﻿1
00:00:02,439 --> 00:00:03,816
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,941 --> 00:00:05,818
‫لم أطلب منك أن تفعل
‫شيئاً لطيفاً لي يا (توبي)

3
00:00:05,943 --> 00:00:07,695
‫وظننت أنك كنت ستغادر، ماذا حدث؟

4
00:00:07,820 --> 00:00:10,489
‫هل ظننت يوماً أنني ربما بحاجة
‫لأن تفعلي أنت شيئاً لطيفاً لي؟

5
00:00:10,614 --> 00:00:13,367
‫وأيضاً، التقيت بصديقك (دوك)
‫وهو وغد بالمناسبة

6
00:00:13,492 --> 00:00:14,868
‫إنه ليس صديقي

7
00:00:14,994 --> 00:00:16,620
‫وعرضي ما زال قائماً

8
00:00:16,996 --> 00:00:18,372
‫أنا في الكابينة 13

9
00:00:19,498 --> 00:00:20,916
‫أنا لست مؤهلًا للمسرح

10
00:00:21,041 --> 00:00:23,627
‫أنت تفعل هذا كثيراً
‫تشك في نفسك

11
00:00:23,752 --> 00:00:26,005
‫حجزت الفرقة جولة في 5 ولايات

12
00:00:27,464 --> 00:00:28,924
‫وأظن أني أريد الذهاب

13
00:00:29,633 --> 00:00:31,844
‫طبيب الأورام يقدّر أنه تبقى له
‫بضعة أشهر فقط

14
00:00:31,969 --> 00:00:35,097
‫هل نبدأ بحفر قبره الآن
‫أم ننتظر حتى يصبح لدينا جثة حقيقية؟

15
00:00:35,264 --> 00:00:37,850
‫قبل 8 سنوات، حملت للمرة الأولى

16
00:00:37,975 --> 00:00:40,311
‫وكان (راندال) يتنافس على الشراكة
‫في شركته

17
00:00:40,436 --> 00:00:42,646
‫وكان يحرص على ألّا أفعل شيئاً

18
00:00:42,771 --> 00:00:44,690
‫المشكلة أنه توقف عن النوم

19
00:00:44,815 --> 00:00:48,736
‫وذات صباح، كنت في الحمام فنادني

20
00:00:49,111 --> 00:00:52,656
‫كان مشوشاً
‫لأنه لم يكن يستطيع رؤية شيء

21
00:00:52,823 --> 00:00:55,284
‫لقد أجهد نفسه في العمل
‫حتى أصابه انهيار عصبي

22
00:00:59,739 --> 00:01:02,951
‫- عيد حب سعيد
‫- عيد حب سعيد

23
00:01:03,660 --> 00:01:05,620
‫هل بطاقة عيد الحب هذه لي؟

24
00:01:05,745 --> 00:01:08,456
‫إن كانت كذلك
‫عليّ عمل بطاقة أطول لك

25
00:01:08,581 --> 00:01:13,962
‫لا، هذه قائمة بكل شيء أريد أن تفعله
‫عندما أذهب في الجولة الأسبوع القادم

26
00:01:14,087 --> 00:01:16,673
‫إذن، هذا جدول كرة القدم
‫لـ(كيفن) و(راندال)

27
00:01:16,798 --> 00:01:19,259
‫وفي هذه الليلة
‫لدى (راندال) فريق مناظرة

28
00:01:19,384 --> 00:01:22,387
‫وهذا شيك لدرس (كيت) على البيانو

29
00:01:22,512 --> 00:01:26,933
‫عزيزتي، على خلاف الاعتقاد السائد
‫لقد قابلت أطفالنا من قبل

30
00:01:27,225 --> 00:01:30,770
‫اسمعي، في الشهر القادم
‫سأمطرهم بالطعام الصيني المليء الدهون

31
00:01:30,895 --> 00:01:33,481
‫وعندما تفوح من الولدين رائحة كريهة
‫سآخذهما للخلق وأرشهما بخرطوم الماء

32
00:01:33,606 --> 00:01:37,443
‫توقف، أنا أساساً أشعر بالذنب
‫لتركهم وتركك

33
00:01:38,194 --> 00:01:41,739
‫سنكون بخير، والآن، قبّلي زوجك
‫لأن اليوم عيد الحب

34
00:01:42,782 --> 00:01:45,285
‫حسناً، لكن فقط لأن اليوم عيد الحب

35
00:01:45,410 --> 00:01:46,786
‫نعم

36
00:01:47,537 --> 00:01:50,999
‫أتعرفين؟ أنا متحمس جداً لعرضك الليلة

37
00:01:51,124 --> 00:01:53,459
‫- حقاً؟
‫- نعم، متحمس حقاً

38
00:01:53,751 --> 00:01:55,920
‫لكن لا تتعبي كثيراً من الغناء، حسناً؟

39
00:01:56,045 --> 00:01:58,381
‫لأني أريد اصطحابك إلى (أوشانون)
‫لتناول العشاء

40
00:01:58,506 --> 00:02:02,969
‫- إلّا إن أردت تغيير هذه العادة
‫- لا، فقط (أوشانون) في عيد الحب

41
00:02:03,094 --> 00:02:06,389
‫هذا هو تقليدنا
‫أفضل شطائر بيرغر بالجبن في (بيتسبيرغ)

42
00:02:06,514 --> 00:02:09,142
‫- هل سنطلب حلقات البصل؟
‫- بالتأكيد سنطلبها

43
00:02:09,559 --> 00:02:13,396
‫- زوجة رائعة
‫- زوج مثير

44
00:02:36,002 --> 00:02:37,378
‫هذا لم يستغرق طويلاً

45
00:02:38,004 --> 00:02:42,300
‫لوهلة عندما كنا هناك
‫أقنعتني بأنني مثلك

46
00:02:42,425 --> 00:02:45,011
‫وأنني في داخلي محطمة

47
00:02:45,136 --> 00:02:47,430
‫ثم أدركت أن ذلك سخيف

48
00:02:48,097 --> 00:02:51,684
‫هل لدي مشاكل؟ نعم
‫لكن في داخلي أنا رائعة

49
00:02:51,935 --> 00:02:55,021
‫وحتى تستطيع أن تعرف
‫لماذا أنت وغد هكذا

50
00:02:55,146 --> 00:02:59,108
‫ستظل تجول في هذا المخيم تعيساً
‫حتى يوم مماتك

51
00:02:59,651 --> 00:03:04,072
‫وأنت على الأرجح تتفوه بكلمات منفعلة
‫بصوت خافت لحصان

52
00:03:05,823 --> 00:03:10,370
‫هل تساءلت يوماً لماذا أنجو
‫بكل ما أقوله طوال اليوم؟

53
00:03:11,579 --> 00:03:15,250
‫السبب هو أن والديّ
‫يملكان هذا المكان البائس

54
00:03:15,833 --> 00:03:18,211
‫نعم، ستغادرين هذا المكان

55
00:03:27,679 --> 00:03:30,098
‫حسناً يا (كيفين بيرسون)
‫حدثني قليلاً عن نفسك

56
00:03:30,223 --> 00:03:35,395
‫- كيف بدأت في هذا العمل؟
‫- بدأت بعرض الأزياء في الواقع

57
00:03:35,520 --> 00:03:39,566
‫في الكتالوغات غالباً
‫في أول عرض لي، ارتديت جورب بأصابع

58
00:03:39,857 --> 00:03:41,234
‫فلنتحدث عن (ذا ماني)

59
00:03:41,442 --> 00:03:44,445
‫نعم، (ذا ماني) كانت خبرة رائعة
‫بالنسبة لي

60
00:03:44,571 --> 00:03:49,826
‫لكن بعد فترة
‫شعرت بأن عليّ توسيع أفقي

61
00:03:50,201 --> 00:03:53,454
‫- أردت أن تؤخذ على محمل الجد
‫- بالضبط، نعم

62
00:03:53,580 --> 00:03:56,165
‫- أردت العمل في مسرحية
‫- نعم، هذا صحيح

63
00:03:56,291 --> 00:04:01,379
‫فقررت مضاجعة بطلة تلك المسرحية

64
00:04:04,632 --> 00:04:08,428
‫- إذن... أنا...
‫- ثم ضاجعت كاتبة المسرحية

65
00:04:10,263 --> 00:04:13,850
‫- أعني أني فعلت... كان...
‫- وعندما أرادوا إيقاف المسرحية

66
00:04:13,975 --> 00:04:17,020
‫قررت إنتاج مسرحية بنفسك؟

67
00:04:17,729 --> 00:04:20,148
‫- نعم، هذا صحيح... ماذا؟
‫- دعني أفهم هذا جيداً

68
00:04:20,273 --> 00:04:25,153
‫أنت يا (كيفين بيرسون)
‫شاب وسيم تافه حقق الشهرة

69
00:04:25,278 --> 00:04:28,907
‫بالتظاهر بإرضاع طفل صغير
‫من صدره

70
00:04:29,032 --> 00:04:33,828
‫ظن حقاً أنه قد يؤخذ
‫على محمل الجد كممثل مسرحي

71
00:04:36,623 --> 00:04:39,459
‫- أعرف، أعرف، لكني...
‫- جدياً، من هذا الرجل؟

72
00:04:39,584 --> 00:04:41,878
‫- حسناً... (كيتي)...
‫- فلنذهب من هنا، صدقاً!

73
00:04:42,003 --> 00:04:43,963
‫سأذهب للعب التنس مع (سلمان رشدي)

74
00:04:44,297 --> 00:04:45,673
‫يا إلهي!

