1
00:00:06,240 --> 00:00:08,720
مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:58,720 --> 00:00:59,760
.طلبت رؤيتي

3
00:01:05,280 --> 00:01:06,520
.طلبت أخباراً

4
00:01:07,600 --> 00:01:09,120
.لم يجده الرجال الذين أرسلناهم

5
00:01:12,240 --> 00:01:13,600
كم أرسلتم؟

6
00:01:16,880 --> 00:01:19,400
ليس من السهل كما تعلمين أن نرسل رجالاً
،إلى خارج المدينة

7
00:01:21,120 --> 00:01:22,720
.وإعادة إدخالهم أمر أصعب

8
00:01:24,600 --> 00:01:25,520
كم؟

9
00:01:27,600 --> 00:01:28,440
.5 رجال

10
00:01:29,880 --> 00:01:31,160
أتلك هي قيمته؟

11
00:01:31,280 --> 00:01:33,120
.الأمر لا يتعلق بالقيمة، بل بالمجازفة

12
00:01:33,600 --> 00:01:35,800
،سيقوم جنود يونانيون بعملية تمشيط للتلال

13
00:01:35,920 --> 00:01:37,080
.مستميتين من أجل رأسه

14
00:01:37,360 --> 00:01:39,000
.سيموت على أيديهم

15
00:01:39,120 --> 00:01:40,680
.أخشى أن ذلك قد يكون مصيره

16
00:01:41,640 --> 00:01:43,400
!أعد إرسالهم، الآن

17
00:01:43,560 --> 00:01:45,480
.هذا ليس قراراً يمكنني أنا أو أنت اتخاذه

18
00:01:47,120 --> 00:01:49,640
،جميع أرواح سكان "طروادة" لها قيمة
.وليس "ألكسندر" بمفرده

19
00:01:51,200 --> 00:01:54,000
وهناك أصوات تقترح عدم عودته
.إلى المدينة على الإطلاق

20
00:01:54,960 --> 00:01:56,160
ما الذي تعنيه بذلك؟

21
00:01:57,040 --> 00:01:58,080
.سمعت الكاهن

22
00:02:00,360 --> 00:02:01,320
.اخرج

23
00:02:04,560 --> 00:02:05,400
...سيدتي

24
00:02:20,720 --> 00:02:22,080
.وراء الشجيرات، على الميمنة

25
00:02:42,840 --> 00:02:44,480
.وراء الشجيرات، على الميمنة

26
00:03:07,640 --> 00:03:09,880
المطارد

27
00:03:24,080 --> 00:03:26,920
.بريام". إنه قادم الآن. عليك التحدث إليه"

28
00:03:30,920 --> 00:03:31,760
.أخبرها

29
00:03:33,080 --> 00:03:34,280
.واجهها وأخبرها بما فعلته

30
00:03:34,480 --> 00:03:36,320
...أعلم بالفعل -
.أريدك أن تسمعي منهما -

31
00:03:38,120 --> 00:03:39,200
.ما هذا؟ أخرجها من هنا

32
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
."لا تتحركي يا "كاساندرا

33
00:03:42,400 --> 00:03:43,440
هل ستتكلم أم أفعل أنا؟

34
00:03:45,720 --> 00:03:46,640
وماذا أقول؟

35
00:03:47,080 --> 00:03:49,760
.أرسلت وليدك الجديد إلى قبره

36
00:03:51,280 --> 00:03:53,240
.وأخبرت أطفالك الآخرين أن الذئاب سرقته

37
00:03:53,360 --> 00:03:54,400
.وأرغمت زوجتك على مسايرة الأمر

38
00:03:54,800 --> 00:03:57,440
لحسن الحظ
.أن الرجل الذي كلفته بالمهمة عصى أمرك

39
00:03:57,560 --> 00:03:59,640
.هذا هو السبب الوحيد لبقاء "ألكسندر" حياً

40
00:04:00,160 --> 00:04:02,640
لأن راعياً بسيطاً امتلك قلباً
.لم تمتلكه أنت يوماً

41
00:04:02,720 --> 00:04:04,360
.قمت بما ظننته الأفضل للمدينة

42
00:04:04,480 --> 00:04:06,760
ليس علي الاعتذار لك
.أو لأي أحد آخر على ذلك

43
00:04:06,840 --> 00:04:07,680
ماذا عنها؟

44
00:04:08,200 --> 00:04:09,160
راودتها رؤيا

45
00:04:09,280 --> 00:04:10,920
.أن "ألكسندر" سيحرق المدينة عن آخرها

46
00:04:11,000 --> 00:04:14,120
.وستتدفق دماء سوداء في الشوارع
.قلت لها إنها مجنونة

47
00:04:18,959 --> 00:04:19,959
.وسجنتها

48
00:04:20,959 --> 00:04:22,560
.قلت لي إن أختي مختلة

49
00:04:22,640 --> 00:04:24,840
.وإنني لا أستطيع رؤيتها
.وإنها بحاجة لعناية متواصلة

50
00:04:25,160 --> 00:04:27,680
وإنه لا ينبغي أن يُسمح لها
.بالخروج للعب مثل باقي الأطفال

51
00:04:29,240 --> 00:04:30,480
.كانت في السابعة من عمرها

52
00:04:30,800 --> 00:04:33,160
.لا أريد أن أكون هنا -
."ابقي حيث أنت يا "كاساندرا -

53
00:04:35,680 --> 00:04:37,400
.عندما عاد "ألكسندر" كذبت مجدداً

54
00:04:38,240 --> 00:04:40,480
.لأنقذ حياته -
كذبت وكذبت -

55
00:04:40,560 --> 00:04:42,200
.والآن تختبئ في غرفتك كالأطفال

56
00:04:42,320 --> 00:04:43,360
.لأنقذ حياته

57
00:04:43,600 --> 00:04:44,720
أي جبان أنت؟

58
00:04:45,200 --> 00:04:46,160
.دعني أذهب أرجوك

59
00:04:48,960 --> 00:04:50,240
."دعها تذهب يا "هيكتور

60
00:05:02,840 --> 00:05:04,240
.أبوك لم يرغمني

61
00:05:06,240 --> 00:05:07,560
.فعلنا ما فعلناه معاً

62
00:05:10,200 --> 00:05:12,200
هل تقصدين أنك تخليت عن ابنك طواعية؟

63
00:05:14,720 --> 00:05:16,080
!كذبت على أبنائك

64
00:05:16,920 --> 00:05:18,160
.أنت أيضاً كذبت

65
00:05:19,360 --> 00:05:20,960
."التقيت بـ"ليتوس" في "قيليقية

66
00:05:21,640 --> 00:05:24,000
.وحذرك أن توقف "ألكسندر" عن العودة

67
00:05:30,680 --> 00:05:32,880
.نعم، التقيت "ليتوس" بالفعل

68
00:05:36,080 --> 00:05:37,240
.وربما كان علي أن أطيعه

69
00:05:38,480 --> 00:05:39,680
.كانت لدي الفرصة وفشلت

70
00:05:42,240 --> 00:05:44,320
"سأخبر "بانداروس
."بأن يوقف البحث عن "ألكسندر

71
00:05:44,440 --> 00:05:45,360
ماذا؟

72
00:05:45,440 --> 00:05:48,120
.لكن اليونانيين سيجدونه
.أنت تعرف ما سيفعلونه به

