﻿1
00:00:10,938 --> 00:00:13,642
((الأحد , الساعة 19:02))

2
00:00:36,373 --> 00:00:39,226
((مرور 57 ساعة منذ بداية السرقة))

3
00:00:40,798 --> 00:00:43,840
راكيل سبقني أحدهم للصيدلية
وسرق السجلات من الصيدلية

4
00:00:43,857 --> 00:00:46,522
أنا لا أعرف كيف علم بذلك
كنا نعرف أنا وأنت فقط

5
00:00:46,523 --> 00:00:47,541
نحن الإثنين فقط

6
00:00:50,024 --> 00:00:53,059
أتعرف تلك اللحظة عندما لا يمكنك
القيام بجمع 2+2 ؟

7
00:00:54,333 --> 00:00:55,897
إنها مؤلمة , أليس كذلك ؟

8
00:00:56,732 --> 00:00:59,399
أنت تعرف أمرً أنت وشريكك فقط
.. وتبدأ التفكير

9
00:00:59,705 --> 00:01:01,296
إنه لخائن لعين

10
00:01:01,297 --> 00:01:02,347
أنا قادم

11
00:01:03,100 --> 00:01:04,265
أو أنها هذه العاهرة

12
00:01:05,411 --> 00:01:06,592
.. أنت لا تريد تصديق ذلك

13
00:01:06,848 --> 00:01:08,297
.. ولكنك تعلم أن هناك خائناً

14
00:01:08,873 --> 00:01:11,301
ويمكنك أن يكون فقط أنت أو شريكك.

15
00:01:12,042 --> 00:01:13,630
وأنخل علم أنه لم يكن هو

16
00:01:15,663 --> 00:01:18,256
.. تحاول راكيل العثور على حل لتلك السرقة

17
00:01:19,028 --> 00:01:21,260
ولكن عندما تأتي الحلول
لا تأتي من تلقاء نفسها

18
00:01:21,583 --> 00:01:23,959
هناك دائما شخص جاهز
ليعطيك اقتراح ما

19
00:01:24,415 --> 00:01:26,767
أنا قديم الطراز ومازالت
أؤمن بالخير والشر

20
00:01:28,326 --> 00:01:31,234
وأنا متأكد أنك من الأخيار

21
00:01:31,405 --> 00:01:34,643
لكن هل يمكنك أن تكوني متأكدة مثلي
بالنسبة لنائب المفتش ؟

22
00:01:36,028 --> 00:01:38,050
لأنني لن أقبل بتضحيات أخرى

23
00:01:46,042 --> 00:01:48,204
إعتقد أنخل أن الأمر لا يمكن أن
يكون أسوأ من ذلك

24
00:01:49,642 --> 00:01:50,823
ولكن كان يمكن

25
00:01:52,135 --> 00:01:53,511
بالتأكيد كان يمكن

26
00:01:58,549 --> 00:01:59,850
لأنك عندما تبدأ بالحفر

27
00:02:00,426 --> 00:02:02,718
يكون عليك دائماً
الإستمرار لتصل للهاوية

28
00:02:26,422 --> 00:02:28,279
الأرض

29
00:02:32,257 --> 00:02:33,578
ما الأمر؟

30
00:02:36,425 --> 00:02:38,679
ماذا يحدث  , موسكو؟

31
00:02:38,680 --> 00:02:40,500
إنها الأرض

32
00:02:42,107 --> 00:02:45,972
لم تكن ليلة الأحد أتت بعد
عندما كان هناك مناخ من النشوة

33
00:02:46,916 --> 00:02:48,622
.. كنا قد وصلنا للأرض

34
00:02:48,703 --> 00:02:51,404
وجعلت نيروبي المطابع تعمل بالقدرة القصوى

35
00:02:52,371 --> 00:02:54,939
كنا قد تجاوزنا 400 مليون يورو

36
00:03:09,160 --> 00:03:11,879
كنا قد أغلقنا كل منافذ الوصول
بالمتفجرات البلاستيكية

37
00:03:11,880 --> 00:03:14,015
وشعرنا أننا مختبأون بإحكام

38
00:03:14,986 --> 00:03:18,020
كان لدينا عشر دقائق من المجد

39
00:03:18,687 --> 00:03:21,089
بخلاف صوت البحر؟
هذا شِعر.

40
00:03:21,090 --> 00:03:23,472
إنه قلب العالم الذي يدق هنا

41
00:03:23,473 --> 00:03:26,511
يدق من أجلنا لأننا على طريق النجاح

42
00:03:23,508 --> 00:03:26,512
((400مليون يورو))

43
00:03:26,506 --> 00:03:29,415
لأن هذا ما يمحور حوله العالم , اللعنة

44
00:03:33,005 --> 00:03:36,049
ما الأمر؟ ما الذي نحتفل به؟ ما الأمر؟

45
00:03:53,059 --> 00:03:54,860
ماذا يحدث هنا ؟

46
00:04:05,315 --> 00:04:06,526
مرحى

47
00:04:07,835 --> 00:04:09,346
هيا

48
00:04:19,527 --> 00:04:22,197
دون أدنى شك، كانت
أسعد لحظة لنا هناك

49
00:04:24,240 --> 00:04:25,336
إسترخينا

50
00:04:25,717 --> 00:04:26,867
لم نكن حذرين

51
00:04:28,322 --> 00:05:16,322
Translation by : Jimmy

52
00:05:21,622 --> 00:05:27,126
بيت من ورق
-الحلقة الثامنة-
بعنوان
لقد بحثت عنه

53
00:05:40,188 --> 00:05:41,238
هيا

54
00:05:48,879 --> 00:05:50,030
هل تريد تمشيط شعرك؟

55
00:05:51,432 --> 00:05:52,482
شكرا

56
00:05:56,786 --> 00:06:00,189
هل تعرف ما يقال في بلدي
عندما يرون رجلان واقعان في الحب ؟

57
00:06:02,178 --> 00:06:03,419
يقال أنهم

58
00:06:03,425 --> 00:06:04,811
يمشطون أنفسهم من الداخل

59
00:06:13,332 --> 00:06:14,382
عذرا

60
00:06:14,684 --> 00:06:15,764
عفوا

61
00:06:16,202 --> 00:06:18,028
.. مع كل تلك الأدوية

62
00:06:18,604 --> 00:06:20,175
معدتي مضطربة قليلاً

63
00:06:20,716 --> 00:06:22,287
هل يمكنني استخدام الحمام، من فضلك؟

64
00:06:22,338 --> 00:06:23,489
بالطبع، صديقي

65
00:06:37,473 --> 00:06:38,473
خاسينتو

66
00:06:41,844 --> 00:06:43,941
خاسينتو، أنا أرتورو. هل تسمعني؟

67
00:06:44,262 --> 00:06:45,262
!خاسينتو

68
00:06:46,184 --> 00:06:47,320
سيد أرتورو

69
00:06:55,986 --> 00:06:57,167
أنت على قيد الحياة

70
00:06:58,464 --> 00:07:00,997
كنت أعتقد أنهم أطلقوا عليك النار

71
00:07:01,228 --> 00:07:02,601
لم أكن أنام

72
00:07:02,602 --> 00:07:04,639
نحن في الطابق السفلي من المخازن

73
00:07:04,765 --> 00:07:06,291
يعاملوننا كالكلاب

74
00:07:06,447 --> 00:07:08,551
نحن محبوسون مع 4 رجال من الشرطة

75
00:07:08,552 --> 00:07:10,619
نصعد فقط للذهاب للحمام

76
00:07:13,501 --> 00:07:14,997
إستمع , خاسينتو

77
00:07:15,544 --> 00:07:18,141
لدي مقص
.. ويمكنني الحصول على مزيد من الأدوات

78
00:07:18,142 --> 00:07:20,836
من المفكات، منشار , لا أعرف.

79
00:07:20,837 --> 00:07:23,554
يمكنني أن أحضرها لك في ساعتين
هل لديك ساعة؟

80
00:07:23,555 --> 00:07:24,555
نعم

81
00:07:24,591 --> 00:07:28,519
فلتختلق عذراً لتأتي هنا
بعد ساعتين , ساعتين

82
00:07:28,520 --> 00:07:31,538
من الآن تذكر هذا المكان
والثاني على اليسار

83
00:07:31,539 --> 00:07:33,244
سأترك الأدوات هنا

84
00:07:33,245 --> 00:07:35,988
اللعنة , ماذا تريد منا أن نفعل
بمقص ومنشار ؟

85
00:07:36,099 --> 00:07:39,127
مع أسلحة ال(إم 16) والمتفجرات ؟

86
00:07:40,800 --> 00:07:42,989
حياة 67 شخصاً

87
00:07:43,235 --> 00:07:44,461
في أيديكم

88
00:07:47,261 --> 00:07:48,341
ثق بي

89
00:07:48,587 --> 00:07:51,753
كل شيء سيكون على ما يرام وفي غضون
ساعات قليلة هذا الكابوس سينتهي

90
00:07:52,282 --> 00:07:53,332
حسناً

91
00:07:54,626 --> 00:07:55,676
هيا

92
00:07:56,143 --> 00:07:57,849
نعم، نعم، سأخرج الآن

93
00:08:10,334 --> 00:08:12,075
متفجرات بلاستيكية
سيمتكس اتش

94
00:08:11,996 --> 00:08:13,926
الصور المرسلة من قبل الخاطفين

95
00:08:12,119 --> 00:08:13,818
متفجرات بلاستيكية
سيمتكس اتش

96
00:08:13,920 --> 00:08:17,446
تُظهر متفجرات بلاستيكية
متصلة بالخلايا الكهروضوئية

97
00:08:19,035 --> 00:08:21,177
وُضعت على جميع المداخل

98
00:08:21,626 --> 00:08:24,264
حتى في قنوات التهوية

99
00:08:25,050 --> 00:08:26,382
ما نوع المتفجرات ؟

100
00:08:26,383 --> 00:08:28,169
أعتقد انه (سي 4)

101
00:08:29,068 --> 00:08:33,054
ولكن لا يبدو مألوفاً بلونه البرتقالي هذا
لذا أرسلت لسؤال الخبراء

102
00:08:34,407 --> 00:08:35,723
من من الخبراء ؟

103
00:08:36,374 --> 00:08:38,006
سألنا (ألبيرتو)

104
00:08:40,414 --> 00:08:45,188
بالطبع , ألم تتمكن من إيجاد شخص آخر
لهذا العمل غير زوجي السابق ؟

105
00:08:45,344 --> 00:08:47,385
مفتشة , ألبيرتو هو الأفضل

106
00:08:47,386 --> 00:08:49,620
إنه أمر مباشر من المفوض (سانشيز)

107
00:08:51,239 --> 00:08:52,290
بالطبع

108
00:08:52,471 --> 00:08:54,079
وماذا قال الخبراء ؟

109
00:08:54,080 --> 00:08:55,367
يعتقدون أنه (بي-4)

110
00:08:55,523 --> 00:08:59,482
إنجليزي , يتشابه جداً مع الـ(سي-4)
ولكنه أكثر كفاءة

111
00:09:02,012 --> 00:09:03,748
انهم يختبروننا، صحيح ؟

112
00:09:15,346 --> 00:09:16,617
أليسون

113
00:09:25,799 --> 00:09:29,909
أعتقد أنه حان الوقت للقيام
بمحادثة جيدة مع أليسون باركر

114
00:09:37,557 --> 00:09:38,657
كولونيل

115
00:09:42,648 --> 00:09:45,678
هناك إشارة هاتف
قادمة من داخل المبنى

116
00:09:47,881 --> 00:09:49,143
هاتف متصل
بالشبكة

117
00:09:48,108 --> 00:09:49,143
سجل

118
00:09:49,144 --> 00:09:49,909
متصل

119
00:09:51,160 --> 00:09:52,271
إنه هاتف ( يم لي)