75
00:04:52,180 --> 00:04:53,723
‫- ألو؟
‫- هل أيقظتك؟

76
00:04:53,848 --> 00:04:55,975
‫لا، كنت مستيقظاً، أنا مستيقظ

77
00:04:56,768 --> 00:04:58,686
‫هل رأيت كابوس (كيتي كيرك) مرة أخرى؟

78
00:04:58,811 --> 00:05:00,647
‫ماذا؟ لا، بالطبع

79
00:05:00,772 --> 00:05:02,148
‫"عم تتحدثين؟"

80
00:05:02,357 --> 00:05:04,442
‫وغادرت لتلعب التنس مع من؟

81
00:05:05,276 --> 00:05:06,653
‫(سلمان رشدي)

82
00:05:06,778 --> 00:05:08,154
‫نعم، أنا...

83
00:05:08,738 --> 00:05:13,451
‫أردت فقط القول إنني أتمنى
‫لو أستطيع حضور الافتتاح الليلة

84
00:05:13,576 --> 00:05:15,745
‫لكن لم أجد أحداً
‫يتولى مناوبتي المضاعفة

85
00:05:15,870 --> 00:05:18,456
‫لا بأس، ربما هذا للأفضل
‫فعائلتي كلها ستكون هناك

86
00:05:18,581 --> 00:05:24,921
‫ولست متأكداً أن ليلة الافتتاح مناسبة
‫لأكشف للجميع أنني وزوجتي السابقة...

87
00:05:26,589 --> 00:05:30,426
‫- ماذا نفعل بالمناسبة؟
‫- حسناً، يمكنني القول إننا...

88
00:05:31,803 --> 00:05:33,888
‫نتواعد بحذر؟

89
00:05:34,847 --> 00:05:36,891
‫نتواعد بحذر، سأقبل بهذا، يعجبني هذا

90
00:05:38,184 --> 00:05:39,936
‫حسناً، حظاً موفقاً الليلة

91
00:05:41,354 --> 00:05:43,064
‫- نعم
‫- واتصل بـ(كيت)

92
00:05:43,189 --> 00:05:44,941
‫إنها تجيد التعامل معك
‫عندما تكون متوتراً

93
00:05:45,066 --> 00:05:47,360
‫لست متوتراً يا (صوفي)
‫لماذا سأكون متوتراً؟ أنا أحفظ الدور

94
00:05:47,485 --> 00:05:49,862
‫حسناً، إلى اللقاء

95
00:06:06,754 --> 00:06:10,174
‫أريد تقسيم عملائك
‫بينك أنت و(سانجي)

96
00:06:12,343 --> 00:06:14,345
‫العلاج لم يعد يجدي

97
00:06:14,637 --> 00:06:17,223
‫- "لا أريد عمل هذا بك"
‫- يمكنني التحمل

98
00:06:18,266 --> 00:06:20,018
‫"هل تريد إيقاف العلاج الكيماوي
‫يا (ويليام)؟"

99
00:06:20,894 --> 00:06:24,230
‫"لماذا توجد صورة لي
‫ورسالة أرسلتها أنت إلى (ويليام)..."

100
00:06:24,355 --> 00:06:26,316
‫- "(راندال)، يجب أن تفهم..."
‫- "أفهم ماذا؟"

101
00:06:26,441 --> 00:06:30,945
‫"أنك كنت تعرفين أبي
‫وأخفيته عني طوال حياتي؟"

102
00:06:31,070 --> 00:06:32,989
‫- كل شيء...
‫- توقفي!

103
00:06:41,164 --> 00:06:43,416
‫- مرحباً
‫- مرحباً

104
00:06:43,917 --> 00:06:46,544
‫- ماذا تفعل هنا؟ هل أنت بخير؟
‫- نعم

105
00:06:47,045 --> 00:06:51,382
‫- لكني ضغطت على نفسي كثيراً
‫- حسناً

106
00:06:51,883 --> 00:06:54,260
‫تجري هذه المسافة كل يوم يا (راندال)
‫هل أصبحت ضعيفاً؟

107
00:06:54,385 --> 00:06:56,679
‫أيها العجوز؟ هل أصبحت ضعيفاً؟

108
00:06:57,180 --> 00:07:00,058
‫من يصل أخيراً للبيت
‫سيعد مخفوق البروتين

109
00:07:02,977 --> 00:07:04,354
‫حسناً

110
00:07:18,785 --> 00:07:24,541
‫"لكننا نتوقع على مدى الـ6 أشهر التالية
‫عوائد على استثمارك أكثر من 17 بالمئة..."

111
00:07:24,666 --> 00:07:26,543
‫- عزيزي، نسيت زراً
‫- نعم

112
00:07:29,212 --> 00:07:33,299
‫لدينا اتصالات فيديو مع 30 من أكبر
‫عملائنا غداً لمناقشة الأرباح الربع سنوية

113
00:07:33,424 --> 00:07:36,761
‫وقد تأخرت في السهر مع (ويليام) الليلة
‫الماضية ولم تتح لي فرصة لمراجعة...

114
00:07:36,886 --> 00:07:39,347
‫قلت لك إن (جيسي) عرض
‫إلغاء رحلته إلى (شيكاغو)

115
00:07:39,472 --> 00:07:41,432
‫وأنا قلت لك إنك لن تقيم مع (جيسي)

116
00:07:41,558 --> 00:07:44,102
‫- لا بأس، كنت سعيداً بعمل ذلك
‫- إنها بلوزتي وأريد ارتدائها

117
00:07:44,227 --> 00:07:46,145
‫- لكنك وعدتني بأني أستطيع
‫- أيتها الفتاتان، رجاءً

118
00:07:46,271 --> 00:07:49,315
‫هلا تعيدين لأختك أرباحها؟

119
00:07:49,566 --> 00:07:51,192
‫اجلسا وتناولا الفطور

120
00:07:52,318 --> 00:07:54,320
‫- مرحباً يا (ليسا)، كيف حالك؟
‫- أعطني إياها، إنها لي

121
00:07:54,445 --> 00:07:55,822
‫- لم أقل إنك تستطيعين أخذها
‫- ماذا؟

122
00:07:55,947 --> 00:07:58,199
‫- بلى قلت، وأمي قالت...
‫- أيتها الفتاتان! أرجوكما!

123
00:07:58,324 --> 00:08:00,201
‫- لا أسمع خالتكما (ليسا)
‫- أنا سأفعل هذا

124
00:08:00,326 --> 00:08:01,703
‫- أستطيع غسل طبق
‫- نعم، لكن...

125
00:08:01,828 --> 00:08:03,329
‫قالوا إنها ستكون بخير، صحيح؟

126
00:08:03,454 --> 00:08:05,081
‫- قالوا من ستكون بخير
‫- ستريقين شيئاً عليها

127
00:08:05,206 --> 00:08:08,251
‫- لن أفعل، لن أفعل
‫- أيتها الفتاتان، رجاءً

128
00:08:08,376 --> 00:08:09,919
‫أمكما تتحدث عبر الهاتف

129
00:08:10,962 --> 00:08:13,047
‫- (ويليام)، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

130
00:08:13,381 --> 00:08:15,884
‫- تعال هنا، هيا
‫- أنا بخير، أنا بخير

131
00:08:16,009 --> 00:08:18,219
‫- حسناً
‫- أمي تزحلقت ووقعت

132
00:08:18,344 --> 00:08:19,721
‫وهي في طريقها إلى الحمام
‫الليلة الماضية

133
00:08:19,846 --> 00:08:21,222
‫- لا!
‫- هل هي بخير؟

134
00:08:21,347 --> 00:08:24,392
‫يقولون إنها ستكون بخير
‫لقد كسر وركها

135
00:08:24,517 --> 00:08:26,311
‫- يجب أن أذهب إلى (واشنطن)
‫- بالطبع

136
00:08:26,728 --> 00:08:29,731
‫- هذا أسوأ توقيت
‫- لا تقلقي بشأني

137
00:08:29,856 --> 00:08:33,276
‫- ومسرحية (كيفين) الليلة
‫- لا عليك، سنتدبر الأمور

138
00:08:33,651 --> 00:08:35,278
‫- هل أنت متأكد؟
‫- تماماً

139
00:08:36,946 --> 00:08:38,823
‫- حسناً، سأذهب لأحزم حقيبة
‫- حسناً

140
00:08:38,948 --> 00:08:40,325
‫حسناً

141
00:08:42,869 --> 00:08:45,371
‫- سأتصل بالخدمات ليرسلوا ممرضة
‫- لا أحتاج ممرضة...

142
00:08:45,496 --> 00:08:47,790
‫بل تحتاج، انتهى النقاش

143
00:08:48,124 --> 00:08:49,667
‫- (تيس)، اذهبي وارتدي ملابسك
‫- لكن...

