1
00:00:06,240 --> 00:00:08,640
مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:10,480 --> 00:01:12,360
منذ أن قام اليونانيون بتغيير استراتيجيتهم

3
00:01:12,440 --> 00:01:15,880
وجدنا أنه من المستحيل
.إبقاء طرق التجارة مفتوحة على المدينة

4
00:01:17,880 --> 00:01:19,400
،على مدى حوالي عام

5
00:01:20,200 --> 00:01:22,840
منعنا الحصار أيضاً من زراعة أراضينا

6
00:01:22,920 --> 00:01:24,000
.خارج الأسوار

7
00:01:24,560 --> 00:01:26,080
،محاصيلنا مُنيت

8
00:01:26,440 --> 00:01:29,280
،وتم الاستيلاء على إمداداتنا
.ونُهبت سفن صيدنا

9
00:01:30,520 --> 00:01:32,440
لقد حاولوا هزيمتنا في معركة

10
00:01:33,280 --> 00:01:34,320
.لكنهم فشلوا

11
00:01:35,480 --> 00:01:37,280
.والآن هم يطوقوننا

12
00:01:37,920 --> 00:01:39,320
وبالتالي ليس لدي خيار

13
00:01:39,840 --> 00:01:42,120
.إلا أن أفرض تقنيناً على المدينة بأكملها

14
00:01:42,920 --> 00:01:44,080
.سيبدأ من الغد

15
00:01:45,120 --> 00:01:47,640
ستتم حراسة مخازن الحبوب من قبل جنودنا

16
00:01:47,840 --> 00:01:50,480
.وستُوزع الحبوب بناء على مرسوم ملكي وحسب

17
00:01:52,440 --> 00:01:54,640
هذه مدينة شامخة

18
00:01:55,400 --> 00:01:57,920
.ونحن شعب يتحلى بشجاعة كبيرة

19
00:01:58,080 --> 00:02:01,240
.لكن أمجاد الحرب قد انتهت

20
00:02:03,640 --> 00:02:05,480
.الآن سيبدأ العمل الشاق

21
00:02:13,240 --> 00:02:15,920
"الحصار"

22
00:02:16,040 --> 00:02:16,920
.أبي

23
00:02:17,160 --> 00:02:20,400
أيمكننا استثناء الرجال الذين يحفرون
الممرات المائية في باطن الأرض؟

24
00:02:20,920 --> 00:02:22,360
.إنهم يعملون طوال اليوم

25
00:02:22,440 --> 00:02:23,720
.لا يوجد استثناءات

26
00:02:24,200 --> 00:02:26,160
.غير المناوبات أكثر إن اضطر الأمر

27
00:02:26,240 --> 00:02:28,240
.لكن القاعدة ذاتها ستنطبق على الجميع

28
00:02:28,800 --> 00:02:30,000
إلى أي مدى وصل الرجال بالحفر؟

29
00:02:30,080 --> 00:02:32,400
."وصلنا لمنتصف الطريق إلى كهوف خليج "كاروس

30
00:02:33,120 --> 00:02:35,240
.لكن سنحتاج لأشهر أخرى لننتهي من العمل

31
00:02:35,520 --> 00:02:36,800
هل سيكفي الطعام كل هذه المدة؟

32
00:02:36,880 --> 00:02:38,680
.إن كنا صارمين في التطبيق

33
00:02:39,600 --> 00:02:42,800
أي شخص يُقبض عليه وهو يسرق
يجب أن يُعاقب أشد عقاب

34
00:02:42,880 --> 00:02:44,080
.ليكون رادعاً للآخرين

35
00:02:44,200 --> 00:02:46,080
ماذا عن متاجر القصر الخاصة؟

36
00:02:47,720 --> 00:02:48,760
ألا يمكننا مشاركتها؟

37
00:02:50,240 --> 00:02:51,760
سأكون سعيدة بحصولي على ما لا يزيد
.عن أي مواطن آخر

38
00:02:51,840 --> 00:02:53,160
.هذا لطف منك يا سيدتي

39
00:02:54,000 --> 00:02:56,440
،على أي حال
.المدينة بحاجة لقادتها ليكونوا بصحة جيدة

40
00:02:56,680 --> 00:02:58,120
.المدينة بحاجة إلى الحبوب

41
00:02:58,240 --> 00:02:59,560
.أهل "طروادة" أناس أقوياء

42
00:03:00,200 --> 00:03:01,640
.سيتفهمون موقفنا

43
00:03:01,720 --> 00:03:03,680
،لن نقيم أي ولائم للأعراس
.يمكنني أن أؤكد لك هذا

44
00:03:03,760 --> 00:03:04,800
ما الذي يعنيه هذا؟

45
00:03:05,040 --> 00:03:07,040
...لم نطلب أي ولائم -
.هذا يكفي -

46
00:03:08,360 --> 00:03:10,680
لماذا الموت البطيء أفضل من السريع؟

47
00:03:13,200 --> 00:03:16,000
.إن كنا سنموت، أفضل أن أموت بشرف

48
00:03:17,640 --> 00:03:18,480
.بالمقاومة

49
00:03:18,800 --> 00:03:22,720
يحاول "أوديسيوس" أن يسلبنا الحياة خنقاً
.ليحثنا على الرد

50
00:03:23,600 --> 00:03:25,880
.لن أنخدع مجدداً وأفقد المزيد من الرجال

51
00:03:27,560 --> 00:03:30,480
،إن فتحنا الممرات المائية
...فسنصنع طريقاً للمؤن

52
00:03:30,560 --> 00:03:32,760
،في الوقت الذي ستُجهز فيه تلك الممرات

53
00:03:33,200 --> 00:03:35,240
.لن يبقى لنا سوى الجثث لنستخدمها

54
00:03:46,000 --> 00:03:46,840
."ألكسندر"

55
00:03:54,600 --> 00:03:55,480
ما الذي تفعله؟

56
00:03:55,840 --> 00:03:59,240
.ربما يمكنك أن تجلس وتشاهد
.أما أنا فلا أستطيع

57
00:04:00,600 --> 00:04:01,880
.أعطني هذا -
."ألكسندر" -

58
00:04:24,440 --> 00:04:26,560
.بانداروس" يهوى إثارة المشاكل"

59
00:04:26,880 --> 00:04:27,920
.تجاهليه فحسب

60
00:04:29,640 --> 00:04:30,600
و"أندروماخي"؟

61
00:04:32,360 --> 00:04:34,200
لم ما زالت تعاملني كالعدوة؟

62
00:04:35,840 --> 00:04:37,400
.أندروماخي" تشبه والدها"

63
00:04:38,280 --> 00:04:39,200
.عنيدة بعض الشيء

64
00:04:40,160 --> 00:04:43,320
.ستبدل رأيها. لم أكن لأقلق بشأنها

65
00:04:47,360 --> 00:04:48,800
.تعرفين أنه لا يجب أن تلومي نفسك

66
00:04:50,320 --> 00:04:51,200
ما الذي تقصدينه؟

67
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
ربما تظنين أنك لو عدت إلى اليونانيين

68
00:04:54,480 --> 00:04:56,360
،عندما سنحت لك الفرصة
.كانوا ليعودوا جميعهم إلى موطنهم

69
00:04:58,040 --> 00:05:00,040
أكانوا ليفعلوا؟ -
.لا يا عزيزتي -

70
00:05:00,960 --> 00:05:02,920
،"كانوا ليضعوك في خيمة "منيلاوس

71
00:05:03,040 --> 00:05:04,360
،ليحقق انتقامه وسعادته الخاصة

72
00:05:04,440 --> 00:05:06,880
.ويكملون ما يفعلونه الآن بالضبط

73
00:05:08,480 --> 00:05:11,840
ثقي بي. أنت لست أول عروس أجنبية
.تأتي إلى هذه المدينة