120
00:09:52,457 --> 00:09:53,558
رهينة

121
00:09:58,231 --> 00:09:59,607
<i>أنا أنيبال كورتيس</i>

122
00:10:00,424 --> 00:10:01,755
<i>ماذا تريدون؟</i>

123
00:10:03,067 --> 00:10:04,774
أن نساعدك , أنيبال

124
00:10:05,696 --> 00:10:08,652
ولكن لنفعل ذلك عليك مساعدتنا
لدخول المطبعة

125
00:10:09,198 --> 00:10:13,217
وتحرير الرهائن  بأقل طريقة
عنيفة ممكنة. هل تفهم؟

126
00:10:18,127 --> 00:10:20,134
هناك متفجرات بلاستيكية
على جميع المداخل

127
00:10:21,056 --> 00:10:22,056
نعم

128
00:10:22,182 --> 00:10:24,475
الدخول ليس بالمشكلة , لكن

129
00:10:25,141 --> 00:10:26,653
نحن بحاجة إلى حليف

130
00:10:26,749 --> 00:10:30,414
حليف يقول لنا أين اللصوص
في جميع الأوقات، هل تفهم؟

131
00:10:30,810 --> 00:10:31,843
بالطبع

132
00:10:32,087 --> 00:10:33,941
ولماذا يجب أن أبيع زملائي في الفريق؟

133
00:10:34,307 --> 00:10:37,559
وسوف يعدونكم بمستقبل أفضل
أو تخفيضات في العقوبة

134
00:10:37,560 --> 00:10:40,409
أو أنكم ستكونون أحراراً في
سنة أو إثنين , لا

135
00:10:40,396 --> 00:10:43,190
لو ساعدتنا ستحصل على
بعض المزايا فيما يخص السجن

136
00:10:43,191 --> 00:10:45,994
التقليل م نالعقوبة إلى سنتين

137
00:10:46,210 --> 00:10:47,625
<i>بدلاً من 20</i>

138
00:10:47,652 --> 00:10:49,260
<i>سيظل لديك مستقبل</i>

139
00:10:49,285 --> 00:10:50,365
<i>فكر في الأمر</i>

140
00:10:53,809 --> 00:10:56,147
فرِق تسد , هذا المبدأ

141
00:10:56,302 --> 00:10:58,835
سمح لقرية صغيرة في
إيطاليا بالسيطرة

142
00:10:59,006 --> 00:11:00,187
على العالم كله

143
00:11:00,703 --> 00:11:02,184
ثم إستخدمه نابليون

144
00:11:04,616 --> 00:11:07,249
والآن ستستخدمه الشرطة الوطنية

145
00:11:06,438 --> 00:11:07,775
معالجة العوائق -
التكتيكات والبروتوكولات

146
00:11:08,281 --> 00:11:10,808
إنهم سيحاولون الإتصال

147
00:11:11,850 --> 00:11:13,496
لإغراء أحدكم

148
00:11:18,834 --> 00:11:22,284
عندما تكونون أمضيتم 48 ساعة
بالداخل , وتشعرون بالضغط

149
00:11:22,356 --> 00:11:23,432
و القلق

150
00:11:23,648 --> 00:11:24,783
والإحساس السلبي

151
00:11:25,014 --> 00:11:28,733
وسيكون حينها عندما يبحثون عن
الحلقة الأضعف

152
00:11:30,800 --> 00:11:33,433
نحن لسنا ضعفاء

153
00:11:33,708 --> 00:11:35,177
ولكن ما في الخارج هو ما يضعفنا

154
00:11:35,178 --> 00:11:37,773
<i>لازال بإمكانك العودة يا عزيزي</i>

155
00:11:39,791 --> 00:11:42,358
ولكن عندما سيحاولون الاتصال بك
سوف تكون قد ارتكبت بالفعل ست

156
00:11:42,359 --> 00:11:43,990
أو ثماني جرائم على الأقل

157
00:11:44,350 --> 00:11:45,591
لا يوجد قاضي

158
00:11:45,792 --> 00:11:47,784
سيمنحك الحرية , ولا واحد

159
00:11:48,526 --> 00:11:51,058
لأنه بمجرد ان تكونون بالداخل
فأن الشخص الوحيد القادر على تحريركم

160
00:11:52,954 --> 00:11:54,004
هو أنا

161
00:11:57,400 --> 00:11:59,226
أنيبال , إسمعني جيداً

162
00:12:00,208 --> 00:12:03,358
<i>القضاء يمكن أن يضمن لك الحرية
في وقت قصير</i>

163
00:12:10,261 --> 00:12:11,291
حسنا

164
00:12:11,403 --> 00:12:12,989
فلنقم ببعض الحسابات، مفتشة

165
00:12:14,190 --> 00:12:16,287
لدينا السطو المسلح

166
00:12:16,881 --> 00:12:18,197
سنتين إلى خمس سنوات

167
00:12:18,698 --> 00:12:20,395
جرائم ضد الحرية والاستيلاء

168
00:12:20,396 --> 00:12:24,505
واحتجاز رجال شرطة وفرض شروط
للإفراج عنهم

169
00:12:25,051 --> 00:12:26,259
أربعون عاماً

170
00:12:26,512 --> 00:12:29,096
القرصنة والإختراق
وجرائم الكمبيوتر

171
00:12:29,141 --> 00:12:31,062
من ستة أشهر إلى سنتين

172
00:12:31,080 --> 00:12:33,645
الإضرار بالأمن العام
بأحد الأماكن العامة

173
00:12:33,646 --> 00:12:35,799
مثل المطبعة : من سنة إلى ست سنوات

174
00:12:35,800 --> 00:12:37,862
ومع وجود رهائن يصبح الوضع معقدا

175
00:12:38,371 --> 00:12:39,840
عدد 67 من الرهائن

176
00:12:40,321 --> 00:12:44,643
ووفقا للقانون الجنائي
السنوات هي من 6 إلى 10 لكل رهينة

177
00:12:44,644 --> 00:12:47,346
أيضا، أطلقنا الرصاص
ضد الشرطة في اليوم الأول

178
00:12:48,552 --> 00:12:50,709
ستة إلى ثمان سنوات
عن كل منهم

179
00:12:50,833 --> 00:12:52,481
وعلاوة على ذلك فقد أصبناهم

180
00:12:53,138 --> 00:12:55,179
هذا يضيف عقوبة للإصابة

181
00:12:55,434 --> 00:12:57,990
<i>الحبس المشدد ل 8 سنوات
عن كل مصاب</i>

182
00:12:58,080 --> 00:12:59,645
...دعونا نتحدث عن

183
00:12:59,980 --> 00:13:03,704
حالة يكون فيها القاضي أحمقاً
وهي 723 سنة

184
00:13:03,912 --> 00:13:07,077
بناء على طلب من المدعي العام
الحد الأدنى الذي يمكن أن يقدم لنا

185
00:13:07,512 --> 00:13:11,593
عندما يقوم القاضي والمدعي العام
بتجاهل القانون الجنائي

186
00:13:11,787 --> 00:13:14,133
<i>هو 173 سنة</i>

187
00:13:14,593 --> 00:13:15,820
لا تنخدعوا

188
00:13:16,377 --> 00:13:19,269
دعونا نركز , في قانون العقوبات
هناك قواعد

189
00:13:19,270 --> 00:13:21,097
ولا أحد يستطيع تجاهلها، لا أحد

190
00:13:23,259 --> 00:13:25,378
إلا أنه يمكننا أن نتفق على شيء

191
00:13:31,079 --> 00:13:32,630
عفو رئاسي

192
00:13:35,003 --> 00:13:36,100
قولي له نعم

193
00:13:37,835 --> 00:13:41,479
هل تريد من الرئيس أن يوقع على عفو لكم ؟ -
لا -

194
00:13:41,500 --> 00:13:45,306
أريده أن يظهر على شاشة التلفاز
أمام أسبانيا كلها

195
00:13:45,377 --> 00:13:49,112
ويقول أنه لو ساعدك الخاطفون
على حل الأزمة

196
00:13:49,113 --> 00:13:53,058
سنقدم لهم جميع الضمانات الممكنة

197
00:13:54,031 --> 00:13:56,106
<i>يظهر الرئيس في التلفاز أولاً</i>

198
00:13:56,107 --> 00:13:59,063
إنه يراوغ -
<i>وبعدها أوافق على بيع زملائي -</i>

199
00:13:59,064 --> 00:14:00,965
حسنا، سنفعل ذلك

200
00:14:01,320 --> 00:14:04,819
ولكن لكي تثبت حسن نيتك

201
00:14:07,126 --> 00:14:09,196
أريد أن أعرف من هو البروفيسور

202
00:14:09,769 --> 00:14:11,986
وكم عدد اللصوص في الداخل

203
00:14:14,574 --> 00:14:17,561
<i>هيا , أنيبال , مجرد إسم وعدد</i>

204
00:14:17,562 --> 00:14:20,567
<i>وأؤكد لك أنه سيكون لديك مستقبل مرة أخرى</i>

205
00:14:21,835 --> 00:14:22,835
حسنا

206
00:14:24,409 --> 00:14:26,698
إسم وعدد
أحضري ورقة وقلم

207
00:14:30,054 --> 00:14:32,291
فلتذهبوا للجحيم

208
00:14:33,853 --> 00:14:35,127
إبن العاهرة

209
00:14:35,505 --> 00:14:36,618
اللعنة

210
00:14:36,680 --> 00:14:40,329
إنتباه , تم فقدنا وسيلة إتصالنا
مع المطبعة

211
00:14:45,467 --> 00:14:46,892
اللعنة , ماذا فعلت ؟

212
00:14:47,010 --> 00:14:49,906
هذا الأحمق أفسد فرصتنا
بالحصول على مزيد من الوقت

213
00:14:49,907 --> 00:14:53,784
لم يبتلعوا الطعم
سمعتهم يتهامسون من الخلف , حسناً

214
00:14:53,877 --> 00:14:56,431
لا , إنتظر
من تظن نفسك ؟

215
00:14:56,432 --> 00:14:59,024
مهمتك تنفيذ المهمة
ليس إتخاذ القرار

216
00:14:59,025 --> 00:15:01,447
لا تحدث تغييراً بالخطة

217
00:15:01,448 --> 00:15:04,898
ومن اللذي كان يهمس , اللعنة ؟ -
حسناً , ريو من كان يسمع -

218
00:15:04,899 --> 00:15:07,799
لو قال أنهم لم يلتقطوا الطعم
فإنهم لم يلتقطوه

219
00:15:07,840 --> 00:15:10,222
نحن نتلاعب بهذه المفتشة اللعينة منذ أيام

220
00:15:10,532 --> 00:15:12,067
فهذا ليس خطأه , حسنا ؟

221
00:15:12,457 --> 00:15:14,357
انتهينا ؟ -

222
00:15:14,383 --> 00:15:17,459
أتعتقد أن الرئيس كان سيأتي على دراجته
ليلبي ذلك الطلب ؟

223
00:15:17,707 --> 00:15:18,707
حسناً

224
00:15:19,045 --> 00:15:20,540
أغبياء

225
00:15:32,330 --> 00:15:36,979
على الرغم من أداءه الذي يستحق الأوسكار
كان ريو يفكر فعلاً بقبول الصفقة

226
00:15:38,006 --> 00:15:39,090
توقف الوقت لديه

227
00:15:39,438 --> 00:15:41,921
والخروج من هنا كان
كالحلم بالنسبة له

228
00:15:52,464 --> 00:15:54,566
هل كنت ترغب في قبول
الاتفاق مع رجال الشرطة؟

229
00:16:00,002 --> 00:16:01,678
تعلمين جيداً أن هذا
لا يمكن أن ينتهي بشكل جيد

230
00:16:01,796 --> 00:16:02,796
صحيح؟

231
00:16:03,684 --> 00:16:05,937
هل تعلم معنى إطلاق سراح مشروط مدى الحياة ؟

232
00:16:08,726 --> 00:16:10,326
هذا ما ينتظرني

233
00:16:13,800 --> 00:16:15,104
قتلت حارس أمن

234
00:16:16,337 --> 00:16:19,892
وبعد بضعة أشهر
شاركت في هذه السرقة

235
00:16:21,614 --> 00:16:22,791
وأطلقت النار على الشرطة

236
00:16:23,572 --> 00:16:25,352
مع أنك تبدين كفتاة جيدة

237
00:16:27,002 --> 00:16:29,021
هل تعتقد ان هذا يسجعل
القاضي يعيد النظر بأمري ؟