144
00:08:49,792 --> 00:08:52,629
‫أيضاً، انتهى النقاش

145
00:08:55,673 --> 00:08:58,134
‫هل ستكون جدتي بخير؟

146
00:09:00,637 --> 00:09:04,140
‫بالطبع يا حبيبتي
‫الأمور كلها ستكون على ما يرام

147
00:09:19,085 --> 00:09:23,381
‫نعم، أنا (جاك بيرسون)، كنت آمل
‫حجز المائدة التي تحت صورة (محمد علي)

148
00:09:23,506 --> 00:09:25,884
‫إنها المائدة المفضلة لزوجتي

149
00:09:26,682 --> 00:09:29,977
‫حسناً، رائع، شكراً لمساعدتك
‫إلى اللقاء حينذاك

150
00:09:31,479 --> 00:09:33,856
‫(أوشانون)، نتعشى هناك في عيد الحب

151
00:09:34,398 --> 00:09:39,570
‫نعم، جولة (بيك) تبدأ الأسبوع القادم
‫لذلك سنقضي الوقت معاً بينما نستطيع

152
00:09:40,029 --> 00:09:43,741
‫- أنت تواجه مسألة الجولة جيداً
‫- نعم، أنا كذلك

153
00:09:45,868 --> 00:09:47,244
‫حقاً؟

154
00:09:47,912 --> 00:09:49,288
‫(جاك)

155
00:09:49,497 --> 00:09:51,540
‫- نعم
‫- هذا أنا

156
00:09:57,254 --> 00:09:58,881
‫لماذا بحق الجحيم ستذهب في جولة؟

157
00:09:59,298 --> 00:10:03,010
‫يمكنني التعامل مع غنائها في حانة
‫بضع ليالٍ في الأسبوع، لكن جولة؟

158
00:10:03,135 --> 00:10:05,429
‫من تظن نفسها؟ (جانيس جوبلين)؟

159
00:10:06,305 --> 00:10:09,767
‫لدينا 3 أبناء، 3 مراهقين في البيت

160
00:10:09,892 --> 00:10:12,937
‫لكني لا أستطيع إخبارها
‫بأني أجد تصرفها جنوناً لأنها...

161
00:10:13,521 --> 00:10:16,107
‫- ستمقتني إلى الأبد
‫- هذا صحيح

162
00:10:16,232 --> 00:10:17,608
‫- نعم
‫- نعم

163
00:10:17,733 --> 00:10:21,070
‫وهذا الرجل (بن) الذي في فرقتها
‫قابلته بضع مرات

164
00:10:21,320 --> 00:10:24,865
‫إنه معجب بها
‫واضح أنه معجب بها

165
00:10:24,991 --> 00:10:27,493
‫(جاك)، إنها (ربيكا)

166
00:10:28,119 --> 00:10:31,539
‫لا يهم ولو كان هذا الرجل (جيف غولدبلوم)
‫إنها لا ترى سواك

167
00:10:31,664 --> 00:10:33,207
‫(جيف غولدبلوم)، حقاً؟

168
00:10:33,499 --> 00:10:35,835
‫- هل شاهدت (جوراسيك بارك)؟
‫- نعم

169
00:10:35,960 --> 00:10:37,962
‫هذا الرجل مميز

170
00:10:39,422 --> 00:10:40,881
‫- حقاً؟
‫- نعم

171
00:10:44,343 --> 00:10:46,178
‫بما أن (ربيكا) ستكون مسافرة
‫الأسبوع لقادم

172
00:10:46,304 --> 00:10:48,431
‫ربما يمكننا أنا وأنت الذهاب
‫لتلك الحانة الجديدة في شارع (لنكون)

173
00:10:48,556 --> 00:10:50,266
‫ليس ضرورياً أن تشرب

174
00:10:50,391 --> 00:10:55,396
‫لكن رغم أنه لم يمض طويلاً
‫على انفصالي أنا و(شيلي)

175
00:10:56,188 --> 00:11:01,485
‫إلّا أن زواجنا ميت منذ مدة طويل
‫وأظن أني مستعد للعودة وأحتاج إلى مساعدي

176
00:11:01,611 --> 00:11:03,529
‫ما رأيك أن تأتي لعرض (بيك) الليلة؟

177
00:11:04,488 --> 00:11:06,866
‫بالتأكيد سيكون هناك الكثير
‫من الوحيدات هناك

178
00:11:08,743 --> 00:11:10,202
‫- حقاً؟
‫- نعم

179
00:11:10,328 --> 00:11:13,414
‫نعم، حسناً، نعم، نعم

180
00:11:14,081 --> 00:11:16,751
‫أتعرف ماذا سأفعل؟
‫سأرتدي القبعة الجديدة التي اشتريتها

181
00:11:16,876 --> 00:11:18,502
‫- لا تفعل هذا
‫- سأرتديها

182
00:11:18,628 --> 00:11:21,422
‫- ستحرج نفسك وتحرجني
‫- أبدو رائعاً في تلك القبعة

183
00:11:26,177 --> 00:11:27,553
‫نعم، نعم

184
00:11:31,599 --> 00:11:34,727
‫أنت لست الوحيد الذي يمكنه
‫عمل مفاجآت غريبة، صحيح؟

185
00:11:38,606 --> 00:11:39,982
‫أليس هذا مضحكاً؟

186
00:11:41,067 --> 00:11:44,946
‫- اسمعني، كنت بغيضة يوم أمس
‫- نعم، كنت كذلك نوعاً ما

187
00:11:45,696 --> 00:11:48,324
‫أنا آسفة، حقاً

188
00:11:48,616 --> 00:11:53,120
‫الأمر فقط أنه ما بين الحصص
‫والعلاج النفسي كنت كأني في فقاعة

189
00:11:53,245 --> 00:11:54,914
‫وعندما ظهرت أنت تشوشت

190
00:11:55,039 --> 00:11:57,416
‫وأنا لا أختلق أعذاراً
‫لكن هذا ما حدث

191
00:11:57,667 --> 00:12:00,002
‫- لقد طُردت
‫- من المخيم؟

192
00:12:00,127 --> 00:12:01,504
‫- نعم
‫- لماذا؟

193
00:12:01,629 --> 00:12:03,881
‫وبّخت ذلك الأحمق (دوك)

194
00:12:04,006 --> 00:12:07,927
‫واتضح أن المكان ملكا لعائلته، لذا...

195
00:12:08,469 --> 00:12:09,845
‫هذا يريحني

196
00:12:10,429 --> 00:12:14,809
‫لا أقصد طردك بل توبيخك لـ(دوك)

197
00:12:14,934 --> 00:12:16,394
‫لماذا يريحك؟

198
00:12:17,144 --> 00:12:21,190
‫أظن أني كنت أخشى
‫أن تقعي في حبائله

199
00:12:22,441 --> 00:12:25,987
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لأني كنت غيوراً

200
00:12:26,279 --> 00:12:27,780
‫وكنت قلقاً

201
00:12:28,739 --> 00:12:32,034
‫ثم بدأت أفكر
‫"لماذا تشعر بالغيرة والقلق يا (توبي)؟"

202
00:12:32,159 --> 00:12:35,246
‫"أنت عادة واثق بنفسك
‫ولا تعرف القلق ورجولي جداً"

203
00:12:35,371 --> 00:12:40,042
‫ثم أدركت أنني لا أعرف حتى نوع الرجال
‫الذين كانوا يروقونك قبل لقائك بي

204
00:12:40,167 --> 00:12:41,544
‫أنا...

205
00:12:42,003 --> 00:12:44,338
‫بين كل والعودة إلى بعضنا

206
00:12:44,463 --> 00:12:47,383
‫وإصابتي بنوبة قلبية بعد قليل
‫من عودتنا لبعضنا

207
00:12:47,508 --> 00:12:50,136
‫وهو ما كان توقيتاً مريعاً من جانبي
‫أعترف بهذا

208
00:12:50,261 --> 00:12:54,307
‫كانت علاقتنا رحلة جامحة

209
00:12:55,975 --> 00:13:02,857
‫- نعم، كانت متقلبة نوعاً ما
‫- نوعاً ما؟

210
00:13:03,149 --> 00:13:06,736
‫نحن نتحدث عن الزواج هذا الصيف

211
00:13:07,194 --> 00:13:10,656
‫وما زال هناك الكثير
‫لا نعرفه عن بعضنا

212
00:13:10,948 --> 00:13:15,161
‫حسناً، إن أردت معرفة شيء
‫اسألني فحسب

213
00:13:16,912 --> 00:13:18,706
‫- حقاً؟
‫- نعم

214
00:13:18,831 --> 00:13:21,667
‫دعنا نبحث عميقاً

215
00:13:21,959 --> 00:13:24,879
‫(توبي) و(كيت)، البحث العميق

216
00:13:25,004 --> 00:13:29,383
‫حسناً، بحث عميق
‫حسناً، يروقني هذا

217
00:13:30,217 --> 00:13:32,970
‫لكن أيمكننا القيام بهذا البحث العميق
‫في متجر لملابس الرجال؟

218
00:13:33,095 --> 00:13:36,390
‫لأني الآن وقد عرفت أنك لن تتركينني
‫لأجل (جاريد ليتو) في مخيم التنحيف

219
00:13:36,515 --> 00:13:38,809
‫أحتاج لشراء ملابس
‫لحضور افتتاح مسرحية أخيك الليلة

220
00:13:38,935 --> 00:13:40,811
‫- (جاريد ليتو)؟
‫- نعم

221
00:13:40,937 --> 00:13:42,772
‫- لست... لا
‫- إنه لعوب

222
00:13:42,897 --> 00:13:46,108
‫- حقاً؟ (جاريد ليتو)؟
‫- إنه يشبه (جاريد ليتو)

223
00:13:46,233 --> 00:13:47,777
‫لا أدري

224
00:13:48,778 --> 00:13:50,947
‫مرحباً يا (كيت)، هذا أنا مجدداً
‫أنا أشعر بالذعر هنا

225
00:13:51,072 --> 00:13:54,951
‫أحتاج إليك لتخبريني بأني لن أفسد
‫ليلة الافتتاح وأصبح أضحوكة (نيويورك)