73
00:05:48,200 --> 00:05:50,040
.كانت الآلهة واضحة
."لا يمكنه أن يكون في "طروادة

74
00:05:51,640 --> 00:05:53,160
.إنه شقيقك

75
00:05:54,920 --> 00:05:55,920
.الخطر كبير جداً

76
00:05:57,640 --> 00:05:58,560
.أنا آسف

77
00:06:04,960 --> 00:06:06,520
.سأتولى إدارة المدينة

78
00:06:07,600 --> 00:06:08,960
أظن أن هذا هو الحل الأفضل، صحيح؟

79
00:06:17,800 --> 00:06:18,720
ماذا عن "هيلين"؟

80
00:06:20,520 --> 00:06:21,360
ماذا تقصدين؟

81
00:06:23,040 --> 00:06:25,320
.ألكسندر" غير موجود"
ما السبب الذي يدفعنا لإبقائها؟

82
00:06:27,200 --> 00:06:28,240
أتقصدين أن نعيدها؟

83
00:06:30,080 --> 00:06:32,480
.لقد قتل اليونانيون أباك
هل تريدين مكافأتهم بجائزة على ذلك؟

84
00:06:32,840 --> 00:06:36,320
،أريد فقط أن يكبر ابني في مدينة
.وليس مهدداً بالهلاك

85
00:06:39,280 --> 00:06:40,120
.لا

86
00:06:41,760 --> 00:06:44,440
"سنحدد مصير "هيلين
.عندما تزين دماء اليونانيين جدراننا

87
00:06:45,120 --> 00:06:47,120
وماذا نفعل بها في هذه الأثناء؟

88
00:07:19,480 --> 00:07:20,640
.لن يسلموها

89
00:07:21,000 --> 00:07:23,080
لكن الفتى غير موجود. لم سيبقون عليها الآن؟

90
00:07:24,200 --> 00:07:25,720
يخشون أن نذلهم

91
00:07:26,240 --> 00:07:28,720
.مالياً وسياسياً

92
00:07:29,520 --> 00:07:30,600
!لقد فزت في تلك المبارزة

93
00:07:31,200 --> 00:07:32,680
.كانت الشروط محددة

94
00:07:34,280 --> 00:07:35,480
،الاستسلام الفوري

95
00:07:36,960 --> 00:07:38,240
!وعودة زوجتي

96
00:07:38,400 --> 00:07:40,360
."الخداع هو ما منحك الأفضلية يا "منيلاوس

97
00:07:40,440 --> 00:07:42,560
لست واثقاً
.أن بإمكانك ادعاء أفضلية الأخلاق

98
00:07:43,240 --> 00:07:44,840
.استعمال الكاهن كانت فكرتك

99
00:07:45,280 --> 00:07:48,160
.لإضعاف عزيمة الأمير. لكنك فوت فرصتك

100
00:07:50,400 --> 00:07:51,560
.لم أفوت فرصتي

101
00:07:52,120 --> 00:07:53,040
.لم تقتله

102
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
...قل ذلك مجدداً

103
00:07:59,880 --> 00:08:00,920
.لم تقتله -
!اللعنة -

104
00:08:01,000 --> 00:08:01,880
!لا

105
00:08:07,280 --> 00:08:08,880
.أبعدا سيفيكما

106
00:08:25,680 --> 00:08:28,400
.لقد نكثوا وعدهم في شروط المبارزة

107
00:08:30,280 --> 00:08:31,480
.ألكسندر" هرب"

108
00:08:32,559 --> 00:08:35,679
.فقد كل حقوقه فيها وفي حياته

109
00:08:36,559 --> 00:08:37,880
.وأريد إيجاد ذلك الجبان

110
00:08:38,200 --> 00:08:40,480
.لدي رجال يجوبون التلال

111
00:08:40,600 --> 00:08:41,799
.ضاعف أعدادهم إذن

112
00:08:43,159 --> 00:08:45,920
.أريد إحضاره إلى هنا لإرضاء أخي

113
00:08:47,360 --> 00:08:48,280
.ولإرضاء نفسي

114
00:09:59,280 --> 00:10:00,360
هل يمكنني الأكل معكم؟

115
00:10:03,760 --> 00:10:04,640
.أحضري لها طعاماً

116
00:10:28,160 --> 00:10:29,520
ما الذي حدث لغرفنا؟

117
00:10:30,800 --> 00:10:32,640
أي هي أغراض "باريس"؟

118
00:10:40,600 --> 00:10:41,880
.ألكسندر" لن يعود"

119
00:10:44,160 --> 00:10:45,440
ماذا عن فرق البحث؟

120
00:10:47,280 --> 00:10:48,240
.لقد أوقفناها

121
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
.أخشى أن الأمر خطير جداً

122
00:10:51,440 --> 00:10:54,000
أي سلطة لديك لاتخاذ ذلك القرار؟

123
00:10:56,760 --> 00:10:57,720
.أنا أدير الأمور الآن

124
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
"ألكسندر"

125
00:11:02,120 --> 00:11:03,160
.يعرف التلال حق المعرفة

126
00:11:04,640 --> 00:11:05,640
.سيصل إلى بر الأمان

127
00:11:06,160 --> 00:11:07,880
كيف لك أن تعرف ذلك؟

128
00:11:11,760 --> 00:11:12,960
إذا كان "باريس" قد ذهب

129
00:11:15,080 --> 00:11:16,960
.فلا سبب يدعوني لأبقى هنا

130
00:11:17,800 --> 00:11:18,640
أليس كذلك؟

131
00:11:22,720 --> 00:11:24,200
."عليكم أن تعيدوني إلى "منيلاوس

132
00:11:25,200 --> 00:11:26,640
.لا نية لنا في إعادتك

133
00:11:28,240 --> 00:11:30,440
عندما نفوز بالحرب
.سنعطيك أنت و"ألكسندر" حياة معاً

