﻿1
00:00:02,103 --> 00:00:03,730
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,855 --> 00:00:07,234
‫لا أعتقد أنّك قد عشت
‫أي شيء حقيقي طوال حياتك

3
00:00:07,567 --> 00:00:08,944
‫وتلك إشارتنا للمغادرة

4
00:00:09,069 --> 00:00:12,489
‫اختفت ممثلتنا الرئيسية قبل شهر
‫عن وجه الأرض

5
00:00:12,614 --> 00:00:14,533
‫أصبحت على علاقة بها
‫ضاجعت ممثلة ترشحت لجائزة (توني) مرتين

6
00:00:14,658 --> 00:00:16,284
‫ونجمة مسرحيتي وقد أفسدت كل شيء

7
00:00:16,409 --> 00:00:18,912
‫أجل، لقد ضاجعتك أنت أيضاً
‫ولم أدمر شيئاً

8
00:00:19,037 --> 00:00:20,413
‫أجل، 10 سنوات من العلاج النفسي فقط

9
00:00:20,539 --> 00:00:24,125
‫تعتقد (ريبيكا) أنّ حياتنا ستنتهي
‫إذا أنجبنا الأطفال

10
00:00:24,751 --> 00:00:27,128
‫- إنّها محقة يا صديقي
‫- أحب حياتنا

11
00:00:27,254 --> 00:00:29,172
‫وأخاف من تغييرها

12
00:00:29,381 --> 00:00:33,134
‫بصراحة عندما أغلق عينيّ وأفكر في مستقبلنا

13
00:00:35,887 --> 00:00:38,139
‫أرانا مع أطفال يا (جاك)

14
00:00:39,099 --> 00:00:41,476
‫- أجل
‫- (ويليام هيل)، لقد أحببتك

15
00:00:41,685 --> 00:00:45,438
‫وقد رحلت وأودّ الآن
‫أن أمضي أي وقت تبقى لك معاً

16
00:00:46,314 --> 00:00:49,192
‫- هل تريد ذلك؟
‫- أبي، جدي مثليّ

17
00:00:49,943 --> 00:00:51,319
‫أو ثنائي الميول على الأقل

18
00:00:51,862 --> 00:00:53,321
‫أهو كذلك؟

19
00:00:54,114 --> 00:00:56,992
‫الشيء الوحيد
‫الذي لا يمكنني أن أعيش من دونه

20
00:00:58,159 --> 00:00:59,536
‫هو أنت

21
00:01:07,002 --> 00:01:09,421
‫- أين كنت؟
‫- أخبرتك أنّ هذا ليس من شأنك

22
00:01:10,172 --> 00:01:12,883
‫أبي! دعها وشأنها

23
00:01:14,342 --> 00:01:17,137
‫(جاك)، لا تخف، عد إلى غرفتك

24
00:01:17,512 --> 00:01:19,347
‫كلا

25
00:01:21,057 --> 00:01:23,143
‫هل هذه لحظتك الكبيرة يا (جاك)؟

26
00:01:24,603 --> 00:01:26,688
‫هل تعتقد أنّه يمكنك ذلك؟

27
00:01:31,026 --> 00:01:33,445
‫أنتما تستحقان بعضكما

28
00:01:44,539 --> 00:01:46,082
‫أمي

29
00:01:50,712 --> 00:01:53,048
‫عدني ألّا تصبح مثله أبداً

30
00:01:55,175 --> 00:01:56,885
‫عدني

31
00:02:11,483 --> 00:02:15,487
‫(جاك)، أحبها
‫نحتاج إلى غرفة ثانية للطفل

32
00:02:15,612 --> 00:02:18,698
‫يمكننا أن نضع المهد هنا

33
00:02:18,990 --> 00:02:21,201
‫أو يمكننا وضعه هناك

34
00:02:21,326 --> 00:02:24,287
‫- هل أعد عشاً؟ لأنّه يجب فعل ذلك
‫- أجل

35
00:02:26,540 --> 00:02:28,750
‫هل يمكننا دفع إيجار هذه الشقة؟

36
00:02:29,334 --> 00:02:31,545
‫ألم يقل إنّ الإيجار 200 دولاراً
‫في الشهر؟

37
00:02:31,711 --> 00:02:37,342
‫أعرف أنّها أغلى من الشقق غرفة النوم
‫الواحدة لكنّها تعجبك، صحيح؟

38
00:02:37,467 --> 00:02:39,302
‫- أجل
‫- لأنّي قد دفعت

39
00:02:39,427 --> 00:02:41,555
‫- إيجار أول و آخر شهر والتأمين
‫- ماذا؟

40
00:02:41,680 --> 00:02:43,974
‫- أجل
‫- (جاك)

41
00:02:44,349 --> 00:02:46,142
‫- (جاك)
‫- أجل، أجل

42
00:02:46,518 --> 00:02:47,894
‫لقد فعلت ذلك

43
00:02:54,234 --> 00:02:59,281
‫هل هذه هي اللحظة التي سنعرف فيها
‫إذا كان الجنين ذكر أم أنثى؟

44
00:03:05,245 --> 00:03:06,955
‫ما الخطب يا دكتور (شنايدر)؟

45
00:03:07,873 --> 00:03:11,668
‫ماذا ستقولان إذا أخبرتكما
‫أنّكما ستنجبان توأماً؟

46
00:03:13,587 --> 00:03:15,297
‫- سأقول إنّك تكذب؟
‫- أجل

47
00:03:16,506 --> 00:03:18,091
‫أجل

48
00:03:21,303 --> 00:03:22,679
‫ستنجبان 3 أطفال

49
00:03:31,938 --> 00:03:34,983
‫ليس من الممتع إخبار زوجين شابين
‫أنّهما سينجبان 3 أطفال

50
00:03:35,150 --> 00:03:36,902
‫وليس الطفل فقط اللذان كانا مستعدان له

51
00:03:37,694 --> 00:03:39,070
‫أجل

52
00:03:40,030 --> 00:03:44,284
‫3 أطفال يسببون الصداع دائماً

53
00:03:45,035 --> 00:03:47,579
‫أنا مسرور أنّهما مريضاك
‫وليس أنا

54
00:04:00,217 --> 00:04:02,052
‫- أحتاج إلى معدات توقف القلب
‫- سنمر

55
00:04:02,177 --> 00:04:04,721
‫سنمر، ابتعدوا، انتبه إلى ظهرك

56
00:04:10,602 --> 00:04:12,729
‫هيّا بنا، نحن نفقده، هيّا بنا

57
00:04:13,021 --> 00:04:14,898
‫ابتعدوا عن الطريق

58
00:04:18,568 --> 00:04:21,071
‫المعذرة، أتعرفين أين غرفة 412؟

59
00:04:21,863 --> 00:04:23,990
‫حسناً، لا أصدق أنّها هنا

60
00:04:27,244 --> 00:04:31,122
‫هذا ما أحصل عليه للسفر لمفاجأتك

61
00:04:31,540 --> 00:04:34,125
‫- أنت حي، توقف عن التذمر
‫- كلا، أنا متعب

62
00:04:34,417 --> 00:04:36,920
‫وأنا نكد وهناك قشة

63
00:04:37,128 --> 00:04:41,299
‫في أعماق قضيبي ويمكنني تصفر موسيقى
‫أغنية "لا تقلق، كن سعيداً" إذا عطست

64
00:04:42,050 --> 00:04:44,094
‫- ماذا يمكنني أن أفعل لتتحسن؟
‫- أريدك

65
00:04:44,261 --> 00:04:46,513
‫أن توصدي الباب وتأتي إلى هنا

66
00:04:47,097 --> 00:04:48,932
‫- هيّا، تعالي
‫- لا أستطيع

67
00:04:49,057 --> 00:04:52,269
‫- أصبت بأزمة قلبية للتوّ
‫- كلا، أصبت باضطراب نظم قلبي

68
00:04:52,394 --> 00:04:56,147
‫لا يبدو اضطراب نظم القلب خطراً
‫إنّه غير مضر

69
00:04:56,273 --> 00:05:00,443
‫إنّه مثل
‫"لماذا لا يجيد ذلك الرجل الرقص؟"

70
00:05:01,027 --> 00:05:03,572
‫"لا تأبه به فهو مصاب باضطراب نظم القلب"

71
00:05:04,447 --> 00:05:05,949
‫لن أستلقي فوقك في مستشفى

72
00:05:06,074 --> 00:05:07,492
‫هيّا، أرجوك

73
00:05:07,659 --> 00:05:09,452
‫- (توبي)
‫- هلّا تفعلين ذلك الشيء عندما...