238
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
لا

239
00:16:38,362 --> 00:16:39,706
أنا على ثقة في البروفيسور

240
00:16:41,766 --> 00:16:43,359
ثقة تامة

241
00:16:47,110 --> 00:16:48,258
لم تجب على سؤالي

242
00:16:52,009 --> 00:16:53,365
هل كنت ترغب في القبول ؟

243
00:17:01,045 --> 00:17:02,045
تماماً

244
00:17:03,088 --> 00:17:04,737
أفكر فيما سيحدث
إن خرجت من هنا على قيد الحياة

245
00:17:05,893 --> 00:17:07,234
سنبقى معا؟

246
00:17:08,146 --> 00:17:10,890
أم ستمضين كل وقتك
في محاولة قتلي ؟

247
00:17:13,640 --> 00:17:16,686
هل أنت مستعد لخيانة أصدقاءك ؟ -
أصدقاء ؟ -

248
00:17:17,252 --> 00:17:18,690
أصدقائي الذين يحملون أسماءاً للمدن ؟

249
00:17:19,734 --> 00:17:21,609
طوكيو، برلين، موسكو، دنفر

250
00:17:24,581 --> 00:17:27,349
هؤلاء الأصدقاء بأسماء المدن
هم أفضل ما حصلت عليه

251
00:17:29,900 --> 00:17:31,305
وسأعطيك بعض النصائح

252
00:17:33,555 --> 00:17:36,047
إن كنت تريد قبول الإتفاق علي ان تختفي

253
00:17:37,301 --> 00:17:39,858
لأنني إذا رأيتك
سأضع رصاصة برأسك

254
00:17:54,040 --> 00:17:56,386
لقد تحدثت للتو مع أحد حراس المطبعة

255
00:17:56,505 --> 00:17:59,592
تقابلنا في الحمام
قال أنهم مقيدون

256
00:17:59,593 --> 00:18:03,123
أحد عشر من حراس الأمن وأربعة من رجال الشرطة
هم أملنا الوحيد

257
00:18:09,297 --> 00:18:10,472
شكرا ولكن أنا لست جائعا

258
00:18:10,473 --> 00:18:12,370
هل انت متأكد ؟ -
نعم , شكراً لك -

259
00:18:14,454 --> 00:18:17,836
ما الفكرة , إذا كانو مقيدين ؟ -
علينا تحريرهم بأي طريق -

260
00:18:18,686 --> 00:18:20,983
نحصل على بعض الأدوات ونعطيها لهم

261
00:18:26,852 --> 00:18:30,222
أي أدوات لعينة التي تتحدث عنها ؟ -
ادوات الحفر , المفكات -

262
00:18:30,299 --> 00:18:31,846
المسامير , أي شيء

263
00:18:31,847 --> 00:18:34,072
ونحن على حد سواء نعرف
أن هناك ترسانة هناك

264
00:18:34,332 --> 00:18:36,559
علينا فقط تمريرها للحمام

265
00:18:36,871 --> 00:18:38,452
ولكني يا بابلو

266
00:18:38,580 --> 00:18:39,993
لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي

267
00:18:40,224 --> 00:18:41,805
أنا بحاجة لمساعدتك , حسنا؟

268
00:18:44,275 --> 00:18:45,372
.. عندها

269
00:18:45,948 --> 00:18:48,021
هذا الغوريلا الشرقي يصطحبني لأسفل

270
00:18:48,960 --> 00:18:50,739
علي ان أقوم بتضليله

271
00:18:51,188 --> 00:18:54,838
نعم , إنه يرعى الجرحي
ويساعدني على المشي

272
00:18:55,870 --> 00:18:57,845
لا أعلم إن كنت قد لاحظت

273
00:19:00,980 --> 00:19:02,147
ولكنه  مثلياً

274
00:19:03,764 --> 00:19:04,851
لا يبدو عليه , صحيح ؟

275
00:19:06,039 --> 00:19:07,039
ولكنه كذلك

276
00:19:07,439 --> 00:19:10,370
إعرض عليه نفسك
وسيوافق بالتأكيد

277
00:19:10,503 --> 00:19:11,635
ماذا ستفعل أنت ؟

278
00:19:11,636 --> 00:19:13,629
ماذا في رأيك
سأنفذ الخطة

279
00:19:14,329 --> 00:19:16,850
بينما يكون مشغولاً معك

280
00:19:16,946 --> 00:19:20,132
سأقوم أنا بسرقة الأدوات , حسناً ؟

281
00:19:21,274 --> 00:19:22,274
إشغله

282
00:19:22,834 --> 00:19:25,413
هنا الجميع  يحمل السلاح , واضح؟

283
00:19:25,414 --> 00:19:28,018
أنت تبدو وسيماً
فلنحاول الإستفادة م نذلك

284
00:19:29,379 --> 00:19:32,477
لإنقاذ أنفسنا -
لابد أنك مجنون -

285
00:19:32,478 --> 00:19:34,050
اللعنة , كل ما هو هنا هو الجنون

286
00:19:34,051 --> 00:19:36,757
كما أن جميع زملائك غامضون -
يكفي ذلك -

287
00:19:37,273 --> 00:19:38,273
توقف

288
00:19:38,769 --> 00:19:43,540
أتريد مني ممارسة الجنس مع هذا الغوريلا ؟ -
لا , إستمع -

289
00:19:44,345 --> 00:19:47,406
الجميع يتحركون
عليك فقط القيام بتشتيته

290
00:19:47,452 --> 00:19:49,785
موافق ؟ -
فلتقم انت بتشتيته -

291
00:19:51,634 --> 00:19:53,723
وأنا سأحضر الأدوات واي شيء أجده

292
00:19:57,133 --> 00:19:58,133
هيا بنا

293
00:19:58,302 --> 00:19:59,502
انتهت المدة

294
00:19:59,768 --> 00:20:00,768
أرتورو

295
00:20:01,104 --> 00:20:02,204
إبق هنا

296
00:20:02,783 --> 00:20:03,923
أنت مازلت تتعافى

297
00:20:04,491 --> 00:20:05,891
سأعود لك

298
00:20:06,221 --> 00:20:07,221
هيا

299
00:20:07,482 --> 00:20:08,541
إلى النفق

300
00:20:08,779 --> 00:20:09,779
هيا

301
00:20:10,226 --> 00:20:12,965
لا تتحدث عن هذه الخطة مع أحد ,

302
00:20:13,240 --> 00:20:16,790
كلما قل عدد من يعلم كلما كان أفضل

303
00:20:16,806 --> 00:20:19,053
ونحن سنساعد الآخرين , حسناً ؟

304
00:20:24,748 --> 00:20:26,523
أرتورو , مرة أخرى
إبق هنا سأعود

305
00:20:29,789 --> 00:20:30,789
إدخلي

306
00:20:32,771 --> 00:20:33,815
إجلسي

307
00:20:38,298 --> 00:20:39,314
(مرسيدس)

308
00:20:41,234 --> 00:20:42,234
مرحبا

309
00:20:43,800 --> 00:20:46,734
ققرت إستدعائك لتحديد ما سنفعله
مع تلميذتك

310
00:20:49,327 --> 00:20:53,350
لقد هربت ووجدناها مختبئة في خزنة

311
00:20:54,491 --> 00:20:57,183
في رأيك ما هو سبب هذا التمرد ؟

312
00:20:58,086 --> 00:21:00,720
هل هو التصرف النوذجي للعذارى ؟

313
00:21:00,806 --> 00:21:04,353
ما السخافة التي تقصدها بتصرفت العذارى ؟
.. نيروبي -

314
00:21:04,884 --> 00:21:06,680
لاحظت  العديد من الأنواع

315
00:21:06,787 --> 00:21:10,431
تكون العذراء متمردة
لأنه لم يتم ترويضها بعد

316
00:21:10,480 --> 00:21:14,280
مع كل الإحترام
لكنها كالفرس قبل ترويضه

317
00:21:14,685 --> 00:21:16,898
قبل أن يتم تزاوجها

318
00:21:17,572 --> 00:21:21,239
إنها تتصرف بجنون , تركل مثلا
تتصرف بطريقة غير متوقعة

319
00:21:21,240 --> 00:21:24,767
بالتأكيد سمعت بشأن هذه النظرية
أليس كذلك ؟

320
00:21:28,045 --> 00:21:31,123
كم كان عمرك حين فقدت عذريتك , مرسيدس ؟

321
00:21:32,513 --> 00:21:33,514
مرسيدس

322
00:21:33,744 --> 00:21:35,044
كل شيء على ما يرام

323
00:21:35,172 --> 00:21:36,860
أجيبي من فضلك
.. نحن هنا

324
00:21:37,377 --> 00:21:38,865
كالأسرة , يبقى الأمر بيننا

325
00:21:39,969 --> 00:21:42,245
أستاذة -
حسناً -

326
00:21:44,193 --> 00:21:45,580
.. كان

327
00:21:46,818 --> 00:21:49,552
في قرية صغيرة في سوريا

328
00:21:51,458 --> 00:21:52,645
في سن 24 عاماً

329
00:21:54,200 --> 00:21:57,135
وهل لاحظت إكتسابك
لأي الصفات بفقدك لعذريتك ؟

330
00:21:58,251 --> 00:22:00,083
حسنا، أنا لا أعرف

331
00:22:00,520 --> 00:22:02,791
ركزي -
ربما -

332
00:22:03,979 --> 00:22:05,297
.. في الواقع

333
00:22:05,478 --> 00:22:09,794
قبلها ذهبت سرا 3 مرات لمهرجان (مديناسيلي)

334
00:22:11,160 --> 00:22:15,677
لا أعرف ماذا يعني هذا -
نعم , بالضبط -

335
00:22:19,331 --> 00:22:20,331
تفضل

336
00:22:21,193 --> 00:22:23,204
ساده مع مكعب سكر واحد

337
00:22:23,727 --> 00:22:24,727
شكرا

338
00:22:26,756 --> 00:22:28,428
مهرجان مديناسيلي

339
00:22:32,294 --> 00:22:33,489
وأنت، أليسون؟

340
00:22:36,168 --> 00:22:37,268
هل أنت عذراء؟

341
00:22:38,388 --> 00:22:39,388
نعم

342
00:22:40,442 --> 00:22:41,442
وماذا بعد ؟

343
00:22:43,274 --> 00:22:45,450
أنت لا تخيفني بحديثك الشيطاني هذا

344
00:22:45,794 --> 00:22:47,831
لن تلمسني، هل تعرف لماذا؟

345
00:22:48,302 --> 00:22:49,890
لأنني لست مجرد رهينة

346
00:22:50,020 --> 00:22:51,680
لكنني وسيل مروركم

347
00:22:54,823 --> 00:22:55,823
هذا ما أتحدث عنه

348
00:22:56,486 --> 00:22:59,320
تمرد العذارى
هذا ما أقصده

349
00:22:59,571 --> 00:23:03,308
أريادنا، يا عزيزتي
هل يمكن أن تمرري لي هذا المجلد الأحمر، من فضلك؟

