﻿1
00:00:02,924 --> 00:00:05,009
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,385 --> 00:00:06,844
‫اركبا في السيارة

3
00:00:08,471 --> 00:00:11,224
‫أيها الرفاق، هذه (ريبيكا مالون)

4
00:00:11,474 --> 00:00:14,060
‫اسمي (ريبيكا بيرسون) الآن
‫نسيت أن هذه الفتاة

5
00:00:14,185 --> 00:00:16,437
‫- التي كنت تعرف لها كبرت الآن
‫- ليس حسبما أرى

6
00:00:16,562 --> 00:00:20,191
‫الوقوف على المسرح من جديد والغناء
‫لقد اشتقت لذلك

7
00:00:20,316 --> 00:00:22,694
‫(راندل) ليس حالياً من العيوب

8
00:00:22,819 --> 00:00:25,363
‫السبب هو دافعه القهري ليبلغ الكمال

9
00:00:25,488 --> 00:00:27,532
‫(راندل)، هل تعرف (سانجي جاهيري)؟

10
00:00:27,657 --> 00:00:29,033
‫(سانجي) سينضم إلينا
‫ويساعدنا في الفوز

11
00:00:29,158 --> 00:00:30,535
‫- بعميل لديه مزرعة لطاقة الرياح
‫- حقاً؟

12
00:00:30,660 --> 00:00:32,412
‫سأتزوجك بالتأكيد يا (كيت بيرسون)

13
00:00:32,537 --> 00:00:34,414
‫- بهذه البساطة؟
‫- بهذه البساطة؟

14
00:00:34,747 --> 00:00:36,999
‫كان الأمر بهذه البساطة منذ اللحظة
‫التي قابلتك بها يا (كيت)

15
00:00:37,125 --> 00:00:40,461
‫- أفكرت بتخفيف الوزن بمشاركة آخرين؟
‫- معسكر بدانة؟

16
00:00:40,586 --> 00:00:43,881
‫لديّ حبيب... في الواقع، خطيب

17
00:00:44,132 --> 00:00:48,052
‫- سنرى
‫- العلاج لم يعد يفيد

18
00:00:48,177 --> 00:00:50,596
‫هل تريد أن توقف العلاج الكيماوي
‫يا (ويليام)؟

19
00:00:50,722 --> 00:00:53,725
‫هناك شيء تمنيت دائماً أن أفعله
‫قبل أن أموت

20
00:00:56,644 --> 00:00:58,021
‫مرحباً

21
00:00:58,938 --> 00:01:04,944
‫زوجي السابق الذي لم أره منذ 12 سنة
‫يأتي فجأة إلى بيتي، وبلا موعد

22
00:01:05,069 --> 00:01:08,114
‫لا أعرف ماذا تريدني أن أقول

23
00:01:11,200 --> 00:01:12,660
‫"محكمة البلدية"

24
00:01:14,746 --> 00:01:16,122
‫حسناً

25
00:01:22,503 --> 00:01:25,423
‫اسمحوا لي
‫هلا تعيرونني انتباهكم رجاءً؟

26
00:01:25,548 --> 00:01:27,133
‫أريد أن أقول بضع كلمات

27
00:01:27,258 --> 00:01:32,805
‫معظمكم يعرفونني كصديق (جاك) الحميم
‫ونصفه الأفضل السابق

28
00:01:33,181 --> 00:01:34,557
‫اليوم يوم خاص

29
00:01:35,516 --> 00:01:38,353
‫الشخصان المفضلان لدي
‫تزوجا في قاعة المدينة

30
00:01:38,478 --> 00:01:39,979
‫وأنا دفعت مخالفاتي المرورية

31
00:01:40,104 --> 00:01:42,148
‫لذلك، فهو يوم جيد للجميع

32
00:01:42,774 --> 00:01:44,317
‫شكراً، ضحكة واحدة؟
‫هذا كل شيء؟

33
00:01:44,817 --> 00:01:49,655
‫يمكنكم شكر زوجتي الجميلة
‫غير المرحة (شيلي) على الأخير

34
00:01:50,948 --> 00:01:52,992
‫(ريبيكا)، في الحقيقة
‫يجب أن أعتذر لك

35
00:01:53,117 --> 00:01:55,620
‫في أول شهرين من علاقتكما

36
00:01:55,745 --> 00:01:59,082
‫تخلّف (جاك) عن مواعيده معي كثيراً
‫ليخرج معك لدرجة أني...

37
00:01:59,207 --> 00:02:02,710
‫بدأت أسميك (يوكو أونو)، أنا آسف

38
00:02:02,835 --> 00:02:07,882
‫ثم بدأ (جاك) يستخدم كلمات مثل
‫"توأم روحي" و"إلى الأبد"

39
00:02:08,132 --> 00:02:11,886
‫ولم يكن يقول أشياء كتلك
‫حتى التقى بك

40
00:02:13,346 --> 00:02:15,390
‫في الواقع، لم يكن يقول الكثير

41
00:02:15,515 --> 00:02:17,517
‫هذا أكثر ما أحببته فيه

42
00:02:17,975 --> 00:02:22,105
‫الزواج ليس علاقة ندخل بها باستخفاف

43
00:02:22,230 --> 00:02:27,235
‫وكنت أصغي إلى عهودكما
‫ووعدتما بعضكما بالإبقاء على شغفكما

44
00:02:27,902 --> 00:02:31,489
‫- سقط رف الصابون
‫- سنصلحه لاحقاً

45
00:02:31,614 --> 00:02:35,535
‫"ووعدتما بالبقاء إلى جانب بعضكما
‫في المرض والصحة"

46
00:02:35,660 --> 00:02:37,495
‫لن آكل المحار مرة أخرى

47
00:02:38,371 --> 00:02:40,540
‫وأن تجعلا بعضكما تضحكان

48
00:02:40,915 --> 00:02:42,333
‫في كل يوم

49
00:02:45,503 --> 00:02:49,257
‫(جاك)، لا تفعل، إياك أن تجرؤ

50
00:02:50,341 --> 00:02:52,218
‫"وعدتما بعضكما بوعود كبيرة"

51
00:02:52,343 --> 00:02:53,761
‫لا، أنت تمزح

52
00:02:53,886 --> 00:02:57,807
‫"لكن إن كنت أثق بأن أحداً
‫سيفي بتلك الوعود، فهما أنتما"

53
00:02:59,100 --> 00:03:01,894
‫أحبكما، نخب (جاك) و(ريبيكا)

54
00:03:12,655 --> 00:03:14,741
‫سنلتقي بهما في المطعم

55
00:03:16,617 --> 00:03:18,161
‫- الساعة الثامنة؟
‫- نعم

56
00:03:23,541 --> 00:03:25,835
‫- أمي، أيمكنني أخذ لفائف قطنية؟
‫- نعم

57
00:03:28,171 --> 00:03:29,547
‫- شكراً
‫- عفواً

58
00:03:30,631 --> 00:03:34,427
‫إذن، كنت في طريقي إلى القبو
‫ومعي كومة من الملابس البيضاء

59
00:03:34,552 --> 00:03:38,598
‫وجدت (كيفين) يحاول إخراج
‫فتاة سراً من باب القبو

60
00:03:38,723 --> 00:03:41,184
‫نعم، منذ أن نقلناه هناك

61
00:03:41,309 --> 00:03:44,562
‫كأننا أعطيناه مسكن عزاب، أتصدقان؟

62
00:03:44,937 --> 00:03:49,233
‫حقاً، بصراحة
‫لطيف جداً أن نخرج للعشاء

63
00:03:49,359 --> 00:03:53,446
‫أعني، بين الأطفال والفرقة الآن
‫ومواعيد عملك

64
00:03:53,571 --> 00:03:56,449
‫أشعر بأننا لا نحظى بوقت كهذا لنفسنا

65
00:03:56,574 --> 00:04:01,913
‫نعم، أضطر إلى الذهاب إلى عرض
‫إن أردت تحديد موعد مع زوجتي هذه الأيام

66
00:04:02,914 --> 00:04:04,749
‫هذا ليس عدلاً

67
00:04:05,249 --> 00:04:09,921
‫ولا تأخير (بن) لك في الخارج
‫إلى ما بعد الـ11 معظم الأحيان

68
00:04:10,671 --> 00:04:13,383
‫- لم يؤخرني قط لبعد الـ11
‫- أنا فقط أغيظك

69
00:04:21,307 --> 00:04:24,268
‫نريد أنا و(ميغيل) إخباركما بشيء

70
00:04:24,394 --> 00:04:26,562
‫صحيح؟ ماذا؟

71
00:04:27,980 --> 00:04:29,816
‫اتفقنا على الطلاق

72
00:04:31,442 --> 00:04:34,153
‫- ماذا؟
‫- نعم...