74
00:05:09,578 --> 00:05:15,041
‫مرحباً، أعتذر أيّتها الممرضة (راتشيد)
‫إنّها نهمة

75
00:05:15,542 --> 00:05:18,879
‫إنّها لا تكتفي، هيّا قبّليني

76
00:05:19,004 --> 00:05:20,380
‫أنت محارب

77
00:05:21,882 --> 00:05:23,258
‫- ذلك...
‫- لقد اتسخ قميصك

78
00:05:23,383 --> 00:05:26,094
‫- بلى وجهي
‫- كلا، كلا

79
00:05:26,219 --> 00:05:28,555
‫- أريد قبلة الشوفان
‫- يجب أن تهدأ

80
00:05:29,181 --> 00:05:32,142
‫أنا لا أمزح، لم أفعل ذلك مسبقاً

81
00:05:35,645 --> 00:05:37,022
‫- صباح الخير
‫- مرحباً

82
00:05:37,189 --> 00:05:38,565
‫صباح الخير

83
00:05:39,316 --> 00:05:41,318
‫إنّه يوم رائع، صحيح؟
‫أنتما تستيقظان مبكراً

84
00:05:41,484 --> 00:05:44,779
‫تتذكران (سلون)، صحيح؟
‫مؤلفة المسرحيات العبقرية المذهلة

85
00:05:44,905 --> 00:05:47,115
‫وهي اليهودية التي حضرت حفل عيد الميلاد

86
00:05:47,407 --> 00:05:52,621
‫شكراً كثيراً لاستضافتي
‫يوجد سيارة (أوبر) في الخارج

87
00:05:53,622 --> 00:05:55,290
‫- حسناً، وداعاً
‫- وداعاً

88
00:05:57,709 --> 00:05:59,920
‫إنّها لطيفة، أعرف فيما تفكران

89
00:06:00,045 --> 00:06:03,757
‫تفكران في أنّ هذا ليس نزلا رخيصاً
‫لتستخدمه لرفيقاتك

90
00:06:05,800 --> 00:06:07,552
‫فهمت الأمر، لن يحدث هذا مجدداً

91
00:06:08,261 --> 00:06:10,388
‫وعلى الأرجح، تفكران أيضاً

92
00:06:10,680 --> 00:06:15,685
‫أنّ مضاجعتي لمؤلفة المسرحية
‫التي أنتجها ستكون ذات نتيجة سيئة

93
00:06:16,436 --> 00:06:19,105
‫- أنا رائعة هذا الصباح
‫- لكن نحن الفنانون ليس لدينا...

94
00:06:19,356 --> 00:06:23,193
‫علاقات مهنية عادية
‫لدينا ما نسميه، انتظرا...

95
00:06:23,944 --> 00:06:25,320
‫علاقة فنانون

96
00:06:26,279 --> 00:06:27,656
‫حسناً

97
00:06:28,198 --> 00:06:29,574
‫أرأيت ما فعلته؟
‫لقد دمجت كلمة الفن

98
00:06:29,699 --> 00:06:31,326
‫مع علاقة، أجل، فهمت

99
00:06:31,451 --> 00:06:33,537
‫- هل فهمت يا (ويليام)؟
‫- أنا أحاول

100
00:06:33,787 --> 00:06:38,166
‫(ويليام)، لنجعلك تشارك
‫كيف يسير الجزء الثاني لـ(بيغينرز)؟

101
00:06:40,502 --> 00:06:42,963
‫إنّه فيلم لـ(كريستوفر بلامر)
‫صدر قبل بضعة سنوات

102
00:06:43,088 --> 00:06:45,966
‫عن رجل أعلن أنّه مثليّ
‫في وقت متأخر من حياته

103
00:06:47,050 --> 00:06:50,011
‫- قل ذلك لأنّك مثيليّ الآن
‫- لست مثلياً الآن

104
00:06:50,428 --> 00:06:52,681
‫كنت أحب الرجال والنساء دائماً

105
00:06:53,139 --> 00:06:57,143
‫ويعتقد الكثير من الفنانين
‫أنّ الميول الجنسية ليست محددة بل مرنة

106
00:06:57,727 --> 00:06:59,563
‫- ما المرن؟
‫- والدك ثنائي الميول

107
00:06:59,688 --> 00:07:01,273
‫تبين أنّه نصف مثليّ

108
00:07:04,025 --> 00:07:06,444
‫(ديم سم)، كنت أفكر في إحضار (ديم سم)

109
00:07:06,570 --> 00:07:08,864
‫لن أكون في البيت الليلة
‫سأخرج مع (جيسي)

110
00:07:08,989 --> 00:07:11,241
‫سيخرج مع (جيسي)

111
00:07:11,366 --> 00:07:13,952
‫- يمكنني أن أغير الموعد
‫- كلا، لا بأس

112
00:07:14,411 --> 00:07:15,996
‫افعل أنت و(جيسي) ما تفعلأنه

113
00:07:16,580 --> 00:07:18,331
‫لن أحضر لك حساء الزلابية

114
00:07:26,673 --> 00:07:29,467
‫تبدو هذه الغرفة أصغر بكثير الآن

115
00:07:30,343 --> 00:07:32,512
‫لم أرد عشاً لثلاثة

116
00:07:33,638 --> 00:07:35,557
‫أردت عشاً لواحد فقط

117
00:07:36,266 --> 00:07:37,642
‫- أعرف
‫- كيف 3 أولاد

118
00:07:37,767 --> 00:07:40,520
‫يفترض أن ينشأوا في غرفة واحدة؟

119
00:07:41,479 --> 00:07:48,320
‫كيف سنحمل العربات
‫وننزل ونصعد درج 6 طوابق؟

120
00:07:51,615 --> 00:07:53,867
‫يجب أن نستعيد مبلغ التأمين

121
00:07:54,784 --> 00:07:56,536
‫لا نستطيع، لقد حاولت

122
00:07:56,745 --> 00:07:59,497
‫- يمكنني أن أسألهم
‫- كانوا جادين جداً في الأمر

123
00:07:59,664 --> 00:08:01,791
‫- يمكنني أن أبكي
‫- لقد بكيت

124
00:08:02,959 --> 00:08:04,336
‫لم ينجح ذلك

125
00:08:06,630 --> 00:08:10,175
‫حسناً، دعينا لا نبالغ في رد فعلنا
‫دعينا نجد حلاً

126
00:08:10,425 --> 00:08:12,677
‫من بين كل الأيام
‫التي سأتناول فيها الغذاء مع والدتي

127
00:08:12,886 --> 00:08:17,682
‫انتظر حتى تسمع أنّنا نعيش في شقة
‫من غرفتي نوم في الطابق السادس مع 3 أطفال

128
00:08:17,807 --> 00:08:20,060
‫التعالي والانتقاد

129
00:08:20,185 --> 00:08:22,437
‫- (ريبيكا)
‫- أعرف، ليست سيئة لتلك الدرجة

130
00:08:22,771 --> 00:08:26,816
‫والدتي الناقدة لا تقارن بوالدك المسيء
‫أفهم ذلك يا (جاك)، يا للهول!

131
00:08:32,280 --> 00:08:34,074
‫أنا متضايقة

132
00:08:36,076 --> 00:08:38,828
‫- وهرموناتي تؤثر عليّ ولديّ...
‫- أعرف

133
00:08:39,287 --> 00:08:41,581
‫3 أجنة يعيشون في داخلي

134
00:08:41,748 --> 00:08:43,500
‫ذلك ما سمعته

135
00:08:44,918 --> 00:08:46,628
‫- هل حاولت البكاء حقاً؟
‫- أجل

136
00:08:46,753 --> 00:08:50,715
‫وانهمرت دموعي مثل فتى صغير

137
00:08:53,176 --> 00:08:56,513
‫لن نسترد التأمين
‫لكن سأجد حلاً

138
00:08:57,389 --> 00:09:00,892
‫حسناً، سأفعل، سأجد حلاً

139
00:09:08,942 --> 00:09:13,196
‫مرحباً، أفضل أن تدخل إلى حوض
‫الاستحمام معي بدلاً من تلك المجلات

140
00:09:13,321 --> 00:09:15,282
‫لماذا أنا مصدوم من (ويليام) و(جيسي)؟

141
00:09:15,615 --> 00:09:18,243
‫- حسناً، سنفعل هذا
‫- ما خطبي يا (بيث)؟

142
00:09:19,077 --> 00:09:21,246
‫- هل لديّ رهاب المثلية؟
‫- كلا

143
00:09:21,371 --> 00:09:22,789
‫ما أدراك؟

144
00:09:23,540 --> 00:09:26,918
‫لأنّك طيب ومتفتح العقل

145
00:09:27,752 --> 00:09:29,337
‫كما أنّ زميلك المفضل مثليّ

146
00:09:29,462 --> 00:09:30,881
‫- (كيث) ليس مثلياً
‫- حقاً؟

147
00:09:31,006 --> 00:09:33,008
‫كلا، إنّه كندي فرنسي

148
00:09:33,175 --> 00:09:35,218
‫- هذا محير
‫- تبّاً!