350
00:23:04,598 --> 00:23:05,598
بالطبع

351
00:23:12,309 --> 00:23:13,912
دعونا نرى ما لدينا هنا

352
00:23:19,813 --> 00:23:20,900
عمتك بيكي

353
00:23:21,741 --> 00:23:23,401
متعاونة في قرية في مالي

354
00:23:24,304 --> 00:23:27,039
هنا هو إبنة عمك إلسي

355
00:23:27,467 --> 00:23:29,473
هائلة، في الكلية الملكية

356
00:23:30,670 --> 00:23:34,223
برايان , مفكر المنزل في ولينجتون

357
00:23:34,519 --> 00:23:35,791
وهنا

358
00:23:35,890 --> 00:23:37,969
لدينا العديد من الصور
أيهم الذي أبحث عنه ؟

359
00:23:38,134 --> 00:23:39,355
شقيقتك ليز

360
00:23:39,661 --> 00:23:43,613
المقيمة بجوارك
تذهبان لتفس المدرسة ,(لاموراليخا)

361
00:23:44,473 --> 00:23:46,677
ولكن أعتقد أن لديكما شخصيتان مختلفتان

362
00:23:51,237 --> 00:23:56,234
فتاة في مركزك بالتأكيد
لا تعرف تكاليف تأجير قاتل محترف

363
00:23:57,675 --> 00:24:00,335
ثلاثون ألفاً لأحد الجيدين

364
00:24:00,957 --> 00:24:06,268
لكن بالنسبة لعمتك في أريقيا
أعتقد 10 آلاف يورو كافية

365
00:24:07,652 --> 00:24:10,629
حياة عائلتك في يديك

366
00:24:13,824 --> 00:24:14,824
نيروبي

367
00:24:15,127 --> 00:24:16,154
لنذهب

368
00:24:17,961 --> 00:24:18,961
هيا

369
00:24:22,221 --> 00:24:26,755
قلت لكِ أن لديك فرصة لإثبات ذاتك
ولكن عليك حسن إختيار اللحظة

370
00:24:40,844 --> 00:24:42,390
مركز التحكم , برلين

371
00:24:42,820 --> 00:24:46,109
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
<i>كل شيء تحت السيطرة -</i>

372
00:24:46,912 --> 00:24:49,746
ممتاز
المكالمة التالية بعد ست ساعات

373
00:24:52,423 --> 00:24:53,466
مفتشة

374
00:24:54,296 --> 00:24:57,661
إلتقط علماء البيئة بعض الذبذبات
على جهاز قياس الزلازل

375
00:24:58,154 --> 00:25:00,071
انهم يستخدمون الآلات الثقيلة

376
00:25:00,072 --> 00:25:01,733
إنهم بالتأكيد يحفرون نفقاً

377
00:25:01,973 --> 00:25:03,834
فلتحضروا الرادار الجيولوجي فوراً

378
00:25:03,835 --> 00:25:06,161
دعنا نرى إن كان بمكاننا
معرفة مكان هذا النفق اللعين

379
00:25:06,162 --> 00:25:07,207
سنتولى ذلك

380
00:25:10,501 --> 00:25:12,321
ليستمع لي الجميع

381
00:25:12,322 --> 00:25:15,050
هؤلاء الذين يمكن الإستغناء عنهم
يستطيعون الذهاب

382
00:25:15,475 --> 00:25:18,791
بمعنى الذين لا يعملون

383
00:25:18,792 --> 00:25:20,119
إذهبوا

384
00:25:20,338 --> 00:25:21,996
إحصلوا على بعض الراحة

385
00:25:22,110 --> 00:25:23,492
وإستحموا , من فضلكم

386
00:25:23,493 --> 00:25:26,410
فقد بدأت رائحتكم تشبه رائحة
شرطة المخابرات

387
00:25:29,870 --> 00:25:31,337
تنبيه آخر

388
00:25:31,755 --> 00:25:34,033
ليخرج الجمي للحظة من فضلكم

389
00:25:45,776 --> 00:25:48,100
يجب علي إعفاءك من القضية
أنا آسفة

390
00:25:49,542 --> 00:25:51,968
أعتقد أنك ستحاول توضيح موقفك
.. لكن

391
00:25:52,008 --> 00:25:54,190
في هذه اللحظة لا أستطيع أن أثق بك، أنخل

392
00:25:55,378 --> 00:25:57,640
أنتِ لا يمكنك أن تثقي بي ؟

393
00:25:59,117 --> 00:26:02,418
لأنه إذا لم أكن مخطئا بأمر طليطلة
كنا نعرف فقط أنتِ وأنا، راكيل

394
00:26:02,419 --> 00:26:04,077
أنت وأنا

395
00:26:05,642 --> 00:26:07,297
ما الهراء الذي تتحدث عنه ؟

396
00:26:07,380 --> 00:26:09,090
أنني لست الخائن

397
00:26:09,504 --> 00:26:10,654
لذلك

398
00:26:10,655 --> 00:26:11,786
هذا لا يبقي سواكِ

399
00:26:11,787 --> 00:26:13,570
حسناً , لنواجه الأمر

400
00:26:14,181 --> 00:26:18,164
لقد علموا أننا سندخل المتحف بالأقعنة
وكنت أنت تعلم

401
00:26:18,165 --> 00:26:21,051
كما علموا بأمر أماكن سحق السيارات

402
00:26:21,130 --> 00:26:23,419
وكانوا يعرفون الصيدلية
عندما كنت تعرف ذلك، اللعنة

403
00:26:23,420 --> 00:26:25,247
نعم؟
وألا يمكن أن يكون شيئا آخر؟

404
00:26:25,248 --> 00:26:27,575
مثل ماذا ؟ -
لا أعلم , ربما ميكروفون ؟ -

405
00:26:27,576 --> 00:26:31,017
أي هاتف لعين ؟ -
لا , أمر الصيدلية كنا نعرفه وأنت فقط -

406
00:26:31,018 --> 00:26:33,334
وأنتِ لم تخبري أحداً
أليس كذلك ؟

407
00:26:33,335 --> 00:26:35,926
لم تتحدثي لهذا الشخص الغريب من الكافيتريا ؟ -

408
00:26:35,927 --> 00:26:37,643
ماذا ؟

409
00:26:37,644 --> 00:26:38,916
<i>نعم صديقك الموثوق به</i>

410
00:26:38,917 --> 00:26:42,918
تدخليم أي شخص لحياتك كالمبتدئين

411
00:26:42,919 --> 00:26:44,400
ولا تشكين به؟

412
00:26:44,401 --> 00:26:47,770
كان هنا، راكيل
كان داخل الخيمة

413
00:26:48,646 --> 00:26:50,063
هل تحققتي منه ؟

414
00:26:50,473 --> 00:26:51,577
لأنني أفعل

415
00:26:51,578 --> 00:26:53,340
هل قمت بواجبك اللعين ؟

416
00:26:53,341 --> 00:26:56,728
هذا الرجل لديه مكان قريب
حيث يقول انه يصنع نبيذ التفاح

417
00:26:56,729 --> 00:26:59,637
كل شيء مغطى بالمناشف
إذهبي لمعرفة ما الذي يغطيه , اللعنة

418
00:26:59,638 --> 00:27:01,118
لا تخبرني أنك تتعقبه

419
00:27:01,119 --> 00:27:02,850
نعم، أتعقبه

420
00:27:02,966 --> 00:27:04,979
وأنه لا يصنع نبيذ التفاح
أو أي هراء آخر

421
00:27:04,980 --> 00:27:07,749
يأخذ بقايا المشروبات ويصبها في عاء

422
00:27:07,750 --> 00:27:11,499
مكان مغطى بالنفايات
وبه سيارة معطلة

423
00:27:11,500 --> 00:27:15,216
وينام في سرير محاط
بالعجلات والبقع والشحوم

424
00:27:15,217 --> 00:27:17,181
وكثير من المواد الكيميائية
كأنه يقوم بطهي الميثامفيتامين

425
00:27:17,182 --> 00:27:18,914
اللعنة , ما الذي يحضره هناك ؟

426
00:27:18,915 --> 00:27:20,797
ليس لديك الحق , راكيل
ليس لديك الحق

427
00:27:20,798 --> 00:27:24,031
تشكين بي ؟
أنا المشتبه به الوحيد

428
00:27:24,032 --> 00:27:25,890
أنا فقط

429
00:27:30,895 --> 00:27:31,982
كم يدفعون لك؟

430
00:27:31,983 --> 00:27:33,067
مليون؟

431
00:27:33,068 --> 00:27:34,210
اثنين؟

432
00:27:42,288 --> 00:27:43,996
إستمعي راكيل

433
00:27:46,043 --> 00:27:47,618
إستمعي جيداً

434
00:27:50,194 --> 00:27:52,277
فلتذهبي للجحيم

435
00:27:55,225 --> 00:27:56,340
سواريز

436
00:27:56,368 --> 00:27:58,233
سواريز -
أنا لا أصدق ذلك -

437
00:27:58,496 --> 00:28:00,801
قم بتقييده
وخذه بعيداً

438
00:28:01,283 --> 00:28:02,569
إهدئي , مفتشة

439
00:28:02,570 --> 00:28:04,655
هذا ليس الإجراء المتبع -
بل هو الإجراء سواريز -

440
00:28:04,656 --> 00:28:05,743
اللعنة , فلتقيدني

441
00:28:05,744 --> 00:28:07,937
ليذهب الإجراء للجحيم -
لقد جن جنونها , قيدني -

442
00:28:07,938 --> 00:28:10,150
قلت قيده وخذه بعيداً

443
00:28:10,151 --> 00:28:12,120
إذا كنت تريدين استطيع الاتصال بالشؤون الداخلية

444
00:28:12,121 --> 00:28:14,737
ولكن هنا، في هذه اللحظة
لا أحد سوف يقيد أحدا

445
00:28:15,165 --> 00:28:16,399
راكيل

446
00:28:18,638 --> 00:28:20,379
لقد  عملنا معاً لمدة 15 عاما

447
00:28:20,380 --> 00:28:22,130
معاً ؟ لا

448
00:28:22,560 --> 00:28:25,392
لقد كنت تحاول إيقاعي بحبك
لمدة 15 عاماً

449
00:28:25,393 --> 00:28:27,809
لا تتحدث إلا عن سيرسيديلا اللعينة

450
00:28:27,810 --> 00:28:29,627
ومغادرة ماري كارمن

451
00:28:29,628 --> 00:28:31,762
وتقول نكاتك السخيفة للتقرب مني

452
00:28:31,763 --> 00:28:33,410
والآن بعد أن قلت لك أخيرا لا

453
00:28:33,411 --> 00:28:36,528
تصبح مجرد دمية
خائن

454
00:28:36,529 --> 00:28:38,210
خائن

455
00:28:40,284 --> 00:28:41,843
ما الذي بعته يا أنخل ؟

456
00:28:42,194 --> 00:28:43,784
صداقتنا

457
00:28:44,299 --> 00:28:46,045
هذه العملية

458
00:28:47,015 --> 00:28:48,016
إسمع

459
00:28:48,446 --> 00:28:50,782
غادر هنا على الفور

460
00:29:01,574 --> 00:29:04,050
أتعرفون معنى (الأضرار الجانبية) ؟

461
00:29:04,876 --> 00:29:08,718
هو مصطلح أطلقه الجيش الأمريكي
خلال حرب فيتنام

462
00:29:09,122 --> 00:29:13,107
عندما لم يكونوا يرغبون بالحديث
عن قتلهم للمدنيين

463
00:29:15,572 --> 00:29:18,757
لكنهم إستخدمهو أيضاً
لرفع اللوم عنهم

464
00:29:18,758 --> 00:29:20,181
مثل (البومرانج)
(سلاح خشبي يقذف ليعود ليد صاحبه)