226
00:13:55,076 --> 00:13:57,244
‫- على أي حال، اتصلي بي
‫- (كيفين)

227
00:13:57,578 --> 00:13:59,038
‫- مرحباً
‫- مرحباً

228
00:14:00,206 --> 00:14:05,127
‫أعرف أن الأمور كانت محرجة بيننا
‫لكني أردت أن أتمنى لك حظاً سعيداً

229
00:14:05,419 --> 00:14:09,715
‫شكراً، شكراً، ولك أيضاً
‫وأنا أهنئك، إنها مسرحية جميلة

230
00:14:09,840 --> 00:14:12,009
‫- سيحبها الناس
‫- صحيح؟ أتظن هذا؟

231
00:14:12,134 --> 00:14:15,388
‫نعم، أظن هذا بالتأكيد
‫إلّا إن كان أدائي فاشلاً

232
00:14:15,513 --> 00:14:17,974
‫لأن (رون) قال إن صحيفة (نيويورك تايمز)
‫ستكون هنا الليلة

233
00:14:18,099 --> 00:14:21,102
‫وهذا جنون
‫(نيويورك تايمز) ستنقد مسرحيتنا

234
00:14:28,943 --> 00:14:32,697
‫لذلك، أنا و(ترافيس بومان) الآن
‫نتنافس على المركز الأول في صفنا

235
00:14:32,822 --> 00:14:34,657
‫وإذا أحرزت تقدير "ممتاز"
‫في مقالي عن (هاملت)

236
00:14:34,782 --> 00:14:38,160
‫سأكتب لك مقال (هاملت)
‫إذا توقفت عن حكاية هذه القصة لي

237
00:14:38,286 --> 00:14:42,331
‫بربك! إنه عيد الحب
‫اخرج في موعد

238
00:14:42,456 --> 00:14:45,251
‫(كيت)، أنعرف فتاة يائسة
‫لدرجة أن تخرج في موعد مع (راندال)؟

239
00:14:45,376 --> 00:14:49,839
‫تجاهله يا (راندال)، يطن أنه حقق إنجازاً
‫الآن لأنه يمارس الجنس مع (صوفي)

240
00:14:49,964 --> 00:14:52,883
‫ماذا؟ أنت تمارس الجنس؟

241
00:14:56,053 --> 00:14:57,847
‫أنا أتبرأ منك، لم تعودي توأمي

242
00:14:57,972 --> 00:14:59,348
‫- (كيفين)...
‫- انتظر

243
00:14:59,765 --> 00:15:02,518
‫- لا، يجب أن نتحدث...
‫- لن تحدث عن هذا

244
00:15:03,060 --> 00:15:07,607
‫- أكنتما تعرفان عن هذا؟
‫- بصراحة، أنا فقط افترضت ذلك

245
00:15:08,024 --> 00:15:11,527
‫- عليّ العمل في مقالي
‫- وداعاً

246
00:15:13,070 --> 00:15:16,490
‫حسناً، من أول شخصية مشهورة
‫افتُتنت بها؟

247
00:15:17,033 --> 00:15:19,201
‫- (علاء الدين)
‫- أقلت (علاء الدين)؟

248
00:15:19,327 --> 00:15:20,703
‫- نعم
‫- الكرتوني؟

249
00:15:20,828 --> 00:15:23,456
‫- نعم، هل رأيت عضلات بطنه؟
‫- جواب منصف

250
00:15:23,581 --> 00:15:25,750
‫هل اقتنيت حيواناً مدللاً وأنت طفل؟

251
00:15:25,875 --> 00:15:27,918
‫كان لي سلحفاة اسمها (شيرلي)

252
00:15:28,294 --> 00:15:30,379
‫- مثل مسلسل (لافيرن وشيرلي)
‫- بالطبع

253
00:15:30,588 --> 00:15:33,382
‫- هل كان لك شعبية في المدرسة؟
‫- لا

254
00:15:33,507 --> 00:15:35,760
‫- هل سمعت اسم سلحفاتي للتو؟
‫- نعم

255
00:15:36,177 --> 00:15:40,056
‫- ماذا عنك؟
‫- بالتأكيد لا

256
00:15:40,264 --> 00:15:43,517
‫أظن أني وجدتها
‫ألواني المفضلة وعليها تخفيض

257
00:15:44,894 --> 00:15:48,940
‫ألديك من هذا الموديل الرائع
‫بقياس 56؟

258
00:15:50,524 --> 00:15:53,361
‫- حسناً
‫- أحب أنك تحب الملابس الصارخة

259
00:15:53,486 --> 00:15:55,905
‫- شكراً
‫- متى بدأ ذلك؟

260
00:15:56,155 --> 00:15:58,699
‫لا أعرف، لكني أحببت الموضة دائماً

261
00:15:58,824 --> 00:16:02,495
‫في الصف السادس
‫ارتديت بنطال جينز (زي كافاريتشي)

262
00:16:02,620 --> 00:16:05,081
‫- وذلك قضى عليّ
‫- أحب معرفة ذلك عنه

263
00:16:05,206 --> 00:16:06,749
‫أحب إخبارك بهذا عني

264
00:16:06,874 --> 00:16:09,418
‫أتحب القطط أم الكلاب؟
‫- الكلاب

265
00:16:09,543 --> 00:16:10,920
‫- شكراً للرب
‫- نعم

266
00:16:11,045 --> 00:16:13,965
‫- وماذا عن الأطفال؟
‫- بالتأكيد

267
00:16:14,215 --> 00:16:15,841
‫هيا، تابعي الأسئلة، تعمقي أكثر

268
00:16:15,967 --> 00:16:18,511
‫- حسناً
‫- نعم، هيا

269
00:16:18,636 --> 00:16:24,183
‫قلت إنك بعد الطلاق
‫فكرت في قتل نفسك

270
00:16:24,308 --> 00:16:29,146
‫أكانت مرة واحدة فقط
‫أم فكرت في ذلك مرات أخرى؟

271
00:16:32,149 --> 00:16:34,527
‫نعم، أعرف
‫كنت أريد معرفة هذا منذ مدة

272
00:16:35,278 --> 00:16:37,947
‫خبر سار أيها الرجل الضخم
‫وجدت الموديل الطويل منه

273
00:16:40,074 --> 00:16:41,450
‫وجد الموديل الطويل

274
00:16:45,413 --> 00:16:48,249
‫- (راندال)، الساعة الـ10:30
‫- أنا آسفة

275
00:16:48,374 --> 00:16:53,671
‫كان عليّ انتظار وصول ممرضة أبي
‫ثم توصيل الفتاتين إلى المدرسة

276
00:16:53,796 --> 00:16:56,257
‫- والدة (بث) كسر وركها
‫- يا للهول!

277
00:16:56,382 --> 00:16:58,050
‫آسف لسماع هذا
‫أكره أن أفعل هذا

278
00:16:58,175 --> 00:17:01,470
‫لكننا اضطررنا لتغيير موعد اجتماع الغد
‫مع (بيوكانن) إلى عصر اليوم

279
00:17:01,595 --> 00:17:04,348
‫ماذا؟ لماذا؟

280
00:17:04,640 --> 00:17:06,934
‫لأن (بيوكانن) طلب
‫أن نجعله عصر اليوم

281
00:17:07,602 --> 00:17:09,020
‫إن كانت هذه مشكلة
‫يمكنني أن أكلف (سانجي) بالاتصال...

282
00:17:09,145 --> 00:17:11,856
‫لا، لا، (بيوكانن) عميلي
‫أستطيع تولي الأمر

283
00:17:11,981 --> 00:17:13,357
‫رائع

284
00:17:14,358 --> 00:17:16,944
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- بخير، كيف حالك؟

285
00:17:17,069 --> 00:17:18,988
‫- نعم، تعرف
‫- ماذا تفعل هنا؟

286
00:17:19,447 --> 00:17:22,366
‫أنا... لدي موعد معك
‫الساعة 11:45 يا (راندال)

287
00:17:22,491 --> 00:17:25,161
‫حقاً؟ هذا ليس مدوناً لديّ، (كيلسي)؟

288
00:17:25,286 --> 00:17:29,874
‫مهلاً، كان هذا مزاحاً
‫أنا حتى لا أفهم ماذا تفعل هنا

289
00:17:29,999 --> 00:17:32,418
‫- لماذا سأحدد موعداً...
‫- حسناً، ما الأمر؟

290
00:17:32,543 --> 00:17:33,919
‫لا شيء

291
00:17:34,045 --> 00:17:39,216
‫لدي بضع ساعات
‫قبل أن أعيد تقديم نفسي كممثل جاد

292
00:17:39,342 --> 00:17:41,010
‫أو تدمير ما تبقى من مستقبلي المهني...

293
00:17:41,135 --> 00:17:44,722
‫- ممرضة والدك على الهاتف
‫- حسناً، حوليها لي

294
00:17:48,851 --> 00:17:50,519
‫أين سماعتي بحق الجحيم؟

295
00:17:51,270 --> 00:17:52,939
‫- (راندال)، إنها...
‫- ماذا؟

296
00:17:54,148 --> 00:17:56,525
‫حسناً، هنا (راندال)

297
00:17:57,777 --> 00:18:00,029
‫لا، لا، أنت ممرضته يا (جينا)،
‫لا يمكنه...

298
00:18:00,488 --> 00:18:02,281
‫هل يمكنني التحدث إليه؟

299
00:18:03,366 --> 00:18:05,701
‫هل... جدياً؟

300
00:18:07,411 --> 00:18:09,622
‫حسناً، لا تذهبي من هناك...