149
00:09:35,427 --> 00:09:38,680
‫إذا لم يكن لديّ رهاب المثلية
‫فلماذا أشعر بالغرابة

150
00:09:38,889 --> 00:09:41,183
‫كلما تحدث (ويليام) عن (جيسي)؟

151
00:09:41,558 --> 00:09:43,852
‫لأنّك ظننت أنّك بدأت تعرفه

152
00:09:44,227 --> 00:09:47,272
‫- وهذه صدمة
‫- إنّها كذلك

153
00:09:47,564 --> 00:09:49,649
‫إنّها صدمة مثلية كبيرة

154
00:09:50,400 --> 00:09:54,613
‫لِمَ لا تحاول أن تتعرف على (جيسي)؟
‫قد تتحسن

155
00:09:54,821 --> 00:09:57,449
‫تحدث إليه عندما يأتي ليقل (ويليام)

156
00:09:57,949 --> 00:10:01,995
‫سيمنحك ذلك تدريب جيّد عندما تحضر
‫(تيس) و(آني) أحبائهما إلى البيت

157
00:10:02,120 --> 00:10:04,372
‫- أكره ذلك المشهد
‫- أو حبيباتهما

158
00:10:04,497 --> 00:10:07,542
‫- أفضل ذلك
‫- أترى؟ ليس لدي رهاب المثلية

159
00:10:08,960 --> 00:10:12,756
‫الآن، هل تودّ أن تعرف
‫ما الذي أفضله جنسياً؟

160
00:10:13,840 --> 00:10:17,135
‫أن تجلس في حوض الاستحمام

161
00:10:17,344 --> 00:10:19,930
‫- لا يمكن إثارتي هكذا
‫- (راندل)

162
00:10:20,055 --> 00:10:21,890
‫حسناً

163
00:10:23,517 --> 00:10:25,227
‫حسناً

164
00:10:30,278 --> 00:10:33,323
‫إذا خسرت اللعبة
‫فيجب أن تنزعي قطعة من ثيابك

165
00:10:33,489 --> 00:10:35,158
‫فهم يسمونه بوكر التعري لسبب

166
00:10:35,325 --> 00:10:37,327
‫- لا يبدو ذلك منصفاً
‫- أنا لم أضع القوانين

167
00:10:37,577 --> 00:10:39,370
‫- حقاً؟
‫- لديّ قطعة ثياب واحدة لأنزعها

168
00:10:39,495 --> 00:10:41,080
‫لذا، ستكونين بخير

169
00:10:42,165 --> 00:10:45,418
‫مرحباً، أرى عصير التفاح
‫وأراهنك بالبودينغ

170
00:10:46,419 --> 00:10:48,421
‫- أكره الأطباء المضحكين
‫- أعرف

171
00:10:48,796 --> 00:10:53,593
‫حسناً يا دكتور، كان الأمر حقيقياً
‫مررت بأيام جيّدة وأخرى سيئة

172
00:10:54,135 --> 00:10:56,221
‫حتى أنّي حظيت بوقت
‫وضع فيه أنبوب في قضيبي

173
00:10:56,346 --> 00:10:58,223
‫ما رأيك في أن تخرجني من هنا؟

174
00:10:58,848 --> 00:11:01,935
‫أحب هذا الرجل
‫لكن لنتحدث جدياً قليلاً

175
00:11:02,268 --> 00:11:04,395
‫- حسناً
‫- (توبي)، بعد وضعنا لشبكة

176
00:11:04,520 --> 00:11:06,522
‫أجرينا بعض الفحوصات
‫اضطراب نظم القلب

177
00:11:06,689 --> 00:11:08,650
‫كان سببه عيب حاجزي صغير

178
00:11:08,816 --> 00:11:12,695
‫ما يعني أنّ هناك ثقب صغير
‫بين اثنتين من حجيرات القلب

179
00:11:13,071 --> 00:11:17,659
‫يختار بعض الأشخاص ألّا يصلحون العيب
‫ويعالجونه بالأدوية

180
00:11:17,784 --> 00:11:20,787
‫لكنّي أوصي بشدة بعملية

181
00:11:23,248 --> 00:11:26,000
‫دعني أشرح لك بالضبط ما يحدث

182
00:11:26,542 --> 00:11:30,630
‫رغم أنّها عملية جراحية خطيرة
‫لكنّنا قد أجريناها عدة مرات

183
00:11:30,838 --> 00:11:33,258
‫ندخل ونجعل حالتك تستقر بمدر للبول

184
00:11:33,383 --> 00:11:35,176
‫ثم نُصلح العيب الحاجزي...

185
00:11:39,973 --> 00:11:41,641
‫- سيارة رائعة
‫- أقدر ذلك

186
00:11:41,766 --> 00:11:44,060
‫- هل تفكر في بيعها؟
‫- كل يوم لكن ليس اليوم

187
00:11:49,357 --> 00:11:50,942
‫مرحباً يا (بيرسون)

188
00:11:51,734 --> 00:11:53,403
‫- أردت التحدث إليّ
‫- أجل

189
00:11:53,611 --> 00:11:56,906
‫اتركونا يا جماعة دقيقتين

190
00:11:57,615 --> 00:11:59,576
‫هيّا، اشربوا بعض القهوة

191
00:12:00,368 --> 00:12:04,539
‫سنركب مغسلة المطبخ والخزائن
‫بعد عطلة نهاية الأسبوع

192
00:12:04,914 --> 00:12:06,791
‫إنّه جيّد، سيبدو رائعاً، صحيح؟

193
00:12:06,916 --> 00:12:10,003
‫إنّه سيئ، كل المشاكل التي قد تحدث
‫تحدث في هذا البيت

194
00:12:10,128 --> 00:12:12,672
‫سيفلسني هذا البيت السيئ
‫ماذا تريد؟

195
00:12:14,257 --> 00:12:16,759
‫- على الأرجح، توقيت سيئ
‫- (بيرسون)، اتصلت بي وجئت

196
00:12:16,885 --> 00:12:18,261
‫ما الخطب؟

197
00:12:20,138 --> 00:12:21,806
‫اكتشفت أنا وزوجتي أنّنا سننجب 3 أولاد

198
00:12:22,932 --> 00:12:25,518
‫- أنا آسف
‫- كلا، إنّه أمر رائع

199
00:12:25,643 --> 00:12:27,312
‫لمَن؟

200
00:12:27,896 --> 00:12:30,940
‫أحتاج إلى زيادة في الراتب

201
00:12:32,775 --> 00:12:37,739
‫أنا أعمل بجد وأقوم بعمل جيّد
‫ولم أخذلك قطّ

202
00:12:37,947 --> 00:12:40,283
‫- بوجود 3 أولاد
‫- حسناً

203
00:12:40,950 --> 00:12:43,077
‫سأزيد راتبك إلى 17 ألف في العام

204
00:12:45,038 --> 00:12:47,498
‫- أحتاج إلى المزيد
‫- إنّها زيادة بنسبة 10%

205
00:12:47,624 --> 00:12:50,168
‫وأنت مراقب العمال الأعلى أجراً لديّ
‫لا تبالغ

206
00:12:51,127 --> 00:12:53,880
‫وأكمل هذا البيت السيئ حتى أستطيع بيعه

207
00:12:54,297 --> 00:12:55,673
‫أجل

208
00:12:56,049 --> 00:12:57,550
‫آسف بشأن الأولاد الثلاثة

209
00:12:57,759 --> 00:12:59,177
‫أجل

210
00:13:05,892 --> 00:13:07,477
‫أرجوك

211
00:13:10,688 --> 00:13:12,857
‫أرجوك، ابقي فترة أطول

212
00:13:14,067 --> 00:13:15,526
‫كلا

213
00:13:16,986 --> 00:13:20,281
‫انتهى وقتي، سأراك قريباً

214
00:13:20,990 --> 00:13:23,159
‫أطفؤوا الأضواء، انتهت المسرحية

215
00:13:23,743 --> 00:13:25,787
‫أشعلوا الأضواء

216
00:13:32,335 --> 00:13:34,712
‫إذاً، هل...