465
00:29:22,298 --> 00:29:25,021
وكان البروفيسور على وشك إختبار ذلك

466
00:29:36,242 --> 00:29:38,637
هيا

467
00:29:38,638 --> 00:29:40,364
إسرعوا

468
00:29:42,154 --> 00:29:44,024
هيا

469
00:29:50,308 --> 00:29:53,350
هيا فلتنظفوا هذه المخلفات

470
00:29:54,060 --> 00:29:56,029
قبل أن يأتي ميعاد العشاء المقبل

471
00:29:56,503 --> 00:29:59,456
تمكنت من سرقة  بعض الأدوات

472
00:29:59,457 --> 00:30:00,730
ماذا معك ؟

473
00:30:01,278 --> 00:30:02,660
مثل

474
00:30:02,911 --> 00:30:04,650
شفرات مسنونة

475
00:30:04,784 --> 00:30:06,934
المفكات

476
00:30:06,935 --> 00:30:08,192
جيد، جيد

477
00:30:08,193 --> 00:30:10,233
ماذا تعفل , قم بإخفاءها

478
00:30:14,545 --> 00:30:16,673
في غضون 35 دقيقة

479
00:30:17,073 --> 00:30:18,808
إطلب الذهاب للحمام

480
00:30:18,809 --> 00:30:21,363
أدخل المرحاض الثاني من اليسار

481
00:30:22,511 --> 00:30:26,754
خذ الأدوات , وقم بإخفاءها تحت
مقعد المرحاض، في الداخل

482
00:30:27,539 --> 00:30:29,552
وسوف يصلون هم في 40 دقيقة

483
00:30:29,553 --> 00:30:30,626
موافق؟

484
00:30:30,627 --> 00:30:32,111
ماذا تعني ؟ أنا ؟

485
00:30:32,112 --> 00:30:33,730
أنا مرة أخرى ؟

486
00:30:37,670 --> 00:30:39,485
لقد سرقت الأدوات بالفعل

487
00:30:39,486 --> 00:30:41,610
وأنا معبأ بالخردة اللعينة

488
00:30:42,249 --> 00:30:44,090
أتريد إعطائها لي هنا ؟

489
00:30:47,220 --> 00:30:49,650
أنت تفعل الجزء الخاص بك
وأنا أكمل الباقي

490
00:30:52,148 --> 00:30:53,368
<i>راكيل</i>

491
00:30:53,599 --> 00:30:55,767
<i>هل حدث شيء ما؟ هل  أنتِ بخير ؟</i>

492
00:30:56,148 --> 00:30:57,149
..أنا

493
00:30:57,646 --> 00:31:01,958
حسناً أنا هنا بالكافيتريا وحدي
أشعر بالملل

494
00:31:02,464 --> 00:31:05,513
وبعض خيبة الأمل في الحقيقة

495
00:31:06,201 --> 00:31:09,010
عفوا، أنا لا أفهم. خيبة أمل؟

496
00:31:09,590 --> 00:31:12,490
أنتظر لتناول العشاء مع شخص ما

497
00:31:13,507 --> 00:31:15,960
.. أول عشاء لي بعد 8 سنوات مع

498
00:31:16,252 --> 00:31:18,847
<i>شخص ليس من العائلة أقصد</i>

499
00:31:19,134 --> 00:31:20,189
<i>.. ولكن</i>

500
00:31:20,190 --> 00:31:21,890
<i>أعتقد أنه أخلف موعده معي</i>

501
00:31:22,302 --> 00:31:26,985
لا يصادف أنك مبكرة 36 دقيقة , صحيح ؟

502
00:31:27,259 --> 00:31:28,548
<i>يمكن أن يكون</i>

503
00:31:28,549 --> 00:31:31,224
الحقيقة أنني لست إمرأة صبورة حقاً

504
00:31:32,573 --> 00:31:34,010
عفواً

505
00:31:34,856 --> 00:31:36,638
كانت مزحة

506
00:31:36,639 --> 00:31:39,796
أردت فقط التأكد أنك لم تنس العشاء

507
00:31:40,573 --> 00:31:41,923
أخشى أن تكون نسيت

508
00:31:41,924 --> 00:31:44,409
أنا لا أعرف ماذا سأفعل

509
00:31:44,746 --> 00:31:47,574
كيف سأخرج من هنا إذا لم تأت

510
00:31:47,575 --> 00:31:48,653
أنا لا أعرف

511
00:31:48,654 --> 00:31:51,561
أعتقد أنني سأبقى هنا وحدي

512
00:31:51,888 --> 00:31:54,413
مع هذا الكعب العالي الذي أرتديه

513
00:31:54,497 --> 00:31:58,029
وأشرب البيرة حتى يطردوني من المكان

514
00:31:58,030 --> 00:32:00,067
أنتِ محصنة  ضد خيبات الأمل -
<i>لا-</i>

515
00:32:00,465 --> 00:32:02,383
<i>سأموت من الخجل عندها</i>

516
00:32:03,135 --> 00:32:04,752
لا تقلقي

517
00:32:05,000 --> 00:32:08,346
سآتي لمساعدتك مع مسألة البيرة تلك
في خلال خمس دقائق

518
00:32:08,430 --> 00:32:09,528
<i>حتى ألقاك</i>

519
00:32:10,029 --> 00:32:11,323
قريباً

520
00:32:30,225 --> 00:32:33,250
عندما أكون بجوارك
لا أستطيع التنفس

521
00:32:34,686 --> 00:32:36,010
تنفس الآن

522
00:32:36,187 --> 00:32:39,595
لأنه في خلال تسعة أشهر
لن تتمكن فعلاً من التنفس

523
00:32:40,995 --> 00:32:42,711
انها نكتة، أليس كذلك؟

524
00:32:42,875 --> 00:32:44,310
من فضلك قولي لي انها مزحة

525
00:32:44,311 --> 00:32:46,822
لا إنها ليست مزحة -
ليست مزحة ؟ -

526
00:32:47,911 --> 00:32:49,947
مونيكا،  من الناحية الفنية

527
00:32:50,706 --> 00:32:51,862
أنا عقيم

528
00:32:52,826 --> 00:32:56,194
يجب أن تكوني شيفا
إلهة الخصوبة

529
00:32:56,609 --> 00:33:00,244
أدعو زوجتي وأقول لها أن تأخذ
الأطفال للذهاب للاحتفال؟

530
00:33:01,433 --> 00:33:03,451
نحن مثل جميع الأزواج مع ثلاثة أطفال

531
00:33:03,452 --> 00:33:05,184
لكن لم أقل أننا سننفصل

532
00:33:12,888 --> 00:33:14,791
أحضرت لك عشاءاً عظيماً

533
00:33:15,640 --> 00:33:17,605
مجموعة شطائر

534
00:33:17,606 --> 00:33:20,059
حسناً أكلت منها سابقاً
ولم أمت

535
00:33:20,060 --> 00:33:21,730
مازلت بخير

536
00:33:22,545 --> 00:33:24,212
مع بعض المخبوزات

537
00:33:24,721 --> 00:33:26,793
جمعت الخالية من الغلوتين

538
00:33:26,918 --> 00:33:28,885
لأنني فكرت

539
00:33:30,140 --> 00:33:32,243
ربما تصابين بالإضطرابات الهضمية , مثل الكثيرين -
نعم -

540
00:33:32,244 --> 00:33:33,488
فقت ربما هذه أفضل

541
00:33:33,489 --> 00:33:36,170
وقطعة من الشيكولاته
التي أحبها كثيراً

542
00:33:36,192 --> 00:33:37,794
.. وهناك

543
00:33:38,245 --> 00:33:39,769
بعض الحلوى

544
00:33:40,882 --> 00:33:42,060
هل تريدين ؟

545
00:35:21,866 --> 00:35:22,977
<i>مرحبا، أنا راكيل</i>

546
00:35:22,978 --> 00:35:24,419
<i>في الوقت الحالي لا أستطيع الرد</i>

547
00:35:24,420 --> 00:35:27,014
<i>إذا كان الأمر ملحاً إترك رسالتك بعد الصفارة</i>

548
00:35:27,784 --> 00:35:28,825
راكيل

549
00:35:30,273 --> 00:35:32,050
راكيل، أنا أنخيل

550
00:35:32,674 --> 00:35:35,090
إستمعي أريد أن أطلب منك إعادة التفكير

551
00:35:35,618 --> 00:35:37,601
أتفهم ان التوتر زائد

552
00:35:37,787 --> 00:35:40,050
وأنني بالغت بالأمر

553
00:35:40,246 --> 00:35:43,353
اللعنة , ليست المرة الأولى التي
نختلف فيها أنا وأنت

554
00:35:46,987 --> 00:35:48,258
إستمعي

555
00:35:48,360 --> 00:35:50,027
قد أكون أحمقاً

556
00:35:50,111 --> 00:35:51,924
أو اي شيء تقولينه

557
00:35:53,015 --> 00:35:54,890
ولكنني لست جاسوساً

558
00:35:55,434 --> 00:35:57,770
اللعنة , انا لست جاسوساً لعيناً

559
00:36:01,647 --> 00:36:03,650
سوف تدمرين حياتي، راكيل.

560
00:36:04,986 --> 00:36:07,130
سوف تدمرين حياتي، اللعنة.

561
00:36:09,384 --> 00:36:10,400
اتصل بي

562
00:36:23,819 --> 00:36:26,271
لحسن الحظ أنني أتيت

563
00:36:26,272 --> 00:36:28,439
لأن من قام بمواعدتك

564
00:36:29,047 --> 00:36:30,487
تخلف عن موعده

565
00:36:30,488 --> 00:36:32,413
أوه، نعم، نعم

566
00:36:32,761 --> 00:36:34,549
لا أعرف كيف كنت سأتصرف

567
00:36:34,550 --> 00:36:36,390
إذا لم تأتي -
بالطبع -

568
00:36:36,535 --> 00:36:38,329
وهذا الشخص المقصود

569
00:36:38,961 --> 00:36:43,136
هل أنتِ معجبة به , أو -
لا -

570
00:36:43,137 --> 00:36:44,330
ليس بعد

571
00:36:45,369 --> 00:36:46,690
المسكين

572
00:36:47,052 --> 00:36:48,690
هذا شيء مؤسف

573
00:36:49,522 --> 00:36:53,265
فلنرَ إن كنت أستطيع أن أفيدك

574
00:36:54,235 --> 00:36:55,530
بالتأكيد

575
00:36:57,247 --> 00:36:58,719
حسنا، أنا سعيد

576
00:36:59,093 --> 00:37:01,444
ولكن في الواقع لا بد لي من الاعتراف بأن

577
00:37:02,670 --> 00:37:04,746
أننا على حد سواء

578
00:37:04,755 --> 00:37:06,471
في خطر، لأن

579
00:37:06,990 --> 00:37:10,163
إن كنت سأستمر بالشراب
سأبدأ عندها بالغناء

580
00:37:12,015 --> 00:37:14,252
سنكون في ورطة

581
00:37:14,253 --> 00:37:16,592
أراهن أنه سيكون هناك الكثير من المرح

582
00:37:20,882 --> 00:37:23,134
متى سنتوقف عن إستعمال
هذه الطريقة الرسمية بيننا ؟

583
00:37:28,195 --> 00:37:30,174
. ..حتى تقوم بالنظر

584
00:37:30,307 --> 00:37:31,960
من تحت الطاولة

585
00:37:42,977 --> 00:37:44,225
تشجع , سالفا

586
00:37:45,806 --> 00:37:47,020
إنزل

587
00:37:48,516 --> 00:37:50,398
إنظر لي من تحت الطاولة

588
00:37:53,652 --> 00:37:55,700
أحذرك من أن

589
00:37:55,885 --> 00:37:58,023
تفعلي مثل فيلم (غرائز أساسية)

590
00:37:58,683 --> 00:38:00,173
سأحتاج لشرب شيء أقوى قليلاً

591
00:38:00,174 --> 00:38:02,051
لأنني من النوع المحافظ -
سالفا -

592
00:38:02,855 --> 00:38:04,148
إفعل ما أقول

593
00:38:26,493 --> 00:38:29,123
لا أريدك أن تقوم بأي تصرف متهور

594
00:38:31,677 --> 00:38:33,272
لدي بعض الشكوك

595
00:38:33,273 --> 00:38:36,506
أنك تخفي شيئاً في المختبر
الذي تقول أنك تصنع به نبيذ التفاح