73
00:04:34,612 --> 00:04:38,991
‫إنه... إنه ليس قراراً سهلاً

74
00:04:39,117 --> 00:04:42,412
‫لكن كما يبدو، لم تكن الأمور جيدة
‫بيننا منذ بعض الوقت

75
00:04:42,537 --> 00:04:45,331
‫- لكن هذا للأفضل
‫- نعم

76
00:04:46,332 --> 00:04:49,335
‫ونريد أن نفعل هذا
‫قبل أن تصبح الأمور بشعة بيننا

77
00:04:49,460 --> 00:04:53,631
‫وبينما ما زلنا صديقين
‫ويمكننا التشارك في رعاية أبنائنا

78
00:04:54,257 --> 00:04:56,718
‫إنه... إنه قرار جيد

79
00:04:58,553 --> 00:05:00,013
‫(ميغيل) و(شيلي)؟

80
00:05:01,389 --> 00:05:04,100
‫إنهما (ميغيل) و(شيلي)

81
00:05:04,600 --> 00:05:08,396
‫- لا يمكن أن يتطلقا
‫- كانت غير سعيدة منذ مدة

82
00:05:09,647 --> 00:05:13,443
‫لقد سمعتهما، لم يكن شيئاً واحداً
‫حدث الأمر فحسب

83
00:05:13,568 --> 00:05:16,988
‫لا، هذا هراء،
‫لا يفعل الشخص هذا بعائلته

84
00:05:17,572 --> 00:05:21,868
‫تجد توأم روحك وتتزوج به
‫وتبقيان معاً حتى الموت، فقط

85
00:05:23,036 --> 00:05:24,954
‫الأمر ليس بهذه البساطة دائماً

86
00:05:28,374 --> 00:05:29,751
‫إنه كذلك بالنسبة لي

87
00:05:30,001 --> 00:05:31,919
‫- ليس الجميع مثلك
‫- نعم

88
00:05:32,378 --> 00:05:36,799
‫وأحياناً، يتباعد الناس فحسب

89
00:05:39,594 --> 00:05:42,764
‫لم أكن... لم أكن أتحدث عنا

90
00:05:42,889 --> 00:05:45,725
‫أنا لست (شيلي)
‫وأنت لست (ميغيل)، حسناً؟

91
00:05:45,892 --> 00:05:47,268
‫حسناً

92
00:05:53,983 --> 00:05:55,443
‫- تصبح على خير
‫- تصبحين على خير

93
00:06:06,621 --> 00:06:07,997
‫مرحباً

94
00:06:11,042 --> 00:06:14,379
‫(بث)، (آني)، (تيس)

95
00:06:16,881 --> 00:06:18,257
‫(ويليام)؟

96
00:06:24,180 --> 00:06:25,556
‫ها أنت

97
00:06:25,932 --> 00:06:27,308
‫أين الجميع؟

98
00:06:33,981 --> 00:06:36,484
‫- (ويليام)؟
‫- أبي؟

99
00:06:37,527 --> 00:06:38,903
‫هل أنت بخير؟

100
00:06:39,946 --> 00:06:42,740
‫- ما الأمر يا حبيبتي؟
‫- تبولت في السرير

101
00:06:42,865 --> 00:06:44,283
‫لا بأس يا حبيبتي

102
00:06:46,160 --> 00:06:47,537
‫نعم، لا بأس

103
00:06:48,830 --> 00:06:50,206
‫هل أنت بخير؟

104
00:06:51,207 --> 00:06:53,626
‫فلنحضر لك ملابس جافة، حسناً؟

105
00:06:55,837 --> 00:06:57,213
‫(آني)، أين أختك؟

106
00:07:00,508 --> 00:07:04,345
‫لا، لا، يجب أن تدافعي دائماً
‫عن مملكتك يا (تيس)

107
00:07:05,054 --> 00:07:08,266
‫أترين؟ تركت نفسك مكشوفة
‫تذكري ذلك

108
00:07:09,600 --> 00:07:12,020
‫- تجاوز الوقت منتصف الليل
‫- لا تغضب من جدي

109
00:07:12,145 --> 00:07:13,855
‫- لا أحد غاضب
‫- أنا غاضب قليلاً

110
00:07:13,980 --> 00:07:16,649
‫لا أحد غاضب، نحن فقط محتارين

111
00:07:17,608 --> 00:07:21,863
‫(تيس) طلبت مني أن أعلمها لعب الشطرنج
‫لأن لديها بطولة في المدرسة غداً ليلاً

112
00:07:21,988 --> 00:07:23,740
‫أو أظن أنها الليلة

113
00:07:23,865 --> 00:07:26,325
‫- متى التحقت بنادي الشطرنج؟
‫- الشهر الماضي

114
00:07:26,659 --> 00:07:28,161
‫كتبت هذا على اللوح الأبيض

115
00:07:28,995 --> 00:07:31,080
‫علينا أن نتذكر تفقّد اللوح الأبيض

116
00:07:31,205 --> 00:07:32,915
‫لم أعرف حتى أنه ما زال هناك

117
00:07:33,041 --> 00:07:35,626
‫لكن لا يمكنك لعب الشطرنج
‫الساعة الثالثة صباحاً يا عزيزتي

118
00:07:35,752 --> 00:07:38,463
‫لكن جدي يكون نائماً دائماً
‫عندما أعود من المدرسة

119
00:07:38,588 --> 00:07:40,715
‫ولدي تدريب كرة القدم أيام السبت

120
00:07:40,965 --> 00:07:42,884
‫قلت إنه لن يبقى هنا إلى الأبد

121
00:07:43,009 --> 00:07:44,677
‫لذلك عليّ أن ألعب معه
‫بأكبر قدر ممكن...

122
00:07:44,802 --> 00:07:47,638
‫لديك وقت كثير لتلعبي الشطرنج
‫مع (ويليام)، هيا، فلنذهب

123
00:07:48,014 --> 00:07:51,225
‫إلى الأعلى، تستطيعين أنت و(آني)
‫النوم معنا الليلة

124
00:07:52,352 --> 00:07:54,354
‫- تصبحين على خير يا عزيزتي
‫- تصبح على خير

125
00:07:57,648 --> 00:07:59,025
‫أنا آسف

126
00:08:00,485 --> 00:08:02,362
‫إنها محقة

127
00:08:03,571 --> 00:08:05,448
‫الوقت يدركنا

128
00:08:07,450 --> 00:08:11,287
‫الوقت متأخر، كلنا بحاجة للنوم

129
00:08:13,039 --> 00:08:14,624
‫تصبح على خير

130
00:08:28,330 --> 00:08:30,999
‫"مطعم (سال)"

131
00:08:40,384 --> 00:08:42,761
‫صباح الخير، مرحباً

132
00:08:43,553 --> 00:08:45,680
‫سيبدو هذا غريباً جداً

133
00:08:45,806 --> 00:08:47,265
‫أحتاج هذا المكان

134
00:08:48,725 --> 00:08:50,769
‫(جورج)، طعامنا لن يصل بعد

135
00:08:50,894 --> 00:08:53,313
‫اسمك (جورج)؟ (جورج)
‫نعم، هذه قبعة رائعة، نعم

136
00:08:53,438 --> 00:08:59,069
‫إذا استطعت ارتداء قبعة كهذه
‫سأعتبر نفسي محظوظاً جداً

137
00:09:03,699 --> 00:09:05,200
‫سأخبركما ما الحكاية

138
00:09:06,868 --> 00:09:08,453
‫هذا مكان خاص، حسناً؟

139
00:09:09,746 --> 00:09:13,792
‫في هذا المكان
‫تناولت الغذاء مع زوجتي السابقة

140
00:09:13,917 --> 00:09:16,461
‫أثناء رحلتنا في الصف الثامن
‫إلى تمثال الحرية

141
00:09:16,586 --> 00:09:20,298
‫وأصبت بدوار البحر في العبّارة
‫وكان الوضع رهيباً

142
00:09:20,424 --> 00:09:22,008
‫إلى أن قبّلتني

143
00:09:23,677 --> 00:09:27,222
‫حسناً؟ وحدث ذلك هنا
‫هنا في هذا المكان

144
00:09:27,347 --> 00:09:29,850
‫وأيضاً، في هذا المكان بالضبط
‫دار بيننا حديثاً

145
00:09:29,975 --> 00:09:32,561
‫قررنا فيه أنني سأسعى لتحقيق أحلامي

146
00:09:32,686 --> 00:09:35,063
‫وسأنتقل إلى (لوس أنجلوس)
‫وستبقى هي هنا

147
00:09:35,188 --> 00:09:38,608
‫وجلسنا هنا حتى أغِلق المكان
‫ونحن نحاول إقناع بعضنا

148
00:09:38,734 --> 00:09:40,569
‫أننا نستطيع تحمّل البعد

149
00:09:41,153 --> 00:09:44,948
‫لكننا كنا مخطئين
‫والآن مضى 12 عاماً

150
00:09:45,073 --> 00:09:48,118
‫وقد وافقت على مقابلتي هنا اليوم، لذا...