217
00:13:35,838 --> 00:13:37,966
‫- لا شيء
‫- (رون)

218
00:13:38,841 --> 00:13:40,218
‫هل كانت سيئة لتلك الدرجة؟

219
00:13:42,971 --> 00:13:49,435
‫يجب أن أقول عندما اختفت (أوليفيا)
‫وقرر (كيفن) تمويل هذه المسرحية شخصياً

220
00:13:49,727 --> 00:13:51,729
‫أمام الفتاة التي ألفتها

221
00:13:52,897 --> 00:13:55,942
‫قلت لنفسي "(رون)..."

222
00:13:56,484 --> 00:13:59,988
‫"لقد ربحت 3 جوائز (توني)
‫وها أنت تخرج"

223
00:14:00,405 --> 00:14:04,200
‫"مشروع تافه لممثل كوميدي فاشل"

224
00:14:12,417 --> 00:14:15,253
‫لكن هناك المزيد

225
00:14:17,755 --> 00:14:19,132
‫- هناك المزيد
‫- جيّد

226
00:14:19,924 --> 00:14:22,719
‫لكن يجب أن أعترف الآن

227
00:14:24,012 --> 00:14:26,014
‫أنتما رائعان معاً

228
00:14:26,806 --> 00:14:31,102
‫أنتما صادقان وطبيعيان
‫أعتقد أنّه يمكنكما النجاح

229
00:14:32,145 --> 00:14:34,522
‫- أجل
‫- حسناً، لنأخذ استراحة 15 دقيقة

230
00:14:34,647 --> 00:14:36,774
‫سنقوم بالمشهد الأول عندما نعود

231
00:14:37,525 --> 00:14:40,570
‫نحن حقيقيان، كم هذا شعور رائع!

232
00:14:40,737 --> 00:14:42,614
‫إنّه طبيعي وقوي

233
00:14:42,906 --> 00:14:45,867
‫إضافة إلى...
‫هل رأيت هذا يا (سلون)؟

234
00:14:46,826 --> 00:14:50,413
‫أجل، يعجبني هذا الملصق كثيراً
‫منذ متى لديّ عظمتين عند وجنتي؟

235
00:14:51,247 --> 00:14:53,166
‫هيّا، لنذهب ونشرب القهوة، هيّا

236
00:14:53,499 --> 00:14:54,876
‫هيّا

237
00:14:55,793 --> 00:14:57,253
‫(كيفن)، أيمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟

238
00:14:57,378 --> 00:14:58,755
‫- أجل
‫- رغم أنّ...

239
00:14:58,922 --> 00:15:01,049
‫كل عظمة في جسمي ستتوقف
‫عن التحدث إليّ

240
00:15:01,424 --> 00:15:02,800
‫ما الأمر؟

241
00:15:03,218 --> 00:15:05,261
‫ماذا نفعل؟ أعني...

242
00:15:05,428 --> 00:15:10,850
‫هل نحن معجبان ببعضنا؟
‫هل نمارس الجنس فقط؟ لأنّ لا بأس بذلك

243
00:15:11,184 --> 00:15:14,604
‫لا أستطيع استيعاب أنّ شخصاً مثلك

244
00:15:14,771 --> 00:15:16,814
‫- يودّ مضاجعتي
‫- ماذا يعني ذلك؟

245
00:15:16,940 --> 00:15:20,401
‫لا أفهم ما يعنيه ذلك
‫لكن أنا معجب بك، اتفقنا؟

246
00:15:21,236 --> 00:15:27,033
‫كثيراً، أحب مضاجعتك
‫وأحب حقيقة أنّك مضحكة وذكية

247
00:15:27,492 --> 00:15:30,286
‫- رغم أنّك من (لونغ آيلند)
‫- ما خطب (لونغ آيلند)؟

248
00:15:31,329 --> 00:15:34,457
‫لا أعلم، سمعت سكان (نيويورك) يسخرون منها
‫وأردت أن أبدو كأنّي مثلهم

249
00:15:34,582 --> 00:15:37,502
‫المهم أنّي لا أعرف ما هي علاقتنا

250
00:15:37,627 --> 00:15:43,091
‫تلك هي الحقيقة لا أعرف ما هي علاقتنا
‫لكن تعجبني حقيقة أنّ لدينا ما نتحدث عنه

251
00:15:43,216 --> 00:15:44,884
‫أنا أيضاً

252
00:15:45,927 --> 00:15:48,721
‫ألّا تبدوان ظريفان معاً؟

253
00:15:49,681 --> 00:15:51,766
‫لقد عدت

254
00:16:02,151 --> 00:16:03,987
‫يا للهول! (أوليفيا)

255
00:16:04,862 --> 00:16:07,490
‫ماذا تفعلين هنا؟ وماذا فعلت بشعرك؟

256
00:16:08,408 --> 00:16:11,828
‫قمت بتغيير في شكلي
‫ليطابق تغيير روحي

257
00:16:13,371 --> 00:16:17,208
‫لقد قلت لي أشياء كثيرة يا (كيفن)
‫قلت لي إنّي قاسية لكن...

258
00:16:17,709 --> 00:16:20,211
‫الأسوأ من القاسية
‫أنّي لست حقيقية

259
00:16:20,753 --> 00:16:22,130
‫لكنّك كنت محقاً

260
00:16:22,255 --> 00:16:25,133
‫لذا، رحلت لأحاول أن أجد بعض الحقيقة

261
00:16:25,633 --> 00:16:27,886
‫وفعلت ذلك، لقد وجدتها

262
00:16:28,136 --> 00:16:31,389
‫قمت بـ(أياوسكا) مع كاهن
‫في السهول الملحية في (يوتا)

263
00:16:31,639 --> 00:16:34,517
‫عويت أمام القمر مع قيوط غابات (كانساس)

264
00:16:34,642 --> 00:16:37,186
‫اصطدت مع رجال الكركدن في (مين)

265
00:16:38,855 --> 00:16:41,232
‫يا للهول!
‫فعلت كل ذلك خلال شهر؟

266
00:16:41,399 --> 00:16:44,777
‫لكن اسمع، لقد عدت الآن
‫وأنا أفضل من السابق لأجل المسرحية

267
00:16:46,237 --> 00:16:47,614
‫ولأجلك

268
00:16:48,615 --> 00:16:51,409
‫أريدنا أن نكون معاً، لقد تغيرت

269
00:16:51,784 --> 00:16:54,454
‫أنا مستعدة لشيء حقيقي

270
00:16:56,331 --> 00:16:59,208
‫آسفة يا (أوليفيا) لكن...

271
00:16:59,626 --> 00:17:01,002
‫نحن نتواعد الآن

272
00:17:01,794 --> 00:17:04,547
‫- تستمر الحياة بعد اختفائك
‫- أجل

273
00:17:04,923 --> 00:17:06,299
‫(أوليفيا)

274
00:17:06,591 --> 00:17:08,760
‫- (رون)
‫- (أوليفيا)

275
00:17:10,720 --> 00:17:12,472
‫يا للهول!

276
00:17:13,181 --> 00:17:16,309
‫أشكر الرب، كنا ميتين من دونك

277
00:17:18,937 --> 00:17:20,313
‫متى يمكنه الخضوع للعملية؟

278
00:17:20,438 --> 00:17:22,065
‫يمكنه أن يخضع لها صباح الغد

279
00:17:22,232 --> 00:17:26,110
‫إذا كنت تريد ذلك فسأضعك ضمن جدولي
‫لكن يجب أن تقرر الآن

280
00:17:27,862 --> 00:17:29,447
‫إنّه سريع

281
00:17:30,281 --> 00:17:32,951
‫لا بأس يا دكتور، لا أريد ذلك

282
00:17:33,076 --> 00:17:35,370
‫كلا، ويجب أن نتحدث في الأمر

283
00:17:35,495 --> 00:17:39,874
‫ليس هناك ما نتحدث عنه
‫قال إنّ الأدوية خياراً للعلاج

284
00:17:41,251 --> 00:17:43,795
‫- (توبي)
‫- سأدعكما وحدكما

285
00:17:43,962 --> 00:17:45,338
‫أجل

286
00:17:49,467 --> 00:17:52,262
‫هذا خطير وقد يتسبب في موتك

287
00:17:52,387 --> 00:17:53,930
‫أجل وكذلك العملية الجراحية

288
00:17:54,681 --> 00:17:56,724
‫أنت تتصرف كطفل

289
00:17:57,934 --> 00:18:00,103
‫طفل، حسناً

290
00:18:00,228 --> 00:18:01,604
‫حسناً

291
00:18:01,896 --> 00:18:04,774
‫ماذا؟ حسناً، أين تذهبين؟

292
00:18:06,526 --> 00:18:09,821
‫لا أعرف، لا أودّ أن أصرخ على رجل
‫لديه أزمة قلبية الآن

293
00:18:09,946 --> 00:18:11,322
‫إنّه اضطراب نظم القلب

294
00:18:11,739 --> 00:18:16,119
‫إنّها مشكلة طبية
‫وأنت أحمق إذا لم تفكر في حلها

295
00:18:16,619 --> 00:18:21,040
‫لقد قلت ذلك بهدوء إلى رجل لديه مشكلة
‫في القلب يمكن علاجها جراحياً

296
00:18:24,043 --> 00:18:25,712
‫يا للهول!