74
00:05:14,520 --> 00:05:16,480
،أهل "طروادة" يجعلونك تكسبين احترامهم

75
00:05:17,440 --> 00:05:20,360
.وعندما تكسبينه، يصبح ملكك للأبد

76
00:05:23,000 --> 00:05:24,200
.إذن دعيني أكسبه

77
00:05:29,520 --> 00:05:31,480
.عليك فركها جيدا لتزول

78
00:05:33,640 --> 00:05:34,800
.يمكنكن الرحيل الآن

79
00:05:35,640 --> 00:05:38,520
.جميعكن. سأحمم زوجي بنفسي

80
00:05:46,640 --> 00:05:48,200
جميلة هي تلك الصغيرة، أليست كذلك؟

81
00:05:55,800 --> 00:05:57,840
...يمكنك أن تخرج الولد من الوحل

82
00:05:58,600 --> 00:05:59,800
.كان علي فعل شيء ما

83
00:06:01,920 --> 00:06:03,440
.لا يمكنني الوقوف جانباً طوال اليوم

84
00:06:29,600 --> 00:06:31,600
.يبدو أنني جررتك معي إلى الوحل

85
00:06:33,040 --> 00:06:36,520
.لا. أنا اخترت أن آتي

86
00:06:56,840 --> 00:06:57,680
."تليمون"

87
00:06:58,200 --> 00:06:59,640
تقول جدتي إنه مسموح لنا أن نعطي

88
00:06:59,720 --> 00:07:01,160
.نصف رغيف في اليوم لكل عائلة

89
00:07:01,440 --> 00:07:02,600
.هذه أوامر القصر

90
00:07:02,680 --> 00:07:03,640
.أجل، لقد سمعت

91
00:07:04,920 --> 00:07:06,360
كيف سيعيش الناس على هذا؟

92
00:07:06,800 --> 00:07:08,160
.الناس أقوى مما تظن

93
00:07:08,840 --> 00:07:10,160
.أكره اليونانيين

94
00:07:10,920 --> 00:07:11,880
.أجل، وأنا أيضاً

95
00:07:14,440 --> 00:07:16,200
.كان من المفترض أن أبقى هنا لأسبوع

96
00:07:16,520 --> 00:07:17,360
.والآن انظر إلي

97
00:07:17,440 --> 00:07:18,800
.يمكنك البقاء هنا كما تشاء

98
00:07:19,160 --> 00:07:20,240
ألن تمانع جدتك؟

99
00:07:20,720 --> 00:07:22,040
.تحتاج إلى رجل للمساعدة

100
00:07:25,080 --> 00:07:26,640
هل ستقتسم حصتك مع "كينو"؟

101
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
من الأفضل أن أفعل، أليس كذلك؟

102
00:07:29,800 --> 00:07:31,240
.الكلاب لا تحصل على شيء إطلاقاً

103
00:07:46,400 --> 00:07:47,560
،أنا آسفة يا سيدتي

104
00:07:48,440 --> 00:07:49,880
.لكنك لم تحملي بعد

105
00:07:57,560 --> 00:07:58,440
هل أنت واثقة؟

106
00:08:00,760 --> 00:08:02,000
.لكننا فعلنا كل ما طلبته

107
00:08:02,520 --> 00:08:04,040
.علينا أن نكون صبورين

108
00:08:05,240 --> 00:08:06,280
.ستحملين

109
00:08:06,520 --> 00:08:07,880
.سنقدم قرابيناً

110
00:08:08,400 --> 00:08:09,640
...ربما -
ربما علي رؤية شخص -

111
00:08:09,720 --> 00:08:10,800
.يعرف ما الذي يفعله

112
00:08:11,880 --> 00:08:12,840
..."أندروماخي"

113
00:08:42,320 --> 00:08:43,320
.اعذريني يا سيدتي

114
00:08:43,919 --> 00:08:46,000
.أريد التحدث إليك. الآن

115
00:08:52,000 --> 00:08:52,960
ما الذي يجري؟

116
00:08:53,120 --> 00:08:55,080
أتعرف التلال الفاصلة بيننا وبين "قيليقية"؟

117
00:08:55,320 --> 00:08:56,520
.لقد ترعرعت هناك

118
00:08:56,600 --> 00:08:57,880
إذن تعرف الممرات الصغيرة؟

119
00:08:58,600 --> 00:08:59,680
بالتأكيد، لماذا؟

120
00:08:59,920 --> 00:09:01,320
.أريدك أن تأتي معي

121
00:09:01,760 --> 00:09:02,960
.سنذهب الليلة إلى هناك

122
00:09:03,160 --> 00:09:04,520
كيف يمكن لـ"قيليقية" أن تساعدنا؟

123
00:09:04,600 --> 00:09:05,720
.ارتد ملابسك وقابلني في الخارج

124
00:09:06,880 --> 00:09:08,240
.ظننت أنك لم تثق بي

125
00:09:10,120 --> 00:09:11,000
.أنا لا أثق بك

126
00:09:14,360 --> 00:09:17,720
.لا، هذا خطير جداً -
.سنتخفى تحت ظلام الليل -

127
00:09:17,800 --> 00:09:19,440
...4 رجال -
اليونانيون يسيطرون -

128
00:09:19,520 --> 00:09:20,840
.على السهول والبحر

129
00:09:21,040 --> 00:09:24,280
.لديهم معسكرات وراء الغابة -
.إذن سنسلك الطرق الجبلية -

130
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
.يمكن لـ"ألكسندر" أن يقودنا

131
00:09:28,960 --> 00:09:30,760
.اليونانيون لا يعرفون التلال كما أعرفها

132
00:09:31,880 --> 00:09:35,440
"إن استطعت الوصول إلى "قيليقية
."يمكنني طلب المساعدة من والد "أندروماخي

133
00:09:36,320 --> 00:09:38,320
يمكنه أن يفتح الممرات المائية
"من الكهوف البحرية في "كاروس

134
00:09:38,400 --> 00:09:40,440
.بينما نقوم بالمثل من هذا الطرف

135
00:09:41,600 --> 00:09:43,400
...بالحفر من كلا الجانبين

136
00:09:43,520 --> 00:09:46,480
يمكننا أن نحصل على خط مؤن
.ونختصر نصف الوقت

137
00:09:46,560 --> 00:09:48,960
،يمكننا أن نمرر الحبوب
.والحيوانات، وحتى الأسلحة

138
00:09:49,040 --> 00:09:51,840
!وماذا لو تم الإمساك بك؟ هذا جنوني

139
00:09:53,080 --> 00:09:54,240
ماذا كنت تقول لي دائماً؟

140
00:09:56,120 --> 00:09:58,560
من الأفضل أن تموت واقفاً
.على أن تعيش راكعاً

141
00:10:13,000 --> 00:10:14,440
هل أنت واثق من هذا؟

142
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
.هذا خاطئ

143
00:10:22,280 --> 00:10:24,160
.ألكسندر" يعرف الطرق أكثر من أي شخص آخر"

144
00:10:24,240 --> 00:10:25,720
لكن هل يمكنك الاعتماد عليه؟ -
.لا أعرف -

145
00:10:28,680 --> 00:10:30,520
.لكنني أنوي إنجاب طفل منك يوماً ما

146
00:10:31,640 --> 00:10:33,040
.وسيحتاج للطعام

147
00:10:40,680 --> 00:10:41,760
.أخبر والدي أنني أحبه

148
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
.إنها مجرد 3 أيام

149
00:10:53,040 --> 00:10:54,200
...إن لم تعد

150
00:10:57,360 --> 00:10:59,440
.لم أقطع كل هذا الطريق لأخسرك الآن

151
00:11:15,360 --> 00:11:16,200
."هيكتور"

152
00:11:20,120 --> 00:11:22,760
.خذ هذين معك. إنهما اثنان من خيرة رجالي

153
00:12:18,040 --> 00:12:21,320
!"ألكسندر"