134
00:11:30,560 --> 00:11:31,440
.لكن ليس هنا

135
00:11:32,280 --> 00:11:33,160
.في مكان آمن

136
00:11:33,840 --> 00:11:34,880
.إن كان لا يزال حياً

137
00:11:36,240 --> 00:11:38,120
في هذه الأثناء نظن أنه من الأفضل

138
00:11:38,200 --> 00:11:40,760
.أن تبقي بعيدة عن أنظار العامة لبعض الوقت

139
00:11:41,720 --> 00:11:43,680
.إلى أن نتبين مشاعر سكان المدينة بشكل أفضل

140
00:11:48,480 --> 00:11:50,880
.هيلين"، الناس متوترون"

141
00:11:52,480 --> 00:11:54,840
.يلومون الغريب على خطاياهم

142
00:11:55,600 --> 00:11:57,360
.لا نريد أن نعرضك لأي خطر

143
00:11:57,920 --> 00:11:59,440
.لطيف منكم أن تفكروا بي

144
00:12:02,800 --> 00:12:05,360
.جهزنا لذهابك إلى دار الأرامل لبعض الوقت

145
00:12:06,640 --> 00:12:08,000
...سيطعمونك ويعتنون بك

146
00:12:09,880 --> 00:12:11,160
دار الأرامل؟

147
00:12:12,400 --> 00:12:14,000
.إنه مكان آمن وهادئ

148
00:12:16,320 --> 00:12:18,200
.زوجي ليس ميتاً

149
00:12:20,200 --> 00:12:21,040
!ليس بعد

150
00:12:48,320 --> 00:12:49,280
.أنا في مزاج سيئ

151
00:12:50,960 --> 00:12:53,920
سأقطع ذاك الطروادي من مؤخرته
.إلى فمه عندما أجده

152
00:13:39,040 --> 00:13:39,920
هل لي بالدخول؟

153
00:13:56,680 --> 00:13:57,960
.أردت إخبارك

154
00:14:01,520 --> 00:14:02,480
...في الواقع

155
00:14:04,080 --> 00:14:05,960
،تعايشت مع كل هذا لوقت طويل

156
00:14:07,640 --> 00:14:09,400
.لكنني اعتدت عليه للتو

157
00:14:12,360 --> 00:14:14,680
.ولذلك لن أسامح نفسي أبداً

158
00:14:17,480 --> 00:14:18,520
هل تفهمين؟

159
00:14:22,200 --> 00:14:24,000
.لا أتوقع منك شيئاً

160
00:14:25,080 --> 00:14:26,600
.أريدك أن تستعيدي حياتك فحسب

161
00:14:26,720 --> 00:14:28,080
.لا يمكنني التواجد هنا. أنا آسفة

162
00:14:49,480 --> 00:14:52,080
!جدوه وأعيدوه إلى هنا! تحركوا

163
00:14:57,800 --> 00:14:59,320
لم نقوم بكل الأعمال المقيتة؟

164
00:15:00,120 --> 00:15:03,240
"بينما يجلس "آخيل
.في خيمته عابساً يرفض القتال

165
00:15:05,320 --> 00:15:08,000
إنه مشغول جداً بتسلق حبيبه
.أكثر من مشغوليته بتسلق المدينة

166
00:15:27,800 --> 00:15:28,720
.أخبره بما سمعت

167
00:15:29,440 --> 00:15:31,760
.آخيل" والمرامدة يرفضون القتال"

168
00:15:32,280 --> 00:15:34,040
.إنهم 500 من أفضل رجالهم

169
00:15:34,880 --> 00:15:35,720
لم قد يرفض؟

170
00:15:36,560 --> 00:15:37,400
.لم يقولوا

171
00:15:37,720 --> 00:15:39,360
.هذا يشرح سبب اقتراحهم للمبارزة

172
00:15:39,760 --> 00:15:42,240
يخشون أنهم لا يملكون القوة
."لهزيمتنا دون "آخيل

173
00:15:42,640 --> 00:15:44,680
.علينا إذن أن نتحرك بسرعة قبل أن يغير رأيه

174
00:15:45,880 --> 00:15:48,520
..."ترويلوس"، "ديفوبوس"
.جند المزيد من المدينة

175
00:15:48,640 --> 00:15:50,200
.جميع الرجال فوق 14 وأقل من 40 سنة

176
00:15:50,520 --> 00:15:52,280
.الرابعة عشر صغار

177
00:15:53,040 --> 00:15:54,400
.فلنأمل إذن ألا نضطر لاستعمالهم

178
00:15:57,880 --> 00:15:59,640
هل أنت من "قيليقية"؟ -
.سيدي -

179
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
ما الذي كنت تفعله هناك؟

180
00:16:02,240 --> 00:16:03,520
.كنت أبحث عن أختي

181
00:16:04,560 --> 00:16:05,800
."لقد أخذها "آخيل

182
00:16:07,040 --> 00:16:08,520
.أردت أن أعرف إن كانت لا تزال حية

183
00:16:09,840 --> 00:16:10,760
وهل هي حية؟

184
00:16:11,280 --> 00:16:12,160
.لحد اللحظة

185
00:16:29,280 --> 00:16:30,200
.أريد التسجيل

186
00:16:31,040 --> 00:16:32,040
سنك؟ -
.15 -

187
00:16:33,240 --> 00:16:35,120
اسمك؟ -
."هيسيون". ابن "فيلامون" -

188
00:16:36,720 --> 00:16:37,560
.حسناً

189
00:16:38,200 --> 00:16:39,280
.فلنلتق في ميدان التدريب

190
00:16:40,320 --> 00:16:41,200
.أريد القتال أيضاً

191
00:16:43,080 --> 00:16:43,960
كم عمرك؟

192
00:16:44,520 --> 00:16:45,360
.14

193
00:16:45,880 --> 00:16:46,760
.إنه في التاسعة

194
00:16:51,760 --> 00:16:52,600
.ليس اليوم

195
00:16:55,760 --> 00:16:56,720
.لكن تابع التدريب

196
00:16:59,120 --> 00:17:00,320
هل من أحد آخر في المنزل؟

197
00:17:00,440 --> 00:17:03,040
.تاجر من "تراقيا" فقط
.لكننا لم نره منذ أسابيع

198
00:17:22,240 --> 00:17:23,400
.إنه يعيش هنا يا سيدي

199
00:17:38,480 --> 00:17:39,760
هارمون"؟"