297
00:18:27,255 --> 00:18:30,592
‫- من الخطأ إنشاء عائلة؟
‫- تلك فكرة سيئة

298
00:18:30,800 --> 00:18:33,511
‫لكن سنجد حلاً، إنّه...

299
00:18:33,720 --> 00:18:38,182
‫مرحباً، أريد سلطة (سيزر) من دون تتبيلة
‫ومن دون أنشوفة

300
00:18:38,766 --> 00:18:41,978
‫أريد (شاردونيه)، أكثر نوع جاف لديكم
‫ومنفضة سجائر

301
00:18:43,229 --> 00:18:45,899
‫- ولأجلك؟
‫- ستتناول الطعام ذاته

302
00:18:47,400 --> 00:18:49,027
‫من دون نبيذ، (كولا) فقط

303
00:18:49,277 --> 00:18:51,321
‫(كولا) للحمية

304
00:18:52,947 --> 00:18:54,449
‫شكراً لك

305
00:18:58,870 --> 00:19:02,290
‫أمي، أيمكنك ألّا تدخني عند الطاولة؟

306
00:19:02,415 --> 00:19:05,293
‫توقفي عن تصديق كل ما تقرأينه

307
00:19:05,877 --> 00:19:08,379
‫- ليست مشكلة، حسناً
‫- أيمكنك أن تطفئيها؟

308
00:19:08,755 --> 00:19:10,131
‫شكراً

309
00:19:10,798 --> 00:19:12,842
‫فعل (جاك) ذلك مجدداً

310
00:19:13,343 --> 00:19:16,137
‫- لا يمكنه جعلك تحملين بشكل صحيح
‫- توقفي

311
00:19:16,596 --> 00:19:18,598
‫عامل لديه 3 أولاد

312
00:19:18,890 --> 00:19:20,808
‫- هذا ممتاز
‫- ليس عامل

313
00:19:20,934 --> 00:19:22,727
‫إنّه مراقب عمال بناء

314
00:19:22,852 --> 00:19:24,562
‫وعمله جيّد جداً

315
00:19:24,687 --> 00:19:27,273
‫ليس جيّد كفاية، ليس لهذا

316
00:19:31,027 --> 00:19:33,863
‫لا يمكنه إعالة 3 أولاد

317
00:19:34,113 --> 00:19:38,284
‫لا يمكن تربية 3 أولاد
‫في شقة بغرفتي نوم في طابق عالي

318
00:19:38,409 --> 00:19:42,497
‫لن أجلس هنا وأصغي إليك، سأغادر

319
00:19:42,622 --> 00:19:45,250
‫لأنّك تعرفين ذلك

320
00:19:46,292 --> 00:19:48,253
‫ماذا ستفعلين؟

321
00:19:51,256 --> 00:19:52,674
‫لا أعرف

322
00:19:57,637 --> 00:19:59,222
‫لا بأس بذلك

323
00:20:00,181 --> 00:20:01,933
‫لأنّي أعرف

324
00:20:06,104 --> 00:20:08,022
‫- (جيسي)، ادخل
‫- (راندل)

325
00:20:08,398 --> 00:20:11,276
‫- تسرّني رؤيتك
‫- (ويليام)، جاء (جيسي)

326
00:20:11,484 --> 00:20:13,069
‫سأنزل بعد قليل

327
00:20:13,987 --> 00:20:15,613
‫- سينزل بعد قليل
‫- أجل

328
00:20:16,698 --> 00:20:19,450
‫تفضل يا (جيسي)
‫كي نتعرف على بعضنا قليلاً

329
00:20:19,576 --> 00:20:21,452
‫- حسناً، بالطبع
‫- هل أقدم لك الشراب؟

330
00:20:21,578 --> 00:20:23,746
‫لديّ ويسكي ياباني رائع

331
00:20:24,414 --> 00:20:28,251
‫وأنت بالتأكيد لن تودّ شربه
‫كونك مدمن كحول

332
00:20:28,501 --> 00:20:31,337
‫أو تودّ شربه كثيراً
‫في كلتا الحالتين لا تستطيع شربه

333
00:20:31,504 --> 00:20:33,840
‫- أنا أسحب عرضي
‫- لا أريد، شكراً

334
00:20:33,965 --> 00:20:36,509
‫- تفضل بالجلوس، بالطبع
‫- هنا؟

335
00:20:42,056 --> 00:20:43,683
‫جيّدة

336
00:20:54,527 --> 00:20:55,904
‫إذاً؟

337
00:20:56,321 --> 00:20:58,364
‫- كيف التقيت أنت و(ويليام)؟
‫- على موقع (تيندر)

338
00:20:58,573 --> 00:21:02,368
‫(تيندر)، أنا متفاجئ أنّ (ويليام) يعرف...

339
00:21:03,995 --> 00:21:05,538
‫- أنت تمزح
‫- أجل

340
00:21:06,372 --> 00:21:08,583
‫التقينا في اجتماع مدمني الكحول

341
00:21:09,834 --> 00:21:12,962
‫أنت مضحك جداً
‫أرى سبب إعجاب والدي بك

342
00:21:13,254 --> 00:21:15,590
‫أكثر شيء مثير في الرجل
‫هو روح الدعابة لديه

343
00:21:17,675 --> 00:21:21,095
‫هل تمانع إذا تناولت
‫بعضاً من الويسكي الياباني؟

344
00:21:21,221 --> 00:21:22,597
‫ها أنت ذا

345
00:21:24,349 --> 00:21:26,935
‫سرّني التحدث إليك

346
00:21:27,143 --> 00:21:28,770
‫شكراً يا (جيسي)

347
00:21:29,520 --> 00:21:30,980
‫(جيسي)

348
00:21:31,522 --> 00:21:33,983
‫- مرحباً
‫- (راندل)، سأبيت في بيت (جيسي)

349
00:21:35,860 --> 00:21:38,905
‫المبيت، هل معك أدوية العلاج الكيماوي؟

350
00:21:39,030 --> 00:21:42,033
‫- يمكنني أن أحضرها لك
‫- أنا بخير، لديّ ما أحتاج إليه

351
00:21:42,200 --> 00:21:43,576
‫حسناً

352
00:21:44,244 --> 00:21:45,995
‫- هل ستعود غداً؟
‫- على الأرجح

353
00:21:46,162 --> 00:21:47,956
‫سنرى

354
00:21:48,331 --> 00:21:51,167
‫- سأراك لاحقاً
‫- حسناً، سأراك...

355
00:21:58,737 --> 00:22:00,114
‫- (توبي)
‫- مرحباً

356
00:22:00,239 --> 00:22:01,657
‫ما حكاية الرسائل القصيرة؟

357
00:22:02,074 --> 00:22:04,910
‫- سأفعل ذلك
‫- ماذا؟

358
00:22:05,452 --> 00:22:10,332
‫العملية الجراحية خلال ساعة
‫أردت إخبارك لكن لم أرد أن أفزعك

359
00:22:11,166 --> 00:22:15,421
‫حسناً، ألذلك أرسلت لي
‫"عودي إلى هنا على الفور الأمر طارئ!"؟

360
00:22:15,629 --> 00:22:17,464
‫- وصورة وجه يبكي
‫- أجل، في النسخة الأصلية

361
00:22:17,589 --> 00:22:19,633
‫كان في تلك الرسالة صورة 10 وجوه تبكي

362
00:22:19,758 --> 00:22:21,135
‫أنا متوتر قليلاً

363
00:22:21,385 --> 00:22:23,387
‫- لماذا لا نتحدث في الأمر؟
‫- لأنّ...