151
00:09:50,162 --> 00:09:52,706
‫أحتاج هذا المكان حقاً

152
00:09:53,957 --> 00:09:59,755
‫- هل كنت تلعب دور (ذا ماني)؟
‫- يا إلهي! نعم

153
00:10:01,256 --> 00:10:03,008
‫وقّع منديلي

154
00:10:05,427 --> 00:10:06,803
‫بالطبع

155
00:10:07,304 --> 00:10:08,680
‫تفضلي

156
00:10:09,431 --> 00:10:12,100
‫حسناً، هيا بنا يا (جورج)
‫فلنترك المكان لهذه الشاب

157
00:10:12,225 --> 00:10:13,685
‫شكراً جزيلاً

158
00:10:15,896 --> 00:10:20,609
‫حسناً، دعني أساعدك لأنها ستأتي
‫في أي لحظة الآن، حسناً؟

159
00:10:20,734 --> 00:10:23,653
‫من فضلك، بطاطا مقلية بالجبن
‫بأسرع وقت لو سمحت، شكراً

160
00:10:33,205 --> 00:10:35,665
‫- تبدين مذهلة
‫- ماذا دهاك بحق السماء يا (كيفين)؟

161
00:10:35,791 --> 00:10:37,626
‫- رائعة
‫- من تظن نفسك

162
00:10:37,751 --> 00:10:39,211
‫لتظهر أمام بيتي بتلك الطريقة؟

163
00:10:39,336 --> 00:10:42,005
‫أتعرف كم هذا انتهاك لخصوصيتي؟

164
00:10:43,090 --> 00:10:45,759
‫يجدر بك أن تكون ستموت، وقريباً
‫لكنك لن تموت، صحيح؟

165
00:10:45,884 --> 00:10:47,260
‫لا، أرى حالك! أنت متوهج

166
00:10:47,386 --> 00:10:49,513
‫يا إلهي! هذا مزعج جداً
‫لم لا يظهر عليك التقدم في السن؟

167
00:10:49,971 --> 00:10:52,557
‫جئت هنا اليوم
‫فقط لأخبرك بأن تذهب إلى الجحيم

168
00:10:52,682 --> 00:10:54,476
‫البطاطا المقلية بالجبنة

169
00:10:55,811 --> 00:10:57,187
‫اللّعنة!

170
00:10:58,480 --> 00:11:01,817
‫"سأكتب قصتي، نعم، سأغني أغنيتي"

171
00:11:02,192 --> 00:11:05,821
‫"كتبت كلماتي
‫ليستطيع الجميع الغناء معي"

172
00:11:14,579 --> 00:11:16,623
‫"وهذا هو وقتي"

173
00:11:17,332 --> 00:11:18,709
‫" 10 أميال"

174
00:11:20,001 --> 00:11:21,878
‫"وهذا وقتي"

175
00:11:22,087 --> 00:11:23,755
‫- شكراً للرب لوجود اليوغا
‫- أعرف

176
00:11:23,880 --> 00:11:25,590
‫أوشك أن أتقن وضعية الغراب

177
00:11:25,716 --> 00:11:27,509
‫- حقاً؟
‫- لن يحدث هذا أبداً

178
00:11:27,926 --> 00:11:31,555
‫- أنت وغد
‫- سأعتبر هذا مديحاً

179
00:11:32,013 --> 00:11:34,725
‫مرحباً يا (كيت)، تبدين رائعة

180
00:11:39,104 --> 00:11:42,899
‫"لا أحاول أن أبدو عريساً مهووساً
‫لكن أيها تعجبك؟ مؤخرتي رائعة في الثالثة"

181
00:11:43,025 --> 00:11:44,484
‫- أراك لاحقاً
‫- حسناً

182
00:11:54,119 --> 00:11:55,495
‫(توبي)؟

183
00:11:56,830 --> 00:11:59,207
‫مرحباً، أنا طردك

184
00:12:01,418 --> 00:12:04,504
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أحضرت لك شيئاً يرفع معنوياتك

185
00:12:04,629 --> 00:12:08,216
‫أحضرت بعض أشياءك المفضلة
‫مجلات (إيه دبليو) تكفيك 4 أشهر

186
00:12:08,341 --> 00:12:10,510
‫وغسول الجسم
‫الذي يجعل رائحتك مثل (هاواي)

187
00:12:10,635 --> 00:12:12,846
‫- أنت لطيف جداً
‫- نعم

188
00:12:12,971 --> 00:12:15,307
‫- نعم
‫- لكن أولاً...

189
00:12:15,432 --> 00:12:17,851
‫يجب أن تأخذيني في جولة في المكان
‫إنه مكان رائع

190
00:12:17,976 --> 00:12:20,020
‫لم أركل هذا الخشب الجيد مسبقاً
‫في مكان واحد

191
00:12:20,145 --> 00:12:23,231
‫لكن بعد الجولة، سنذهب إلى البلدة

192
00:12:23,607 --> 00:12:25,275
‫لأني استأجرت غرفة في الفندق

193
00:12:25,650 --> 00:12:29,321
‫لأني أخذا إذناً لممارسة حب
‫خفيفة الوطأة

194
00:12:29,446 --> 00:12:31,740
‫لا شيء من تلك الأمور الجنونية
‫التي تفعلينها، حسناً؟

195
00:12:33,784 --> 00:12:36,370
‫- (توبي)، لا أستطيع
‫- لماذا؟

196
00:12:37,245 --> 00:12:39,247
‫لأنهم يلزموننا بجدول حصص متتابع

197
00:12:39,706 --> 00:12:41,083
‫حسناً، حسناً

198
00:12:42,501 --> 00:12:45,128
‫أتعرف؟ تباً لهذا! سأذهب
‫ستفوتني بعض الحصص...

199
00:12:45,253 --> 00:12:49,049
‫لا، لا، لقد أفسدت تقدمك في الماضي
‫ولن يتكرر هذا مجدداً

200
00:12:49,174 --> 00:12:52,010
‫اذهبي إلى حصتك، حسناً؟
‫ولا تفوّتي حصة، حسناً؟

201
00:12:52,135 --> 00:12:54,638
‫خذيها كلها، كل ما على الجدول

202
00:12:54,763 --> 00:12:56,139
‫- حسناً
‫- حسناً؟

203
00:12:58,392 --> 00:13:01,478
‫أنت ألطف رجل في العالم كله

204
00:13:01,603 --> 00:13:02,979
‫- سأقبل بهذا
‫- حسناً

205
00:13:03,188 --> 00:13:04,564
‫- حسناً
‫- سأتصل بك، أعدك

206
00:13:04,690 --> 00:13:06,066
‫- حسناً
‫- حسناً

207
00:13:07,067 --> 00:13:08,944
‫- الـ...
‫- كما ناقشنا عبر الهاتف

208
00:13:09,069 --> 00:13:11,571
‫قدّر طبيب الأورام أن لديه بضعة أشهر فقط

209
00:13:11,697 --> 00:13:14,491
‫لهذا كنتما محقين
‫بالتوجه إلى الرعاية التلطيفية

210
00:13:14,616 --> 00:13:16,535
‫تركيزنا يجعله أكثر راحة
‫سواءً كان بالتعامل مع الألم

211
00:13:16,660 --> 00:13:20,330
‫أو التغذية أو حصولكم
‫على رعاية مخصصة للمحتضرين

212
00:13:20,455 --> 00:13:24,084
‫هل نبدأ بحفر قبه الآن
‫أم علينا انتظار وجود جثة فعلياً؟

213
00:13:24,209 --> 00:13:25,585
‫(راندل)!

214
00:13:27,629 --> 00:13:30,799
‫آسف، لم أنم لمدة كافية

215
00:13:31,299 --> 00:13:34,177
‫واضح أننا بحاجة إلى استراتيجيات
‫للتأقلم مع الوضع

216
00:13:35,387 --> 00:13:37,931
‫لدينا بنتان صغيرتان تتأثران بذلك

217
00:13:38,056 --> 00:13:39,433
‫عليّ الذهاب للعمل

218
00:13:39,558 --> 00:13:41,309
‫(راندل)، قلت إنك ستأخذ
‫فترة الصباح إجازة لنفعل هذا

219
00:13:41,435 --> 00:13:43,687
‫لقد أخذت فترة الصباح إجازة
‫نحن الآن في فترة الظهر

220
00:13:43,812 --> 00:13:45,480
‫لا يمكنني التخلف عن اجتماع الفريق

221
00:13:49,526 --> 00:13:51,570
‫أنا آسف، أنا متعب

222
00:13:51,695 --> 00:13:54,906
‫سنتابع الحديث الليلة
‫سُررت بلقائك يا (سايمون)

223
00:13:55,032 --> 00:13:59,036
‫لا تنس أننا سنذهب
‫إلى بطولة الشطرنج الليلة

224
00:13:59,745 --> 00:14:01,121
‫نعم

225
00:14:03,123 --> 00:14:05,167
‫كان إما ذلك أو دفع ألفي دولار

226
00:14:05,292 --> 00:14:06,668
‫لا، لم تفعل

227
00:14:07,544 --> 00:14:11,339
‫- جيد يا (راندل)، أنت هنا
‫- آسف، كانت مسألة عائلية

228
00:14:11,590 --> 00:14:16,053
‫إذن، عملية (سانجي)
‫فتحت قطاعاً جديداً تماماً لنا

229
00:14:16,178 --> 00:14:18,472
‫- طاقة الرياح
‫- أهنئك مجدداً على التفكير بذلك

230
00:14:19,264 --> 00:14:21,933
‫أريد استغلال هذا الزخم لإشراك
‫مركز (أوليفر) للطاقة معنا