154
00:12:22,120 --> 00:12:23,000
.ابق هادئاً

155
00:12:37,440 --> 00:12:39,200
!ألكسندر"! انتظر"

156
00:12:58,080 --> 00:12:59,040
!"ألكسندر"

157
00:13:12,480 --> 00:13:14,920
.هيا بنا

158
00:13:38,320 --> 00:13:40,600
.هيا بنا

159
00:14:12,480 --> 00:14:13,600
.إنهما يتعاركان

160
00:14:15,240 --> 00:14:17,720
.أعلمني عندما يتحول لعراك حقيقي

161
00:15:13,600 --> 00:15:14,520
.سيدي

162
00:15:17,040 --> 00:15:17,880
.سيدي

163
00:15:21,240 --> 00:15:23,040
."هناك محاولة أخرى للهرب من "طروادة

164
00:15:24,880 --> 00:15:25,920
.لقد فر اثنان

165
00:15:26,480 --> 00:15:29,160
.لكن هذا الشاب أصبح ملكاً لنا

166
00:16:06,640 --> 00:16:07,520
.إذن، لنتحدث

167
00:16:11,240 --> 00:16:12,560
إلى أين كنتم تحاولون الهروب؟

168
00:16:31,120 --> 00:16:34,000
.تعرف ماذا سيحدث إن لم تفعل ما آمرك به

169
00:16:36,440 --> 00:16:37,480
.لا تكن غبياً

170
00:16:38,480 --> 00:16:41,760
.تكلم أو سأقطع لسانك

171
00:16:43,600 --> 00:16:44,480
من هذا؟

172
00:16:44,920 --> 00:16:45,880
.إنه أخي

173
00:16:47,560 --> 00:16:50,160
."المالك الشرعي. الملك "منيلاوس

174
00:16:56,240 --> 00:16:57,880
.أبعد تلك الابتسامة عن وجهك

175
00:17:03,280 --> 00:17:04,119
ماذا؟

176
00:17:06,960 --> 00:17:07,920
...زوجتك

177
00:17:10,160 --> 00:17:11,520
.لم تعد زوجتك

178
00:17:13,000 --> 00:17:14,240
،أياً كان من تعاشره

179
00:17:16,319 --> 00:17:17,400
.لا تزال زوجتي

180
00:17:19,680 --> 00:17:21,119
.إنه لا يعاشرها وحسب

181
00:17:23,079 --> 00:17:24,119
.لقد تزوجها

182
00:17:40,360 --> 00:17:42,200
أكان هذا ضرورياً؟
.كان من الممكن أن يكون نافعاً

183
00:17:47,040 --> 00:17:49,280
.أعد زوجتي اللعينة إلي

184
00:18:26,200 --> 00:18:29,240
.هيكتور". لقد ذُعر حصاني"

185
00:18:31,720 --> 00:18:33,520
.يذعر الحصان عندما لا يعود يثق بقائده

186
00:18:34,480 --> 00:18:35,800
.لقد خسرنا رجلين متمرسين

187
00:18:37,280 --> 00:18:40,400
.يمكننا أن نرتاح هنا
.سنعاود السفر عندما يحل الظلام

188
00:18:53,560 --> 00:18:54,560
ما الذي يفعله؟

189
00:18:54,760 --> 00:18:56,160
."هذا يُدعى التفكير يا "ثيرسايتيس

190
00:18:56,880 --> 00:18:57,720
.ربما تود أن تجربه

191
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
."انتظر يا "ثيرسايتيس

192
00:19:06,440 --> 00:19:07,320
.إنه يعرفك

193
00:19:08,480 --> 00:19:09,320
.يتوجب عليه ذلك

194
00:19:09,800 --> 00:19:11,960
.لقد عاش في منزلي منذ 10 سنين

195
00:19:16,880 --> 00:19:17,720
.سيدتي

196
00:19:18,480 --> 00:19:19,320
.ليس الآن

197
00:19:20,800 --> 00:19:21,640
.سيدتي

198
00:19:22,560 --> 00:19:23,840
.قلت ليس الآن

199
00:19:28,560 --> 00:19:30,400
،هناك قابلة أخرى في مدينة الرعايا

200
00:19:31,680 --> 00:19:33,400
.اعتادت أن تعمل هنا في القصر

201
00:19:50,160 --> 00:19:51,440
كيف التقيت بـ"أندروماخي"؟

202
00:19:55,480 --> 00:19:56,880
.لقد رتب آباؤنا لذلك

203
00:19:58,400 --> 00:20:00,320
...قيليقية" تُعد حليفة مهماً لذا"

204
00:20:01,440 --> 00:20:02,840
.أراد أبي هذه الرابطة

205
00:20:02,960 --> 00:20:04,040
.زواج سياسي

206
00:20:06,760 --> 00:20:07,800
.تحالف سياسي

207
00:20:08,880 --> 00:20:09,920
.لكنه زواج قائم على الحب

208
00:20:12,040 --> 00:20:15,480
الحب ليس عليه أن يقوم دائماً
.على خطف أحدهم داخل صندوق

209
00:20:16,520 --> 00:20:19,440
.يمكنه أن يكون تبادلاً رسمياً للنذور

210
00:20:20,080 --> 00:20:22,000
.مدينتان وعائلتان اتحدتا معاً

211
00:20:23,080 --> 00:20:23,920
.بالتأكيد

212
00:20:24,640 --> 00:20:28,080
.ألكسندر"، عشقك أدخلنا بهذه المشكلة"

213
00:20:28,200 --> 00:20:29,880
.أما عشقي فقد يخرجنا منها

214
00:20:32,840 --> 00:20:34,520
.الشمس تغرب. علينا الذهاب

215
00:21:03,840 --> 00:21:06,840
.من الضروري أن نراقب المؤن

216
00:21:07,080 --> 00:21:08,520
.لكن عمال الأنفاق يعانون

217
00:21:08,600 --> 00:21:10,360
لست واثقاً
...كم يمكننا الاستمرار بالحفر بعد

218
00:21:10,440 --> 00:21:12,920
نحن نأمل أن نحتاج التقنين الصارم

219
00:21:13,000 --> 00:21:14,800
...لعدة أسابيع فقط -
أرجوكم، هل يمكنني التحدث؟ -

220
00:21:16,640 --> 00:21:17,560
ما الأمر؟

221
00:21:18,080 --> 00:21:19,720
الأمر يتعلق
.بمستودعات الحبوب الخاصة بالقصر

222
00:21:21,600 --> 00:21:23,120
.أريد أن أعطي حصتي إلى المدينة

223
00:21:23,200 --> 00:21:25,520
.لقد ناقشنا هذا الأمر يا سيدتي

224
00:21:25,600 --> 00:21:26,920
.ليس بما يرضيني

225
00:21:29,080 --> 00:21:29,920
.سيدي

226
00:21:31,000 --> 00:21:33,840
كان هناك نقص في المحاصيل لمدة سنة
.في "أسبرطة" عندما كنت طفلة

227
00:21:35,160 --> 00:21:37,040
.سألت والدي ما الذي سيفعله

228
00:21:38,680 --> 00:21:42,000
.قال لي إن هناك نوعان من العائلات الملكية

229
00:21:43,400 --> 00:21:46,520
إحداها تضاعف الأقفال على أبواب القصر
...في وقت المجاعة

230
00:21:48,240 --> 00:21:49,600
.والأخرى تفتح الأبواب

231
00:21:52,240 --> 00:21:53,640
.سأضحي بحصتي

232
00:21:55,360 --> 00:21:57,680
.ما تفعله هو خيارك الخاص

233
00:22:09,800 --> 00:22:12,640
!أرجوك يا سيدتي

234
00:22:34,120 --> 00:22:36,200
...سميرا"، هذه"