364
00:22:23,512 --> 00:22:26,932
‫لا أريد ذلك لأنّ عليّ فعل ذلك الآن
‫وإلّا سأغير رأيي

365
00:22:27,308 --> 00:22:30,227
‫يا للهول! أنا أكره دكتور (سينغ)
‫صدقيني

366
00:22:30,394 --> 00:22:31,854
‫- الاسم
‫- (توبي ديمين)

367
00:22:31,979 --> 00:22:33,480
‫- مكان الولادة
‫- (هوم سبرينغز)

368
00:22:33,605 --> 00:22:35,607
‫أكره العمليات الجراحية
‫وأكره كلمة جراحة

369
00:22:35,733 --> 00:22:39,236
‫أكره الجراحين وأكره سمك (ستيرجين)
‫لأنّه يذكرني بهم

370
00:22:39,695 --> 00:22:41,071
‫يا للهول! أنا مصاب بالذعر

371
00:22:41,196 --> 00:22:43,907
‫- تنفس فحسب
‫- أجل، أجل

372
00:22:45,409 --> 00:22:47,202
‫لا أريدك أن تصابي بالذعر

373
00:22:47,786 --> 00:22:49,163
‫لا تقلق بشأني أصاب بالذعر

374
00:22:49,288 --> 00:22:53,751
‫يجب أن أقلق حيال هذا يا (كيت)
‫لأنّي أحبك نوعاً ما

375
00:22:55,586 --> 00:22:58,047
‫هذا هو الأمر
‫أعرف أنّنا لم نقل ذلك مسبقاً

376
00:22:59,048 --> 00:23:02,301
‫هل أنت سعيدة؟
‫يعترف رجل يحتضر بحبه لك

377
00:23:02,593 --> 00:23:04,511
‫أنت لا تحتضر

378
00:23:04,845 --> 00:23:07,681
‫ما ذلك؟ يا للهول!
‫انظري إلى حجم الحقنة

379
00:23:07,848 --> 00:23:09,391
‫أنا رجل ضخم لكن يا للهول!

380
00:23:09,516 --> 00:23:11,852
‫- نحن جاهزون لتحضيرك
‫- حسناً

381
00:23:12,353 --> 00:23:14,104
‫- ماذا يوجد في ذلك؟
‫- لا تقلق

382
00:23:14,229 --> 00:23:16,315
‫اقتربي وقبّليني

383
00:23:19,985 --> 00:23:21,362
‫حسناً

384
00:23:21,487 --> 00:23:24,031
‫- انتبه
‫- يا للهول! نسير بسرعة

385
00:23:24,281 --> 00:23:26,200
‫- وداعاً يا عزيزي
‫- ماذا كان في تلك الحقنة؟

386
00:23:26,325 --> 00:23:27,910
‫مجرد دواء

387
00:23:31,664 --> 00:23:33,916
‫أخبرني بأنّه يحبني
‫لكنّي لم أقل له ذلك

388
00:23:34,500 --> 00:23:35,876
‫لماذا لم أخبره بذلك؟

389
00:23:36,210 --> 00:23:38,379
‫رجل رائع يخبرني بأنّه يحبني أخيراً و...

390
00:23:38,587 --> 00:23:41,173
‫لم أستطع أن أخبره بذلك
‫لأنّي لم أرد أن يكون وداعاً درامياً

391
00:23:41,715 --> 00:23:43,759
‫ماذا لو حدث له شيئاً خلال العملية؟

392
00:23:43,926 --> 00:23:46,512
‫- اسمعي، سيكون بخير
‫- لم أعد أريد التحدث في الأمر

393
00:23:46,762 --> 00:23:51,225
‫أحضرتكما إلى هنا لإلهائي
‫وأنتم تقومان بعمل سيئ

394
00:23:51,350 --> 00:23:52,851
‫- آسف
‫- أحدكما...

395
00:23:53,227 --> 00:23:56,188
‫- ليقل قصة الآن
‫- حسناً

396
00:23:57,064 --> 00:24:01,694
‫قالت (سيندي) من قسم المحاسبة
‫إنّها لا تأكل غلوتين ثم أحضرت مافين...

397
00:24:01,819 --> 00:24:03,737
‫كلا، (كيفن)، حان دورك

398
00:24:05,406 --> 00:24:07,032
‫عادت (أوليفيا)

399
00:24:07,366 --> 00:24:09,034
‫هذا أفضل، أرجوك، أكمل

400
00:24:09,702 --> 00:24:14,039
‫حقاً؟ عادت (أوليفيا)
‫وتريد أن تعود إليّ بالطبع و...

401
00:24:14,331 --> 00:24:17,668
‫تريد أن تمثل في المسرحية
‫لكنّي مع (سلون) الآن

402
00:24:17,793 --> 00:24:21,380
‫وتريد (سلون) التمثيل في المسرحية
‫وكل ذلك يحدث وأنا أنتج وأمثل في المسرحية

403
00:24:21,505 --> 00:24:23,590
‫وبينما أحاول الإعلان للمسرحية

404
00:24:23,882 --> 00:24:27,219
‫وأن يأخذني الناس جدياً
‫لأول مرة في حياتي كراشد

405
00:24:28,929 --> 00:24:30,431
‫ماذا ستفعل؟

406
00:24:32,016 --> 00:24:36,228
‫لا أعرف، كلاهما رائعتان في المسرحية

407
00:24:36,603 --> 00:24:39,898
‫(أوليفيا) مشهورة أكثر
‫لكن قد تكون مريضة نفسياً

408
00:24:40,274 --> 00:24:42,651
‫- صحيح
‫- اشعر أنّ كلاهما مثيرتان

409
00:24:42,776 --> 00:24:49,742
‫لكن بطريقة مختلفة
‫أجد (سلون) أمينة مكتبة مثيرة

410
00:24:50,075 --> 00:24:54,163
‫لكن (أوليفيا) فنانة مثيرة
‫وهذا مختلف

411
00:24:54,747 --> 00:24:58,751
‫لكنّها بريطانية، ما يجعلها
‫أمينة مكتبة مثيرة أيضاً

412
00:24:58,876 --> 00:25:01,712
‫- هل تمزح؟
‫- ماذا؟

413
00:25:02,296 --> 00:25:05,299
‫تريد امرأتان جميلتان أن تكونا معك
‫تلك ليست مشكلة

414
00:25:05,424 --> 00:25:06,800
‫- أجل
‫- هل تريد أن تعرف مشكلة؟

415
00:25:07,009 --> 00:25:10,137
‫المشكلة هي أنّ والدك الحقيقي الذي يحتضر
‫يتحول إلى مثليّ فجأة

416
00:25:10,471 --> 00:25:12,348
‫- تلك مشكلة
‫- لماذا تلك مشكلة؟

417
00:25:12,473 --> 00:25:15,476
‫- لا أعلم
‫- يا لنا من ثلاثي!

418
00:25:15,809 --> 00:25:17,603
‫- أجل
‫- نخب الثلاثة

419
00:25:18,395 --> 00:25:20,105
‫- نخب الثلاثة
‫- نخب الثلاثة

420
00:25:27,415 --> 00:25:28,958
‫مرحباً

421
00:25:31,336 --> 00:25:33,379
‫- كيف حالك يا عزيزي؟
‫- أنا بخير

422
00:25:33,505 --> 00:25:35,507
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

423
00:25:35,715 --> 00:25:38,635
‫- ماذا تفعل؟
‫- أفعل بعض الأشياء

424
00:25:39,636 --> 00:25:43,431
‫أتعرفين أنّه إذا أغمضت عينيك قليلاً

425
00:25:43,765 --> 00:25:48,103
‫ونظرت إلى كشف البنك
‫فقد ترين أصفاراً إضافية

426
00:25:49,312 --> 00:25:50,897
‫كيف كان الغذاء مع والدتك؟

427
00:25:53,942 --> 00:25:55,443
‫مليء بالانتقاد

428
00:25:55,985 --> 00:25:57,362
‫أجل

429
00:26:01,741 --> 00:26:03,576
‫لكن...

