريباً

624
00:29:56,014 --> 00:29:57,113
.وعلينا أن نكون مستعدين

625
00:29:57,149 --> 00:29:59,716
لماذا؟
رجمهم حتى الموت بمعلبات (ستروغانوف)؟

626
00:29:59,752 --> 00:30:01,350
نحن ميتون، أليس كذلك؟

627
00:30:01,386 --> 00:30:02,719
.لا تفكري بهذه الطريقة

628
00:30:02,755 --> 00:30:04,720
.علينا أن نركز على ما يمكننا السيطرة عليه

629
00:30:04,756 --> 00:30:06,389
،أجل، الوضع سيء

630
00:30:06,425 --> 00:30:07,960
لكن كيف يمكننا إستخدام ما لدينا؟

631
00:30:11,063 --> 00:30:12,094
.كدنا نصل

632
00:30:12,130 --> 00:30:13,432
.إنهم يقتربون

633
00:30:14,766 --> 00:30:16,199
.لا تستطيع إيقافهم للأبد

634
00:30:17,769 --> 00:30:19,102
.إذهب وأنظر إذا ما كان يمنكننا الحصول على منشار آخر

635
00:30:19,138 --> 00:30:20,268
.سننجز هذا الأمر بسرعة

636
00:30:20,304 --> 00:30:22,404
.لابد أن يكون الفريق هنا -
أتعتقدين ذلك؟ -

637
00:30:22,440 --> 00:30:24,273
من آخر يمكن أن توقفه؟

638
00:30:24,309 --> 00:30:26,409
علينا أن نجد طريقة نرسل لهم بها إشارة

639
00:30:26,445 --> 00:30:28,915
.ونطلب منهم التقدم

640
00:30:30,482 --> 00:30:32,781
،هذا المفذ لإدخال الهواء من الخارج

641
00:30:32,817 --> 00:30:34,750
.لذلك لابّد أن يؤدي إلى الخارج

642
00:30:34,786 --> 00:30:36,518
... إذا كان بإمكاننا فقط إرسال الدخان من خلاله

643
00:30:36,554 --> 00:30:38,453
آسفة؟، إشارة دخانية؟

644
00:30:38,489 --> 00:30:42,258
.أجل، إشارة دخانية حمراء

645
00:30:42,294 --> 00:30:43,425
كيف لنا أن نصنع إشارة دخانية؟

646
00:30:43,461 --> 00:30:45,127
،كلورات البوتاسيوم

647
00:30:45,163 --> 00:30:47,733
.بارا-نيتروأنيلين أحمر ولاكتوز

648
00:30:48,467 --> 00:30:50,031
.ليس لدينا أي منهم

649
00:30:50,067 --> 00:30:51,534
.في الواقع لدينا

650
00:30:51,570 --> 00:30:53,435
،كلورات البوتاسيوم في مناديل التبييض

651
00:30:53,471 --> 00:30:55,904
... لاكتوز في بودة الحليب

652
00:30:55,940 --> 00:30:58,406
ماذا عن بارا-نيترو أو أياً كانت؟

653
00:30:58,442 --> 00:31:00,375
.إنها صبغة شائعة تستخدم في الأقمشة النباتية

654
00:31:00,411 --> 00:31:01,810
.في أغلب الأحوال في القطن

655
00:31:01,846 --> 00:31:03,278
.إخلعي هذا

656
00:31:03,314 --> 00:31:04,846
أين تعلمت كل هذا؟

657
00:31:04,882 --> 00:31:07,053
.وصفة خاصة إثاء الخطف

658
00:31:08,253 --> 00:31:09,852
.تساومي معي

659
00:31:09,888 --> 00:31:11,287
<i>.على الأقل أخرجي (إيفري)</i>

660
00:31:11,323 --> 00:31:12,954
لن يرسل أحد للخارج

661
00:31:12,990 --> 00:31:15,258
.حتى تحط المروحية على أرضيتي

662
00:31:15,294 --> 00:31:16,558
.لديك 20 دقيقة

663
00:31:16,594 --> 00:31:19,862
،هذا ليس وقتاً كافياً
.سأحتاج إلى ضعف هذا الوقت