200
00:17:54,480 --> 00:17:55,800
متى رأيته آخر مرة؟

201
00:17:56,000 --> 00:17:56,920
.قبل أسابيع على ما أعتقد

202
00:17:59,600 --> 00:18:00,440
.هذا ليس من طبيعته

203
00:18:01,200 --> 00:18:02,240
.هارمون" ليس بهارب"

204
00:18:06,800 --> 00:18:07,760
.استقص الوضع

205
00:18:09,240 --> 00:18:11,280
.أي شيء غريب حدث في القصر

206
00:18:11,360 --> 00:18:12,440
.أي شيء خارج المألوف

207
00:18:13,720 --> 00:18:14,640
.أريد أن أعرف

208
00:18:45,840 --> 00:18:47,040
.وصل هذا لك يا سيدتي

209
00:18:47,400 --> 00:18:49,920
.من رجل في البوابة الخلفية. قال إنه صديق

210
00:18:53,120 --> 00:18:54,000
.شكراً لك

211
00:19:31,760 --> 00:19:32,680
هل أنت جاهزة يا سيدتي؟

212
00:19:48,280 --> 00:19:49,400
.ستحققين أمنيتك الآن

213
00:19:50,200 --> 00:19:53,400
.صدقي أو لا، أقوم بهذا لحمايتك في الواقع

214
00:19:58,560 --> 00:20:00,120
لم تكرهينني يا "أندروماخي"؟

215
00:20:02,560 --> 00:20:03,640
.حاولت مساعدتك

216
00:20:05,160 --> 00:20:06,760
.وقد نجحت في ذلك نوعاً ما على ما أظن

217
00:20:08,760 --> 00:20:10,640
"بشراب مزيف أحضرته معك من "أسبرطة

218
00:20:10,760 --> 00:20:11,800
لتحافظي به على نعومة بشرتك؟

219
00:20:13,960 --> 00:20:15,440
.هذا الطفل لي

220
00:20:16,960 --> 00:20:18,920
.أحمد الآلهة على تباشيره

221
00:20:19,600 --> 00:20:20,440
.ولا أحمدك

222
00:20:26,160 --> 00:20:27,360
أرغمتك بالفعل

223
00:20:29,240 --> 00:20:30,880
."على التخلي عن "ألكسندر

224
00:20:31,320 --> 00:20:32,840
...لم ترغمني

225
00:20:35,840 --> 00:20:37,360
.بل أقنعتني

226
00:20:41,560 --> 00:20:43,400
،لأضحي بروح واحدة

227
00:20:44,680 --> 00:20:45,800
.من أجل جميع الأرواح

228
00:20:50,600 --> 00:20:52,560
،والآن علينا مواجهة ما فعلناه

229
00:20:54,320 --> 00:20:55,200
.معاً

230
00:21:01,400 --> 00:21:04,160
.أفكر به دائماً

231
00:21:05,280 --> 00:21:06,120
هناك

232
00:21:08,080 --> 00:21:08,960
وحده

233
00:21:10,360 --> 00:21:12,280
.مطارد مثل الحيوانات

234
00:21:17,080 --> 00:21:18,720
أتعلمين، عندما عاد

235
00:21:21,080 --> 00:21:23,560
ظننت بالفعل

236
00:21:24,400 --> 00:21:25,880
.أن الآلهة سامحتنا

237
00:21:27,120 --> 00:21:29,440
.ظننتها فرصة لنبدأ من جديد

238
00:21:33,280 --> 00:21:35,200
ما الذي تريده الآلهة منا يا "هيكوبا"؟

239
00:21:59,880 --> 00:22:00,760
."أغيلاوس"

240
00:22:01,200 --> 00:22:02,120
!تراجع -
.هذا أنا -

241
00:22:04,120 --> 00:22:05,000
.هذا أنا فحسب

242
00:22:07,800 --> 00:22:08,640
."باريس"