430
00:26:05,620 --> 00:26:08,581
‫كان لديها فكرة مثيرة للاهتمام

431
00:26:09,249 --> 00:26:10,625
‫حقاً؟

432
00:26:11,501 --> 00:26:16,756
‫اقترحت أنّه حالما ننجب الأطفال

433
00:26:17,132 --> 00:26:19,175
‫ننتقل للإقامة معهم

434
00:26:20,885 --> 00:26:27,058
‫لديهم كل تلك المساحة وقد ندخر المال
‫إذا عشنا معهم عام أو اثنين

435
00:26:34,274 --> 00:26:36,067
‫أنت جادة

436
00:26:41,614 --> 00:26:45,201
‫عزيزتي، تجعلك والدتك مجنونة

437
00:26:45,660 --> 00:26:49,456
‫هل أنت متأكدة أنّك تريدينها أن تراقبك
‫طوال الوقت مع 3 أطفال؟

438
00:26:49,581 --> 00:26:51,541
‫أعتقد أنّه قد يكون لطيفاً...

439
00:26:52,500 --> 00:26:54,544
‫وجود العائلة

440
00:26:57,964 --> 00:27:01,926
‫مَن أنت وماذا فعلت بزوجتي؟

441
00:27:02,218 --> 00:27:04,220
‫أنا جادة يا (جاك)

442
00:27:04,763 --> 00:27:07,682
‫- نيتها طيبة و...
‫- أجل

443
00:27:08,141 --> 00:27:14,898
‫أعتقد أنّه سيكون جيّداً لنا
‫لذا، لنحاول أن نكون متفتحي الذهن

444
00:27:15,273 --> 00:27:16,691
‫حسناً

445
00:27:18,485 --> 00:27:23,114
‫بعد التفكير في الأمر
‫هناك ما يمكنك فعله للأطفال الآن

446
00:27:23,239 --> 00:27:24,699
‫- سأجد 3 مهود
‫- أريد غالون...

447
00:27:24,824 --> 00:27:26,284
‫من مثلجات الشوكولاتة والنعناع

448
00:27:27,494 --> 00:27:29,204
‫ها هي

449
00:27:29,996 --> 00:27:31,873
‫- ها هي زوجتي
‫- ها أنا

450
00:27:32,082 --> 00:27:34,084
‫- حسناً، اذهب
‫- حسناً

451
00:27:34,709 --> 00:27:36,419
‫شكراً لك

452
00:28:16,418 --> 00:28:18,461
‫عزيزتي، نسيت محفظتي

453
00:28:20,296 --> 00:28:23,925
‫هل بحثت عند الطاولة؟

454
00:28:24,092 --> 00:28:26,511
‫أجل، كانت عند خزانة الأدراج

455
00:28:26,719 --> 00:28:28,888
‫جيّد، أنا مسرورة أنّك قد وجدتها

456
00:28:31,099 --> 00:28:33,309
‫غالون من مثلجات الشوكولاتة والنعناع فقط

457
00:28:33,893 --> 00:28:35,562
‫أجل، سأذهب

458
00:28:38,481 --> 00:28:40,108
‫شكراً لك

459
00:28:41,151 --> 00:28:43,653
‫- سأعود على الفور
‫- حسناً

460
00:29:54,265 --> 00:29:55,809
‫مرحباً يا أبي

461
00:29:57,477 --> 00:29:59,396
‫ماذا تريد بحق الجحيم؟

462
00:30:05,819 --> 00:30:07,987
‫أريد أن أقترض بعض المال

463
00:30:18,024 --> 00:30:22,153
‫لقد فكرت في الأمر كثيراً وأنا...

464
00:30:26,074 --> 00:30:31,372
‫سأبقي (سلون) في المسرحية
‫لأنّها قد عملت بجد وهي بارعة

465
00:30:31,502 --> 00:30:36,299
‫ولم تتركنا وأثق بها
‫لذا، سأبقيها في المسرحية

466
00:30:39,093 --> 00:30:40,469
‫أنا أتفهم

467
00:30:43,431 --> 00:30:45,099
‫ماذا عنا؟

468
00:30:52,815 --> 00:30:57,403
‫أجل، سأستمر في مواعدة (سلون)
‫لأنّها طيبة ولطيفة ومضحكة

469
00:30:57,695 --> 00:30:59,614
‫وهي معجبة بي

470
00:31:02,825 --> 00:31:08,331
‫وعليك أحياناً فعل الصواب
‫فعل الصواب حتى لو لم يكن ما تريدينه

471
00:31:13,794 --> 00:31:17,798
‫حسناً، مشهد أخير مفاجئ

472
00:31:22,261 --> 00:31:23,638
‫أتمنى لك حظاً طيباً

473
00:31:27,475 --> 00:31:32,688
‫سأذهب وأضاجع رجلا غريباً
‫وأنسى أنّي قد التقيت بك

474
00:31:43,032 --> 00:31:44,617
‫مرحباً

475
00:31:45,493 --> 00:31:48,579
‫كان ذلك صعباً وليس ممتعاً

476
00:31:51,290 --> 00:31:55,753
‫أشعر أنّي بحاجة إلى شراب
‫هل تريدين تناول شراباً معي في مكان ما؟

477
00:31:56,295 --> 00:31:58,047
‫أتعرف؟

478
00:31:59,966 --> 00:32:04,345
‫سأستريح الليلة
‫لدينا تدريب كبير غداً

479
00:32:05,846 --> 00:32:07,556
‫فهو الصواب

480
00:32:11,560 --> 00:32:12,937
‫(سلون)

481
00:32:20,903 --> 00:32:22,280
‫مرحباً يا (توب)

482
00:32:22,822 --> 00:32:28,077
‫يقولون إنّ العملية قد سارت بشكل جيّد
‫وستستيقظ قريباً

483
00:32:30,955 --> 00:32:34,709
‫إذاً، أنا أيضاً أحبك

484
00:32:35,835 --> 00:32:37,628
‫لمعلوماتك فحسب

485
00:32:39,672 --> 00:32:44,218
‫لم أقل ذلك لأي أحد ليس قريبي

486
00:32:47,263 --> 00:32:51,434
‫هذا مخيف، هذا...

487
00:32:52,143 --> 00:32:53,769
‫مخيف بصراحة

488
00:32:57,565 --> 00:33:00,985
‫وأريد أن أقضي بقية حياتي معك يا (توبي)

489
00:33:01,694 --> 00:33:04,196
‫أعني إذا قبلت بي

490
00:33:12,246 --> 00:33:16,626
‫سيكون ذلك مثيراً أكثر
‫لو كنت ترتدين زي ممرضة مثير

491
00:33:18,419 --> 00:33:20,129
‫منذ متى وأنت مستيقظ؟

492
00:33:20,630 --> 00:33:23,299
‫- منذ ساعة تقريباً
‫- ماذا؟

493
00:33:23,507 --> 00:33:25,676
‫آسف

494
00:33:26,010 --> 00:33:28,554
‫- (توبي)
‫- هل كنت تعنين كل ذلك؟

495
00:33:29,930 --> 00:33:34,936
‫أجل، سأتزوجك إذا كان ذلك ما تريدينه

496
00:33:36,395 --> 00:33:37,772
‫حقاً؟

497
00:33:37,980 --> 00:33:40,483
‫سأتزوجك يا (كيت بيرسون)

498
00:33:42,985 --> 00:33:44,362
‫حقاً؟

499
00:33:45,071 --> 00:33:47,281
‫- بتلك البساطة
‫- بتلك البساطة؟

500
00:33:49,075 --> 00:33:52,078
‫كان الأمر كذلك منذ التقيت بك

501
00:33:54,664 --> 00:33:56,582
‫كل هذا مجرد...

502
00:33:57,625 --> 00:33:59,877
‫تحاول الحياة اعتراض طريقي

503
00:34:00,211 --> 00:34:01,921
‫- أجل
‫- أجل

504
00:34:13,683 --> 00:34:15,226
‫لقد عدت

505
00:34:18,104 --> 00:34:19,480
‫أجل

506
00:34:23,484 --> 00:34:25,361
‫هل تعتقد أنّنا قد تقربنا من بعضنا؟

507
00:34:26,362 --> 00:34:29,615
‫منذ انتقلت للإقامة هنا
‫ظننت أنّنا قد فعلنا

508
00:34:31,742 --> 00:34:33,286
‫بالطبع

509
00:34:34,203 --> 00:34:37,081
‫إذاً، لماذا من السهل عليك إبعادي؟

510
00:34:37,748 --> 00:34:40,126
‫أنا و(بيث) والفتاتان

511
00:34:41,168 --> 00:34:46,132
‫منذ عاد (جيسي) إلى حياتك
‫كأنّك لا تهتم بقضاء الوقت معنا

512
00:34:46,841 --> 00:34:50,261
‫ولا أحاول أن أتصرف كمراهق غيور
‫أو أحرمك من حياتك...