231
00:14:22,059 --> 00:14:25,437
‫أعرف الناس هناك، سأدعوه لتناول
‫المارتيني واللحم وقضاء وقت ممتع

232
00:14:25,562 --> 00:14:26,938
‫أنا سأتدبر هذا الأمر

233
00:14:27,689 --> 00:14:29,274
‫أريد أن ينضم (سانجي) إليكما

234
00:14:31,193 --> 00:14:33,695
‫مع احترامي يا سيدي
‫لكني أفعل هذا منذ 12 سنة

235
00:14:33,820 --> 00:14:35,364
‫لا أحتاج إلى مساعدة

236
00:14:36,031 --> 00:14:41,745
‫أعرف، أنت رائع، كلاكما رائعان
‫لهذا أريد أن تعملا كلاكما في هذا

237
00:14:46,458 --> 00:14:48,168
‫أعرف مضيفة في (بوليه)

238
00:14:48,293 --> 00:14:49,878
‫أستطيع الحصول على حجز للعشاء الليلة

239
00:14:50,003 --> 00:14:51,380
‫الليلة؟

240
00:14:52,464 --> 00:14:54,341
‫أتدري؟ الليلة مناسبة جداً

241
00:14:59,054 --> 00:15:00,972
‫نسيت كم أحب مشاهدتك تأكلين

242
00:15:01,431 --> 00:15:04,685
‫- تأكلين مثل سائق شاحنة
‫- تظن هذا فقط لأنك تأكل مثل أرنب

243
00:15:04,810 --> 00:15:06,186
‫ربما

244
00:15:09,398 --> 00:15:11,441
‫لماذا الآن يا (كيفين)؟
‫لماذا جئت للبحث عني؟

245
00:15:16,113 --> 00:15:18,115
‫لأني لم أتوقف عن التفكير بك

246
00:15:20,951 --> 00:15:23,036
‫أخبريني بكل شيء، ابدئي منذ البداية

247
00:15:23,161 --> 00:15:25,664
‫أريد أن اعرف كل شيء حدث لك
‫منذ رأيتك آخر مرة

248
00:15:29,126 --> 00:15:32,963
‫أنا مديرة ممرضات
‫في مستشفى (مانهاتن جنرال)

249
00:15:33,964 --> 00:15:36,466
‫مديرة ممرضات، يبدو هذا رائعاً

250
00:15:36,591 --> 00:15:38,802
‫هل أنت أفضل ممرضة؟
‫أنت الممرضة الأولى

251
00:15:38,927 --> 00:15:40,887
‫- نعم، أنا متفوقة جداً
‫- نعم، أنت كذلك

252
00:15:43,348 --> 00:15:44,975
‫لطيف جداً التحدث إليك

253
00:15:45,100 --> 00:15:48,645
‫أن نكمل أخيراً من حيث افترقنا

254
00:15:52,024 --> 00:15:53,692
‫من حيث افترقنا

255
00:15:55,360 --> 00:15:57,863
‫هل نسيت أين افترقنا؟

256
00:15:57,988 --> 00:15:59,865
‫- لا، لم أقصد ذلك...
‫- أتعرف؟

257
00:15:59,990 --> 00:16:02,534
‫- كانت هذه غلطة، بلى
‫- كلا، اهدئي، انتظري قليلاً

258
00:16:02,659 --> 00:16:04,661
‫(صوفي)؟ انتظري، انتظري...

259
00:16:05,829 --> 00:16:07,706
‫(صوفي)؟ المعذرة، المعذرة

260
00:16:07,831 --> 00:16:09,207
‫(صوفي)، انتظري قليلاً

261
00:16:09,332 --> 00:16:12,294
‫نسيت كم أنت سريعة في الكعب العالي
‫هلا تخففين سرعتك قليلاً؟

262
00:16:12,419 --> 00:16:13,795
‫أريد التحدث إليك فحسب

263
00:16:14,296 --> 00:16:17,799
‫- ماذا قلت؟ هلا تبطئين؟
‫- دعني وشأني

264
00:16:17,924 --> 00:16:19,968
‫لم لا تتوقفين لأستطيع على الأقل
‫التحدث إليك قليلاً

265
00:16:20,093 --> 00:16:21,845
‫بشأن ما؟ حيث افترقنا؟

266
00:16:21,970 --> 00:16:24,681
‫(كيفين)، افترقنا عندما كنت تخونني
‫وتفسد زواجنا

267
00:16:24,806 --> 00:16:27,434
‫حسناً، اسمعي، اسمعي، هذا إنصاف
‫أتريدين التحدث عن خيانتي؟

268
00:16:27,559 --> 00:16:30,604
‫- حسناً، فلنتحدث عن خيانتي
‫- لا، لا أريد عمل هذا معك

269
00:16:39,446 --> 00:16:40,822
‫يومك الأول، صحيح؟

270
00:16:41,365 --> 00:16:43,367
‫يا صديقي، تشجع

271
00:16:43,492 --> 00:16:46,328
‫ما دمت لا تحتاج رافعة لتنهض عن الأريكة
‫ستكون ناجحاً هنا

272
00:16:46,453 --> 00:16:48,789
‫- لا، أنا لست...
‫- هذا المعسكر...

273
00:16:49,164 --> 00:16:53,418
‫إنه مليء بنساء فقدن بعض الوزن
‫ويشعرن بالبهجة

274
00:16:53,794 --> 00:16:55,170
‫خاصة أيام الخميس

275
00:16:55,295 --> 00:16:57,422
‫إنه اليوم الذي يأخذ فيه الجميع
‫5 أونصات من النبيذ الأبيض

276
00:16:59,132 --> 00:17:00,509
‫اسمي (دوك)

277
00:17:01,718 --> 00:17:05,472
‫(توبي)، وأنا لست منضماً هنا
‫كنت فقط في زيارة

278
00:17:05,597 --> 00:17:07,724
‫خطيبتي (كيت)

279
00:17:09,893 --> 00:17:12,312
‫أصبح هذا محرجاً

280
00:17:13,939 --> 00:17:15,315
‫عفواً؟

281
00:17:16,942 --> 00:17:18,694
‫أنا أمزح فحسب، أمزح

282
00:17:19,194 --> 00:17:21,738
‫إنها فتاة رائعة، هنيئاً لك

283
00:17:21,960 --> 00:17:23,336
‫شكراً

284
00:17:28,469 --> 00:17:29,929
‫ألم تسمعي من قبل
‫بشخص إيرلندي بورتوريكي؟

285
00:17:30,054 --> 00:17:31,764
‫- أهي بورتوريكية؟
‫- نعم

286
00:17:31,973 --> 00:17:34,350
‫ربما أتعلم، تعرف

287
00:17:35,309 --> 00:17:37,937
‫(هيذر)، أيمكنك تركنا وحدنا؟

288
00:17:38,771 --> 00:17:41,607
‫بالطبع، سأكون على مكتبي
‫إذا احتجت إليّ

289
00:17:41,733 --> 00:17:43,109
‫أنا متأكد أني سأحتاج إليك

290
00:17:52,535 --> 00:17:53,911
‫هل أنت على علاقة بـ(هيذر)؟

291
00:17:56,664 --> 00:18:01,586
‫هل أنت مجنون؟ لا يمكن أن أقيم علاقة
‫لا يمكن أن أفعل هذا بأطفالي

292
00:18:01,753 --> 00:18:03,212
‫- ما هذا إذن؟
‫- ماذا؟

293
00:18:03,337 --> 00:18:07,425
‫ماذا حدث؟ ولا تقل لي
‫إنكما تباعدتما فحسب

294
00:18:07,550 --> 00:18:09,010
‫- لقد تباعدنا يا (جاك)، نعم
‫- حقاً؟

295
00:18:09,135 --> 00:18:12,638
‫لقد تباعدنا، حسناً؟
‫ليس الجميع مثلك أنت و(ريبيكا)

296
00:18:13,639 --> 00:18:17,435
‫ماذا... أتريد أن تعرف
‫لم انتهى زواجي يا (جاك)؟

297
00:18:18,770 --> 00:18:20,146
‫نعم

298
00:18:20,730 --> 00:18:22,106
‫حسناً

299
00:18:22,774 --> 00:18:28,404
‫طوال حياتي مع (شيلي)، كنت أستيقظ
‫الساعة 6:30 يومياً لأعد لها القهوة

300
00:18:28,988 --> 00:18:30,656
‫مع قليل من القهوة وقطعتي سكر

301
00:18:31,532 --> 00:18:33,910
‫كنت أعدها وأحضرها لها في السرير

302
00:18:34,994 --> 00:18:39,457
‫تقول إن يومها لا يبدأ
‫حتى يسري الكافيين في عروقها

303
00:18:42,168 --> 00:18:49,384
‫وذات يوم، استيقظت الساعة الـ6:30
‫كعادتي دائماً وأعددت قهوة لنفسي

304
00:18:52,136 --> 00:18:54,180
‫ولم أشعر برغبة في عمل فنجان لـ(شيلي)

305
00:18:54,305 --> 00:18:55,973
‫وأسوأ ما في الأمر هو...