301
00:18:11,624 --> 00:18:13,000
‫أنا قادم

302
00:18:14,168 --> 00:18:15,544
‫هل أنت بخير؟

303
00:18:18,464 --> 00:18:21,300
‫(ويليام) طرد ممرضته
‫وأخرجها من المنزل

304
00:18:21,425 --> 00:18:22,885
‫- (راندال)
‫- نعم

305
00:18:23,260 --> 00:18:26,222
‫- سماعتك
‫- يا إلهي!

306
00:18:26,555 --> 00:18:28,516
‫- شكراً، أراك لاحقاً
‫- حسناً

307
00:18:28,641 --> 00:18:30,017
‫"المعذرة!"

308
00:18:48,284 --> 00:18:50,912
‫- (جاك)؟
‫- الواقيات الذكرية

309
00:18:51,287 --> 00:18:53,164
‫أعرف، أنا لست غبياً

310
00:18:54,749 --> 00:18:57,919
‫الاحترام، الاحترام دائماً

311
00:18:58,670 --> 00:19:00,046
‫- ليس جيداً بما يكفي
‫- ماذا؟

312
00:19:00,505 --> 00:19:03,091
‫- ما هو الذي ليس جيداً؟
‫- مقالي

313
00:19:03,841 --> 00:19:05,760
‫ما الذي يمكنني قوله عن (هاملت)
‫ولن يُقل من قبل؟

314
00:19:05,885 --> 00:19:08,263
‫- حسناً، حسناً
‫- (ترافيس بومان)

315
00:19:08,930 --> 00:19:12,892
‫(ترا...)، (ترافيس بومان) جيد
‫في اللغة الانجليزية وسيكون مقاله أفضل

316
00:19:13,017 --> 00:19:16,187
‫تنفس، تنفس
‫أنت تضغط كثيراً على نفسك يا بني

317
00:19:16,312 --> 00:19:19,148
‫ستكون الأمور بخير، تنفس

318
00:19:19,774 --> 00:19:23,403
‫- ذكّرني بـ(هاملت)
‫- حسناً

319
00:19:24,946 --> 00:19:29,492
‫- إنه أمير
‫- أمير؟ هل له أم أو أب؟

320
00:19:34,080 --> 00:19:37,083
‫- لقد هدّأته، ذلك الفتى...
‫- كيف يمكنني تركهم يا (جاك)؟

321
00:19:37,208 --> 00:19:40,461
‫(كيفين) يمارس الجنس
‫و(راندال) يسبب لنفسه القرحة بسبب توتره

322
00:19:40,587 --> 00:19:42,881
‫و(كيت).. لا أعرف حتى
‫ماذا تفعل (كيت)

323
00:19:43,006 --> 00:19:44,924
‫لكنها تضع الكثير من قلم تخطيط العيون
‫وهذا لا يمكن أن يكون جيداً

324
00:19:45,049 --> 00:19:48,553
‫لا أستطيع، لا أستطيع الذهاب

325
00:19:48,678 --> 00:19:52,182
‫عليّ الاتصال بالفرقة وإخبارهم
‫بأني لن أذهب

326
00:19:55,310 --> 00:19:58,813
‫- لا، لا، ستذهبين
‫- حقاً؟

327
00:19:59,397 --> 00:20:02,275
‫أمتأكد أن الآن ليس أسوأ وقت
‫ممكن أن أذهب فيه؟

328
00:20:02,400 --> 00:20:04,903
‫أنا أتولى الأمر، حسناً؟

329
00:20:05,737 --> 00:20:07,113
‫أتولى الأمر

330
00:20:09,699 --> 00:20:11,075
‫تعالي

331
00:20:14,287 --> 00:20:20,335
‫نعم، لقد صارعت مع الاكتئاب
‫منذ كنت في سن المراهقة

332
00:20:21,002 --> 00:20:23,046
‫بدأ ذلك تقريباً منذ طلاق والديّ

333
00:20:23,421 --> 00:20:27,926
‫لكن عندما انفصلت عن (جوسي)
‫وصلت إلى الحضيض

334
00:20:28,885 --> 00:20:33,973
‫لأني قضيت 10 سنوات أقول لنفسي
‫إن الأمر لن ينتهي بي مثل والديّ

335
00:20:34,307 --> 00:20:37,685
‫وأن زواجي سيكون مختلفاً
‫ثم فجأة...

336
00:20:38,561 --> 00:20:40,188
‫لم يعد مختلفاً

337
00:20:42,023 --> 00:20:45,902
‫وتلك على الأرجح أكثر مرة
‫شارفت فيها على التفكير في الانتحار

338
00:20:47,278 --> 00:20:50,823
‫ولم يصل الأمر
‫إلى درجة أنني اشتريت مسدساً

339
00:20:51,032 --> 00:20:55,662
‫لكني جلست لأوقات طويلة وثملت كثيراً

340
00:20:56,162 --> 00:21:01,626
‫وعددت كل أقراص المسكنات الزائدة
‫التي تبقت لدي من جراحة ضرس العقل

341
00:21:01,960 --> 00:21:05,004
‫وتساءلت إن كانت تكفي لإتمام الأمر

342
00:21:06,172 --> 00:21:09,175
‫- وهكذا...
‫- أكره ذلك

343
00:21:09,968 --> 00:21:11,553
‫نعم، وأنا أيضاً

344
00:21:12,845 --> 00:21:16,182
‫لكني حسنت نفسي كثيراً
‫منذ ذلك الحين

345
00:21:16,975 --> 00:21:21,646
‫موّلت وحدي سيارة الـ(تيسلا) الجديدة
‫لمعالجي النفسي

346
00:21:22,480 --> 00:21:27,151
‫والآن، لديه سيارة جديدة

347
00:21:27,861 --> 00:21:30,029
‫وأنا في أفضل حالة كنت فيها في حياتي

348
00:21:32,198 --> 00:21:33,575
‫إذن، هل يخيفك شيء من ذلك؟

349
00:21:35,577 --> 00:21:37,370
‫- لا
‫- حسناً

350
00:21:37,745 --> 00:21:39,414
‫أيمكنني طرح سؤال مهم الآن؟

351
00:21:40,081 --> 00:21:42,166
‫- هذا ما نفعله، نبحث عميقاً
‫- حسناً، نعم

352
00:21:42,292 --> 00:21:43,960
‫- حسناً
‫- حسناً

353
00:21:45,837 --> 00:21:49,215
‫أنت لا تتحدثين أبداً
‫عن موت والدك

354
00:21:51,718 --> 00:21:53,469
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- لا، أنا...

355
00:21:53,595 --> 00:21:56,014
‫أعرف أنك أخبرتني بالأساسيات
‫عن موت والدك

356
00:21:56,139 --> 00:21:58,933
‫لكن في المرات القليلة التي ذكرت الموضوع
‫أوقفتني عن المتابعة

357
00:21:59,058 --> 00:22:03,813
‫لذلك أتساءل إن كان بإمكانك إخباري
‫كيف حدث ذلك بالضبط

358
00:22:05,481 --> 00:22:06,858
‫- حسناً
‫- حسناً

359
00:22:06,983 --> 00:22:08,359
‫حسناً

360
00:22:20,455 --> 00:22:21,831
‫ماذا؟

361
00:22:25,752 --> 00:22:27,128
‫لا يبدو أني أستطيع...

362
00:22:29,756 --> 00:22:32,675
‫أتعرفين، انسي الأمر
‫لست مضطرة إلى إخباري

363
00:22:33,843 --> 00:22:35,303
‫بلى، أنا مضطرة

364
00:22:36,179 --> 00:22:38,097
‫وأريد أن أخبرك عن ذلك

365
00:22:38,389 --> 00:22:43,811
‫لكني لست... قادرة على هذا بعد

366
00:22:44,020 --> 00:22:45,396
‫حسناً

367
00:22:45,730 --> 00:22:47,982
‫أعني... إنه...

368
00:22:49,317 --> 00:22:54,656
‫إنه مكبوت منذ مدة طويلة جداً

369
00:22:58,660 --> 00:23:00,036
‫ما رأيك بهذا؟

370
00:23:01,079 --> 00:23:02,997
‫أخبريني عندما تكونين مستعدة

371
00:23:04,999 --> 00:23:06,876
‫حسناً، اتفقنا

372
00:23:19,222 --> 00:23:21,891
‫- سيد (بيرسون)، إنها ليست غلطتي
‫- أعرف

373
00:23:22,016 --> 00:23:25,144
‫- غضب كثيراً عليّ
‫- لا بأس يا (جينا)، هذا...

374
00:23:26,563 --> 00:23:27,939
‫(ويليام)؟

375
00:23:34,779 --> 00:23:36,364
‫ماذا دهاك بحق الجحيم؟

376
00:23:36,614 --> 00:23:40,451
‫قالت لي إنني لا أستطيع شرب كوكاكولا
‫يمكنني تقرير ما أحب شربه

377
00:23:40,577 --> 00:23:42,328
‫- أنا لست طفلاً
‫- أعرف أنك لست طفلاً

378
00:23:42,829 --> 00:23:46,249
‫حسناً؟ أنت مسن مريض، والمسنون المرضى
‫يحتاجون إلى ممرضات يا (ويليام)

379
00:23:46,374 --> 00:23:49,252
‫للتأكد من أنهم يأخذون أدويتهم في
‫مواعيدها ويأكلون وجباتهم في مواعيدها

380
00:23:49,377 --> 00:23:51,379
‫ولا يموتون عندما لا يكون معهم أحد

381
00:23:53,965 --> 00:23:55,341
‫أنا آسف

382
00:23:56,301 --> 00:23:58,428
‫أنا آسف، لم أقصد ذلك، أنا...