243
00:22:17,720 --> 00:22:19,240
.أنا آسف لإخافتك

244
00:22:21,560 --> 00:22:23,200
هل تعلم عائلتك أنك هنا؟

245
00:22:26,640 --> 00:22:27,760
أين "كانتيناوس"؟

246
00:22:27,880 --> 00:22:28,720
.ذهب منذ وقت طويل

247
00:22:29,640 --> 00:22:31,640
.تزوج بفتاة من الجزيرة. يا له من محظوظ

248
00:22:38,480 --> 00:22:39,760
.لقد عرفت الحقيقة

249
00:22:43,040 --> 00:22:45,000
هل خالفت أوامر الملك

250
00:22:46,800 --> 00:22:48,000
لإنقاذ حياتي؟

251
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
.لم أستطع فعلها

252
00:22:53,400 --> 00:22:56,160
.أحضرتك إلى هنا
.فكرت في تربيتك كأحد أبنائي

253
00:22:56,920 --> 00:22:58,080
لم لم تخبرني؟

254
00:23:01,280 --> 00:23:02,800
.فعلت ما ظننته صواباً

255
00:23:03,640 --> 00:23:04,680
هل أخطأت؟

256
00:23:06,960 --> 00:23:08,120
خسرت مبارزة

257
00:23:11,160 --> 00:23:12,120
."مع "منيلاوس

258
00:23:15,800 --> 00:23:17,080
.هربت من ساحة المعركة

259
00:23:18,280 --> 00:23:19,880
.لقد جلبت العار على المدينة بأكملها

260
00:23:25,480 --> 00:23:26,560
.لا أعرف إلى أين أذهب

261
00:23:38,280 --> 00:23:41,360
!7، 8، 9

262
00:23:42,720 --> 00:23:44,520
!أنت! إلى الوسط

263
00:23:53,680 --> 00:23:56,360
!1، 2، 3، 4

264
00:24:33,040 --> 00:24:35,120
مرحباً. كيف حالك؟

265
00:24:37,440 --> 00:24:38,320
إلى أين ذهبت؟

266
00:24:39,640 --> 00:24:41,200
.يريدك المجندون من أجل المعركة

267
00:24:43,680 --> 00:24:45,440
.أنت تعرفني. أنا لست مقاتلاً

268
00:24:46,920 --> 00:24:49,760
.من الجيد رؤيتك. اجلس رجاء
.تناول بعض الطعام

269
00:24:56,160 --> 00:24:57,080
إلام تنظر؟

270
00:24:57,440 --> 00:24:58,800
ألم تر دماء الماعز من قبل؟

271
00:25:00,400 --> 00:25:01,800
ماذا عن هذا المكان؟

272
00:25:02,400 --> 00:25:03,680
.كان يعيش هنا بعض المينوسيون

273
00:25:04,080 --> 00:25:05,040
ليس سيئاً، أليس كذلك؟

274
00:25:07,200 --> 00:25:09,160
.اجلس أرجوك. أنت توترني

275
00:25:09,760 --> 00:25:10,600
.تبدو جائعاً

276
00:25:11,120 --> 00:25:12,040
.سأحضر لك شيئاً

277
00:25:12,880 --> 00:25:13,760
لا بأس بالفاصولياء؟

278
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
هل تريدين أن تجربي؟

279
00:26:01,440 --> 00:26:02,840
.لا أعرف كيف أقوم بذلك

280
00:26:04,440 --> 00:26:05,280
.سأعلمك

281
00:26:06,960 --> 00:26:07,880
."أنا "أدراستيا

282
00:26:13,120 --> 00:26:14,840
."هيلين" -
.نعلم ذلك -

283
00:26:18,200 --> 00:26:19,640
هل الجميع هنا أرامل؟

284
00:26:21,840 --> 00:26:24,520
.ليس الجميع، لكن أغلبنا

285
00:26:27,120 --> 00:26:28,440
هل مات زوجك في المعركة؟

286
00:26:29,600 --> 00:26:30,640
.لا تشعري بالأسى

287
00:26:31,080 --> 00:26:32,320
.كان وغداً قاسياً

288
00:26:32,800 --> 00:26:34,240
.فكرت في قتله بنفسي

289
00:26:47,280 --> 00:26:48,120
هل تفتقدينه؟

290
00:26:52,400 --> 00:26:53,520
.نحن هنا من أجلك

291
00:26:54,440 --> 00:26:55,320
.مهما احتجت

292
00:27:03,200 --> 00:27:04,360
ما الذي تفعله هنا؟

293
00:27:04,920 --> 00:27:06,920
.نحن نساعدها للعودة إلى الحياة العادية

294
00:27:19,600 --> 00:27:20,760
.سيذهب "هيسيون" للقتال

295
00:27:22,560 --> 00:27:23,400
.ولد شجاع

296
00:27:24,560 --> 00:27:25,520
ماذا إن مات؟

297
00:27:26,960 --> 00:27:27,800
.لن يموت

298
00:27:28,600 --> 00:27:29,480
كيف تعلم ذلك؟

299
00:27:32,280 --> 00:27:33,160
.عيني الثالثة

300
00:27:35,240 --> 00:27:36,720
.اسمع، بدأ الوقت يتأخر

301
00:27:37,080 --> 00:27:37,920
.عليك أن تذهب

302
00:27:38,760 --> 00:27:39,640
..."ويا "إيفاندر

303
00:27:41,280 --> 00:27:42,840
.لا يُجدر بك العودة إلى هنا على الأرجح

304
00:27:44,040 --> 00:27:44,880
لم لا؟

305
00:27:45,960 --> 00:27:48,560
ينبغي علي أن أقاتل
.من أجل المدينة التي أوتني

306
00:27:49,160 --> 00:27:50,600
...إن وجدني الجنود هنا

307
00:27:51,120 --> 00:27:52,120
هل أنت خائف؟

308
00:27:53,640 --> 00:27:54,480
.مرعوب

309
00:27:54,880 --> 00:27:56,160
هل يعني ذلك أنك جبان؟

310
00:27:57,600 --> 00:28:00,040
.نعم، أظن ذلك

311
00:28:01,560 --> 00:28:04,360
.اسمع، أخوك بعشرة من أمثالي

312
00:28:04,960 --> 00:28:06,760
،لذا عد إليه وإلى جدتك

313
00:28:06,880 --> 00:28:08,640
ولا تقل لأحد إنك رأيتني، اتفقنا؟

314
00:28:09,880 --> 00:28:10,760
.حسناً، اذهب

315
00:28:29,160 --> 00:28:30,560
أخذت هدية إلى الملكة "هيلين"؟

316
00:28:34,360 --> 00:28:35,240
من أعطاها لك؟

317
00:28:36,680 --> 00:28:37,960
.لم يقل لي اسمه يا سيدي

318
00:28:39,240 --> 00:28:40,080
.صفيه

319
00:28:45,360 --> 00:28:46,560
.لم أر وجهه

320
00:28:49,120 --> 00:28:49,960
بنيته؟

321
00:28:50,520 --> 00:28:51,440
.أصغر منك

322
00:29:09,120 --> 00:29:10,040
ماذا كانت الهدية؟

323
00:29:11,120 --> 00:29:12,840
.كانت ملفوفة في ثوب يا سيدي

324
00:29:33,280 --> 00:29:34,120
من أنت؟

325
00:29:34,880 --> 00:29:35,720
.أنا صديق

326
00:29:38,400 --> 00:29:39,600
.لست بحاجة لصديق

327
00:29:41,440 --> 00:29:43,440
.احتجت لشخص لترتيب الأمور من بعدك

328
00:29:45,160 --> 00:29:47,120
.كان ذاك الخادم على وشك أن يخونك

329
00:29:48,160 --> 00:29:49,200
ما الذي فعلته به؟

330
00:29:51,160 --> 00:29:52,800
."أنجزت أمر "آخيل

331
00:29:54,520 --> 00:29:57,200
كُلفت بالاعتناء بك
.بينما أنت باقية في المدينة

332
00:29:58,120 --> 00:29:59,000
.أنت تكذب

333
00:30:00,280 --> 00:30:02,560
ما الذي تريده مني؟ المال؟

334
00:30:03,480 --> 00:30:04,760
.أريد حمايتك فحسب

335
00:30:06,880 --> 00:30:07,920
.من أجل عودتك

336
00:30:08,120 --> 00:30:09,200
.لن أعود أبداً

337
00:30:09,960 --> 00:30:12,680
.كل ما فعلته، فعلته من أجل حبيبي

338
00:30:13,120 --> 00:30:14,440
.والآن أنت وحيدة

339
00:30:15,240 --> 00:30:16,240
.لقد ذهب حبيبك

340
00:30:17,720 --> 00:30:19,560
.لديك أسرار يجب حمايتها

341
00:30:20,360 --> 00:30:21,320
.اسمع

342
00:30:22,440 --> 00:30:25,200
.لم أطلب مساعدتك ولن أطلبها أبداً

343
00:30:26,480 --> 00:30:27,720
عد إلى رفاقك اليونانيين

344
00:30:27,800 --> 00:30:30,400
وأخبرهم أنني لا أريد رؤيتهم
.أو رؤيتك مجدداً

345
00:30:36,680 --> 00:30:38,480
.جمالك مختلف عن قرب

346
00:30:43,800 --> 00:30:44,840
.اذهب

347
00:30:48,400 --> 00:30:51,680
يقوم السيد "بانداروس" بالتحقيق
.في اختفاء صديقك