306
00:18:57,809 --> 00:18:59,435
‫أنها لم تلاحظ ذلك

307
00:19:02,146 --> 00:19:04,899
‫توقفنا عن ملاحظة بعضنا يا (جاك)

308
00:19:05,608 --> 00:19:08,236
‫توقفنا عن محاولة إسعاد بعضنا

309
00:19:08,486 --> 00:19:10,780
‫عندما أدركنا ذلك
‫عرفنا أن ما بيننا انتهى

310
00:19:11,864 --> 00:19:17,328
‫أظن أن كل زوجين يمران بعدد من هذه
‫اللحظات عندما يصلان إلى مفترق طرق

311
00:19:17,453 --> 00:19:21,749
‫أحياناً يحدث هذا في وقت مبكر
‫في الشجار الأول

312
00:19:22,125 --> 00:19:24,252
‫وأحياناً يحدث هذا بعد 10 سنوات
‫عندما تخوضان الشجار نفسه

313
00:19:24,377 --> 00:19:27,422
‫عن إخراج القمامة كل ليلة طوال أسبوع

314
00:19:30,425 --> 00:19:32,593
‫هذه اللحظات حاسمة وفاصلة

315
00:19:33,928 --> 00:19:40,476
‫وإما أن تشمّر عن ساعديك
‫وتقاتل لأجل ما لديك

316
00:19:40,601 --> 00:19:41,978
‫أو...

317
00:19:44,272 --> 00:19:46,274
‫تقرر أنك متعب

318
00:19:48,359 --> 00:19:49,736
‫وتستسلم

319
00:19:52,697 --> 00:19:54,907
‫وأنا مررت بإحدى تلك اللحظات

320
00:19:55,908 --> 00:19:57,952
‫عندما لم أعد لـ(شيلي) قهوتها

321
00:20:02,248 --> 00:20:06,044
‫"بطاقة عيد الحب المضحكة"

322
00:20:07,253 --> 00:20:12,383
‫"بطاقة الحب اللطيفة المضحكة"

323
00:20:13,885 --> 00:20:16,846
‫"تجعلني أبتسم"

324
00:20:17,513 --> 00:20:21,351
‫"بقلبي"

325
00:20:24,854 --> 00:20:29,233
‫- ليلة سعيدة، شكراً
‫- حسناً، إذن، يوم الأربعاء

326
00:20:30,360 --> 00:20:32,779
‫هل أنت بخير؟ تبدين شاردة

327
00:20:32,904 --> 00:20:36,824
‫نعم، أنا بخير
‫لكن هناك الكثير يشغل فكري

328
00:20:36,949 --> 00:20:40,036
‫حسناً، ربما هذا الخبر سيبهجك

329
00:20:40,328 --> 00:20:43,206
‫- وكيل حجوزات شاهدنا الأسبوع الماضي
‫- نعم

330
00:20:43,331 --> 00:20:46,459
‫يريد أن نشارك في جولة موسيقية
‫في الساحل الشرقي

331
00:20:46,584 --> 00:20:49,837
‫سنكون نحن وبضع فرق جاز رائعة

332
00:20:50,213 --> 00:20:54,384
‫سنقدم عروضنا على خشبات مسارح حقيقية
‫لجمهور حقيقي

333
00:20:55,676 --> 00:20:57,970
‫(بن)، هذا مدهش

334
00:20:59,681 --> 00:21:01,224
‫هذا كل شيء؟ "هذا مدهش"؟

335
00:21:01,516 --> 00:21:04,352
‫إنه أمر رائع حقاً، أنا...

336
00:21:04,560 --> 00:21:08,648
‫عليّ فقط التحدث إلى (جاك)
‫لأن لدي عائلة

337
00:21:08,773 --> 00:21:11,776
‫- لا أستطيع حزم أغراضي والذهاب
‫- (ريبيكا)، أنت تستحقين هذا

338
00:21:11,901 --> 00:21:14,737
‫إذا كان (جاك) يحبك حقاً سيتفهم

339
00:21:16,197 --> 00:21:20,076
‫أنا آسفة! إذ كان (جاك) يحبني حقاً؟
‫ما هذا؟

340
00:21:20,201 --> 00:21:22,829
‫- لم أعن...
‫- أنت تدرك أن زوجي يعمل 10...

341
00:21:22,954 --> 00:21:26,999
‫وأحياناً 12 ساعة يومياً
‫ويعود للبيت منهكاً تماماً

342
00:21:27,125 --> 00:21:28,835
‫ومنذ انضممت لهذه الفرقة

343
00:21:28,960 --> 00:21:31,629
‫قام بكل الأمور التي أهملتها في البيت
‫فقط لأستطيع الحضور هنا

344
00:21:31,754 --> 00:21:35,591
‫وولداي الإثنان يلعبان كرة القدم
‫وهو يغادر عمله مبكراً في كل مرة

345
00:21:35,717 --> 00:21:39,387
‫ليكون حاضراً لكل مبارياتهما
‫وهما في فريقين مختلفين بالمناسبة

346
00:21:39,512 --> 00:21:42,974
‫فقط ليعرفا أن هناك أحد بين الجمهور
‫يساندهما ويحبهما

347
00:21:43,182 --> 00:21:47,145
‫عندما نعزف البيانو
‫ويكون قد أوى للنوم

348
00:21:47,270 --> 00:21:50,398
‫يترك لي دائماً كأس ماء
‫على طاولة السرير الجانبية

349
00:21:50,523 --> 00:21:53,276
‫لأنه يخشى أنني لا أشرب كفايتي من الماء
‫خاصة وأنا أغني

350
00:21:53,401 --> 00:21:54,777
‫لذلك، أرجوك يا (بن)

351
00:21:54,902 --> 00:21:58,197
‫أرجوك لا تخبرني ماذا سيفعل (جاك)
‫إن كان يحبني حقاً

352
00:21:58,322 --> 00:22:01,701
‫زوجي بطل خارق
‫وأنت لا تعرف عم تتحدث

353
00:22:01,826 --> 00:22:03,202
‫- أنا آسف
‫- لا بأس

354
00:22:03,327 --> 00:22:06,581
‫- تجاوزت حدودي
‫- لا بأس، طابت ليلتك

355
00:22:10,043 --> 00:22:13,629
‫صنعت هذا لأبي بعد وفاته

356
00:22:14,130 --> 00:22:15,506
‫يسمى "صندوق الذكريات"

357
00:22:15,631 --> 00:22:21,054
‫وقد وضعت الكثير من الأشياء
‫المفضلة لديه وأشياء تذكرني به مثل...

358
00:22:22,347 --> 00:22:25,808
‫يا إلهي! مثل قائمة الطعام هذه

359
00:22:26,476 --> 00:22:31,147
‫كان أبي يأخذني إلى مطعم في كل مرة
‫ذهبنا فيها لزيارة جديّ في (جامايكا)

360
00:22:31,272 --> 00:22:33,941
‫وكان دائماً يطلب
‫طبق ذيل الثور الخاص

361
00:22:34,067 --> 00:22:35,443
‫(بث)

362
00:22:36,527 --> 00:22:39,197
‫ساعداني في تفريغ الأغراض
‫التي اشتريتها في المطبخ

363
00:22:40,448 --> 00:22:42,658
‫الآن من فضلكما، شكراً

364
00:22:48,831 --> 00:22:51,542
‫- ماذا يحدث؟
‫- صندوق ذكريات

365
00:22:52,335 --> 00:22:56,172
‫أخبرت (سايمون) عن إعدادي للصندوق
‫ونصحني أن أجرب هذا مع الفتاتين

366
00:22:56,297 --> 00:22:59,258
‫- لمساعدتهما في التعامل مع حزنهما
‫- ليس هناك ما تحزنان عليه يا (بث)

367
00:22:59,384 --> 00:23:02,095
‫- الرجل على قيد الحياة
‫- (راندل)، لم يكن أي منا مستعداً

368
00:23:02,220 --> 00:23:03,596
‫عندما مات والدانا

369
00:23:03,721 --> 00:23:06,641
‫أريد أن تكون طفلتاي مستعدتين
‫إنهما تستحقان ذلك

370
00:23:06,766 --> 00:23:10,395
‫هلا توقفت أرجوك عن قول أمور مثل
‫"موت" أو "وفاة" أو "نهاية حياة"؟

371
00:23:12,021 --> 00:23:13,398
‫حسناً

372
00:23:18,319 --> 00:23:21,155
‫ترتدي قميصك الذي يظهرك رائعاً
‫هذا كثير على بطولة شطرنج

373
00:23:21,280 --> 00:23:23,199
‫- يجب أن أخرج مع عميل
‫- الليلة؟

374
00:23:23,616 --> 00:23:25,576
‫- لا، مستحيل
‫- (بث)، لست تفهمين

375
00:23:25,702 --> 00:23:27,203
‫هذا الرجل (سانجي) يتغلب عليّ

376
00:23:27,328 --> 00:23:30,456
‫نعم، وكذلك الاعتناء بوالدك
‫وابنتينا المفزوعتين