383
00:24:00,179 --> 00:24:03,600
‫أريدك أن تسمح للممرضة
‫برعايتك يا (ويليام)

384
00:24:04,184 --> 00:24:08,146
‫عليّ العودة إلى المكتب فلدي مكالمة
‫مهمة جداً لا يمكنني التغيب عنها

385
00:24:08,271 --> 00:24:12,358
‫فأرجوك يا (ويليام)!
‫هلا تسمح للممرضة برعايتك؟

386
00:24:15,361 --> 00:24:16,988
‫بالطبع

387
00:24:17,322 --> 00:24:18,698
‫أنا آسف

388
00:24:19,324 --> 00:24:21,534
‫لكن جسمي لم يعد يعمل بالطريقة الصحيحة

389
00:24:21,826 --> 00:24:26,206
‫أصابعي لا تنثني وركبتاي لا تحملانني
‫ولا أستطيع الشعور بالدفء

390
00:24:26,331 --> 00:24:31,878
‫كأن شيئاً جديداً، شيئاً لم أضطر
‫للتفكير به من قبل يضيع مني، وأنا...

391
00:24:37,717 --> 00:24:39,844
‫لا أعرف إلى متى يمكنني عمل هذا

392
00:24:47,143 --> 00:24:48,520
‫أعرف

393
00:24:49,312 --> 00:24:50,939
‫أعرف هذا وأنا آسف

394
00:24:52,148 --> 00:24:55,068
‫لكني مضطر للذهاب
‫لذا، سنتحدث فيما بعد

395
00:24:55,193 --> 00:24:58,780
‫- ربما نشاهد فيلماً معاً
‫- لا، لديك مسرحية (كيفين) الليلة

396
00:25:01,491 --> 00:25:03,910
‫- رغم هذا، سأراك لاحقاً
‫- حسناً

397
00:25:04,035 --> 00:25:05,870
‫- سنتحدث لاحقاً، حسناً؟
‫- حسناً

398
00:25:05,995 --> 00:25:09,541
‫إن أراد كولا فأعطيه كولا

399
00:25:20,801 --> 00:25:22,970
‫تلك الفتاة جميلة، صحيح؟
‫التي في الطرف

400
00:25:23,429 --> 00:25:25,514
‫- نعم، إنها جميلة
‫- نعم

401
00:25:25,639 --> 00:25:27,850
‫- لم لا ترسل لها مشروباً؟
‫- هذه فكرة جيدة

402
00:25:27,975 --> 00:25:29,810
‫- نعم
‫- من فضلك

403
00:25:30,895 --> 00:25:34,690
‫أريد تقديم كأس لتلك السمراء هناك
‫وأخبريها بأنه من (ميغيل)

404
00:25:34,815 --> 00:25:36,692
‫لا، لا، أخبريها بأنه من (بيغ إم)

405
00:25:36,817 --> 00:25:40,696
‫لا، أخبريها بأنه من (ميغيل)، نعم

406
00:25:42,031 --> 00:25:43,824
‫- بربك!
‫- أحاول تجديد نفسي

407
00:25:43,949 --> 00:25:45,326
‫نعم، نعم

408
00:25:47,161 --> 00:25:48,537
‫مرحباً

409
00:25:49,413 --> 00:25:50,831
‫مساء الخير

410
00:25:51,749 --> 00:25:53,792
‫عيد حب سعيد لكم جميعاً

411
00:25:54,752 --> 00:25:59,131
‫سنبدأ بأغنية لجميع العاشقين بينكم

412
00:26:05,971 --> 00:26:12,228
‫إذا غيرت رأيك يوماً"

413
00:26:12,686 --> 00:26:18,275
‫بشأن تركك لي"

414
00:26:20,277 --> 00:26:24,865
‫"فأخبرني بهذا، أخبرني بحبك"

415
00:26:25,282 --> 00:26:29,411
‫- "أخبرني بهذا، نعم"
‫- "نعم"

416
00:26:29,537 --> 00:26:32,915
‫- "نعم، نعم"
‫- "نعم، نعم"

417
00:26:33,040 --> 00:26:37,503
‫"أعرف أني رحلت عندما كنت..."

418
00:26:37,628 --> 00:26:39,755
‫إنها تنظر هنا، ماذا أفعل؟
‫هل أغمز لها؟

419
00:26:39,922 --> 00:26:45,344
‫- هل ألوح؟
‫- "وأعرف أني سأؤذي نفسي فقط"

420
00:26:45,719 --> 00:26:49,181
‫أظن أني غمزت ولوحت في آن واحد
‫أظن هذا كان كثيراً"

421
00:26:50,683 --> 00:26:52,059
‫- أكان كثيراً في رأيك؟
‫- ماذا؟

422
00:26:52,184 --> 00:26:53,936
‫- أكان ذلك كثيراً؟
‫- ماذا؟

423
00:26:55,020 --> 00:26:56,939
‫- "نعم، نعم"
‫- "نعم"

424
00:26:57,064 --> 00:26:58,858
‫هذا تمثيل فقط

425
00:27:00,943 --> 00:27:04,446
‫- أتظن هذا؟
‫- بالطبع، إنه لأجل الجمهور

426
00:27:06,782 --> 00:27:09,785
‫"هذا ليس كل شيء، ليس كل شيء"

427
00:27:10,452 --> 00:27:13,330
‫أظن أني سأذهب إليها
‫إلّا إن كنت بحاجة إليّ، أتحتاج إليّ؟

428
00:27:13,455 --> 00:27:16,000
‫- لا، اذهب
‫- "أخبرني"

429
00:27:16,125 --> 00:27:21,797
‫"أخبرني بحبك، أخبرني به"

430
00:27:29,430 --> 00:27:30,806
‫- (كيفين)، مرحباً
‫- مرحباً يا (ميغيل)

431
00:27:30,931 --> 00:27:34,351
‫- هل أمي هنا؟
‫- لا، لقد خرجت للتسوق

432
00:27:35,269 --> 00:27:36,979
‫حسناً، حسناً

433
00:27:39,398 --> 00:27:41,150
‫هل تريد الدخول؟

434
00:27:44,403 --> 00:27:47,281
‫هل أنت متحمس بشأن الليلة؟

435
00:27:47,406 --> 00:27:51,285
‫نعم، أنا متحمس
‫لكن لدي حالة توتر ما قبل العرض

436
00:27:51,410 --> 00:27:54,330
‫لذا كنت آمل التحدث إلى أمي لتهدئني

437
00:27:54,455 --> 00:27:59,001
‫التحدث إلى فنان لمساعدتي في...
‫التوتر

438
00:27:59,335 --> 00:28:00,961
‫- حسناً...
‫- سأكون فاشلاً

439
00:28:01,086 --> 00:28:03,297
‫حسناً؟ سأفشل، سأفشل تماماً، حسناً؟

440
00:28:03,422 --> 00:28:05,841
‫والنقاد سيقضون عليّ

441
00:28:05,966 --> 00:28:09,178
‫وعليّ ركوب سيارتي
‫والعودة إلى (ذا ماني)

442
00:28:09,303 --> 00:28:11,222
‫عليّ العودة إلى (ذا ماني)
‫وطلب العودة لعملي

443
00:28:11,347 --> 00:28:14,725
‫أعرف أن لديهم (موريس تشيسنت)
‫لكن يمكن أن يكون هناك اثنين (ناني)

444
00:28:14,850 --> 00:28:16,227
‫- فكرت في هذا وأنا قادم هنا
‫- (كيفين)

445
00:28:16,352 --> 00:28:17,812
‫- (كيفين)
‫- إذا قدمته الأمر بالطريقة الصحيحة

446
00:28:17,937 --> 00:28:20,022
‫- فسوف...
‫- اهدأ، حسناً؟

447
00:28:22,775 --> 00:28:24,860
‫كنت مدير مشروع طال 30 عاماً

448
00:28:24,985 --> 00:28:29,615
‫ليس لديّ ذرة إبداع
‫ولا أستطيع التحدث إليك من فنان إلى فنان

449
00:28:29,740 --> 00:28:32,326
‫نعم، نعم، أعرف هذا يا (ميغيل)

450
00:28:32,451 --> 00:28:36,038
‫لكني أعرف ماذا كنت أفعل
‫عندما أشعر بالتوتر

451
00:28:36,455 --> 00:28:40,000
‫عندما يكون لديّ عرض تقديمي مهم
‫أو في أي وضع آخر

452
00:28:41,168 --> 00:28:42,545
‫كنت أتحدث إلى والدك
‫كان هو ملاذي

453
00:28:45,506 --> 00:28:50,386
‫كان الشخص لذي يستطيع تثبيتي
‫عندما أشعر بأن العالم يدور

454
00:28:52,138 --> 00:28:54,348
‫نعم، كان أبي هكذا
‫هذا صحيح تماماً

455
00:28:54,473 --> 00:28:56,517
‫نعم، وأنت تذكرني به، أتعرف هذا؟

456
00:28:58,602 --> 00:29:01,564
‫الطريقة التي تحرك بها يديك
‫عندما تتحدث

457
00:29:02,148 --> 00:29:04,400
‫طريقتك في عبور الغرفة

458
00:29:05,025 --> 00:29:09,572
‫أحياناً تذكرني به كثيراً
‫لدرجة أن الشعر على ذراعيّ يقف