348
00:30:53,280 --> 00:30:54,120
.كوني حذرة

349
00:31:04,920 --> 00:31:05,800
.لذيذ

350
00:31:07,760 --> 00:31:09,160
."ألذ من أي شيء في "طروادة

351
00:31:10,960 --> 00:31:12,440
ما الذي حدث لتلك المرأة التي سرقتها؟

352
00:31:15,920 --> 00:31:16,760
.انتهى الأمر

353
00:31:18,160 --> 00:31:19,000
ألا تحبها؟

354
00:31:20,320 --> 00:31:21,160
.أكثر من أي وقت مضى

355
00:31:22,800 --> 00:31:23,640
.لكنني خسرت

356
00:31:24,680 --> 00:31:26,400
."لذا عليهم إعادة "هيلين" لـ"منيلاوس

357
00:31:26,480 --> 00:31:27,480
.إنه قانون الحرب

358
00:31:28,360 --> 00:31:29,600
.لربما فعلوا ذلك بالفعل

359
00:31:36,400 --> 00:31:37,680
ماذا لو لم أغادر هذا المكان قط؟

360
00:31:38,680 --> 00:31:39,600
.لكنك فعلت

361
00:31:42,320 --> 00:31:43,160
."باريس"

362
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
.أنا رجل عجوز

363
00:31:46,880 --> 00:31:48,040
.لا يمكنني حمايتك

364
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
.عانى الفتى ما يكفي

365
00:31:54,720 --> 00:31:56,720
.كان على "بريام" قتل الطفل بنفسه

366
00:31:57,440 --> 00:31:58,960
.ما كان ليحدث كل هذا عندها

367
00:31:59,640 --> 00:32:00,960
.أعددت الأمر برمته

368
00:32:01,640 --> 00:32:03,520
."المسابقة. "هيلين

369
00:32:04,360 --> 00:32:06,440
.فقط لتحقيق التباشير -
.لا -

370
00:32:09,320 --> 00:32:11,800
.منحت الطفل الفرصة ليتملك قدره

371
00:32:13,440 --> 00:32:14,320
.وقد استغلها

372
00:32:27,440 --> 00:32:29,800
.سامحه. من أجلي

373
00:32:37,800 --> 00:32:38,680
...ما في الأمر

374
00:32:40,640 --> 00:32:42,200
،أن السماح ليست طريقتنا

375
00:32:43,960 --> 00:32:44,840
أليس كذلك؟

376
00:32:47,160 --> 00:32:48,480
.لن أدعك تأخذه

377
00:33:05,760 --> 00:33:06,840
.كونوا في أهبة الاستعداد

378
00:33:07,760 --> 00:33:09,640
.سوف نعود -
.سيدي -

379
00:33:39,000 --> 00:33:39,880
.طرواديون

380
00:33:39,960 --> 00:33:41,480
ما الذي يفعلونه بالضبط؟

381
00:33:59,920 --> 00:34:00,800
."هيكتور"

382
00:34:06,960 --> 00:34:10,080
وافقتم أخيراً على الالتزام بشروط المبارزة؟

383
00:34:13,920 --> 00:34:15,800
.نعلم أنه ينقصكم "آخيل" والمرامدة

384
00:34:27,520 --> 00:34:29,239
.لا أدري من أين حصلت على معلوماتك

385
00:34:30,679 --> 00:34:32,000
لم لم تهاجمونا إذن؟

386
00:34:33,639 --> 00:34:35,199
."خرقنا قانون الحرب بعدم إعادة "هيلين

387
00:34:35,280 --> 00:34:36,320
.لا بد من سبب

388
00:34:37,199 --> 00:34:38,440
...الجواب على ذلك السؤال

389
00:34:41,400 --> 00:34:43,159
،هو أنني لقنت أخاك درساً

390
00:34:45,719 --> 00:34:47,000
.وسأفعل المثل لك

391
00:34:52,400 --> 00:34:54,840
أخبر "أجاممنون" أن لديكم حتى الصباح
.لمغادرة أرضنا

392
00:34:56,520 --> 00:34:58,360
وبعدها سنرسل 100 حصان إلى معسكركم

393
00:34:58,440 --> 00:35:00,480
.ونقتلكم جميعاً

394
00:35:01,520 --> 00:35:03,800
أعدادنا تفوقكم بالضعف
.ولسنا في مزاج للرحمة

395
00:35:05,360 --> 00:35:06,640
.سأتحدث إلى ملكي

396
00:35:13,760 --> 00:35:14,600
،عند طلوع الشمس

397
00:35:15,720 --> 00:35:16,560
.عليكم أن ترحلوا

398
00:37:06,520 --> 00:37:08,840
.إن حدث أي شيء فتعال إلي

399
00:37:10,120 --> 00:37:11,080
مفهوم؟

400
00:38:13,120 --> 00:38:14,160
ما الذي ستفعلون به؟

401
00:38:17,120 --> 00:38:18,080
.دعي ذلك لي

402
00:38:20,000 --> 00:38:20,840
.لا تؤذوه

403
00:38:21,680 --> 00:38:23,040
.أخرجه من المدينة فحسب

404
00:38:25,520 --> 00:38:27,400
.سأحتاج للوصول إلى غرفته الخاصة

405
00:38:30,440 --> 00:38:32,040
.لا يمكنني أن أدعك تدخل إلى القصر

406
00:38:33,600 --> 00:38:35,000
.فتلك خيانة

407
00:38:38,040 --> 00:38:39,880
.السيد "بانداروس" رجل عنيد

408
00:38:41,360 --> 00:38:42,720
،سيكتشف الحقيقة

409
00:38:44,080 --> 00:38:45,400
.إلا إذا فتحت ذلك الباب

410
00:39:39,240 --> 00:39:40,080
!"دولون"