377
00:23:30,581 --> 00:23:32,417
‫لا، أنا أطالب بالتزامك بالزواج الليلة

378
00:23:32,542 --> 00:23:34,419
‫أنا آسفة يا حبيبي، أنا بحاجة لزميلي

379
00:23:34,544 --> 00:23:36,462
‫- (بث)
‫- الزواج

380
00:23:41,217 --> 00:23:43,428
‫أرجوك اخلع هذا القميص يا حبيبي

381
00:23:43,720 --> 00:23:47,682
‫لم يكن رائعاً على (سيسكو) في 2001
‫وليس رائعاً الآن، أتفهمني؟

382
00:23:48,016 --> 00:23:49,851
‫- أحبك لكن لا يعجبني القميص
‫- أفهم هذا

383
00:23:49,976 --> 00:23:51,352
‫حسناً

384
00:23:58,051 --> 00:24:00,604
‫سنبدأ بتمارين تمدد خفيفة

385
00:24:04,806 --> 00:24:07,225
‫(توبي)؟ ماذا تفعل هنا؟
‫ظننتك غادرت

386
00:24:07,351 --> 00:24:10,062
‫ماذا؟ لا، غيرت رأيي
‫ذهبت وأحضرت تصريحاً ليوم

387
00:24:10,187 --> 00:24:12,689
‫تسوقت واشتريت ملابس جديدة، انظري هذا

388
00:24:13,440 --> 00:24:15,192
‫إنه يضيء، أليس هذا مدهشاً؟

389
00:24:15,651 --> 00:24:19,112
‫- فلنبدأ أيها الرفاق
‫- سأكون بطيئاً لأن لديّ ضعف في القلب

390
00:24:19,237 --> 00:24:23,492
‫- بالتأكيد، على رسلك
‫- أنت بالتأكيد مليء بالمفاجآت

391
00:24:23,617 --> 00:24:25,369
‫فقط...

392
00:24:26,578 --> 00:24:27,955
‫حسناً

393
00:24:31,291 --> 00:24:32,751
‫(ديف ليبارد)

394
00:24:35,712 --> 00:24:37,089
‫قرع الطبل

395
00:24:42,803 --> 00:24:47,224
‫"نعتذر على التأخير، نواجه صعوبات فنية"

396
00:25:07,202 --> 00:25:10,080
‫هل تسمح بمبادلتي المقعد؟

397
00:25:10,372 --> 00:25:11,748
‫شكراً لك

398
00:25:15,127 --> 00:25:16,503
‫أتسمحين لي؟

399
00:25:20,966 --> 00:25:22,342
‫شكراً

400
00:25:26,096 --> 00:25:31,643
‫أعرف أنك قلقة لأنك تقضمين أظافرك
‫وهذا ما تفعلينه دائماً عندما تقلقين

401
00:25:32,102 --> 00:25:35,480
‫وأعرف أيضاً أنك تشعرين برهاب الأماكن
‫الضيقة عندما تعلقين في مكان لمدة طويلة

402
00:25:35,606 --> 00:25:37,357
‫فأردت أن أحضر هنا وأطمئنك

403
00:25:37,482 --> 00:25:42,321
‫وأخبرك بأن هذا القطار
‫سيتحرك في أي دقيقة الآن، حسناً؟

404
00:25:52,122 --> 00:25:53,749
‫كيف حال (كيت)؟

405
00:25:57,252 --> 00:25:59,212
‫بخير، بخير

406
00:25:59,421 --> 00:26:03,425
‫بحال رائع في الواقع، إنها مخطوبة

407
00:26:04,134 --> 00:26:06,720
‫أعرف، وهو رجل رائع
‫أنا أستلطفه كثيراً

408
00:26:06,845 --> 00:26:09,765
‫- هذا مدهش
‫- نعم، هنيئاً لها

409
00:26:10,641 --> 00:26:13,310
‫- ماذا عن (راندل) و(ريبيكا)؟
‫- بخير

410
00:26:13,435 --> 00:26:16,480
‫- و(ميغيل)
‫- حسناً، فقط... تعرفين

411
00:26:16,605 --> 00:26:18,649
‫- كنت قاسياً عليه دائماً
‫- لأنه... لا، لأنه... تعرفين...

412
00:26:18,774 --> 00:26:22,903
‫- هيا، كيف حال عزيزي اللطيف (ميغي)؟
‫- لا تفعلي هذا

413
00:26:23,278 --> 00:26:25,822
‫أكره كثيراً تسميتك له بهذا

414
00:26:25,948 --> 00:26:27,616
‫- كرهت ذلك دائماً
‫- أعرف

415
00:26:27,741 --> 00:26:29,868
‫يا إلهي!

416
00:26:31,411 --> 00:26:35,165
‫آسف لإصابة أمك بمرض التصلب المتعدد
‫إنه أمر عصيب

417
00:26:35,415 --> 00:26:37,167
‫كيف عرفت عن ذلك؟

418
00:26:38,794 --> 00:26:43,090
‫نعم، اتضح أننا صديقان على الـ(فيسبوك)

419
00:26:43,215 --> 00:26:44,591
‫لا، لسنا كذلك

420
00:26:46,093 --> 00:26:48,595
‫- لكننا صديقان
‫- كلا

421
00:26:48,720 --> 00:26:52,516
‫حسناً، أنا (سوهي جونغ)

422
00:26:52,641 --> 00:26:54,142
‫- ماذا؟
‫- هذا أنا

423
00:26:55,227 --> 00:26:56,603
‫لا...

424
00:26:57,229 --> 00:27:01,608
‫آسف، فتحت حساباً مزيفاً
‫لأنني أردت متابعة أخبارك

425
00:27:02,651 --> 00:27:04,653
‫- لم تفعل
‫- بلى

426
00:27:04,778 --> 00:27:08,532
‫- أنت (سوهي)
‫- نعم، بلحمه ودمه

427
00:27:13,036 --> 00:27:16,540
‫"آسف لذك أيها الركاب
‫شارع 59 هو محطتنا التالية"

428
00:27:17,207 --> 00:27:18,583
‫هل قد انطلقنا

429
00:27:21,962 --> 00:27:25,382
‫أريد أن تعرفي أني تغيرت، حسناً؟
‫صدقاً

430
00:27:29,886 --> 00:27:33,307
‫بعد انفصالنا، انتقلت للسكن مع والديّ

431
00:27:35,183 --> 00:27:37,978
‫وواعدت الكثير من الحمقى

432
00:27:39,605 --> 00:27:41,607
‫وحتى تزوجت أحدهم

433
00:27:42,274 --> 00:27:44,276
‫ويا للمفاجأة! لم ينجح الزواج

434
00:27:47,237 --> 00:27:49,197
‫لم أكن في حال جيد

435
00:27:50,240 --> 00:27:51,617
‫لوقت طويل

436
00:27:53,410 --> 00:27:55,412
‫وأنا سعيدة الآن

437
00:27:55,537 --> 00:27:57,581
‫أحب عملي و...

438
00:27:58,665 --> 00:28:00,792
‫لديّ شقة الحجارة فيها مكشوفة

439
00:28:02,044 --> 00:28:04,129
‫- تحبين الحجارة المكشوفة؟
‫- أحبها كثيراً

440
00:28:04,254 --> 00:28:05,631
‫نعم

441
00:28:06,632 --> 00:28:09,092
‫وأنا أواعد أخيراً رجلاً لطيفاً

442
00:28:10,510 --> 00:28:14,556
‫إنه فني أشعة وهو... إنه متزن

443
00:28:16,183 --> 00:28:17,559
‫"الشارع 59"

444
00:28:19,686 --> 00:28:23,106
‫انتظري قليلاً، مهلاً، توقفي
‫امنحيني فرصة، انتظري

445
00:28:23,231 --> 00:28:24,983
‫(صوفي)، انتظري قليلاً، اسمعيني

446
00:28:25,108 --> 00:28:28,070
‫إن كنت تحبين فني الأشعة هذا
‫فلا أريد إفساد الأمر لك، حسناً؟

447
00:28:28,195 --> 00:28:31,573
‫أريد أن تكوني سعيدة، لكن...