664
00:31:19,898 --> 00:31:22,034
.أنا أعمل على مطالبك

665
00:31:24,236 --> 00:31:26,201
.جيد 40 دقيقة

666
00:31:27,872 --> 00:31:29,572
.(لينيت) منحتنا للتو المزيد من الوقت

667
00:31:29,608 --> 00:31:30,940
لم عساها تفعل ذلك؟

668
00:31:30,976 --> 00:31:32,374
.إنها على دراية بأننا إتصلنا بقوات التدخل

669
00:31:32,410 --> 00:31:35,344
.إنها لا تفاوضنا، إنها تماطلنا

670
00:31:35,380 --> 00:31:36,813
!أنظروا

671
00:31:36,849 --> 00:31:38,815
.لابّد أن تكون هذه (جين)

672
00:31:38,851 --> 00:31:39,915
.إنها تراسلنا بأن نتحرك

673
00:31:39,951 --> 00:31:41,383
.سأذهب من الباب الأمامي

674
00:31:41,419 --> 00:31:43,789
.وأنتم يا رفاق إذهبوا من الخلف

675
00:31:48,126 --> 00:31:49,292
.أوشكوا على الوصول

676
00:31:49,328 --> 00:31:50,830
.حسناً

677
00:31:59,271 --> 00:32:00,840
!أركضي

678
00:32:11,550 --> 00:32:14,851
،لقد تعرضت لطلق ناري
ما مدى خطورته؟

679
00:32:14,887 --> 00:32:17,085
.ليس بالأمر الجلل -
أين (إيفري)؟ -

680
00:32:20,993 --> 00:32:22,160
!لا تتحركي

681
00:32:34,263 --> 00:32:35,760
.تعملين لصالح (كروفورد)

682
00:32:35,796 --> 00:32:37,662
... هل جلبتني إلى هنا لتقتليني

683
00:32:37,698 --> 00:32:39,196
مثلما قتلت أبي؟ -
.كلا -

684
00:32:39,232 --> 00:32:41,566
.كلا، أردت فقط أن أعرف ما الذي تعرفينه

685
00:32:41,602 --> 00:32:45,502
... هذا كل ما في الأمر، وبعدها
... وبعدها رأيت القلم و

686
00:32:45,538 --> 00:32:47,405
!إخرسي

687
00:32:47,441 --> 00:32:49,139
.أبي وثق بك

688
00:32:49,175 --> 00:32:50,640
.لقد جعلك عرابتي

689
00:32:50,676 --> 00:32:53,543
كيف شاركت في موته؟

690
00:32:53,579 --> 00:32:55,312
.لم أرد أي من ذلك

691
00:32:55,348 --> 00:32:57,415
!أخبرني الحقيقة فحسب

692
00:32:57,451 --> 00:32:58,849
إعتقد (هانك) أن والدك

693
00:32:58,885 --> 00:33:00,685
،كان يعاني من أزمة ضمير

694
00:33:00,721 --> 00:33:02,119
وكان سيذهب إلى السلطات

695
00:33:02,155 --> 00:33:04,589
.وكان سيسلمنا جميعاً

696
00:33:04,625 --> 00:33:06,124
.لذا أخبرك بالتخلص منه

697
00:33:06,160 --> 00:33:07,657
،عندما يطلب منك القيام بشيء ما

698
00:33:07,693 --> 00:33:08,759
.لا ترفضين

699
00:33:08,795 --> 00:33:10,595
... أقصد، كان لديه أشياء على كل واحد منا

700
00:33:10,631 --> 00:33:12,629
.عائلاتنا

701
00:33:12,665 --> 00:33:15,532
.(إيفري)، أنا آسفة جداً

702
00:33:15,568 --> 00:33:17,201
.ستدفعين الثمن جراء ما فعلته

703
00:33:17,237 --> 00:33:21,371
(إيفري)، لا تفعلي هذا

704
00:33:21,407 --> 00:33:24,809
.والدك رحل، لا يمكنك تغيير هذا

705
00:33:24,845 --> 00:33:26,681
.لا تلقي بحياتك للتهلكة

706
00:33:29,482 --> 00:33:31,281
... (إيفري)، لقد قلت

707
00:33:31,317 --> 00:33:33,550
.قلت أنه لا تستطيعين أن تفقدي أي شخص آخر

708
00:33:33,586 --> 00:33:35,219
.وأنا أيضاً

709
00:33:35,255 --> 00:33:36,419
.أرجوكي

710
00:33:36,455 --> 00:33:40,290
.لا أستطيع فقدانك، ليس بهذه الطريقة

711
00:33:41,461 --> 00:33:43,865
حسناً؟

712
00:33:45,632 --> 00:33:46,696
.أرجوكي

713
00:33:47,901 --> 00:33:50,904
.حسناً، لا عليك

714
00:33:55,741 --> 00:33:57,407
،قامت (لينيت) بتغيير قصتها

715
00:33:57,443 --> 00:33:59,342
.تنكر وجود أي علاقة تربطها بـ(كروفورد)