411
00:39:42,640 --> 00:39:43,800
.عد إلى السهل

412
00:39:44,840 --> 00:39:47,320
.أعلميني إن قام اليونانيون بأي تحركات

413
00:39:47,680 --> 00:39:48,600
.سيدي

414
00:39:48,840 --> 00:39:49,840
هل تظن أنهم سيغادرون؟

415
00:39:50,800 --> 00:39:52,280
.لا فرصة لديهم إن بقوا يا بن عمي

416
00:39:53,200 --> 00:39:54,240
.سنرسل بهم إلى البحر

417
00:40:07,960 --> 00:40:09,600
."أردت إخبارك بمطالب "هيكتور

418
00:40:09,680 --> 00:40:10,760
أمام جارية؟

419
00:40:15,520 --> 00:40:16,920
أتريد الرحيل؟

420
00:40:21,200 --> 00:40:22,240
!هيا إذن. ارحل

421
00:40:23,240 --> 00:40:25,440
.اتركني أنا وأخي لنقاتلهم وحدنا

422
00:40:32,880 --> 00:40:33,880
.اخرج الآن

423
00:40:35,880 --> 00:40:37,800
.أنت رجل حر. هيا

424
00:40:39,800 --> 00:40:43,560
.لا أحد يوصي بالرحيل

425
00:40:43,840 --> 00:40:44,760
.لا، هذا صحيح

426
00:40:45,040 --> 00:40:46,400
!لأن لا أحد سيغادر

427
00:40:48,840 --> 00:40:49,880
!ليس من دونها

428
00:40:53,760 --> 00:40:54,640
!ليس أحياء

429
00:41:05,680 --> 00:41:06,560
.نبيذ

430
00:41:25,680 --> 00:41:27,040
.ظننت أنك ستأتي

431
00:41:27,960 --> 00:41:29,000
متى سيتوقف هذا؟

432
00:41:29,920 --> 00:41:30,920
عندما نموت جميعاً؟

433
00:41:31,680 --> 00:41:33,600
عندما يشعر الملك في روحه

434
00:41:33,680 --> 00:41:35,720
.بالخطأ الذي ارتكبه في حقي ويعيد لي ابنتي

435
00:41:38,160 --> 00:41:39,800
.لن يحدث ذلك الليلة على الأرجح

436
00:41:41,320 --> 00:41:42,680
.عددهم ضعف عددنا

437
00:41:43,960 --> 00:41:45,200
.لديهم عشرات الأحصنة

438
00:41:45,280 --> 00:41:47,920
يمكن أن يصل خيالون من "طروادة" إلى خيمتك
.خلال ساعات

439
00:41:48,480 --> 00:41:50,200
.سنحرص على الترحيب بهم إذن

440
00:41:51,640 --> 00:41:52,520
أليس كذلك؟

441
00:41:55,720 --> 00:41:56,600
."باتروكلوس"

442
00:41:59,360 --> 00:42:00,200
.ساعدني

443
00:42:01,360 --> 00:42:03,240
."أنا لست مثلك يا "أوديسيوس

444
00:42:05,000 --> 00:42:06,880
.أنت تحب الفوز مهما كانت القضية

445
00:42:07,840 --> 00:42:10,200
أما أنا فلا أستطيع التحرك
.إن شعرت أن القضية خاطئة

446
00:42:11,520 --> 00:42:13,160
.لن يرتفع سيفي في يدي

447
00:42:13,240 --> 00:42:15,240
.كف عن هذا. لا وقت لدينا

448
00:42:16,680 --> 00:42:18,520
."هناك وقت للتفكير دائماً يا "نسطور

449
00:42:19,160 --> 00:42:21,640
.نحتاج لرجالك حتى وإن كنت لن تقاتل

450
00:42:22,720 --> 00:42:24,240
.أعطني سبباً وسأقاتل

451
00:42:25,040 --> 00:42:26,600
.سبباً غير الاغتصاب والنهب

452
00:42:27,040 --> 00:42:29,880
.أرني نداء أسمى يتطلب قوتي

453
00:42:30,720 --> 00:42:32,360
.أعطني قضية وسأعطيك حرباً

454
00:42:35,320 --> 00:42:36,160
هل يمكنك ذلك؟

455
00:42:40,240 --> 00:42:41,120
.لم أظن ذلك

456
00:42:43,840 --> 00:42:45,600
،إذن في غياب المجد

457
00:42:46,480 --> 00:42:48,520
.سيتوجب عليكم الاعتماد على سبلكم

458
00:42:50,000 --> 00:42:51,280
.حيل الرجال

459
00:42:53,680 --> 00:42:55,520
.فقد خدمتكم بشكل جيد حتى الآن

460
00:42:57,040 --> 00:42:58,160
.ستندم على هذا

461
00:42:59,240 --> 00:43:00,520
.أقسم بالآلهة

462
00:43:05,560 --> 00:43:07,360
ما الذي تعرفه عن الآلهة؟

463
00:43:09,080 --> 00:43:10,760
!ذلك الوغد الأناني

464
00:43:10,960 --> 00:43:12,400
.سأقتله -
.انس أمره -

465
00:43:12,720 --> 00:43:13,800
.سنفعل ذلك بأنفسنا

466
00:43:22,960 --> 00:43:25,040
ما هي الخطة؟ -
.سؤال غبي -

467
00:43:25,840 --> 00:43:27,160
.إنه ليس سؤالاً غبياً

468
00:43:27,640 --> 00:43:28,480
،بل هو كذلك

469
00:43:29,280 --> 00:43:30,520
.حين لا يكون لدي إجابة

470
00:43:37,280 --> 00:43:38,320
."أوديسيوس"

471
00:43:51,600 --> 00:43:52,480
!"أوديسيوس"