596
00:38:37,545 --> 00:38:38,630
لذلك

597
00:38:38,961 --> 00:38:40,052
فلتختار

598
00:38:40,624 --> 00:38:42,260
إما ان تأخذني إلى هناك لأرى

599
00:38:43,431 --> 00:38:45,813
أو سننتظر هنا حتى أحصل
على مذكرة تفتيش

600
00:38:45,814 --> 00:38:47,334
ولكن يجب أن أحذرك

601
00:38:47,335 --> 00:38:49,399
أن الأمر قد يستغرق بضعة ساعات

602
00:38:50,383 --> 00:38:51,478
لذلك

603
00:38:53,170 --> 00:38:54,300
عليك أن تقرر

604
00:39:13,356 --> 00:39:15,071
.. ماذا كنت تظن

605
00:39:15,239 --> 00:39:16,628
في اليوم قبل السرقة ؟

606
00:39:16,629 --> 00:39:19,060
ما الذي خطر بالك عندما إستيقظت ؟

607
00:39:20,765 --> 00:39:21,944
حسنً , لا أعلم

608
00:39:23,008 --> 00:39:24,348
تستيقظ

609
00:39:24,375 --> 00:39:25,460
في الفجر

610
00:39:27,956 --> 00:39:29,088
تدخن

611
00:39:30,265 --> 00:39:31,780
تتحدث بالحماقات

612
00:39:32,359 --> 00:39:34,573
لا يجب أن تدخن في وقت
مبكر كهذا

613
00:39:34,574 --> 00:39:36,807
إنظر من يتحدث

614
00:39:40,410 --> 00:39:41,438
كيف حالك؟

615
00:39:41,439 --> 00:39:42,512
جيد

616
00:39:42,759 --> 00:39:43,831
وأنت؟

617
00:39:44,834 --> 00:39:46,382
لا شيء غير إعتيادي

618
00:39:47,271 --> 00:39:49,021
يحتاج الأمر الكثير من الشجاعة

619
00:39:50,562 --> 00:39:53,219
أقول لك، لأنني أفكر في تلك الأشياء

620
00:39:53,773 --> 00:39:56,322
والأشخاص الذين يواجهون الموت

621
00:39:56,366 --> 00:39:59,184
أو الرجال مثلك الذين يدخلون
في غرفة يطلق بها الرصاص

622
00:39:59,185 --> 00:40:00,956
لست مثل ذلك حقاً -
بلى , أنت كذلك -

623
00:40:01,836 --> 00:40:03,700
أقول لك لأنني أخاف

624
00:40:05,740 --> 00:40:06,963
انظر في وجهي

625
00:40:07,755 --> 00:40:10,691
مع رجل متزوج
خوفا من

626
00:40:11,151 --> 00:40:12,841
أخشى أن يتخلى عني -
أنتِ لستِ جبانة -

627
00:40:12,842 --> 00:40:13,747
نعم أنا كذلك -
لا لستِ كذلك -

628
00:40:13,748 --> 00:40:15,260
بلى -
كلا , لستِ كذلك -

629
00:40:16,660 --> 00:40:18,894
أنتِ سرقت ذلك الهاتف

630
00:40:19,325 --> 00:40:21,900
أصررت أن أطلق علي قدمك النار

631
00:40:22,046 --> 00:40:24,209
إقمتِ بمواجهة برلين

632
00:40:24,210 --> 00:40:25,537
وكانت لديك الجرأة

633
00:40:25,538 --> 00:40:27,596
للإمساك برقبتي وتقبيلي

634
00:40:28,053 --> 00:40:29,205
وممارسة الجنس معي

635
00:40:29,918 --> 00:40:33,609
لديك جرأة كبيرة لتمارسي الجنس
مع مجرم يرتدي قناع (دالي)

636
00:40:34,225 --> 00:40:36,231
أنت مثل (نكيتا)
في منصب السكيرتيرة

637
00:40:41,819 --> 00:40:43,974
في الواقع، صباح السطو

638
00:40:45,725 --> 00:40:47,405
كنت خائفاً تماماً

639
00:40:47,777 --> 00:40:49,985
هذا جنون -
ماذا ؟ -

640
00:40:50,337 --> 00:40:51,700
كل هذا يا أبي

641
00:40:53,416 --> 00:40:55,102
هذا الرجل

642
00:40:56,114 --> 00:40:58,108
هو ذكي حقاً
.. ولكن

643
00:40:58,947 --> 00:41:01,524
لا أعرف , يبدو مجنوناً -
لا ا‘عرف -

644
00:41:02,448 --> 00:41:04,181
ولكن على الأقل يعرف ما يقول

645
00:41:05,846 --> 00:41:07,218
لقد بدأت

646
00:41:07,808 --> 00:41:09,128
بالشك في كل شيء

647
00:41:09,154 --> 00:41:10,984
اللعنة , انا لا أعرف ماذا أفعل هنا

648
00:41:11,161 --> 00:41:12,339
أنت معي

649
00:41:12,445 --> 00:41:14,567
ولكن لكل شخص هنا مهمة

650
00:41:14,717 --> 00:41:15,791
.. هناك

651
00:41:15,986 --> 00:41:18,380
من يزيف الأوراق النقدية

652
00:41:18,880 --> 00:41:21,308
وأنت تعلم ما تفعل أبي
لكن أنا ؟

653
00:41:21,379 --> 00:41:23,142
لم أفعل أي شيء جيد في الحياة

654
00:41:23,143 --> 00:41:25,180
ولكن هذا الشخص العجيب

655
00:41:25,498 --> 00:41:27,580
أخبرني أنهم بحاجة لي هنا

656
00:41:28,102 --> 00:41:29,499
وألتقيت بالفتاة

657
00:41:29,500 --> 00:41:30,573
الأكثر جمالا

658
00:41:30,574 --> 00:41:32,118
في كل هذا الجنون

659
00:41:50,035 --> 00:41:51,300
دقيقة واحدة

660
00:42:09,769 --> 00:42:12,589
هذه هي الأدوات التي
تمكنا من سرقتها

661
00:42:12,590 --> 00:42:15,220
إخلع ملابسك قم بلصقها عليك
بالشريط اللاصق

662
00:42:15,221 --> 00:42:17,565
وخذها للطايق السفلي
لتقوم بتحريركم

663
00:42:17,799 --> 00:42:19,564
إقطوا أنابيب المرجل

664
00:42:19,565 --> 00:42:21,782
أو أي شيء يمكنكم تسليح
أنفسكم به

665
00:42:22,010 --> 00:42:23,562
سيجلبون لكم العشاء في التاسعة

666
00:42:23,589 --> 00:42:26,620
إستلوا لك اللحظة لمباغتتهم والهرب

667
00:42:26,890 --> 00:42:28,604
نحن في انتظاركم في المستودع

668
00:42:28,631 --> 00:42:30,455
مختبئين بين اللفائف

669
00:42:30,456 --> 00:42:33,898
سأحاول جلب أكبر عدد ممكن من الرهائن ممكن
لا يعرض الخطة للخطر

670
00:42:36,221 --> 00:42:37,294
ثانية واحدة

671
00:42:40,277 --> 00:42:41,359
إخرج

672
00:42:44,515 --> 00:42:46,810
وماذا فعلت من قبل في الحياة؟

673
00:42:46,811 --> 00:42:48,329
أو هل كنت دائما السارق؟

674
00:42:48,330 --> 00:42:51,156
لا لقد فعلت أشياء عديدة -
مثل ؟ -

675
00:42:53,799 --> 00:42:55,605
في الأساس , التجارة

676
00:42:56,230 --> 00:42:58,731
والصناعات الكيميائية

677
00:42:59,065 --> 00:43:00,594
حارس أمن في موقف للسيارات

678
00:43:00,595 --> 00:43:02,335
راقص في ديسكو

679
00:43:02,798 --> 00:43:06,544
نعم، نعم، بلا ملابس في قفص
في منتصف الكثير من الفتيات

680
00:43:06,545 --> 00:43:08,104
مع أي نوع من الموسيقى ؟

681
00:43:08,105 --> 00:43:09,700
أياً كانت

682
00:43:10,157 --> 00:43:12,201
سامبا، تكنو , روك أند رول
يمكنني أن أدهشك

683
00:43:12,208 --> 00:43:13,679
حقاً , تدهشني ؟ -
نعم -

684
00:43:13,680 --> 00:43:15,455
توقف عن الكلام ولترني

685
00:43:15,456 --> 00:43:16,940
أرني كيف ترقص

686
00:43:17,920 --> 00:43:20,426
هنا ؟ -
نعم القليل -

687
00:43:23,660 --> 00:43:24,855
أعطني دقيقة

688
00:44:18,893 --> 00:44:19,903
مرحبا، أنا راكيل

689
00:44:19,904 --> 00:44:21,486
<i>في الوقت الحالي لا أستطيع الرد</i>

690
00:44:21,487 --> 00:44:24,180
<i>إذا كان الأمر ملحاً إترك رسالة بعد الصافرة</i>

691
00:44:24,918 --> 00:44:26,013
راكيل

692
00:44:26,169 --> 00:44:29,066
اللعنة , لماذا لا تجبين على هاتفك ؟

693
00:44:30,242 --> 00:44:34,020
بعد 15 عاماً معاً
هذا ما تفعلينه

694
00:44:35,550 --> 00:44:37,927
بلا إعتبار للصداقة , لا

695
00:44:38,262 --> 00:44:39,579
صداقتن

696
00:44:40,109 --> 00:44:41,804
حبنا , أتفهمين ؟

697
00:44:41,805 --> 00:44:43,045
الحب

698
00:44:54,874 --> 00:44:56,008
تفضلي , من فضلك

699
00:44:56,114 --> 00:44:57,620
لا , أنت أولاً

700
00:44:59,000 --> 00:45:00,073
تقدم

701
00:45:08,602 --> 00:45:09,700
ما هذا ؟

702
00:45:10,582 --> 00:45:12,077
مستودع

703
00:45:14,229 --> 00:45:15,460
وهذه المناشف؟

704
00:45:15,681 --> 00:45:18,557
فقط للحماية من الرطوبة

705
00:45:18,742 --> 00:45:20,070
أنت لا تخيفني

706
00:45:24,202 --> 00:45:25,275
أدخل

707
00:45:39,527 --> 00:45:40,758
أشعل الضوء

708
00:45:44,269 --> 00:45:46,160
ولا تفعل أي شيء غبي

709
00:46:16,933 --> 00:46:17,961
إستمعي

710
00:46:17,962 --> 00:46:20,325
كنت ذاهبا لإرسال كل شيء إلى الجحيم

711
00:46:20,326 --> 00:46:21,886
لترك ماري كارمن

712
00:46:21,887 --> 00:46:24,217
من أجل عاهرة لن يرغب
حتى بويرتو بقضاء الوقت معها