716
00:33:59,378 --> 00:34:00,645
.إنها تقوم بحمايته

717
00:34:00,681 --> 00:34:01,712
.أو إنها خائفة

718
00:34:01,748 --> 00:34:02,946
.أو وفية

719
00:34:02,982 --> 00:34:04,381
.(لينيت) ترفض التعاون

720
00:34:04,417 --> 00:34:07,451
.(خارون) مات، لا يمكننا إلتقاط أنفاسنا

721
00:34:07,487 --> 00:34:09,287
.هذا ليس صحيحا تماماً

722
00:34:09,323 --> 00:34:11,489
.لقد دخلنا إلى خزنة (لينيت)

723
00:34:11,525 --> 00:34:13,424
كان هناك كمبيوتر محمول غالي جداً
،في داخلها وإعتقادي

724
00:34:13,460 --> 00:34:15,492
.أنها لا تستخدمه من أجل ألعاب الفديو

725
00:34:15,528 --> 00:34:18,329
.إنه عالي التشفير لذلك سنحتاج بعض الوقت

726
00:34:18,365 --> 00:34:19,664
،إذاً لنذهب إلى منازلنا وننال قسطاً من الراحة

727
00:34:19,700 --> 00:34:20,798
... وبصيغة الجمع، أقصد الجميع

728
00:34:20,834 --> 00:34:23,233
.الجميع بإستثنائي أنا
.فهمت

729
00:34:23,269 --> 00:34:24,869
سوف أكون حميمة مع كمبيوتر (لينيت) المحمول

730
00:34:24,905 --> 00:34:26,507
.وأرى إذا كان بإمكاني جعله يتكلم

731
00:34:27,708 --> 00:34:29,242
.تصبحون على خير

732
00:34:32,311 --> 00:34:34,478
هل أنت مستعد للسهر؟

733
00:34:34,514 --> 00:34:36,913
لو جلبت كل الساهرين الذين على الأرض

734
00:34:36,949 --> 00:34:38,482
.لن يصلحوا هذا الشيء

735
00:34:38,518 --> 00:34:40,317
هل هذا سيء؟ -
أياً كان -

736
00:34:40,353 --> 00:34:41,886
من يتلقى هذه البينات في الأنترنت

737
00:34:41,922 --> 00:34:44,221
.فهو على دراية جيدة بخوارزميتي

738
00:34:44,257 --> 00:34:46,958
.وأعتقد أنك قد تعملين بجد أكثر من اللازم

739
00:34:46,994 --> 00:34:48,893
.بالتأكيد أنا أعمل بجد

740
00:34:48,929 --> 00:34:50,494
ولكن هل تريد أن تعلق معي؟

741
00:34:50,530 --> 00:34:52,896
كما تعلم، ترافقني؟
.يمكننا أن نطلب بعض الطعام التيلاندي