448
00:28:31,782 --> 00:28:34,660
‫أتتذكرين ماذا كنت ترتدين
‫أول يوم في الصف الرابع؟

449
00:28:36,370 --> 00:28:37,829
‫لا، بالطبع لا

450
00:28:38,330 --> 00:28:40,791
‫(أوفرهول)، كنت ترتدين (أوفرهول)

451
00:28:40,916 --> 00:28:45,420
‫وكنت تضعين شريطاً في شعرك
‫وتحملين حقيبة ظهر عليها (بنكي بروستر)

452
00:28:50,467 --> 00:28:54,638
‫دخولك فصلي في الصف الرابع يا (صوفي)
‫كان أفضل شيء حدث لي في حياتي

453
00:28:56,348 --> 00:29:00,185
‫في الواقع، انسي ذلك، إنه غير صحيح
‫كان ثاني أفضل شيء حدث لي

454
00:29:00,310 --> 00:29:02,521
‫أفضل شيء حدث لي

455
00:29:02,646 --> 00:29:04,982
‫كان إخبارك لي بأنك ستتزوجينني

456
00:29:09,778 --> 00:29:11,446
‫ما زلت أحبك

457
00:29:12,572 --> 00:29:16,994
‫وسأكون في المطعم في الصباح الباكر غداً
‫أجلس في مكاننا في انتظارك

458
00:29:39,808 --> 00:29:42,436
‫يا إلهي! هذا لا نهاية له

459
00:29:42,561 --> 00:29:46,982
‫أتمنى لو أنها لم تصل إلى الدور النهائي
‫لنستطيع الخروج من هنا

460
00:29:50,694 --> 00:29:52,321
‫"(سانجي)، كيف تسير الأمور مع (كين)؟"

461
00:29:54,281 --> 00:29:55,949
‫هل الأمور بخير؟

462
00:30:05,959 --> 00:30:09,630
‫يبدو أن لدينا فائزة، تهانينا يا (تيس)

463
00:30:09,755 --> 00:30:13,759
‫نعم نستطيع، نعم نستطيع، أحسنت

464
00:30:14,384 --> 00:30:15,761
‫جميل

465
00:30:22,184 --> 00:30:25,854
‫(بث)، لم أرتكب غلطة
‫بإدخال رجل يحتضر إلى حياتنا، صحيح؟

466
00:30:25,979 --> 00:30:27,606
‫لن يحطمهما هذا، صحيح؟

467
00:30:27,731 --> 00:30:31,234
‫لا، لم ترتكب غلطة
‫انظر، لقد جلبت لهم البهجة

468
00:30:31,401 --> 00:30:34,488
‫إنه أمر جيد، انظر إلى

469
00:30:34,780 --> 00:30:37,491
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

470
00:30:39,743 --> 00:30:41,119
‫حسناً

471
00:30:41,495 --> 00:30:43,163
‫هيا أيتها البطلة

472
00:31:08,522 --> 00:31:09,898
‫مرحباً

473
00:31:12,567 --> 00:31:14,486
‫- ماذا يحدث؟
‫- حسناً

474
00:31:14,611 --> 00:31:16,863
‫أخذت الأطفال ليناموا عند أصدقائهم

475
00:31:16,989 --> 00:31:19,074
‫- وسآخذك إلى مكان
‫- أين؟

476
00:31:19,449 --> 00:31:20,826
‫- أين؟
‫- نعم

477
00:31:30,210 --> 00:31:31,586
‫إلى مكان ما

478
00:31:32,963 --> 00:31:36,925
‫لكن إن أردت أن تعرفي
‫فعليك ركوب السيارة الآن

479
00:31:37,676 --> 00:31:39,052
‫- حسناً
‫- نعم

480
00:31:40,178 --> 00:31:44,516
‫تقدم الطريق، هل حقاً حزمت أغراضي؟

481
00:31:48,516 --> 00:31:51,019
‫حسناً، نعم، اضرب

482
00:31:51,129 --> 00:31:54,007
‫حسناً، طاب يومك

483
00:31:54,215 --> 00:31:57,176
‫- أستطيع التعود على هذا
‫- لا، لا تستطيع

484
00:31:57,301 --> 00:31:59,595
‫لأن ليس من المفترض أن تكون هنا

485
00:32:00,644 --> 00:32:02,021
‫ما الخطب؟

486
00:32:02,312 --> 00:32:05,566
‫أنا آخذ هذا المكان بجدية كبيرة
‫وأنت تتصرف بشكل غبي

487
00:32:06,316 --> 00:32:11,947
‫حسناً، وأنا الذي ظننت بأني أتصرف
‫على سجيتي، أردت عمل شيء لطيف لك

488
00:32:12,114 --> 00:32:14,241
‫لم أطلب منك أن تفعل
‫شيئاً لطيفاً لي يا (توبي)

489
00:32:14,366 --> 00:32:16,160
‫وظننت أنك غادرت، ماذا حدث؟

490
00:32:16,285 --> 00:32:19,371
‫هل فكرت يوماً أنني ربما أحتاج
‫لأن تفعلي شيئاً لطيفاً لأجلي؟

491
00:32:21,790 --> 00:32:24,293
‫كنت وحدي في (نيويورك)

492
00:32:25,586 --> 00:32:31,467
‫الدكتور (سنغ) يقول إن الشقين
‫من العمليتين الخطيرتين اللتين خضعت لهما

493
00:32:31,592 --> 00:32:34,386
‫لا يلتئمان بالسرعة التي توقعها

494
00:32:35,095 --> 00:32:39,058
‫وفي كل صباح، أستيقظ وحيداً
‫وأشعر بضيق في صدري

495
00:32:39,183 --> 00:32:41,518
‫لدرجة أني أظن أن ذلك
‫سيحدث مرة أخرى، أتدرين؟

496
00:32:41,643 --> 00:32:44,396
‫- لم أعرف ذلك
‫- نعم، أعرف، ولا بأس بذلك

497
00:32:48,150 --> 00:32:52,071
‫أنت تريدين أن تكوني هنا، حسناً؟
‫وأنا أريد أن تكوني هنا

498
00:32:53,238 --> 00:32:55,532
‫ونعم، آلمني أنك لم تريدي
‫قضاء اليوم معي

499
00:32:55,657 --> 00:32:58,452
‫وأيضاً، التقيت بصديقك (دوك)
‫وهو وغد جداً بالمناسبة

500
00:32:58,577 --> 00:33:00,746
‫- إنه ليس صديقي
‫- ولو لم تصبني نوبة قلبية

501
00:33:00,871 --> 00:33:03,082
‫قبل 4 أسابيع
‫كنت سألكمه على أنفه

502
00:33:03,207 --> 00:33:04,583
‫أنا آسفة!

503
00:33:10,214 --> 00:33:12,257
‫نسيت أخذ هذا

504
00:33:17,054 --> 00:33:18,430
‫تفضلي

505
00:33:24,561 --> 00:33:28,440
‫إنه خاتم جدتي
‫كانت هذه مفاجأتي الأخيرة

506
00:33:28,941 --> 00:33:33,278
‫لذا، سأخرج من هنا
‫لن أعرقل سير أمورك بعد الآن

507
00:33:51,797 --> 00:33:53,716
‫- مرحباً
‫- مرحباً

508
00:33:54,800 --> 00:33:56,719
‫لم تجب على رسالتي الليلة الماضية

509
00:33:56,844 --> 00:33:58,595
‫سارت الأمور جيداً
‫و(كين) يوقّع العقد الآن

510
00:33:59,221 --> 00:34:02,516
‫- رائع، دعني ألقي عليه التحية
‫- (راندل)

511
00:34:03,183 --> 00:34:05,269
‫فلنتحدث في مكتبك

512
00:34:10,941 --> 00:34:13,944
‫- ما الأمر؟
‫- أريد أن أقسم الحسابات

513
00:34:14,069 --> 00:34:15,821
‫التي تديرها بينك أنت و(سانجي)

514
00:34:17,781 --> 00:34:19,158
‫لا

515
00:34:19,783 --> 00:34:22,161
‫- أنا ربحت كل أولئك العملاء
‫- (راندل)، هذا ليس عقاباً

516
00:34:22,369 --> 00:34:25,748
‫طوال 10 سنوات، كنت أول من يصل
‫و آخر من يغادر

517
00:34:25,873 --> 00:34:28,542
‫أنت لا تقدر بثمن
‫لكنك بحاجة إلى مساندة

518
00:34:28,667 --> 00:34:30,210
‫أمتأكد أن هذا هو السبب؟

519
00:34:30,419 --> 00:34:33,756
‫أرجوك يا (تايلور)، سأعمل بأفضل ما لديّ
‫أعرف أني تراجعت مؤخراً

520
00:34:33,881 --> 00:34:35,758
‫- لكن من الآن فصاعداً...
‫- هذا سيحدث يا (راندل)

521
00:34:35,883 --> 00:34:40,554
‫أنت ما زلت الأفضل لدي
‫لكن لا تفهم هذا على غير حقيقته

522
00:34:46,101 --> 00:34:49,688
‫- حسناً، أعطني يدك
‫- ماذا تخطط؟

523
00:34:49,813 --> 00:34:51,648
‫- اخرجي... نعم
‫- حسناً

524
00:34:51,815 --> 00:34:55,027
‫حسناً، إلى الأمام واتبعيني

525
00:34:55,152 --> 00:34:56,945
‫- حسناً
‫- أمسكي بي

526
00:34:57,071 --> 00:34:58,447
‫- (جاك)؟
‫- نعم

527
00:34:58,572 --> 00:35:00,949
‫- أين نحن؟
‫- في مكان ما

528
00:35:01,116 --> 00:35:03,035
‫- أيمكنني نزع هذه؟
‫- لا، لا، ليس بعد

529
00:35:03,243 --> 00:35:04,912
‫- أرجوك!
‫- كدنا نصل، كدنا نصل

530
00:35:05,037 --> 00:35:07,414
‫- حسناً، اصعدي
‫- حسناً

531
00:35:08,415 --> 00:35:09,792
‫حسناً، تعالي

532
00:35:10,584 --> 00:35:13,337
‫- أنا أمسك بك
‫- حسناً، لا أريد الارتطام بحائط

533
00:35:13,462 --> 00:35:16,131
‫لن أدعك تصطدمين بحائط

534
00:35:16,924 --> 00:35:19,718
‫- أيمكنني نوع هذه أرجوك؟
‫- لا، ليس بعد، وصلنا تقريباً

535
00:35:20,302 --> 00:35:21,720
‫وصلنا تقريباً

536
00:35:21,929 --> 00:35:23,305
‫أين...