472
00:44:05,320 --> 00:44:06,920
.جاسوس من "طروادة" على السهل

473
00:44:12,240 --> 00:44:14,400
كنت تنتظر لترى إن كنا سنغادر أيها الفتى؟

474
00:44:20,080 --> 00:44:21,320
!أجب الملك

475
00:44:21,600 --> 00:44:23,000
كم رجلاً لدى "هيكتور"؟

476
00:44:23,480 --> 00:44:24,400
كم حصاناً؟

477
00:44:27,160 --> 00:44:28,000
!لا

478
00:44:32,160 --> 00:44:33,240
هل تعرف هذه الفتاة؟

479
00:44:40,360 --> 00:44:41,680
ألا تعني لك شيئاً؟

480
00:45:01,600 --> 00:45:03,920
.ساعة واحدة. وإلا تعرف ما سيفعلون بها

481
00:45:04,400 --> 00:45:05,280
!اذهب

482
00:45:12,080 --> 00:45:14,360
ما هو شعور رؤية الأشياء؟

483
00:45:17,240 --> 00:45:18,360
.غريب

484
00:45:20,240 --> 00:45:23,880
.مثل أروع وأفظع شيء في العالم

485
00:45:25,760 --> 00:45:27,440
.ألمح جمالاً في لحظة

486
00:45:29,120 --> 00:45:30,320
.نور ناصع البياض

487
00:45:31,760 --> 00:45:33,040
.وبعدها أرى الحقيقة

488
00:45:36,640 --> 00:45:37,920
هل كنت تعرفين من البداية؟

489
00:45:39,240 --> 00:45:40,520
لم على "باريس" المغادرة؟

490
00:45:42,960 --> 00:45:45,080
.رأيت أنه سيدمر المدينة

491
00:45:49,560 --> 00:45:51,680
ألا توجد حقاً طريقة لعودته؟

492
00:45:53,760 --> 00:45:55,120
.ليس وهو حي

493
00:46:27,040 --> 00:46:28,440
.يريد الأمير "هيكتور" التحدث إليكما

494
00:46:30,200 --> 00:46:31,360
.طلب مني تولي الأمر

495
00:47:21,120 --> 00:47:22,040
.لقد فعلها

496
00:47:23,240 --> 00:47:25,080
.لم تعد مدينة أحصنة

497
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
.أعط الإشارة للهجوم

498
00:47:29,320 --> 00:47:30,160
.الآن

499
00:47:36,640 --> 00:47:37,600
!"أجاممنون"

500
00:47:41,240 --> 00:47:42,120
.سنهاجم

501
00:47:42,200 --> 00:47:43,400
.هاتي سيفي. حالاً

502
00:47:56,040 --> 00:47:57,000
.قام أخوك بعمل جيد

503
00:47:59,160 --> 00:48:00,240
.ينبغي عليك التعلم منه

504
00:48:08,960 --> 00:48:09,800
أرأيت؟

505
00:48:11,320 --> 00:48:12,240
.لم يحتاجوا إلي

506
00:48:14,800 --> 00:48:16,440
.لا تستخف بـ"أوديسيوس" أبداً

507
00:48:40,280 --> 00:48:42,240
.الأحصنة! لقد اختفت من الإسطبلات

508
00:48:42,320 --> 00:48:43,800
ماذا؟ -
!اختفت جميعها -

509
00:48:44,360 --> 00:48:45,200
!اليونانيون

510
00:48:46,720 --> 00:48:47,560
!يهاجموننا

511
00:48:48,440 --> 00:48:49,320
.ما زال لدينا رجال

512
00:48:49,560 --> 00:48:51,000
ضد عربات؟ وأحصنة؟

513
00:48:51,480 --> 00:48:52,400
ما الذي يجري؟

514
00:48:53,040 --> 00:48:54,120
.ترك أحد ما الأحصنة تهرب

515
00:48:54,640 --> 00:48:56,000
.جميعها واليونانيون يهاجموننا

516
00:48:56,920 --> 00:48:58,360
.أرسلا الرجال إلى هناك. الآن

517
00:49:00,040 --> 00:49:00,920
!الآن

518
00:49:02,040 --> 00:49:02,880
!تحركوا

519
00:49:02,960 --> 00:49:04,200
!تحركوا -
!تحركوا -

520
00:49:09,800 --> 00:49:11,440
!إلى الجدار! تحركوا

521
00:49:37,680 --> 00:49:38,640
من أنت بحق السماء؟

522
00:49:40,200 --> 00:49:41,640
ما الذي تفعله في غرفي؟

523
00:49:41,800 --> 00:49:42,920
.أكتب رسالة

524
00:49:43,600 --> 00:49:44,800
.لك في الواقع

525
00:49:47,040 --> 00:49:48,080
."من "منيلاوس

526
00:50:00,520 --> 00:50:02,560
."أنت خائن يا سيد "بانداروس

527
00:50:34,280 --> 00:50:35,120
أوينون"؟"

528
00:50:36,120 --> 00:50:36,960
."باريس"

529
00:50:40,040 --> 00:50:40,920
هل يمكنني؟

530
00:50:42,760 --> 00:50:43,760
.كنت أتمشى طول الليل

531
00:50:52,480 --> 00:50:53,400
ما الذي تفعله هنا؟

532
00:50:58,440 --> 00:51:00,400
...قضيت الليل في كوخ أبي لكن

533
00:51:00,480 --> 00:51:01,760
.أغيلاوس" ليس أباك"

534
00:51:05,640 --> 00:51:06,640
لم لست في المدينة؟

535
00:51:10,040 --> 00:51:11,000
.لا يمكنني أن أكون هناك بعد الآن

536
00:51:12,880 --> 00:51:14,120
ماذا عن ملكتك الأسبرطية؟

537
00:51:20,320 --> 00:51:21,240
لم أنت هنا؟

538
00:51:23,320 --> 00:51:24,840
.كنت أسلك جميع الدروب فحسب

539
00:51:26,320 --> 00:51:27,160
.عليك الذهاب

540
00:51:40,280 --> 00:51:41,160
ما اسمه؟

541
00:51:43,280 --> 00:51:44,160
."زينو"

542
00:51:44,600 --> 00:51:45,560
.إنه اسم جميل

543
00:51:48,280 --> 00:51:49,280
أين والده؟

544
00:51:50,560 --> 00:51:51,600
.في الحقول مع القطيع

545
00:51:52,680 --> 00:51:54,000
.يستيقظ باكراً كجميع الرجال

546
00:51:56,040 --> 00:51:57,920
.علي الذهاب -
.دعيني ألتقي بزوجك -

547
00:52:00,240 --> 00:52:01,520
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

548
00:52:03,160 --> 00:52:04,320
.يعلم الناس أنك الفاعل

549
00:52:05,680 --> 00:52:07,360
.فقدوا عائلاتهم وأصدقاءهم

550
00:52:08,040 --> 00:52:09,040
.أُحرقت قرى بأكملها

551
00:52:14,720 --> 00:52:15,600
.علي الذهاب

552
00:54:48,680 --> 00:54:50,440
!تحركوا

553
00:54:51,320 --> 00:54:52,280
!تحركوا

554
00:55:21,640 --> 00:55:24,080
!"هيلين"

555
00:55:25,960 --> 00:55:29,280
!"هيلين"

556
00:55:34,400 --> 00:55:35,520
..."أفروديت"

557
00:55:38,080 --> 00:55:39,280
لم فعلت هذا لي؟

558
00:55:40,440 --> 00:55:41,400
!لا

559
00:56:28,040 --> 00:56:30,040
ترجم من قبل: أيوبان