742
00:34:52,932 --> 00:34:56,800
... لا يمكننا، لدي موعد

743
00:34:56,836 --> 00:34:58,569
.مع والدتك

744
00:34:58,605 --> 00:35:00,270
حقاً، عشاء مع العدو؟

745
00:35:00,306 --> 00:35:01,438
،أجل، كنت أفكر بشأن هذا

746
00:35:01,474 --> 00:35:02,940
.وأدركت أنه ربما تكونين محقة

747
00:35:02,976 --> 00:35:06,509
.ربما كانت ردت فعلي غير معقولة

748
00:35:06,545 --> 00:35:08,915
.أعتذر -
.أنت رجل طيب يا أبي -

749
00:35:10,416 --> 00:35:12,315
... يمكنك العودة إلى المسار أيضاً

750
00:35:12,351 --> 00:35:14,252
.مع (تاشا) -
... هذا ليس -

751
00:35:15,856 --> 00:35:16,886
ماذا قالت؟

752
00:35:16,922 --> 00:35:18,389
.لا شيء يا عزيزتي

753
00:35:18,425 --> 00:35:20,757
.أنا مهندس وعالم

754
00:35:20,793 --> 00:35:23,594
.لاحظت بعض التوتر وأجريت بعض الإستفسارات

755
00:35:23,630 --> 00:35:24,895
و؟

756
00:35:24,931 --> 00:35:26,931
،رفضت إعطاء التفاصيل

757
00:35:26,967 --> 00:35:28,799
.التي إعتقدت أنها كانت محترمة جداً

758
00:35:28,835 --> 00:35:30,333
أجل، لأن التفاصيل

759
00:35:30,369 --> 00:35:32,503
... غير سارة بالنسبة لها، لذلك

760
00:35:32,539 --> 00:35:34,271
.بدت آسفة جداً

761
00:35:34,307 --> 00:35:36,873
،الآن، هذه مجرد فرضية

762
00:35:36,909 --> 00:35:40,011
ولكن هل من الممكن أن تأخذي بنصيحك الآن؟

763
00:35:40,047 --> 00:35:42,480
،لأن أياً كان ما فعلته لإزعاجك

764
00:35:42,516 --> 00:35:45,282
فيبدو وكأنها كانت تقوم بعملها

765
00:35:45,318 --> 00:35:47,884
... هيا أعطي لوالدك عناق يا

766
00:35:47,920 --> 00:35:49,820
.إياك -
ماذا؟ -

767
00:35:49,856 --> 00:35:55,960
أياك أن تنطقي بإسمي الأول لأن
.الجميع هنا ينادونني بـ(باتيرسون)

768
00:35:55,996 --> 00:35:57,295
.لكن لديك إسم عظيم

769
00:35:57,331 --> 00:35:59,429
.أعلم أنك تعتقد أن ذلك حقيقي

770
00:35:59,465 --> 00:36:00,563
.أحبك

771
00:36:00,599 --> 00:36:01,931
.وأنا أيضاً يا عزيزتي

772
00:36:01,967 --> 00:36:04,302
.أنا فخور بك جداً

773
00:36:04,338 --> 00:36:07,038
والآن ألا يهزم هذا (ريكرز)؟

774
00:36:07,074 --> 00:36:09,440
أراهن أنهم لا يعدون شطائر الدجاج
.بهذا الشكل في القطاع (دي)

775
00:36:09,476 --> 00:36:12,012
.أجل، لأنهم لا يريدون بدء الشغب في السجن -
.صحيح -