537
00:35:25,140 --> 00:35:26,517
‫حسناً

538
00:35:28,352 --> 00:35:29,728
‫و...

539
00:35:34,733 --> 00:35:36,443
‫- مهلاً!
‫- نعم

540
00:35:39,738 --> 00:35:42,199
‫- هل هذه شقتنا الأولى؟
‫- نعم

541
00:35:43,867 --> 00:35:47,830
‫- (جاك)!
‫- كانت خالية فاستأجرتها لليلة

542
00:35:47,955 --> 00:35:51,333
‫جئت مبكراً وجهزت كل شيء

543
00:35:52,000 --> 00:35:53,627
‫حبيبي

544
00:35:53,836 --> 00:35:55,963
‫(بيك)، أنا...

545
00:35:57,423 --> 00:36:01,635
‫- أعرف أننا لسنا (شيلي) و(ميغيل)
‫- نعم

546
00:36:01,969 --> 00:36:06,473
‫كنتِ محقة، يجب أن نخصص وقتاً
‫لنتذكر الزوجين الجديدين اللذين عاشا هنا

547
00:36:07,766 --> 00:36:10,394
‫نعم، لأني أشتاق إليهما أحياناً

548
00:36:11,812 --> 00:36:13,313
‫أنا أشتاق إليهما أيضاً

549
00:36:22,156 --> 00:36:23,532
‫(جاك)

550
00:36:34,209 --> 00:36:36,295
‫أحدهم وضع رف صابون جديد

551
00:36:36,795 --> 00:36:38,172
‫نعم

552
00:36:40,883 --> 00:36:44,428
‫أتريدين أن تري إن كنا نستطيع
‫كسرها مرة أخرى؟

553
00:36:45,179 --> 00:36:46,555
‫- حقاً؟
‫- نعم

554
00:36:46,680 --> 00:36:48,599
‫- نعم، نعم
‫- نعم؟

555
00:36:48,724 --> 00:36:50,142
‫- تريدين؟
‫- نعم

556
00:37:12,765 --> 00:37:15,642
‫لا تقولي لأحد إن العامل هنا
‫يمارس الرياضة

557
00:37:17,669 --> 00:37:19,046
‫دعني وشأني

558
00:37:20,839 --> 00:37:23,634
‫مشاجرة بين عاشقين؟
‫هل هناك مشكلة في علاقتكما السعيدة؟

559
00:37:24,134 --> 00:37:25,510
‫لا

560
00:37:27,929 --> 00:37:29,306
‫لست آكل

561
00:37:31,475 --> 00:37:33,477
‫أرى هذا

562
00:37:34,186 --> 00:37:35,646
‫هذا ما كنت لأفعله في الماضي

563
00:37:35,896 --> 00:37:39,733
‫كنت سآكل وأخرب على نفسي
‫لكني لن أفعل ذلك، بل سأتخلص منه بالتمرين

564
00:37:42,486 --> 00:37:43,862
‫أفهم هذا

565
00:37:44,947 --> 00:37:46,531
‫كنت مثلك في الماضي

566
00:37:47,574 --> 00:37:50,619
‫ظننت أني أستطيع أجبر نفسي
‫أن أكون مختلفاً

567
00:37:51,370 --> 00:37:53,413
‫حاولت تخفيف وزني

568
00:37:53,538 --> 00:37:57,167
‫حاولت الحصول على وظيفة
‫يتباهى بها والديّ أمام أصدقائهما

569
00:37:58,085 --> 00:38:00,337
‫حاولت حتى مواعدة الفتاة اللطيفة

570
00:38:01,046 --> 00:38:02,422
‫(مولي)

571
00:38:04,174 --> 00:38:05,759
‫قابلت خطيبك

572
00:38:07,302 --> 00:38:10,597
‫إنه رجل جيد
‫أظن أنه مثل (مولي) بالنسبة إليك

573
00:38:13,850 --> 00:38:16,269
‫(توبي) ليس (مولي) بالنسبة لي

574
00:38:19,398 --> 00:38:21,233
‫أتعرفين إلام توصلت أخيراً يا (كيت)؟

575
00:38:22,234 --> 00:38:23,610
‫ماذا؟

576
00:38:23,986 --> 00:38:26,989
‫أنه أسهل كثيراً أن تتقبلي من أنت

577
00:38:27,990 --> 00:38:29,950
‫في كل مجدك المحطم

578
00:38:30,284 --> 00:38:32,369
‫على أن تحاولي أن تكوني شخصاً
‫غير حقيقتك

579
00:38:34,413 --> 00:38:36,748
‫وهو بالتأكيد أمتع كثيراً أيضاً

580
00:38:41,586 --> 00:38:43,297
‫وعرضي ما زال قائماً

581
00:38:44,965 --> 00:38:46,341
‫اقبليه أو ارفضيه

582
00:38:47,759 --> 00:38:49,136
‫أنا في الكابينة 13

583
00:39:03,150 --> 00:39:06,028
‫لدي مفاجأة أخرى

584
00:39:07,571 --> 00:39:10,532
‫أنا صدقاً لا أعرف إن كنت أستطيع
‫تحمّل المزيد من المفاجآت

585
00:39:10,824 --> 00:39:13,660
‫- جاريني
‫- حسناً

586
00:39:26,214 --> 00:39:28,091
‫- عهود زواجنا؟
‫- نعم

587
00:39:31,845 --> 00:39:33,972
‫أتساءل إن كانت ما زالت صامدة

588
00:39:39,019 --> 00:39:44,274
‫(ريبيكا)، القول "أقبل"
‫يعني أني سأفعل

589
00:39:45,067 --> 00:39:50,697
‫سأحبك اليوم وكل يوم
‫طوال حياتي

590
00:39:51,990 --> 00:39:53,533
‫- حسناً، ماذا لديك؟
‫- ملكة

591
00:39:53,659 --> 00:39:57,663
‫لطيف، أحببت هذا
‫حسناً، ضعيه هنا

592
00:39:57,788 --> 00:40:03,585
‫كنت أحاول التركيز على كل اللحظات الصغيرة
‫التي لا أريد أن أنساها

593
00:40:04,378 --> 00:40:09,216
‫"لكن اللحظة محفورة في عقلي وقلبي"

594
00:40:12,636 --> 00:40:15,055
‫"كانت أول مرة رأيتك فيها"

595
00:40:20,310 --> 00:40:25,274
‫"(ريبيكا)، لقد غيرت طريقتي
‫في التفكير في الحب"

596
00:40:30,654 --> 00:40:33,490
‫"أعرف أن الحياة قد لا تكون سهلة دائماً"

597
00:40:33,699 --> 00:40:35,367
‫كان يجب أن يكون هذا تحذيراً لي

598
00:40:36,326 --> 00:40:39,913
‫لا مجال للتراجع الآن، أنت عالقة معي

599
00:40:41,957 --> 00:40:45,919
‫"لكن حبنا كان دائماً جديراً بهذا"

600
00:40:46,962 --> 00:40:50,382
‫"سأشجعك وأثق بك وأحترمك"

601
00:40:50,924 --> 00:40:53,427
‫سأنشئ بيتاً معك

602
00:40:53,885 --> 00:40:57,889
‫مليئاً بالضحك والحنان

603
00:40:58,974 --> 00:41:03,729
‫"سأربي عائلة معك وأشيخ معك"

604
00:41:07,107 --> 00:41:09,401
‫"سأشاركك أحلامي"

605
00:41:10,652 --> 00:41:16,700
‫اليوم، أمام كل الحاضرين هنا

606
00:41:18,368 --> 00:41:20,370
‫أنا أنذر نفسي لك

607
00:41:27,336 --> 00:41:33,717
‫(جاك)، أقع في حبك أكثر فأكثر
‫كل يوم

608
00:41:35,260 --> 00:41:38,388
‫وجدت فيك توأم روحي

609
00:41:39,264 --> 00:41:40,682
‫"وصديقي الحميم"

610
00:41:41,350 --> 00:41:44,519
‫"وحبيبي وشريكي"

611
00:41:50,025 --> 00:41:51,443
‫"وملاذي الأمن"

612
00:41:53,779 --> 00:41:56,239
‫أنت قصة حبي الرائعة

613
00:41:57,115 --> 00:41:59,952
‫و(جاك بيرسون)

614
00:42:00,744 --> 00:42:02,829
‫"قصتنا في بدايتها"

615
00:42:05,624 --> 00:42:07,000
‫نعم

616
00:42:08,710 --> 00:42:10,712
‫ستكون حياتنا سعيدة

617
00:42:11,964 --> 00:42:13,340
‫أعرف

618
00:42:25,143 --> 00:42:27,521
‫الفرقة حُجزت في جولة على 5 ولايات

619
00:42:28,897 --> 00:42:30,732
‫وأظن أني أريد الذهاب

620
00:42:30,800 --> 00:42:33,800
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

621
00:42:33,824 --> 00:42:38,824
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تحويل Mr_Rachid
@xRami تعديل التوقيت