235
00:22:36,280 --> 00:22:37,800
.أعرف من تكون

236
00:22:40,520 --> 00:22:42,680
أخبرته أن يدخل إلى المدينة

237
00:22:42,880 --> 00:22:44,520
.في حال فشلت المفاوضات

238
00:22:44,880 --> 00:22:46,680
.أرسل لي الكلب عندما يحين الوقت

239
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
.لم أعلم أنه فعلها. حتى الآن

240
00:22:51,920 --> 00:22:53,080
.أوديسيوس" التقليدي"

241
00:22:54,480 --> 00:22:55,880
.دائماً يضع خطة للطوارئ

242
00:22:56,040 --> 00:22:57,040
أيمكنك الوثوق به؟

243
00:22:58,160 --> 00:23:00,480
.خدمني "زانثيوس" منذ كان طفلاً

244
00:23:01,560 --> 00:23:04,600
.انطوائي. يفضل صحبة الكلاب على الرجال

245
00:23:05,320 --> 00:23:06,520
.يقول إنها أكثر وفاء

246
00:23:06,600 --> 00:23:07,520
.وجهة نظره صائبة

247
00:23:07,880 --> 00:23:10,080
.أجل يا "باتروكلوس"، أثق به

248
00:23:10,720 --> 00:23:11,560
إذن ماذا الآن؟

249
00:23:13,040 --> 00:23:14,440
.أنت من ينجز الأشياء

250
00:23:15,560 --> 00:23:17,240
.منيلاوس" يريد عودة زوجته"

251
00:23:17,760 --> 00:23:20,400
.سأدخلكم المدينة. والباقي عليكم

252
00:23:25,800 --> 00:23:27,840
"تقول "مينوا
.إنك ساعدت الملكة "هيكوبا" لتلد

253
00:23:28,400 --> 00:23:31,240
،"لقد جلبت لزوجك، الأميرة "كاساندرا

254
00:23:31,600 --> 00:23:33,960
.ثم الأمير "ألكسندر" إلى العالم

255
00:23:35,520 --> 00:23:36,800
هل خرج "هيكتور" بسهولة؟

256
00:23:37,040 --> 00:23:39,000
.لم يستطع الانتظار حتى يخرج

257
00:23:40,240 --> 00:23:43,120
.كانت ولادة "ألكسندر" أصعب بكثير

258
00:23:43,200 --> 00:23:44,560
ماذا تقصدين؟

259
00:23:46,920 --> 00:23:48,280
أصحيح ما يقولونه؟

260
00:23:49,160 --> 00:23:50,240
أنه عاد؟

261
00:23:51,600 --> 00:23:52,440
.أجل

262
00:23:53,600 --> 00:23:55,640
.كان آخر طفل قمت بمهمة ولادته

263
00:23:57,480 --> 00:23:58,320
لماذا؟

264
00:24:00,760 --> 00:24:01,800
.اسألي الملكة

265
00:24:26,600 --> 00:24:28,040
.علينا أن نمضي من الطريق الأعلى

266
00:24:29,320 --> 00:24:30,160
.إنه أطول

267
00:24:31,000 --> 00:24:32,560
...لكن سنتجنب أن تتم رؤيتنا من الشمال

268
00:24:58,080 --> 00:25:01,400
.أبولو"، يا واهب الحقيقة والنور"
.استمع لصلاتنا

269
00:25:05,160 --> 00:25:09,240
.أبولو"، يا واهب الحقيقة والنور"
.استمع لصلاتنا

270
00:25:09,920 --> 00:25:11,960
.أبولو" العظيم. استمع لصلاتنا"

271
00:25:12,480 --> 00:25:15,320
.أبولو"، يا واهب الحقيقة والنور"

272
00:25:15,840 --> 00:25:16,920
.فلتستمع لصلاتنا

273
00:25:17,680 --> 00:25:20,600
.أبولو"، يا واهب الحقيقة والنور"

274
00:25:21,320 --> 00:25:22,240
!"هيكتور"

275
00:25:25,680 --> 00:25:26,600
."إيتيون"

276
00:25:38,560 --> 00:25:39,840
...آسف لم نستطع إرسال خبر

277
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
كيف حال ابنتي؟ -
.إنها تفتقدك -

278
00:25:42,200 --> 00:25:45,120
.كنت قلقاً للغاية، أفكر فيها كل يوم

279
00:25:47,040 --> 00:25:47,880
من هذا؟

280
00:25:48,840 --> 00:25:50,000
."أخي "ألكسندر

281
00:25:51,000 --> 00:25:52,720
.أخبرتني ابنتي كل شيء عنك

282
00:25:53,600 --> 00:25:55,640
ترعرعت بهذه التلال، أليس كذلك؟ -
.أجل -

283
00:25:56,800 --> 00:25:58,080
.لا بد أنك تتمنى لو لم تغادرها

284
00:26:01,760 --> 00:26:02,640
كيف حال المدينة؟

285
00:26:03,560 --> 00:26:04,840
.سينفد منا الزيت والحبوب

286
00:26:05,240 --> 00:26:06,920
.بدأ الناس بذبح حيواناتهم الخاصة بالعمل

287
00:26:07,840 --> 00:26:10,360
.كل محاولاتنا لإرسال الطعام قد فشلت

288
00:26:12,840 --> 00:26:15,880
.إننا نحاول فتح الممرات المائية الباطنية

289
00:26:16,960 --> 00:26:20,320
إن استطعنا الحفر من كلا الجانبين في شهرين

290
00:26:20,440 --> 00:26:21,920
.سيكون لدينا خط مؤن من البحر

291
00:26:22,480 --> 00:26:25,560
"يمكننا أن نبقى في "طروادة
.حتى يفقد اليونانيون صبرهم ويغادروا

292
00:26:26,120 --> 00:26:27,520
ما الذي تحتاجه؟ -
.الرجال -

293
00:26:28,520 --> 00:26:32,520
.ليحفروا من كهوف "كاروس". لكن العمل خطير

294
00:26:33,320 --> 00:26:34,840
."ابنتي عالقة في "طروادة

295
00:26:34,920 --> 00:26:36,480
.لن تعاني من نقص في المتطوعين هنا

296
00:26:38,800 --> 00:26:41,760
.تعال إلى المدينة. كل واسترح

297
00:26:42,760 --> 00:26:45,720
.أيها الكاهن الأعلى، فلتبارك هذين الرجلين

298
00:26:47,600 --> 00:26:48,480
.كلاهما

299
00:26:57,360 --> 00:26:59,520
"ليباركك "أبولو

300
00:27:00,000 --> 00:27:01,440
،ويكرمك على شجاعتك

301
00:27:01,960 --> 00:27:04,800
.بأن نتحد سوية في هذه الأوقات العصيبة

302
00:27:10,920 --> 00:27:12,720
.مهلاً

303
00:27:13,240 --> 00:27:15,280
.مهلاً، تراجعوا قليلاً

304
00:27:20,040 --> 00:27:22,480
.سيشارك القصر حبوبه معكم اليوم

305
00:27:23,800 --> 00:27:26,920
.عندما نعاني، نعاني معاً

306
00:27:27,760 --> 00:27:28,680
.شكراً

307
00:27:47,320 --> 00:27:48,240
.لا بأس

308
00:27:54,080 --> 00:27:55,440
.أعرف بماذا تفكرون

309
00:27:57,320 --> 00:27:58,640
هيلين" الأسبرطية"