513
00:34:50,386 --> 00:34:51,762
‫كفى

514
00:34:58,269 --> 00:35:01,314
‫ولا تخبرني بقصة عن قطتك

515
00:35:07,903 --> 00:35:10,072
‫يمكنني أن أشعر بذلك الآن يا (راندل)

516
00:35:11,866 --> 00:35:14,869
‫سيقضي السرطان عليّ قريباً

517
00:35:16,203 --> 00:35:17,580
‫يمكنني أن أشعر بذلك

518
00:35:19,373 --> 00:35:20,958
‫يستطيع (جيسي) تحمل الأمر

519
00:35:22,585 --> 00:35:24,253
‫لقد رأى هذه الأشياء

520
00:35:25,296 --> 00:35:27,256
‫كان يساعدني في ترتيب الأمور

521
00:35:27,673 --> 00:35:31,969
‫يرافقني إلى أفضل بيوت للعجائز
‫تمولها الحكومة

522
00:35:32,345 --> 00:35:35,389
‫أحاول أن أجد مكان جيّد للإقامة فيه
‫قبل أن يسوء وضعي

523
00:35:35,514 --> 00:35:36,974
‫عمّ تتحدث؟

524
00:35:37,892 --> 00:35:41,812
‫لن أحملك هذا العبء
‫لن أفعل هذا بعائلتك

525
00:35:41,938 --> 00:35:43,981
‫إنّها عائلتنا يا (ويليام)

526
00:35:45,858 --> 00:35:47,818
‫هذا بيتك الآن

527
00:35:48,569 --> 00:35:51,197
‫لقد عشت في هذا البيت و...

528
00:35:51,530 --> 00:35:53,449
‫إذا وصل الأمر إلى ذلك
‫فيمكنك أن تموت فيه

529
00:35:53,824 --> 00:35:56,869
‫لن تكون في بيت أحد آخر

530
00:35:56,994 --> 00:35:59,580
‫- لا أريد فعل ذلك بك
‫- يمكنني تحمل ذلك

531
00:36:03,918 --> 00:36:06,128
‫لم تعد الأدوية تفيدني

532
00:36:08,214 --> 00:36:10,675
‫تجعلني أشعر أكثر مرضاً

533
00:36:14,220 --> 00:36:16,305
‫هذا ليس ما أردت أن...

534
00:36:19,141 --> 00:36:21,227
‫هل تريد أن توقف العلاج الكيماوي
‫يا (ويليام)؟

535
00:36:27,525 --> 00:36:28,901
‫حسناً

536
00:36:34,782 --> 00:36:36,158
‫لا بأس

537
00:36:38,035 --> 00:36:39,912
‫ستكون الأمور بخير

538
00:36:42,623 --> 00:36:44,000
‫سنوقفه

539
00:36:53,004 --> 00:36:55,924
‫لا بد أنّك في ورطة كبيرة لتأتي إليّ

540
00:36:57,467 --> 00:36:58,843
‫لماذا تحتاج إلى المال؟

541
00:36:59,552 --> 00:37:04,349
‫أنا في وضع صعب فحسب

542
00:37:05,809 --> 00:37:07,185
‫بالطبع

543
00:37:08,770 --> 00:37:10,230
‫لماذا تريد المال؟

544
00:37:10,855 --> 00:37:14,401
‫نساء؟ قمار؟ شيء آخر؟

545
00:37:16,611 --> 00:37:18,113
‫قمار

546
00:37:22,200 --> 00:37:24,619
‫كانت والدتك
‫لا تجيد التعامل مع المال أيضاً

547
00:37:25,245 --> 00:37:26,746
‫أجل

548
00:37:32,752 --> 00:37:34,879
‫في الواقع، سيئة في كل شيء

549
00:37:40,093 --> 00:37:42,053
‫اسمع، هل يمكنك مساعدتي؟

550
00:37:55,317 --> 00:37:58,320
‫أنت محق بشأني
‫كنت محق بشأني دائماً

551
00:37:58,445 --> 00:38:02,866
‫لست جيّداً ولن أصبح جيّداً
‫وقد جئت ومددت يدي لك

552
00:38:04,784 --> 00:38:06,286
‫هل ستساعدني؟

553
00:38:53,208 --> 00:38:54,834
‫انتظر

554
00:38:55,168 --> 00:38:58,129
‫- (جاك)، لِمَ نحن هنا؟
‫- لقد نسيت شيئاً

555
00:38:58,505 --> 00:39:02,217
‫هذا هو البيت الذي تطلّب إصلاحات كثيرة
‫وكنت أعمل فيه

556
00:39:04,761 --> 00:39:06,805
‫- عزيزتي
‫- نعم

557
00:39:09,140 --> 00:39:11,518
‫- لقد اشتريته
‫- ماذا؟

558
00:39:12,310 --> 00:39:13,687
‫أجل

559
00:39:15,146 --> 00:39:16,648
‫كيف؟

560
00:39:17,190 --> 00:39:21,403
‫جمعت بعض المال وحصلت على قرض
‫وبعت سيارة (شفيل)

561
00:39:23,280 --> 00:39:27,492
‫وباعني إياه (كيني) بسعر جيّد جداً

562
00:39:31,705 --> 00:39:36,585
‫كيف؟
‫ماذا عن الدفعة الأولى؟

563
00:39:36,793 --> 00:39:40,380
‫كان لدينا مبلغاً كافياً

564
00:39:40,839 --> 00:39:44,884
‫تعالي، هذا البيت ذو أساس ممتاز
‫تعالي، انظري إلى هذا، المطبخ

565
00:39:45,051 --> 00:39:46,970
‫سيكون لدينا موقد ونضدين

566
00:39:47,220 --> 00:39:50,223
‫لدينا 6 أشهر حتى يولد الأطفال

567
00:39:50,348 --> 00:39:53,727
‫أعني، انظري إلى المدفأة
‫يمكن فعل الكثير خلال 6 أشهر

568
00:39:53,852 --> 00:39:58,690
‫لقد جهزت الطابق السفلي
‫والحمامات جاهزة لذا، يمكننا أن نستخدمها

569
00:39:58,815 --> 00:40:00,901
‫لا أعرف يا (جاك)

570
00:40:01,026 --> 00:40:02,402
‫- يجب أن تري الطابق العلوي
‫- ماذا؟

571
00:40:02,527 --> 00:40:05,155
‫يجب أن تشاهدي الطابق العلوي
‫يجب أن تريه

572
00:40:06,656 --> 00:40:09,075
‫- هل ذلك آمن؟
‫- أجل

573
00:40:09,200 --> 00:40:13,079
‫أجل، (جيمي) بناه، إنّه نجار ممتاز
‫لكن انتبهي من الدرجة الثانية

574
00:40:13,233 --> 00:40:14,609
‫هيّا

575
00:40:15,624 --> 00:40:19,961
‫أمامنا عمل نفعله، سأصلح هذه النافذة
‫لكن لديّ درابزين جميل

576
00:40:20,170 --> 00:40:24,716
‫عزيزتي، لدينا 3 غرف نوم
‫وواحدة مع حمام، قد تكون هذه غرفة الأطفال

577
00:40:25,008 --> 00:40:28,219
‫هذه غرفة النوم الرئيسية، إنّها...

578
00:40:29,054 --> 00:40:32,557
‫كل شيء هنا، سيكون مكاناً رائعاً
‫لإنشاء عائلة

579
00:40:32,682 --> 00:40:34,476
‫أيمكنك أن ترينه؟

580
00:40:42,567 --> 00:40:45,946
‫يجب ألّا تبكي كيلا توقظ البقية

581
00:40:53,119 --> 00:40:55,080
‫هل تحاول الهرب الآن؟

582
00:40:55,205 --> 00:40:57,832
‫هل يريد الجميع أن يستحم
‫ويستعد لحوض الاستحمام؟

583
00:40:58,750 --> 00:41:00,627
‫- كلا
‫- كلا

584
00:41:00,835 --> 00:41:02,879
‫- ما زال متسخاً
‫- يمكنك أن تحضريه

585
00:41:03,046 --> 00:41:05,173
‫اذهبي وأحضريه

586
00:41:13,640 --> 00:41:15,350
‫ما رأيك؟

587
00:41:21,690 --> 00:41:23,275
‫أجل

588
00:41:24,985 --> 00:41:27,279
‫- قد ينجح هذا
‫- أجل

589
00:41:31,199 --> 00:41:33,326
‫- لدينا بيت
‫- لدينا بيت

590
00:41:33,400 --> 00:41:36,400
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

591
00:41:36,424 --> 00:41:41,424
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تحويل Mr_Rachid
@xRami تعديل التوقيت