459
00:29:11,949 --> 00:29:14,451
‫لهذا يفطر قلبي
‫أنك لا تحبني يا (كيفين)

460
00:29:15,995 --> 00:29:19,707
‫لأني عندما أكون معك
‫أشعر بأني أستعيد جزءاً من صديقي

461
00:29:21,125 --> 00:29:25,129
‫- (ميغيل)...
‫- أنت ابن (جاك بيرسون)

462
00:29:26,755 --> 00:29:28,382
‫إنه موجود في داخلك

463
00:29:29,550 --> 00:29:33,095
‫وعندما تكون متوتراً
‫أو أعصابك منهارة

464
00:29:33,220 --> 00:29:38,184
‫والستارة على وشك أن ترتفع
‫ليس عليك سوى تذكير نفسك بذلك

465
00:29:39,810 --> 00:29:41,187
‫فكر فيما قد يفعله هو

466
00:29:41,729 --> 00:29:43,147
‫وستكون بخير

467
00:29:48,694 --> 00:29:50,070
‫أحب هذا

468
00:29:53,949 --> 00:29:58,787
‫- أراك في المسرح
‫- أمتأكد أنك لا تريد انتظار أمك؟

469
00:30:01,916 --> 00:30:04,001
‫لا، أنا بخير

470
00:30:05,544 --> 00:30:06,921
‫أنا بخير

471
00:30:09,882 --> 00:30:11,258
‫(ميغيل)...

472
00:30:14,094 --> 00:30:17,139
‫أنا لست لا أحبك، لذا...

473
00:30:18,766 --> 00:30:22,645
‫حسناً، إنها بداية إذن، أليس كذلك؟

474
00:30:27,566 --> 00:30:28,943
‫نعم

475
00:30:38,826 --> 00:30:43,997
‫إذن، أريد القول مرة أخرى إن كل تقارير
‫الأرباح ستُرسل بصيغة وثائق (بي دي أف)

476
00:30:44,123 --> 00:30:46,208
‫إلّا إن طلبت بوضوح إرسالها
‫في نسخ مطبوعة...

477
00:30:46,333 --> 00:30:49,837
‫"أيتها الشابة، قلت لي هذا 3 مرات
‫حتى الآن، أيمكننا التحدث في الأرقام؟"

478
00:30:49,962 --> 00:30:52,131
‫- نعم، نعم، يمكننا هذا
‫- "شكراً"

479
00:30:52,423 --> 00:30:54,007
‫- (راندال)
‫- نعم

480
00:30:54,133 --> 00:30:57,678
‫- تولى الأمر
‫- نعم

481
00:30:58,095 --> 00:31:01,974
‫الأرقام، فلنتحدث في الأرقام

482
00:31:07,896 --> 00:31:11,191
‫كان ربعاً قوياً لنا

483
00:31:12,943 --> 00:31:14,528
‫ولك يا سيد (بيوكانن)

484
00:31:15,279 --> 00:31:16,822
‫الكثير من...

485
00:31:19,825 --> 00:31:21,452
‫الزيادات، نعم

486
00:31:21,952 --> 00:31:24,038
‫آسف! إذا نظرت...

487
00:31:29,626 --> 00:31:31,336
‫إذا كنت تنظر...

488
00:31:32,337 --> 00:31:33,922
‫إلى نمو...

489
00:31:38,844 --> 00:31:43,682
‫عبر وضعنا في عقود (دراي سيزن) و(ويند)

490
00:31:43,807 --> 00:31:49,229
‫شهدنا نمواً متواصلاً
‫يفوق كل التوقعات في هذا الربع السنوي

491
00:31:53,484 --> 00:32:00,449
‫وبما أن مستويات الانخفاض
‫كانت أقل من أدنى التقديرات

492
00:32:00,574 --> 00:32:06,330
‫نخطط لشهادة ارتفاع في الأرباح بينما
‫نحتفظ بتلك العقود في الأشهر القادمة

493
00:32:08,499 --> 00:32:09,875
‫(جاك)

494
00:32:10,459 --> 00:32:12,002
‫- مرحباً
‫- يسرني أنك حضرت العرض

495
00:32:12,127 --> 00:32:14,088
‫- لم أرك منذ مدة
‫- نعم

496
00:32:14,797 --> 00:32:17,424
‫- أعمل لوقت متأخر
‫- نعم، نعم

497
00:32:17,549 --> 00:32:19,885
‫ما رأيك في (ربيكا)؟ ألم تكن رائعة؟

498
00:32:20,135 --> 00:32:23,222
‫- بلى، إنها رائعة
‫- كنت والفرقة نؤدي منذ سنوات

499
00:32:23,347 --> 00:32:25,891
‫وحالما انضمت للفرقة
‫حصلنا على هذه الجولة، إنها...

500
00:32:26,517 --> 00:32:29,478
‫- إنها مميزة حقاً
‫- نعم، أعرف

501
00:32:30,062 --> 00:32:32,564
‫- لهذا تزوجتها
‫- نعم، أنت رجل محظوظ

502
00:32:33,315 --> 00:32:35,776
‫أتذكر عندما كنا معاً
‫أنها قالت إنها لا تريد الزواج

503
00:32:35,901 --> 00:32:37,945
‫- أراك في (جولييت)
‫- ماذا تقصد بـ"معاً"؟

504
00:32:38,946 --> 00:32:41,281
‫قلت للتو "عندما كنا معاً"
‫ماذا تقصد؟

505
00:32:42,408 --> 00:32:45,202
‫تباً! ظننت أنك تعرف

506
00:32:45,619 --> 00:32:50,374
‫كانت علاقة قصيرة جداً
‫وكانت حياة مختلفة، كنا صغيرين

507
00:32:50,874 --> 00:32:54,002
‫- لهذا على الأرجح لم تخبرك
‫- لم أقل إنها لم تخبرني

508
00:32:54,545 --> 00:32:55,963
‫إذن، ماذا...

509
00:32:56,088 --> 00:33:00,926
‫لا شأن لك بما أعرفه ولا أعرفه
‫إنه أمر بيني وبين زوجتي

510
00:33:01,051 --> 00:33:04,221
‫بالطبع، آسف لأني قلت شيئاً
‫ليلة سعيدة

511
00:33:06,140 --> 00:33:09,768
‫ليلة سعيدة، حسناً
‫هل أنت مستعد لتناول الطعام؟

512
00:33:10,894 --> 00:33:15,816
‫أتعرفين؟ أنا لست جائعاً
‫ما رأيك أن نلغي ذلك؟

513
00:33:15,941 --> 00:33:19,111
‫- ماذا عن شطائر البيرغر بالجبنة؟
‫- نعم

514
00:33:20,821 --> 00:33:24,533
‫حسناً، نعم، فلنعد للبيت

515
00:33:25,325 --> 00:33:26,702
‫حسناً

516
00:33:29,121 --> 00:33:30,789
‫- ليلة سعيدة
‫- ليلة سعيدة

517
00:33:34,001 --> 00:33:35,502
‫ها هو

518
00:33:35,878 --> 00:33:37,254
‫- مرحباً
‫- مرحباً

519
00:33:37,379 --> 00:33:40,340
‫- حسناً، الحضور كثير
‫- نعم

520
00:33:40,799 --> 00:33:44,428
‫- (توبي)، تبدو رائعاً
‫- شكراً جزيلاً

521
00:33:44,553 --> 00:33:46,555
‫- تبدين رائعة
‫- هلا ندخل؟

522
00:33:46,680 --> 00:33:49,725
‫في الحقيقة، هلا تمهلانا قليلاً؟
‫سنوافيكما في الداخل

523
00:33:49,892 --> 00:33:51,852
‫- بالطبع، نعم
‫- شكراً جزيلاً

524
00:33:52,686 --> 00:33:54,188
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير

525
00:33:54,313 --> 00:33:59,193
‫أنا فقط أشعر بالغرابة منذ...

526
00:34:01,362 --> 00:34:03,447
‫- منذ أن أصبحت الأمور غير مألوفة
‫- نعم

527
00:34:04,948 --> 00:34:08,202
‫أظن أننا تسرعنا في هذا قليلاً

528
00:34:09,912 --> 00:34:11,747
‫مهلاً! أتعني أنك لا تريد الزواج؟

529
00:34:11,872 --> 00:34:14,875
‫لا أريد الزواج؟
‫لا، بالطبع ما زلت أريد الزواج

530
00:34:15,000 --> 00:34:17,419
‫حسناً، جيد
‫لأني أنا أيضاً أريد ذلك

531
00:34:17,544 --> 00:34:19,922
‫أظن فقط أن علينا عمل هذا
‫عندما نكون مستعدين

532
00:34:22,341 --> 00:34:27,679
‫أعتقد أن المرأة التي سأتزوجها يجب
‫أن تكون مستعدة للتحدث إليّ في كل شيء

533
00:34:30,307 --> 00:34:31,684
‫موافقة

534
00:34:32,893 --> 00:34:36,855
‫لذا، إن كنت لا تمانعين
‫أظن أن علينا إطالة فترة خطبتنا

535
00:34:37,356 --> 00:34:40,734
‫وعندما نصبح جاهزين
‫نخطط لأروع زفاف في هذا القرن

536
00:34:41,026 --> 00:34:43,737
‫ربما في حديقة مائية؟
‫لأن ذلك كان حلمي دائماً

537
00:34:44,988 --> 00:34:46,740
‫- لا داعي لنفكر في هذا بعد
‫- بربك!