776
00:36:14,880 --> 00:36:16,413
.شكراً لك على تخفيفك عني

777
00:36:16,449 --> 00:36:19,516
.لقد صنعنا فريقاً رائعاً اليوم

778
00:36:19,552 --> 00:36:22,386
.أجل، فعلنا

779
00:36:22,422 --> 00:36:25,322
.أعلم أنني لم أكن دائماً سهلة التعامل

780
00:36:25,358 --> 00:36:26,724
حقاً؟ -
... أنا -

781
00:36:26,760 --> 00:36:28,025
.لم ألاحظ ذلك على الإطلاق

782
00:36:28,061 --> 00:36:31,365
... حسناً

783
00:36:32,532 --> 00:36:33,964
.شكراً لأنك لم تفقدي الأمل في

784
00:36:34,000 --> 00:36:36,637
.إبداً، نحن عائلة

785
00:36:43,876 --> 00:36:47,078
،هذه الليلة تبشر بالملل

786
00:36:47,114 --> 00:36:50,114
،في محاولة إختراق هذا الكميوتر

787
00:36:50,150 --> 00:36:54,918
.أفضل ضرب رأسي على الجدار

788
00:36:54,954 --> 00:36:57,057
أتريدين المساعدة؟

789
00:36:59,793 --> 00:37:02,530
.أجل، أريد

790
00:37:05,532 --> 00:37:07,498
.لم أتجاوز الأمر حتى الآن

791
00:37:07,534 --> 00:37:08,766
.أعلم

792
00:37:08,802 --> 00:37:10,070
.لكنني أريد أن أتجاوزه

793
00:37:12,405 --> 00:37:14,074
.هذا جيد بما يكفي بالنسبة لي

794
00:37:26,085 --> 00:37:28,152
.ظننت أننا سنتحدث

795
00:37:28,188 --> 00:37:29,786
ماذا بقي ليقال؟

796
00:37:29,822 --> 00:37:31,054
.لقد وعدت بأنك ستظلين

797
00:37:31,090 --> 00:37:32,556
لقد وعدت أنني سأكون هنا

798
00:37:32,592 --> 00:37:34,491
.عندما تعود

799
00:37:34,527 --> 00:37:37,061
.لم أقل أبداً أنني سأبقى

800
00:37:37,097 --> 00:37:39,066
.سألتقط بقية أغراضي في نهاية هذا الأسبوع

801
00:37:48,507 --> 00:37:51,942
،ليس لديك مساحة كافية في حياتك من أجلي

802
00:37:51,978 --> 00:37:54,043
،وإذا كنت صادقة

803
00:37:54,079 --> 00:37:57,518
.ليس لدي مساحة كافية في حياتي من أجلك

804
00:38:03,123 --> 00:38:05,089
.تفضلي، خذ هذا

805
00:38:05,125 --> 00:38:08,092
.إنه محامي هجرة تحدثت إليه

806
00:38:08,128 --> 00:38:10,795
لا تتوقف أبداً ، أليس كذلك؟

807
00:38:10,831 --> 00:38:12,566
.ليس في العادة، كلا

808
00:38:14,733 --> 00:38:17,435
.سأنشر مقالات في (التايمز)

809
00:38:17,471 --> 00:38:20,703
،كتبت المقال قبل أن نبدأ بالتواعد

810
00:38:20,739 --> 00:38:24,875
.لكن بعد أن أصبحنا جديين وضعته على الرف -
لماذا؟ -

811
00:38:24,911 --> 00:38:27,811
لم أكن لأسمح لحالتي
.تدمير حياتك المهنية

812
00:38:27,847 --> 00:38:30,581
.أنا لست قلق بشأني

813
00:38:30,617 --> 00:38:32,116
هل انت متأكدة من أنك تريدين فعل هذا؟

814
00:38:32,152 --> 00:38:35,518
.ملايين الناس يقرؤون (التايمز)

815
00:38:35,554 --> 00:38:37,554
.لا أريد أن أختفي عن الأنظار بعد الآن

816
00:38:37,590 --> 00:38:40,126
.أريد من القراء معرفة من أكون

817
00:38:43,096 --> 00:38:44,998
.من الأفضل لك الحصول على هذا المقال يوم الثلاثاء

818
00:38:48,802 --> 00:38:50,867
.إنتظري

819
00:38:50,903 --> 00:38:52,539
ما الذي سيحدث لك؟

820
00:38:53,773 --> 00:38:56,739
.لا أعلم

821
00:38:56,775 --> 00:38:58,044
.لكن علي فعل هذا

822
00:39:18,632 --> 00:39:20,663
لماذا ترتدي بهذا الشكل؟

823
00:39:20,699 --> 00:39:23,766
هل أنت شبح أعياد الميلاد الإفتراضي؟

824
00:39:23,802 --> 00:39:25,101
.في الحقيقة أنا عالم

825
00:39:25,137 --> 00:39:26,636
.هذا لطيف

826
00:39:26,672 --> 00:39:28,005
(رومان) العبقري

827
00:39:28,041 --> 00:39:29,572
.يلعب بمجموعته الكيميائية

828
00:39:29,608 --> 00:39:31,208
.إخرسا

829
00:39:31,244 --> 00:39:35,078
أنا أذكر ما كان يمكن أن يكون عليه

830
00:39:35,114 --> 00:39:37,047
.لو لم تذهبا لذلك المكان

831
00:39:37,083 --> 00:39:38,648
.لكننا ذهبنا

832
00:39:38,684 --> 00:39:41,518
لماذا مازلت تمسك بهذا الخيال؟

833
00:39:41,554 --> 00:39:43,953
،تعتقد أنك إذا ساعدت (كروفورد) في هذا الهجوم

834
00:39:43,989 --> 00:39:47,525
ستجد بعضاً من الحكايات الخرافية
التي تنتهي بالأب وإبنته؟