310
00:28:00,200 --> 00:28:03,400
.هي سبب الورطة الواقعة فيها "طروادة" الآن

311
00:28:05,280 --> 00:28:06,320
أفكر بهذا أيضاً

312
00:28:08,520 --> 00:28:09,560
.كل يوم

313
00:28:15,760 --> 00:28:17,120
.ما فعلته كان شجاعاً

314
00:28:18,480 --> 00:28:19,920
.أنت لست "هيلين" الأسبرطية

315
00:28:20,440 --> 00:28:21,760
.أنت "هيلين" الطروادية

316
00:28:35,480 --> 00:28:37,000
.شكراً

317
00:28:48,400 --> 00:28:49,280
.شكراً

318
00:28:50,480 --> 00:28:51,360
.شكراً

319
00:28:54,160 --> 00:28:56,360
.آمل أن يساعدكم هذا. أشكرك

320
00:28:59,040 --> 00:29:00,120
.إليك المزيد

321
00:29:02,120 --> 00:29:03,360
.آمل أن يساعدكم هذا

322
00:29:04,280 --> 00:29:05,760
.هناك الكثير منه

323
00:29:12,080 --> 00:29:13,280
الناس يحبونها، أليس كذلك؟

324
00:29:14,800 --> 00:29:16,040
.لديها لمسة شعبية

325
00:29:20,040 --> 00:29:21,800
.جميعنا نقاتل معاً

326
00:29:23,200 --> 00:29:25,360
.ربما لا يمكنني إقناعك بأن تحبيها

327
00:29:25,480 --> 00:29:27,440
.لكنني أريدك أن تكوني إلى جانبها

328
00:29:29,280 --> 00:29:30,440
.نحن في حالة حرب

329
00:29:31,480 --> 00:29:33,640
.اليونانيون يخنقون هذه المدينة

330
00:29:34,600 --> 00:29:36,760
.واثنان من أولادي ربما يكونان ميتين

331
00:29:36,880 --> 00:29:39,960
لا يمكننا احتمال حرب أخرى
.داخل هذه العائلة

332
00:29:42,040 --> 00:29:43,120
هل تفهمين؟

333
00:29:45,880 --> 00:29:47,040
.سأكون أكثر لطفاً معها

334
00:29:47,440 --> 00:29:48,520
.شكراً لك

335
00:29:53,480 --> 00:29:55,080
.هيلين" ليست وحدها من تعاني"

336
00:29:56,720 --> 00:29:57,600
.أعرف

337
00:30:01,560 --> 00:30:02,880
.أردت استشارة قابلة أخرى

338
00:30:05,280 --> 00:30:08,400
أخذتني "مينوا" لأقابل امرأة
.في مدينة الرعايا

339
00:30:09,320 --> 00:30:10,800
."اسمها "سميرا

340
00:30:12,360 --> 00:30:14,360
وأردت أن أسألك. هل هي مفيدة بأي شكل؟

341
00:30:14,800 --> 00:30:18,880
،الأمر فقط أنك طردتها على ما أعتقد
."بعد ولادة "ألكسندر

342
00:30:20,960 --> 00:30:22,040
.أجل، لقد فعلنا ذلك

343
00:30:24,000 --> 00:30:26,320
.لم تكن كفؤة على الإطلاق

344
00:30:26,760 --> 00:30:29,760
."كدت أموت وكذلك "ألكسندر

345
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
.لا ينبغي أن تقصديها

346
00:30:34,760 --> 00:30:35,680
.أنا آسفة

347
00:30:56,280 --> 00:30:57,160
."أجاممنون"

348
00:31:03,720 --> 00:31:05,840
عندما يستعيدونها، ماذا تنوي أن تفعل بها؟

349
00:31:12,840 --> 00:31:15,760
.أياً كان ما ستفعله. لقد فقدت ابنتي بسببها

350
00:31:20,760 --> 00:31:22,240
.ستكون مسؤولة أمامي أيضاً

351
00:31:27,840 --> 00:31:31,040
."أيمكنني إخبارك بشيء يا "هيكتور

352
00:31:35,160 --> 00:31:39,440
..."عندما كنت راعياً، جاءت إلي "أفروديت

353
00:31:41,760 --> 00:31:42,720
.في رؤيا

354
00:31:48,680 --> 00:31:51,400
.قالت إنني سأحصل على أجمل امرأة في العالم

355
00:31:52,800 --> 00:31:54,960
.جميعنا راودنا ذلك الحلم -
.لكن حلمي تحقق -

356
00:31:57,320 --> 00:31:58,720
.هيلين" هي تلك المرأة"

357
00:31:59,920 --> 00:32:02,120
.لهذا قمت بما قمت به

358
00:32:03,480 --> 00:32:04,880
.أنا مبارك من الآلهة

359
00:32:06,040 --> 00:32:08,160
أتؤمن بهذا حقاً؟ -
.أجل -

360
00:32:10,520 --> 00:32:11,400
.أؤمن به

361
00:32:58,400 --> 00:32:59,280
ليتوس"؟"

362
00:33:06,840 --> 00:33:08,760
.لا حاجة للرسميات

363
00:33:09,000 --> 00:33:11,040
.لست كاهنك الأعلى بعد الآن

364
00:33:13,760 --> 00:33:15,240
.سمعت أن "طروادة" تعاني

365
00:33:16,920 --> 00:33:18,000
.لهذا السبب جئنا

366
00:33:19,280 --> 00:33:21,320
.أصلي في هذا المعبد كل يوم

367
00:33:22,600 --> 00:33:24,120
،أقدم قرابيناً لمدينتك

368
00:33:26,000 --> 00:33:27,560
.ليتم حمايتها

369
00:33:36,640 --> 00:33:37,880
.كنت محظوظاً عندما غادرت

370
00:33:38,640 --> 00:33:39,560
محظوظ؟

371
00:33:42,520 --> 00:33:44,120
هل أخبروك لماذا غادرت؟

372
00:33:45,040 --> 00:33:48,000
"قال والدي إنك رحلت للتقرب من "أبولو
.في سنواتك الأخيرة

373
00:33:48,760 --> 00:33:49,680
.هذا جيد

374
00:33:54,400 --> 00:33:56,280
لماذا لم ترحب بي عندما جئنا؟

375
00:33:57,840 --> 00:34:01,320
أخوك. لم هو معك؟

376
00:34:02,440 --> 00:34:04,960
...إنه يعرف الأرض. الممرات الصغيرة

377
00:34:05,040 --> 00:34:06,480
إذن سيعود معك؟

378
00:34:06,640 --> 00:34:08,280
.أجل، بالتأكيد -
.يجب ألا يفعل -

379
00:34:09,440 --> 00:34:13,080
على أخيك ألا يعود
."إلى "طروادة" يا "هيكتور

380
00:34:14,440 --> 00:34:16,520
.تحدثت إلى الآلهة

381
00:34:17,199 --> 00:34:19,120
.لا تقترف الخطأ الذي اقترفه والدك

382
00:34:19,560 --> 00:34:21,480
.عليه ألا يعود

383
00:34:21,560 --> 00:34:22,960
...لا أفهم ما الذي تقوله

384
00:34:30,000 --> 00:34:30,880
.اختر واحدة. اختر

385
00:34:33,000 --> 00:34:33,880
.اختر

386
00:35:00,000 --> 00:35:02,960
.هذا ما حدث عند ولادته

387
00:35:03,680 --> 00:35:06,680
.وما يحدث كل يوم منذ عودته

388
00:35:07,120 --> 00:35:09,120
.الدماء سوداء

389
00:35:09,440 --> 00:35:11,280
.وتعرف ما يعنيه ذلك

390
00:35:12,320 --> 00:35:14,400
.والدك تحدى الآلهة

391
00:35:14,920 --> 00:35:17,000
.عليك أن تطيعها

392
00:35:17,480 --> 00:35:21,040
.احرص ألا يعود أبداً إلى المدينة

393
00:35:21,520 --> 00:35:22,360
...ماذا تعني

394
00:35:22,480 --> 00:35:24,200
.أعني اردعه

395
00:35:25,640 --> 00:35:26,880
.بأي طريقة كانت

396
00:35:38,680 --> 00:35:39,720
."أفروديت"