713
00:46:24,262 --> 00:46:25,396
هل سمعتني؟

714
00:46:25,397 --> 00:46:28,380
أنت عاهرة
أنانية وموسوسة

715
00:46:28,384 --> 00:46:30,712
أنتِ عاهرة حقيرة

716
00:46:30,733 --> 00:46:31,917
فلتذهبي للجحيم

717
00:46:31,918 --> 00:46:35,005
لعينة متقلبة

718
00:47:21,155 --> 00:47:22,157
راكيل

719
00:47:22,158 --> 00:47:24,181
راكيل، إه أنا مرة أخرى، أنخل

720
00:47:25,227 --> 00:47:26,458
سامحيني

721
00:47:27,514 --> 00:47:29,105
لم أقصد وصفك بالعاهرة

722
00:47:29,106 --> 00:47:30,433
حقا، أنا آسف

723
00:47:34,403 --> 00:47:35,700
ستدمرين حياتي

724
00:47:37,544 --> 00:47:39,332
لا أعرف ماذا سأفعل
إن طردوني من العمل

725
00:47:39,333 --> 00:47:41,435
اللعنة , لا أعرف كيف سأتعامل مع الأمر

726
00:47:43,331 --> 00:47:44,571
ستدمرينني

727
00:47:52,071 --> 00:47:54,499
أعلم أنني قلت أنني
.. عاطل عن العمل , لكن

728
00:47:55,229 --> 00:47:58,143
نبيذ التفاح هذا
.. ليس بالوظيفة

729
00:47:58,144 --> 00:47:59,700
إنه مجرد مشروع

730
00:48:00,004 --> 00:48:02,220
لا إعلم أن كان سينجح أم يفشل

731
00:48:02,229 --> 00:48:05,137
وأنا بصراحة لا أفهم ما يحدث

732
00:48:05,458 --> 00:48:08,040
لا أعرف إن كان شريكك
شك بأي شيء

733
00:48:08,041 --> 00:48:09,352
.. غير قانوني , أو

734
00:48:09,679 --> 00:48:12,134
صحيح، هناك بعض الليالي عندما

735
00:48:12,336 --> 00:48:15,988
أنام هنا في السرير
وليس لدي وثائق للسكن

736
00:48:16,120 --> 00:48:18,239
أنا لا أعرف إن كان رأى شيئاً

737
00:48:18,240 --> 00:48:20,706
قومي بالتفتيش
أنا لا أعلم حقاً

738
00:48:23,385 --> 00:48:24,540
نبيذ التفاح

739
00:48:25,291 --> 00:48:26,874
هل يمكنني تذوق عصير التفاح؟

740
00:48:30,465 --> 00:48:31,929
بالطبع، بالطبع

741
00:48:33,398 --> 00:48:35,555
كان من المتوقع أن تريد المفتشة

742
00:48:35,556 --> 00:48:38,188
رؤية مكان إختباء البروفيسرو السري

743
00:48:39,929 --> 00:48:42,918
وببعض اليوروهات يمكنك
استئجار مستودع قديم

744
00:48:42,919 --> 00:48:46,279
وتحويله إلى السيناريو المثالي للمسرحية

745
00:48:48,029 --> 00:48:49,349
صدق أو لا

746
00:48:49,763 --> 00:48:52,073
كان الأمر بيد المفتشة

747
00:48:56,794 --> 00:48:58,122
آسفة يا سالفا

748
00:49:01,008 --> 00:49:02,740
هذا المكان رائع

749
00:49:04,338 --> 00:49:05,423
أحاول

750
00:49:05,808 --> 00:49:07,069
أنا خجولة حقاً

751
00:49:09,104 --> 00:49:11,140
لرفع السلاح بوجهك

752
00:49:11,622 --> 00:49:14,033
وإجبارك على إحضاري لهنا

753
00:49:14,368 --> 00:49:15,460
الحقيقة

754
00:49:15,666 --> 00:49:18,180
كنت أفضل أن أريك شيئاً آخر

755
00:49:19,416 --> 00:49:21,832
أعني، شيء آخر
كما قلت

756
00:49:21,903 --> 00:49:23,204
في فيلم (غرائز أساسية)

757
00:49:24,478 --> 00:49:25,886
لشعرت عندها

758
00:49:26,951 --> 00:49:29,901
بالقليل من السخافة والخجل

759
00:49:30,640 --> 00:49:32,081
ما أشعر به الآن

760
00:49:36,697 --> 00:49:39,621
والتفكير في أنني كنت سأحضر زوجي السابق

761
00:49:40,378 --> 00:49:41,836
زوجك السابق ؟

762
00:49:42,681 --> 00:49:44,473
نعم، نعم، هو

763
00:49:44,675 --> 00:49:46,620
أحمق ولكنه أيضا

764
00:49:47,376 --> 00:49:48,486
الأفضل

765
00:49:48,487 --> 00:49:50,321
في وحدة الأدلة الجنائية

766
00:49:50,322 --> 00:49:52,697
سمعت وصفاً لهذا المكان بأنه

767
00:49:52,864 --> 00:49:54,614
كمختبر للمخدرات

768
00:49:55,894 --> 00:49:57,441
أنا آسفة -
للمخدرات ؟ -

769
00:49:57,442 --> 00:49:58,515
نعم

770
00:49:59,259 --> 00:50:00,517
لنفترض أن

771
00:50:00,649 --> 00:50:01,722
هذا لبعض الوقت على الأقل

772
00:50:02,726 --> 00:50:04,464
لكان هذا الوضع سيكون أسوأ بكثير

773
00:50:31,767 --> 00:50:35,145
أريد أن أقول لك
أنني لن أرفع عليك السلاح مجدداً

774
00:50:36,585 --> 00:50:37,755
حسناً ؟ -
نعم -

775
00:50:42,817 --> 00:50:44,268
.. ولن أفتشك

776
00:50:44,990 --> 00:50:46,592
أو أستمر بسؤالك من أنت

777
00:50:47,675 --> 00:50:49,530
من أنت. من أنت، من أنت.

778
00:50:50,067 --> 00:50:51,137
ومن تكون

779
00:50:51,842 --> 00:50:52,915
أود أن أقول

780
00:50:53,214 --> 00:50:56,249
حان الوقت للتوقف عن الرسميات ؟

781
00:50:57,729 --> 00:50:59,682
نعم أعتقد انه حان الوقت لذلك

782
00:50:59,683 --> 00:51:00,816
نعم

783
00:51:18,423 --> 00:51:20,429
أنخل , هل أنت هنا ؟ -
نعم , بيلار -

784
00:51:20,430 --> 00:51:22,461
لدي النتائج التي سألت عنها.

785
00:51:23,201 --> 00:51:26,200
قمنا بتحليل البصمات م نالسيارة
مع تلك التي جلبتها

786
00:51:26,201 --> 00:51:27,971
إنهم متطابقتين

787
00:51:28,314 --> 00:51:32,065
الشخص الذي مسك الملعقة
هو نفسه الذي دخل السيارة

788
00:51:32,462 --> 00:51:33,685
أنتِ رائعة (بيلار)

789
00:51:33,686 --> 00:51:35,700
أنت رائعة
سأتصل بكِ لاحقاً

790
00:51:45,294 --> 00:51:47,889
<i>سجل الرسائل ممتليء</i>

791
00:51:48,162 --> 00:51:49,235
اللعنة

792
00:51:53,430 --> 00:51:54,521
حان الوقت

793
00:51:54,611 --> 00:51:56,487
سيحاول الحراس التحرر الآن

794
00:51:56,575 --> 00:51:58,524
في العاشرة والنصف مساء يصلون
إلى المستودع، هل تعرف أين هو؟

795
00:51:58,525 --> 00:51:59,773
نعم بالطبع

796
00:51:59,774 --> 00:52:01,848
إستمع  يمكن أن أحضر شخص ما؟

797
00:52:01,866 --> 00:52:03,500
خمسة أو ستة من أصدقائي -
ولا واحد -

798
00:52:03,581 --> 00:52:05,059
هل انت مجنون ؟ -
لماذا ؟ -

799
00:52:05,060 --> 00:52:06,953
هل تريد أن تدمر كل شيء
قبل أن يبدأ حتى؟

800
00:52:06,954 --> 00:52:08,853
ثلاثة سيعرضون الخطة للخطر

801
00:52:08,854 --> 00:52:10,334
أربعة سيكون جنوناً

802
00:52:10,335 --> 00:52:12,276
سنساعدهم من الخارج -
ثلاثة أشخاص ؟ -

803
00:52:12,277 --> 00:52:14,133
ومن هو الشخص الثالث؟

804
00:52:14,613 --> 00:52:15,985
مونيكا غازتامبيدي

805
00:52:16,538 --> 00:52:18,488
إنها حامل وعلينا
إخراجها من هنا

806
00:52:18,489 --> 00:52:21,225
نعم، أنا أفهم
اللعنة , أين  أنت ذاهب؟

807
00:52:21,226 --> 00:52:22,913
سأحضرها -
وأنا ؟ -

808
00:52:23,162 --> 00:52:24,777
كيف يمكنني الذاب
للمستودع من هنا ؟

809
00:52:24,778 --> 00:52:27,197
لا أستطيع الدخول والخروج كما أريد -
سأعود إليك -

810
00:52:27,212 --> 00:52:29,633
لا تحاول إغضابي أكثر من ذلك

811
00:52:29,634 --> 00:52:33,524
يجب ان أحاول إقناع
مونيكا بالقدوم

812
00:52:34,406 --> 00:52:35,955
ثم لدي شيء لأهتم به

813
00:52:36,585 --> 00:52:38,023
هل ستقتله

814
00:52:38,329 --> 00:52:41,700
أنا لن بقى هنا كالحمل
بإنتظار الذبح

815
00:52:42,539 --> 00:52:44,450
يجب على الرجل أن يفعل ما يجب القيام به

816
00:52:49,196 --> 00:52:50,196
هيلسينكي

817
00:52:51,130 --> 00:52:52,354
ما الأمر ؟

818
00:52:53,803 --> 00:52:55,813
ما زلت لا أشعر أنني بحالة جيدة

819
00:52:56,948 --> 00:53:00,013
ما الأمر أرتورو , أتريد المزيد من الحبوب ؟ -
لا -

820
00:53:01,131 --> 00:53:04,053
ليس النوع الذي يمكن علاجة بالأسبرين

821
00:53:04,436 --> 00:53:05,645
ليس هذا

822
00:53:07,565 --> 00:53:09,712
.. الأمر هو أنني عندما رأيت

823
00:53:09,738 --> 00:53:12,779
مونيكا وأنها كانت على قيد الحياة
وأنها بخير

824
00:53:14,060 --> 00:53:15,958
قاربت على الإنهيار

825
00:53:16,516 --> 00:53:18,835
وأعتقد أنني لم أتصرف
كما ينبغي

826
00:53:19,786 --> 00:53:21,621
الأمر هو

827
00:53:21,718 --> 00:53:23,655
زميلكم

828
00:53:23,900 --> 00:53:25,061
.. دنفر

829
00:53:25,072 --> 00:53:28,370
أخذها للطايق السفلى
ولا أعلم إن كان يسمح لها بالراحة

830
00:53:30,024 --> 00:53:33,521
وأشعر بالحاجة إلى التحدث معها

831
00:53:34,037 --> 00:53:35,584
بشدة

832
00:53:37,265 --> 00:53:38,280
أرجوك

833
00:53:39,892 --> 00:53:41,807
الرجل يعتني برجل يجب

834
00:53:42,633 --> 00:53:43,733
أليس كذلك ؟

835
00:53:43,823 --> 00:53:45,103
لا شيء آخر

836
00:53:48,402 --> 00:53:50,581
بالفعل , أرتوريتو
بالفعل

837
00:53:50,901 --> 00:53:52,602
فلنذهب -
شكراً لك -

838
00:54:05,367 --> 00:54:08,247
ونحن نقترب من أول هزيمة لنا

839
00:54:09,718 --> 00:54:12,079
كان العقل المفكر للعملية غائباً

840
00:54:13,860 --> 00:54:15,860
لأنه رغم ذكاءه الكبير

841
00:54:16,054 --> 00:54:17,544
كان لديه عينان فقط

842
00:54:18,510 --> 00:54:21,134
وفي تلك اللحظة
كانوا جميعا للمفتشة

843
00:54:21,707 --> 00:54:22,873
ما الأمر ؟

844
00:54:24,121 --> 00:54:25,146
لا شيء

845
00:54:27,100 --> 00:54:28,260
ماذا هنالك ؟

846
00:54:29,429 --> 00:54:30,807
نظرت إلي

847
00:54:32,857 --> 00:54:34,102
فقط هذا

848
00:54:34,120 --> 00:54:35,605
لا أعرف

849
00:54:35,832 --> 00:54:37,119
لكن بدون نظاراتك

850
00:54:38,282 --> 00:54:39,745
تبدو كشخص آخر

851
00:54:41,186 --> 00:54:42,294
.. مثل

852
00:54:42,601 --> 00:54:45,159
سوبرمان وكلارك كينت

853
00:54:51,457 --> 00:54:53,396
حسناً , هل تحبني أكثر مع النظارات؟

854
00:54:54,697 --> 00:54:56,244
لا، أنا لم أقول هذا

855
00:54:57,392 --> 00:54:58,868
سأضعها على الفور

856
00:55:03,180 --> 00:55:06,923
الأمر غريب قليلاً عند النوم بالنظارات
لكن ليس هناك مشكلة