538
00:34:46,865 --> 00:34:48,909
‫يمكنني عمل حفل الاستقبال
‫في لعبة النهر

539
00:34:49,451 --> 00:34:51,328
‫- والناس يطفون ومعهم المشروبات
‫- (توبي)!

540
00:34:52,079 --> 00:34:53,455
‫لا أعرف

541
00:34:58,752 --> 00:35:04,633
‫لم تقل سوى 3 كلمات منذ غادرنا الحفل
‫هل ستخبرني ما المشكلة؟

542
00:35:04,758 --> 00:35:06,885
‫- ليس لدي مشكلة يا (ربيكا)
‫- بل لديك يا (جاك)

543
00:35:07,010 --> 00:35:08,387
‫لا أعرف عم تحدثت أنت و(بن)

544
00:35:08,512 --> 00:35:11,348
‫- لكن حدث شيء وأنا أبدل ملابسي
‫- أقول لك أن تتركي الأمر فحسب

545
00:35:11,473 --> 00:35:15,519
‫لن أتركه يا (جاك)
‫أنت تتصرف كشخص مجنون، ماذا يحدث؟

546
00:35:15,644 --> 00:35:19,606
‫حسناً، اكتشفت أنك ستذهبين في جولة
‫مع حبيبك السابق

547
00:35:23,110 --> 00:35:26,321
‫حبيبي السابق؟
‫لا أعرف ماذا قال لك (بن)

548
00:35:26,447 --> 00:35:30,075
‫لكنه ليس حبيبي السابق
‫تواعدنا لمدة شهرين، شهرين...

549
00:35:30,200 --> 00:35:33,454
‫- عندما كنت في الـ19 من عمري
‫- كنت تقضين 3 ليالٍ في الأسبوع

550
00:35:33,579 --> 00:35:35,831
‫في التدريبات حتى الساعة الـ11
‫مع هذا الرجل

551
00:35:35,956 --> 00:35:38,625
‫وتظنين أني لم أستحق أن أعرف
‫أنه كان بينكما علاقة

552
00:35:38,751 --> 00:35:41,754
‫لهذا بالضبط لم أخبرك
‫لأنه لم يكن شيئاً مهماً

553
00:35:41,879 --> 00:35:43,714
‫ولاني عرفت أنك ستتصرف هكذا
‫إن عرفت

554
00:35:43,839 --> 00:35:46,675
‫هكذا... كيف؟ كيف هكذا؟
‫كيف سأتصرف؟

555
00:35:46,800 --> 00:35:48,927
‫ستتصرف بجنون وغيرة

556
00:35:49,053 --> 00:35:53,265
‫ولم أرد لك أن تجلس في البيت
‫قلقاً بشأن أمر لم يعن شيئاً

557
00:35:53,390 --> 00:35:56,018
‫أتعرفين؟ لا أريد أن تذهبي في الجولة

558
00:35:56,226 --> 00:35:58,729
‫- ماذا؟
‫- لا، الأطفال يحتاجونك الآن

559
00:35:58,854 --> 00:36:01,815
‫أخبرتني عصر اليوم
‫بأن الأطفال لا يحتاجون إليّ

560
00:36:01,940 --> 00:36:05,611
‫وبأنك ستعتني بكل شيء
‫قبل أن تعرف أني كنت أواعد (بن)

561
00:36:05,736 --> 00:36:07,863
‫لا، لم أكن أريد أن تذهبي في الجولة
‫حينذاك أيضاً

562
00:36:07,988 --> 00:36:11,200
‫لكني كنت أحاول أن أساندك
‫وأن أكون رجلا طيباً

563
00:36:11,325 --> 00:36:12,951
‫- كنت تحاول أن تكون طيباً
‫- نعم

564
00:36:13,077 --> 00:36:15,579
‫لم أعرف أنك بحاجة لأن تحاول جاهداً
‫لتكون طيباً يا (جاك)

565
00:36:15,704 --> 00:36:20,000
‫- هذا خبر جديد لي
‫- ظننت أنك تستحقين شيئاً لنفسك

566
00:36:20,125 --> 00:36:22,669
‫- والآن لا أستحق ذلك؟ لا أستحق
‫- لا، لا، هذا ليس...

567
00:36:22,795 --> 00:36:24,213
‫- هذا ما قلته
‫- لا تحوّري كلماتي

568
00:36:24,338 --> 00:36:26,715
‫- ليس هذا ما قصدته
‫- هذا ما قلته للتو يا (جاك)

569
00:36:26,840 --> 00:36:29,635
‫أتعرفين؟ كان عليك ألّا تكذبي عليّ

570
00:36:30,511 --> 00:36:32,805
‫- لم أكذب عليك قط
‫- لا، كذبت عليّ

571
00:36:35,140 --> 00:36:41,397
‫طوال الـ16 سنة الماضية، فضُلت كل شيء
‫وكل شخص على نفسي، أنت الأطفال

572
00:36:41,522 --> 00:36:46,485
‫وعرفت أني إن أخبرتك بموضوع (بن)
‫ستثور غضباً بشأنه

573
00:36:46,610 --> 00:36:51,448
‫وأما كنت بحاجة إلى شيء لنفسي
‫دون أن تعترض طريقي

574
00:36:58,247 --> 00:37:01,375
‫لم أفكر في نفسي قط
‫بأني أعترض طريقك يا (بيكا)

575
00:37:08,298 --> 00:37:09,842
‫أحتاج لاستنشاق الهواء

576
00:37:46,637 --> 00:37:52,685
‫"آي أو يو إي آي أو يو إيه إي آي أو..."
‫ستفسد الأمر، ستفد الأمر، لا بأس

577
00:37:56,266 --> 00:37:58,644
‫- (كيفين)، بقيت 5 دقائق
‫- حسناً

578
00:37:59,227 --> 00:38:00,896
‫شكراً

579
00:38:08,320 --> 00:38:09,696
‫(راندال)، مرحباً

580
00:38:10,238 --> 00:38:11,615
‫- "مرحباً"
‫- مرحباً

581
00:38:11,949 --> 00:38:16,870
‫- "كيف يمكنني مساعدتك؟"
‫- أنت اتصلت بي، صحيح؟

582
00:38:18,330 --> 00:38:20,666
‫نعم، بالطبع، أنا آسف

583
00:38:21,375 --> 00:38:22,751
‫أنا...

584
00:38:23,669 --> 00:38:25,504
‫"لن أستطيع الحضور الليلة"

585
00:38:25,754 --> 00:38:27,714
‫"لقد انشغلت في المكتب"

586
00:38:28,924 --> 00:38:33,053
‫- بربك! هل أنت جاد؟
‫- أتمنى حقاً أن أكون حاضراً

587
00:38:33,178 --> 00:38:35,097
‫لكنه من تلك الأمور، أتعرف قصدي؟

588
00:38:37,724 --> 00:38:40,477
‫نعم، لكني عرفت عن هذا
‫منذ مدة طويلة

589
00:38:40,602 --> 00:38:42,938
‫- هذا...
‫- "هذا صحيح"

590
00:38:45,065 --> 00:38:46,441
‫حسناً

591
00:38:48,735 --> 00:38:52,030
‫حسناً، لا يهم
‫ستراها في نهاية الأمر، حسناً؟

592
00:38:55,033 --> 00:38:57,286
‫- "حسناً؟"
‫- حسناً إذن

593
00:39:04,668 --> 00:39:08,338
‫"حسناً جميعاً، الرجاء الجلوس
‫في أماكنكم، استمتعوا بالعرض"

594
00:39:12,050 --> 00:39:13,927
‫- هل فاتنا شيء؟
‫- كلا، كلا

595
00:39:14,428 --> 00:39:16,847
‫إنهم على وشك البدء
‫جئتما في الوقت المناسب

596
00:39:17,055 --> 00:39:20,309
‫- هل أخوك قادم؟
‫- لا أعرف

597
00:39:21,101 --> 00:39:23,353
‫هناك فصلان، إنهما فصلان

598
00:39:30,736 --> 00:39:33,989
‫لا أصدق أننا سنكون هناك
‫أمام كل أولئك الناس بعد 30 ثانية

599
00:39:35,574 --> 00:39:38,201
‫أنا أتخيلهم جميعاً
‫في ملابسهم الداخلية

600
00:39:38,785 --> 00:39:40,579
‫ماذا عنك؟ بماذا تفكر؟

601
00:39:43,248 --> 00:39:44,958
‫أفكر ماذا كان أبي سيفعل

602
00:39:46,752 --> 00:39:50,797
‫"سيداتي وسادتي، الرجاء إيقاف أصوات
‫هواتفكم، وأتمنى لكم الاستمتاع بالعرض"

603
00:39:52,049 --> 00:39:53,425
‫حسناً، فلنفعل هذا

604
00:40:04,353 --> 00:40:06,396
‫(ديفيد)، رأيت ذلك الحلم مرة أخرى...

605
00:41:03,453 --> 00:41:04,830
‫(راندال)

606
00:41:37,863 --> 00:41:40,574
‫ها هي، شطيرة بيرغر بالجبن
‫وحلقات البصل

607
00:41:40,675 --> 00:41:42,051
‫شكراً يا (شون)

608
00:41:45,979 --> 00:41:48,165
‫- مشروب (ميكرز)
‫- نعم

609
00:41:48,200 --> 00:41:51,200
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

610
00:41:51,224 --> 00:41:56,224
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تحويل Mr_Rachid
@xRami تعديل التوقيت