397
00:35:41,480 --> 00:35:42,640
،إن قمت باختياري

398
00:35:44,360 --> 00:35:45,640
.احمي "باريس" الآن

399
00:35:47,520 --> 00:35:49,320
.أعطيه الحيطة التي يفتقر إليها

400
00:35:50,640 --> 00:35:51,640
.أعيديه إلى الديار

401
00:36:13,160 --> 00:36:14,040
.ادخل

402
00:36:19,400 --> 00:36:20,320
."أندروماخي"

403
00:36:22,600 --> 00:36:24,440
.كلتانا تنتظر عودة زوجها

404
00:36:26,320 --> 00:36:28,560
.ظننت أنه من الأفضل أن ننتظر معاً

405
00:36:36,880 --> 00:36:37,960
.حان وقت الذهاب

406
00:36:41,360 --> 00:36:44,400
،إيتيون"، عندما يصلون إلى الكهف"

407
00:36:45,200 --> 00:36:46,680
يجب أن تكون القناة التي سيحفرونها
داخل الصخر واسعة كفاية

408
00:36:46,760 --> 00:36:47,960
.لتتسع للبغال والعربات

409
00:36:48,040 --> 00:36:49,840
،بالإضافة إلى أنهم سيحفرون عكس التيار

410
00:36:49,920 --> 00:36:51,440
.لن يكون هذا سهلاً -
.سنتدبر الأمر -

411
00:36:52,520 --> 00:36:53,400
من هذه؟

412
00:36:54,360 --> 00:36:55,400
.ابنة الراعي

413
00:36:56,200 --> 00:36:57,680
.ثق بي. لن تخذلك

414
00:36:58,880 --> 00:37:01,000
.إذن سنراك قريباً. أسفل الأرض

415
00:37:03,880 --> 00:37:07,880
.خذ هذه الحقيبة معك. إنها هدية من شعبنا

416
00:37:08,200 --> 00:37:09,080
.إنها مجرد بداية

417
00:37:12,760 --> 00:37:15,120
.قبل ابنتي. أخبرها أنني سأراها قريباً

418
00:37:19,440 --> 00:37:22,360
.وداعاً يا "ألكسندر". فليكن الرب بعونك

419
00:37:23,560 --> 00:37:24,760
.إنه حصان جيد

420
00:37:25,520 --> 00:37:27,360
.اعتن به بشكل أفضل من سابقه

421
00:37:41,600 --> 00:37:42,520
ما هذا؟

422
00:37:43,240 --> 00:37:44,320
.نبيذ قوي التأثير

423
00:37:45,600 --> 00:37:47,240
.إحدى نسائي اعتادت أن تعده لي

424
00:37:48,320 --> 00:37:50,280
.لقد نفعني عندما كنت أحاول الإنجاب

425
00:37:51,600 --> 00:37:53,280
.ربما ساعدني على الأقل

426
00:37:54,640 --> 00:37:55,520
.لا أعرف

427
00:37:57,880 --> 00:37:59,560
.لن يلحق بك أي ضرر. أعدك بذلك

428
00:38:02,080 --> 00:38:05,600
،"عندما كنت في "أسبرطة
.كانت صحبتي كلها من النساء

429
00:38:08,680 --> 00:38:09,960
.أفتقد صحبة النساء

430
00:38:12,360 --> 00:38:13,280
ماذا عنك؟

431
00:38:14,760 --> 00:38:15,640
أنا؟

432
00:38:18,200 --> 00:38:20,400
.زوجي هو الصديق الوحيد الذي أحتاج إليه

433
00:38:21,280 --> 00:38:24,240
.أنت محظوظة. لا يمكن للكثيرات قول هذا

434
00:38:30,200 --> 00:38:31,240
.حدثيني عن ابنتك

435
00:38:32,600 --> 00:38:33,480
ماذا عنها؟

436
00:38:34,240 --> 00:38:35,160
كيف تبدو؟

437
00:38:40,040 --> 00:38:45,240
.كانت تشبه والدها دائماً أكثر مني

438
00:38:47,400 --> 00:38:49,040
.ذكية. شديدة الملاحظة

439
00:38:51,480 --> 00:38:52,880
.لم أستطع قط أن أتقرب منها

440
00:38:53,960 --> 00:38:55,840
.تتحدثين عنها بصيغة الماضي

441
00:38:55,960 --> 00:38:57,240
.هذا هو شعوري على ما أعتقد

442
00:39:00,760 --> 00:39:02,880
.أنجبت "هيرميون" وأنا يافعة جداً

443
00:39:05,000 --> 00:39:06,120
.بعمر الـ14 عاماً

444
00:39:08,120 --> 00:39:09,240
.لم أكن مستعدة حقاً

445
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
،الحقيقة هي

446
00:39:13,840 --> 00:39:15,320
.أن "هيرميون" ستكون سعيدة من دوني

447
00:39:16,680 --> 00:39:17,760
.لا أصدق ذلك

448
00:39:18,640 --> 00:39:20,400
.ليست كل النساء مهيئات للأمومة

449
00:39:23,440 --> 00:39:24,480
كيف يمكنك قول هذا؟

450
00:39:24,560 --> 00:39:26,680
.أعرف أنه يبدو تصرفاً جاحداً

451
00:39:27,520 --> 00:39:30,960
.لكنني لم أجد الأمومة أمراً سهلاً قط

452
00:39:32,040 --> 00:39:35,600
.ربما كان الأمر سيصبح مختلفاً مع رجل آخر

453
00:39:36,840 --> 00:39:38,080
.ربما يوماً ما سيكون كذلك

454
00:39:39,880 --> 00:39:44,240
.آمل حقاً أن تحصلي على ما ترغبين به

455
00:39:52,880 --> 00:39:56,000
أعلم الآن لم وقع "ألكسندر" بالحب
.بهذه السهولة

456
00:39:57,520 --> 00:39:59,880
ماذا تقصدين؟ -
...لا أعرف. لديك -

457
00:40:00,200 --> 00:40:01,960
.أرجوك لا تقولي جمالاً -
.لا -

458
00:40:02,880 --> 00:40:03,920
.لديك سحر

459
00:40:07,000 --> 00:40:08,680
."أنا أشفق على "منيلاوس -
لماذا؟ -

460
00:40:08,920 --> 00:40:11,240
.كم كان تعيساً بمحاولته التمسك بك

461
00:40:11,320 --> 00:40:12,480
.لم أرد أن أجرحه

462
00:40:12,680 --> 00:40:13,840
.أنا واثقة أنك لم تفعلي ذلك قط

463
00:40:14,000 --> 00:40:14,960
ما الذي تقصدينه؟

464
00:40:16,000 --> 00:40:17,320
.يمكنك المحاولة كما تشائين

465
00:40:18,360 --> 00:40:20,880
.أن تبتسمي. وأن تعطي الحبوب
.وتفوزين بمحبتهم

466
00:40:22,120 --> 00:40:24,040
،لكن في صميم قلبك
.تعرفين أنك لا تنتمين إلى هذا المكان

467
00:40:25,720 --> 00:40:26,720
.شكراً لك على النبيذ

468
00:40:57,920 --> 00:40:59,360
.قال "أوديسيوس" إنه حان الموعد

469
00:41:01,240 --> 00:41:02,520
.ويريد أن يعرف إن كنت مستعداً

470
00:41:05,880 --> 00:41:06,720
آخيل"؟"

471
00:41:09,240 --> 00:41:11,440
ما تظن رأي البحر بكل هذا يا "باتروكلوس"؟

472
00:41:14,840 --> 00:41:17,480
،نأتي إلى هنا، نحارب وننزف

473
00:41:18,400 --> 00:41:19,320
،نتعافى

474
00:41:20,880 --> 00:41:21,760
.ثم نحارب ثانية

475
00:41:22,600 --> 00:41:23,920
.بالنسبة لنا هذا كل شيء

476
00:41:25,480 --> 00:41:26,480
لكن بالنسبة للبحر؟

477
00:41:39,600 --> 00:41:40,800
.أجل، أنا مستعد

478
00:41:51,560 --> 00:41:52,560
متى سنمضي؟

479
00:41:52,800 --> 00:41:53,920
.عندما أتأكد أن المكان آمن

480
00:41:56,160 --> 00:41:57,280
.علينا أن نقود بسرعة

481
00:41:58,040 --> 00:41:59,200
.لا تقلق حيال ذلك

482
00:42:02,280 --> 00:42:03,160
."هيكتور"