835
00:39:47,561 --> 00:39:49,893
ستعيشون حياة أبدية سعيدة؟

836
00:39:49,929 --> 00:39:52,529
.هذا غير موجود بالنسبة لنا

837
00:39:52,565 --> 00:39:54,532
.لن أصغي لك بعد الآن

838
00:39:54,568 --> 00:39:59,069
،إنها محقة، إذا كنت تبحث عن السعادة

839
00:39:59,105 --> 00:40:00,840
.ليست هذه الطريقة لتحقيقها

840
00:40:02,576 --> 00:40:04,241
كلا؟، إذاً ماذا تقترح؟

841
00:40:04,277 --> 00:40:07,011
.أترك الأمر، تخلى عنه

842
00:40:07,047 --> 00:40:09,550
.لقد فات الآوان على ذلك

843
00:40:12,351 --> 00:40:14,087
متى ستخبرها؟

844
00:40:16,856 --> 00:40:18,158
تخبرني بماذا؟

845
00:40:21,260 --> 00:40:23,027
.ستكتشف ذلك في أقرب وقت

846
00:40:23,063 --> 00:40:25,266
!تخبرني بماذا يا (رومان)؟

847
00:40:32,137 --> 00:40:34,938
هل قاطعت شيئاً ما؟

848
00:40:37,143 --> 00:40:40,110
.. كلا، كنت فقط

849
00:40:40,146 --> 00:40:42,282
.هذا لا يهم

850
00:40:46,152 --> 00:40:47,884
.لقد مضت 12 ساعة

851
00:40:47,920 --> 00:40:49,322
هل لديك شيء تظهره لي؟

852
00:40:56,396 --> 00:40:59,128
يا إلهي، هل يمكنك حقاً فعل هذا؟

853
00:40:59,164 --> 00:41:01,235
.بكل تأكيد

854
00:41:05,137 --> 00:41:07,070
.إذا فعلنا ذلك لن يكون هناك مجال للعودة

855
00:41:07,106 --> 00:41:08,775
.ما كنت لأحلم بذلك

856
00:41:10,909 --> 00:41:13,610
.حتى تشفيرها حصل على التشفير

857
00:41:13,646 --> 00:41:17,014
.ربما تحتاجين إلى المزيد من الطاقة
ماذا لدينا هنا؟

858
00:41:17,050 --> 00:41:18,949
."لدينا "شعرية سيلوفان

859
00:41:20,719 --> 00:41:21,721
!هذه هي

860
00:41:22,655 --> 00:41:23,786
إنها "شعرية سيلوفان"؟ -
.أنا موافقة -

861
00:41:23,822 --> 00:41:25,889
.القوة الغاشمة تعمل هذه مرة

862
00:41:25,925 --> 00:41:27,625
حقاً؟

863
00:41:27,661 --> 00:41:32,029
إنفجار، مستندات (لينيت)، التنزيلات
... رسائل البريد الإلكتروني

864
00:41:32,065 --> 00:41:34,764
.إنتظر، أنظر

865
00:41:34,800 --> 00:41:38,134
إرسال هذا البريد الإلكتروني
.إلى (أتش سي آي) العالمية هذا الصباح

866
00:41:38,170 --> 00:41:39,302
خانة مواضيع، أكواد؟

867
00:41:39,338 --> 00:41:41,672
مبدعة بشكل رائع يا (لينيت)

868
00:41:41,708 --> 00:41:42,773
.يا إلهي

869
00:41:42,809 --> 00:41:45,074
،لهذا السبب أرادت إستعادة هذا الحاسوب

870
00:41:45,110 --> 00:41:46,777
.السبب في إستعدادها الدخول للسجن

871
00:41:46,813 --> 00:41:49,880
.هذا البريد الإلكتروني مليء برموز الوصول السرية

872
00:41:49,916 --> 00:41:51,648
،إنهم جميعاً منسقون في شكل 60 خانة

873
00:41:51,684 --> 00:41:53,116
.مستخدمة من قبل (فرانكلين دورفمان) للأمن

874
00:41:53,152 --> 00:41:55,819
... إنهم يحمون بعض المباني الأكثر أماناً في (مانهاتن)

875
00:41:55,855 --> 00:41:57,087
،مكتبة (نيويورك) العامة

876
00:41:57,123 --> 00:41:58,355
... ميدان حديقة (ماديسون)، متحف الفن الحديث

877
00:41:58,391 --> 00:42:00,157
.كل منها يعاد ضبطها يومياً

878
00:42:00,193 --> 00:42:01,357
كل من هذه الرموز صالحة فقط

879
00:42:01,393 --> 00:42:03,259
... لـ 24 ساعة القادمة، مما يعني

880
00:42:03,295 --> 00:42:06,663
أن (كروفورد) سيضرب واحد منهم
.أو كل هذه المباني غداً

881
00:42:06,837 --> 00:42:19,045
Red_Chief : ترجمة