857
00:55:06,924 --> 00:55:08,835
أخلعها عادةً، ولكن لا بأس

858
00:55:09,518 --> 00:55:11,289
اليوم هو يوم خاص

859
00:55:12,940 --> 00:55:14,023
هل هذا أفضل؟

860
00:55:24,633 --> 00:55:26,137
الأمر أنني

861
00:55:26,822 --> 00:55:29,449
لا أستطيع البقاء
للنوم هنا، أنا آسفة

862
00:55:38,874 --> 00:55:40,237
أنا لا أعرف، أريد

863
00:55:40,979 --> 00:55:42,829
.. أن أوقظ إبنتي من النوم

864
00:55:43,341 --> 00:55:45,299
.. آخذها للمدرسة

865
00:55:45,338 --> 00:55:47,993
أريد أن أريها أن مازال لديها ام -
بالطبع -

866
00:55:56,071 --> 00:55:58,779
<i>مرحبا، أنا راكيل.
في هذه اللحظة لا أستطيع الإجابة</i>

867
00:55:58,780 --> 00:56:01,211
<i>إذا كان عاجلا،
إترك رسالة بعد الصافرة.</i>

868
00:56:03,789 --> 00:56:05,222
<i>راكيل، إنه أنا مرة أخرى</i>

869
00:56:05,296 --> 00:56:07,188
اتصلي بي، لدي خبر مهم

870
00:56:07,261 --> 00:56:09,038
أعرف من هو

871
00:56:09,039 --> 00:56:11,630
<i> الرجل الذي يساعدهم من الخارج</i>

872
00:56:11,631 --> 00:56:15,058
ولكن حتى تستيقظ إبنتك هناك ما يقرب من

873
00:56:15,449 --> 00:56:17,194
سبع أو ثماني ساعات

874
00:56:19,928 --> 00:56:23,749
باختصار، إذا وصلت إلى هناك
في منتصف الليل، في الواحدة

875
00:56:24,448 --> 00:56:26,268
أو في السابعة صباحا

876
00:56:26,611 --> 00:56:28,113
سيكون كافيا، أليس كذلك؟

877
00:56:33,660 --> 00:56:36,732
إنه سالفا , سالفا
من مختبر نبيذ التفاح

878
00:56:36,733 --> 00:56:40,303
كان في ساحة السحق
وهو من هدد الروسي

879
00:56:40,304 --> 00:56:41,456
أنا آسفة

880
00:56:42,493 --> 00:56:43,661
لا أستطيع البقاء

881
00:56:47,780 --> 00:56:49,792
ما هذا الذي هناك ؟

882
00:56:50,547 --> 00:56:51,686
هل تلعب البيانو؟

883
00:56:52,526 --> 00:56:55,717
إنه يقوم بإستغلالك
بصماته كانت على عجلة القيادة

884
00:56:55,718 --> 00:56:59,568
يحاول التقرب منك ليستفيد منك
إنه يستغلك يا راكيل

885
00:57:00,444 --> 00:57:01,511
اللعنة

886
00:58:37,425 --> 00:58:38,775
هل هذا صوتها ؟

887
00:58:40,766 --> 00:58:41,958
لا

888
00:58:42,020 --> 00:58:45,042
مونيكا لم تكن لتفعل فضيحة
لابد انها أحد أصدقائكم

889
00:59:00,754 --> 00:59:02,034
لا تتوقف

890
00:59:03,701 --> 00:59:06,314
اللعنة ماذا  تفعلون هنا؟

891
01:00:21,520 --> 01:00:24,161
في النهاية، كان لأرتورو
لفتة بطولية

892
01:00:24,341 --> 01:00:25,986
وبدلا من الهرب وحده

893
01:00:26,081 --> 01:00:28,639
قرر إنقاذ أميرته

894
01:00:29,689 --> 01:00:31,502
لكن إنقلب الأمر

895
01:00:32,355 --> 01:00:34,588
لأن الأميرات لهم حياتهم

896
01:00:34,589 --> 01:00:35,897
ماذا يحدث يا مونيكا؟

897
01:00:35,908 --> 01:00:37,230
وأسرارهم

898
01:00:37,424 --> 01:00:38,846
هل يغتصبك هذا الوحش؟

899
01:00:38,895 --> 01:00:41,135
لم يغتصبني
لا تتحدث بالهراء، أرتورو

900
01:00:43,979 --> 01:00:48,162
لقد سمعنا دائما عن الأزواج الذين
يكتشفون خيانة زوجاتهم مع عشيقهم

901
01:00:49,408 --> 01:00:51,934
ولكن عندما التقى ارتورو
مع عاشق حبيبه

902
01:00:52,633 --> 01:00:54,176
نسي خطة الهروب

903
01:00:54,177 --> 01:00:55,948
مهلا، أرتورو

904
01:00:58,340 --> 01:01:00,361
و سمع كلمة واحدة فقط

905
01:01:00,512 --> 01:01:02,772
أنا بخير -

906
01:01:02,773 --> 01:01:03,968
الإنتقام

907
01:01:04,835 --> 01:01:07,300
عزيزتي إرتدي ملابسك وأخرجي من هنا -
ماذا ؟ -

908
01:01:07,439 --> 01:01:09,849
خذي ملابسك وأخرجي من هنا -
لا , لا أريد ذلك -

909
01:01:11,502 --> 01:01:14,163
خذها وأتركنا وحدنا -
ماذا تريد أن تفعل ؟ -

910
01:01:14,359 --> 01:01:16,060
لا تعبث، أرتوريتو

911
01:01:16,170 --> 01:01:17,776
ما الذي تتحدث عنه ؟

912
01:01:18,012 --> 01:01:20,855
لا أريد الخروج من هنا -
خذها من هنا -

913
01:01:21,400 --> 01:01:23,574
خذها وأتركني مع هذ اللين

914
01:01:23,575 --> 01:01:27,686
نعم أنا وأنت الآن

915
01:01:28,211 --> 01:01:29,620
ابن العاهرة

916
01:01:41,079 --> 01:01:42,917
من فضلك -
إخرجي -

917
01:01:42,918 --> 01:01:45,250
إخرجي , لن يحدث شء

918
01:01:45,251 --> 01:01:46,543
إخرجي لن يحدث شيء -
لا -

919
01:01:46,962 --> 01:01:49,278
لن يحدث شيء

920
01:01:49,279 --> 01:01:51,677
لن يحدث شيء

921
01:01:51,678 --> 01:01:53,519
إخرجي فقط لا تقلقي

922
01:02:00,580 --> 01:02:01,693
لنذهب

923
01:02:13,099 --> 01:02:16,853
لديك الكثير من الشجاعة
لإستغلال النساء العُزل ؟

924
01:02:19,096 --> 01:02:22,412
دعنا نرى إذا كان لديك الشجاعة أيضا
للتعامل معي يا ابن العاهرة

925
01:02:29,768 --> 01:02:32,171
ستؤذي نفسك يا أرتورو
كن حذراً

926
01:02:46,253 --> 01:02:48,020
توقف -
أنا رهينة -

927
01:02:48,021 --> 01:02:49,620
كان علي مقابلة أرتورو رومان

928
01:02:49,639 --> 01:02:51,501
أين هو السيد أرتورو ؟ -
لا أعرف , لا أراه -

929
01:02:51,513 --> 01:02:53,453
قال أنه سيكون هنا في الـ 10:30

930
01:02:55,471 --> 01:02:56,829
دعنا نذهب، من فضلك

931
01:02:57,537 --> 01:02:59,177
سننتظر السيد أرتورو

932
01:02:59,490 --> 01:03:00,994
سنغادر بعد دقيقتين

933
01:03:01,918 --> 01:03:03,965
انها حامل، هل تعلم ذلك؟

934
01:03:05,015 --> 01:03:06,446
انها حامل مني.

935
01:03:06,447 --> 01:03:07,502
مني

936
01:03:08,075 --> 01:03:12,032
ولا أعتقد أن إبني يجب أن
يسمعك تحدث تلك الضوضاء

937
01:03:14,039 --> 01:03:16,898
ارتورو , أنا على وشك إيذاءك توقف

938
01:03:16,899 --> 01:03:18,642
سأقتلك أيها اللعين

939
01:03:22,306 --> 01:03:23,352
اللعنة

940
01:03:28,887 --> 01:03:30,418
من يضحك الآن، ها ؟

941
01:03:32,606 --> 01:03:35,577
لا أسمعك تضحك كالغبي

942
01:03:48,300 --> 01:03:50,115
حاولت أن تقتلني

943
01:03:50,338 --> 01:03:53,024
بمقص مستدير، أرتوريتو؟

944
01:03:55,604 --> 01:03:56,813
إعذرني

945
01:03:58,623 --> 01:04:00,404
لم أفعل ذلك عن قصد، أقسم

946
01:04:00,405 --> 01:04:02,790
إنه فقط الإجهاد
يجعلني أفعل تلك الأشياء

947
01:04:02,791 --> 01:04:06,281
عذراً , أنا آسف -
أنت غبي حقاً -

948
01:04:07,447 --> 01:04:09,734
أعطني سبباً واحداً

949
01:04:09,735 --> 01:04:11,898
إنظر لي
أعطني سبباً واحداً

950
01:04:11,899 --> 01:04:13,792
لكي لا أحطم وجهك الآن

951
01:04:13,793 --> 01:04:16,771
أعطني سبباً واحداً -
إنهم يهربون , يهربون -

952
01:04:16,772 --> 01:04:19,260
ماذا ؟ -
ستة عشر رهينة ,-

953
01:04:19,261 --> 01:04:22,335
يهربون الآن
وأنا أعرف أين

954
01:04:29,822 --> 01:04:31,475
الوقت قد نفد، أيها السادة

955
01:04:31,832 --> 01:04:33,050
لنذهب

956
01:04:46,007 --> 01:04:47,048
توقفوا

957
01:04:53,140 --> 01:04:54,776
متفجرات بلاستيكية

958
01:05:02,226 --> 01:05:03,364
إنهم يهربون

959
01:05:03,413 --> 01:05:05,902
ستة عشر رهينة، من منطقة التحميل

960
01:05:06,245 --> 01:05:08,353
طوكيو،  فلتجدي نيروبي

961
01:05:08,883 --> 01:05:11,025
ريو، دنفر، أحضروا أوسلو وهيلسينكي

962
01:05:33,258 --> 01:05:34,545
ما الأمر؟

963
01:05:34,849 --> 01:05:36,589
ستة عشر رهينة يحاولون الفرار

964
01:05:36,590 --> 01:05:37,856
اللعنة

965
01:05:40,940 --> 01:05:42,528
فلنذهب لإيقافهم

966
01:05:45,066 --> 01:05:46,230
الجميع هنا ؟ -
نعم -

967
01:05:46,231 --> 01:05:47,247
هيا

968
01:05:49,125 --> 01:05:50,854
لنذهب

969
01:05:51,624 --> 01:05:53,150
ليحتمي الجميع

970
01:05:53,905 --> 01:05:56,308
هل إختبئم بالفعل ؟ -
نعم -

971
01:05:57,260 --> 01:05:58,424
حسناً

972
01:07:05,951 --> 01:08:36,685
Translation by : Jimmy