483
00:42:04,720 --> 00:42:06,160
...في حال لم ننجح

484
00:42:07,800 --> 00:42:10,160
.لم أقصد قط أن أجلب العار إلى مدينتنا

485
00:42:11,680 --> 00:42:13,880
.لقد وقعت في الحب. هذا كل ما في الأمر

486
00:42:15,600 --> 00:42:17,080
.طروادة" موطني الآن"

487
00:42:18,120 --> 00:42:19,720
.سأفعل أي شيء لتكون حرة

488
00:42:21,760 --> 00:42:23,200
ماذا لو لم تر "هيلين" مرة أخرى؟

489
00:42:25,680 --> 00:42:27,080
.أي شيء عدا هذا

490
00:42:31,920 --> 00:42:33,840
لقد تسببت بفوضى عارمة. أليس كذلك؟

491
00:42:35,600 --> 00:42:37,440
...إن جاءت الآلهة إليك حقاً، إذن

492
00:42:40,120 --> 00:42:41,080
.ستقوم بحمايتك

493
00:42:42,160 --> 00:42:43,080
أتعتقد ذلك؟

494
00:42:49,240 --> 00:42:50,280
ألم يعودا بعد؟

495
00:42:50,560 --> 00:42:51,480
ليس بعد؟

496
00:42:52,640 --> 00:42:53,840
ألا تستطيع إرسال شخص ما؟

497
00:42:54,120 --> 00:42:55,200
.أتمنى لو نستطيع

498
00:42:57,640 --> 00:42:58,680
.تهانينا

499
00:42:59,800 --> 00:43:03,240
.لفتتك لأهل المدينة قُوبلت باحترام واضح

500
00:43:04,720 --> 00:43:06,240
.فعلت ما شعرت أنه صائب

501
00:43:06,760 --> 00:43:08,400
.أنت تقللين من تقديرك لذاتك

502
00:43:09,720 --> 00:43:12,440
.لقد أصبحت قضية هذه المدينة ورمزها المقدس

503
00:43:13,560 --> 00:43:14,520
.في يوم واحد

504
00:43:15,480 --> 00:43:17,640
.يتطلب الأمر أكثر من وجه جميل لتربح الحرب

505
00:43:17,840 --> 00:43:19,400
.لكن ليس لإشعالها على ما يبدو

506
00:44:07,000 --> 00:44:07,880
.لنذهب

507
00:44:11,120 --> 00:44:13,080
.سنحيك القماش. ادخل عبر مدينة الرعايا

508
00:44:43,320 --> 00:44:44,160
.انظر

509
00:44:48,120 --> 00:44:50,040
.ما يوجد في الخارج يمكن أن يطعمنا لأشهر

510
00:45:31,840 --> 00:45:32,800
.ضعوه في النار

511
00:45:47,800 --> 00:45:48,880
أنت محب الكلاب؟

512
00:45:49,040 --> 00:45:50,040
.أجل

513
00:45:51,240 --> 00:45:52,240
.أرنا الطريق

514
00:45:53,080 --> 00:45:54,360
.هناك شيء آخر عليك أن تعرفه

515
00:45:55,280 --> 00:45:57,240
.غادر "ألكسندر" المدينة منذ يومين

516
00:45:59,200 --> 00:46:00,040
أندروماخي"؟"

517
00:47:17,520 --> 00:47:19,520
ما الخطب؟ -
.هناك أحد في الحقل -

518
00:47:24,560 --> 00:47:26,560
.إنها الرياح وحسب. هيا بنا

519
00:47:26,800 --> 00:47:28,880
.الرياح لا تتحرك بهذا الشكل

520
00:47:56,360 --> 00:47:58,280
!امض يا أخي. امض

521
00:48:29,560 --> 00:48:31,080
.أنت ترتدين مثلهم الآن

522
00:48:31,480 --> 00:48:32,320
.أنت أيضاً

523
00:48:34,280 --> 00:48:35,120
.سيدي

524
00:48:35,240 --> 00:48:37,480
.إذن سمعت أن زوجاً واحداً لا يكفيك

525
00:48:39,880 --> 00:48:42,480
كان عليك إخباري
.أن "منيلاوس" لا يشبع رغبتك

526
00:48:43,640 --> 00:48:45,080
.كنت لأتطوع بكل سرور

527
00:48:46,040 --> 00:48:47,760
،أعني إن كنت ستعاشرين الرجال

528
00:48:47,840 --> 00:48:49,640
.اختاري رجلاً حقيقياً على الأقل -
رجل مثلك؟ -

529
00:48:49,800 --> 00:48:51,480
.لا أحد يستخدم سيفه بشكل أفضل مني

530
00:48:51,840 --> 00:48:52,680
أهذا صحيح؟

531
00:48:53,840 --> 00:48:55,320
.كانت لديك الفرصة لتفوز بي

532
00:48:56,120 --> 00:48:56,960
.لكنك خسرت

533
00:48:58,320 --> 00:49:00,560
."ربح "منيلاوس -
."ربح "أجاممنون -

534
00:49:01,600 --> 00:49:03,440
.ثم أعطاك لأخيه الصغير

535
00:49:03,520 --> 00:49:05,600
.كم هو أمر مطري أن أتنقل بين الرجال

536
00:49:05,840 --> 00:49:06,760
...أجل

537
00:49:09,000 --> 00:49:10,320
والآن ها أنا ذا

538
00:49:11,800 --> 00:49:14,520
.لأعيدك ثانية إلى ملكك

539
00:49:17,680 --> 00:49:19,360
أين أميرك الطروادي الآن؟

540
00:49:22,520 --> 00:49:25,120
.إنه هنا في القصر

541
00:49:26,040 --> 00:49:28,080
.وعندما يعثر عليك هنا، سيقتلك

542
00:49:31,040 --> 00:49:32,640
.أعتقد أن كلينا يشك بهذا

543
00:49:35,800 --> 00:49:37,160
.هذا إن كان هنا بالأساس

544
00:49:40,160 --> 00:49:41,320
كيف سيستطيع المغادرة؟

545
00:49:42,480 --> 00:49:43,760
.لقد حاصرتم المدينة

546
00:49:45,320 --> 00:49:47,680
.الفئران تجد طريقها دائماً للهروب

547
00:49:53,280 --> 00:49:54,560
إلى أين يمكن أن يذهب؟

548
00:49:57,600 --> 00:49:58,560
تراقيا"؟"

549
00:50:00,120 --> 00:50:01,040
ليقيا"؟"

550
00:50:02,880 --> 00:50:03,920
قيليقية"؟"

551
00:50:09,680 --> 00:50:10,760
.لقد أخبرتك

552
00:50:11,320 --> 00:50:12,240
...أجل

553
00:50:13,000 --> 00:50:13,880
.إنه هنا

554
00:50:15,200 --> 00:50:16,280
."في "طروادة

555
00:50:18,800 --> 00:50:23,360
إذن لم لا يمنعني من سرقة زوجته؟

556
00:50:34,240 --> 00:50:36,480
.الخطر. هنا

557
00:50:37,360 --> 00:50:38,360
.أنا أشعر به

558
00:50:39,400 --> 00:50:40,480
.أنا أراه

559
00:50:41,520 --> 00:50:42,640
.هدئي من روعك

560
00:50:44,480 --> 00:50:45,480
.إنه عائد

561
00:50:46,800 --> 00:50:47,720
.ينبغي عليه ألا يعود

562
00:50:52,400 --> 00:50:54,400
!إنهم هم. افتحوا البوابات

563
00:51:06,880 --> 00:51:09,000
.من دون صوت

564
00:51:09,960 --> 00:51:12,200
.سنسير معاً

565
00:51:12,840 --> 00:51:16,040
.إلى الأسفل خارج الباب الأمامي

566
00:51:19,800 --> 00:51:20,720
.لنذهب

567
00:51:23,000 --> 00:51:23,880
.أنا أحبه

568
00:51:25,640 --> 00:51:26,880
."أنا أحبه يا "آخيل

569
00:51:30,160 --> 00:51:31,000
وماذا بعد؟

570
00:51:31,720 --> 00:51:33,480
أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر

571
00:51:35,000 --> 00:51:36,400
."أنني لا أحب "منيلاوس

572
00:51:37,880 --> 00:51:38,800
.لم أحبه قط

573
00:51:39,920 --> 00:51:41,080
.هذا ليس من شأني

574
00:51:41,480 --> 00:51:42,400
.عليه أن يكون كذلك

575
00:51:44,280 --> 00:51:47,800
أنت تأخذ امرأة بالإكراه
وأنت تكن لها الإعجاب

576
00:51:47,960 --> 00:51:49,920
.إلى رجل تمقته

577
00:51:52,320 --> 00:51:53,600
.أنا أتبع الأوامر

578
00:51:57,960 --> 00:51:59,120
.سيدي

579
00:52:00,240 --> 00:52:03,560
.و"آخيل" الذي أعرفه لا يتبع أحداً

580
00:52:05,200 --> 00:52:06,960
.يتبع نفسه فحسب

581
00:52:08,200 --> 00:52:09,400
و"آخيل" الذي أعرفه

582
00:52:10,320 --> 00:52:11,880
.كان مناسباً لي

583
00:52:13,680 --> 00:52:14,720
.هذه حرب

584
00:52:16,880 --> 00:52:18,480
.ليست مجرد لعبة سخيفة

585
00:52:18,560 --> 00:52:20,120
.هذه ليست بحرب

586
00:52:21,080 --> 00:52:24,920
هذا أنت تقتحم غرفة امرأة عزلاء

587
00:52:25,000 --> 00:52:29,680
.لترضي رجلاً أعرف أنك لا تحترمه

588
00:52:38,040 --> 00:52:39,400
،هذا لا يليق بك

589
00:52:41,160 --> 00:52:42,200
.يا محاربي

590
00:52:46,720 --> 00:52:47,880
.وأنت تعلم ذلك

591
00:52:49,960 --> 00:52:50,960
تعالي معي الآن

592
00:52:52,880 --> 00:52:54,920
.وستنتهي هذه الحرب في الحال

593
00:52:56,800 --> 00:52:58,800
سيحزم الجيش عتاده
.ويغادر الرجال إلى منازلهم

594
00:52:59,680 --> 00:53:01,120
.لا مزيد من المعاناة العبثية

595
00:53:03,000 --> 00:53:03,840
.لا أستطيع

596
00:53:06,120 --> 00:53:07,120
،افعل ما ستفعله

597
00:53:08,440 --> 00:53:09,880
.لكنني لن أذهب طواعية

598
00:53:13,520 --> 00:53:14,800
هل هذا صحيح؟ هل عادوا؟

599
00:53:14,880 --> 00:53:15,920
.أجل يا سيدتي، إنهم قادمون

600
00:53:17,960 --> 00:53:21,440
!أنت. ناد على الأميرة "هيلين"، حالاً

601
00:53:22,840 --> 00:53:25,720
إن بقيت هنا، سيكون هناك إراقة للدماء

602
00:53:27,000 --> 00:53:28,200
.ودمار

603
00:53:28,920 --> 00:53:31,560
.لن نُستثنى، لا أنا ولا أنت

604
00:53:32,320 --> 00:53:33,240
.ثقي بي

605
00:53:33,720 --> 00:53:35,600
.الحرب تؤذي الجميع

606
00:53:36,880 --> 00:53:38,040
لكن كمحارب

607
00:53:40,040 --> 00:53:41,800
عليك أن تفهم أيضاً

608
00:53:43,000 --> 00:53:48,400
أنه من الأفضل أن تموت بشرف
.على أن تستسلم للعار

609
00:54:24,320 --> 00:54:26,680
!"هيكتور"! "ألكسندر"

610
00:54:27,880 --> 00:54:29,320
."مع تحيات الملك "إيتيون

611
00:54:30,040 --> 00:54:31,000
.هذه مجرد البداية

612
00:54:32,040 --> 00:54:32,960
هل وافق؟

613
00:54:33,560 --> 00:54:35,040
.لقد بدؤوا بالحفر من البحر

614
00:54:40,200 --> 00:54:41,720
أين هي؟ -
.اذهب إليها. اذهب -

615
00:54:43,240 --> 00:54:44,160
.أنت سالم

616
00:54:45,600 --> 00:54:46,480
.أبي

617
00:54:47,240 --> 00:54:48,520
.لولاه لكنت في عداد الموتى

618
00:55:01,680 --> 00:55:02,560
ماذا حدث؟

619
00:55:03,360 --> 00:55:04,400
.ستبقى الملكة

620
00:55:13,560 --> 00:55:15,520
.قم بما عليك القيام به لحمايتها

621
00:55:16,840 --> 00:55:17,800
.ستكون بحاجة إلى ذلك

622
00:55:23,680 --> 00:55:24,560
!"هيلين"

623
00:55:27,760 --> 00:55:28,600
...إنه أنت

624
00:55:29,320 --> 00:55:31,320
ألم تسمعينا عندما جئنا؟ -
.كلا -

625
00:55:32,840 --> 00:55:33,720
...أنا

626
00:55:34,800 --> 00:55:35,680
ما الخطب؟

627
00:55:37,560 --> 00:55:38,440
.لا شيء

628
00:55:40,520 --> 00:55:42,920
.كنت خائفة ألا تتمكن من العودة

629
00:55:43,480 --> 00:55:44,400
.هذا كل شيء

630
00:55:44,480 --> 00:55:45,480
.حسناً، أنا هنا

631
00:55:48,480 --> 00:55:50,160
.كنت أتوقع ترحيباً أشد حرارة

632
00:55:50,800 --> 00:55:51,760
.آسفة

633
00:55:53,440 --> 00:55:54,360
.يا حبي

634
00:55:55,840 --> 00:55:58,000
.اسمعي. لقد نجحنا

635
00:55:58,760 --> 00:56:01,080
في غضون شهرين، "قيليقية" ستكون قادرة
على إرسال الطعام والمؤن

636
00:56:01,160 --> 00:56:02,800
.بما يكفي لإطعام المدينة بأكملها

637
00:56:03,600 --> 00:56:05,800
سنكون على ما يُرام. هل تسمعين؟

638
00:56:07,080 --> 00:56:08,520
.نحن ننتمي إلى هنا

639
00:56:20,480 --> 00:56:23,520
.ضمني. ضمني بقوة

640
00:56:28,360 --> 00:56:29,880
بم ستخبره يا "أوديسيوس"؟

641
00:56:30,920 --> 00:56:32,760
.سأخبره أنه كان بإمكاني أن أجلب له جثة

642
00:56:33,800 --> 00:56:35,720
أهذا ما سيرغب "منيلاوس" بمضاجعته ليلاً؟

643
00:56:37,280 --> 00:56:38,160
بالإضافة إلى أنه

644
00:56:39,320 --> 00:56:41,600
.لدي شيء سيعجب "أوديسيوس" أكثر

645
00:56:42,800 --> 00:56:43,840
.معلومات

646
00:56:47,360 --> 00:56:48,280
."قيليقية"

647
00:56:49,560 --> 00:56:51,080
أيعني هذا الاسم لك شيئاً؟

648
00:57:47,560 --> 00:57:49,560
ترجم من قبل: طرفة القداح

