﻿1
00:00:31,273 --> 00:00:33,948
تحذير، كان هناك
انفجار في المبنى

2
00:00:33,949 --> 00:00:36,130
صلوني مع فرق التدخل حالاً

3
00:00:37,101 --> 00:00:40,237
فرق التدخل 1 و 2
انتقل إلى موقع الحادث

4
00:00:41,154 --> 00:00:43,621
الأولوية هي إنقاذ الرهائن

5
00:00:45,693 --> 00:00:47,373
فلتجدوا مناطق دخول ممكنة

6
00:00:52,037 --> 00:00:55,058
شغللو الكاميرت من منطقة التحميل

7
00:00:55,498 --> 00:00:56,498
هناك

8
00:00:57,436 --> 00:00:59,923
هناك حركة. أشخاص يخرجون

9
00:01:00,750 --> 00:01:03,061
إنهم لدينا على مرمى الهدف

10
00:01:03,244 --> 00:01:04,295
إنهم رهائن

11
00:01:04,773 --> 00:01:06,718
أنهم رهائن -
لدينا رؤية واضحة -

12
00:01:07,375 --> 00:01:08,644
ننتظر التأكيد

13
00:01:21,139 --> 00:01:24,753
هل تعلمون لماذا يحدث إختناق مروري
عند وقوع حادث ؟

14
00:01:25,990 --> 00:01:28,124
لأن السيارات الأخرى تتوقف لمشاهدته

15
00:01:29,325 --> 00:01:30,593
لا يمكنهم منع أنفسهم

16
00:01:31,140 --> 00:01:34,912
لأنه في الواقع نحن
مثل البعوض الذي يذهب نحو الضوء

17
00:01:35,210 --> 00:01:36,550
مثل أي حشرة

18
00:01:36,551 --> 00:01:37,881
تحاول الهروب

19
00:01:37,912 --> 00:01:39,073
إذا حاول أحدهم الإمساك بها

20
00:01:42,606 --> 00:01:44,165
والمفتشة موريللو

21
00:01:44,515 --> 00:01:47,134
بعد كل شيء، فإنها لم تكن مختلفة جدا

22
00:01:47,561 --> 00:01:49,790
سآخذ قهوة مزدوجة مع القشدة

23
00:02:12,805 --> 00:02:14,006
إنها كالآخرين

24
00:02:14,515 --> 00:02:17,874
تغسل إبطيها بينما تبتسم
للمرآة كالحمقاء

25
00:02:17,947 --> 00:02:20,787
بينما كان زميلها يكافح
بين الحياة والموت

26
00:02:24,067 --> 00:02:26,465
أؤكد. إنهم رهائن
تأكيد. إنهم رهائن

27
00:02:26,466 --> 00:02:30,080
إتبعوا إجراء الإنقاذ والإخلاء
أريد خروجاً نظيفاً

28
00:02:30,111 --> 00:02:31,382
فلنتقدم

29
00:02:34,431 --> 00:02:36,008
هيا تحركوا بعيداً

30
00:02:47,922 --> 00:02:49,535
هيا إبتعدوا من هنا

31
00:02:49,536 --> 00:02:51,069
لدينا للحصول على بعيدا.

32
00:02:52,815 --> 00:02:53,818
هيا

33
00:02:56,997 --> 00:02:59,165
بسرعة , هيا هيا هيا

34
00:03:01,386 --> 00:03:03,305
هيا ليتحرك الجميع بعيداً

35
00:03:08,635 --> 00:03:11,331
أريد فريق طبي
وإحضار جميع الرهائن إلى هنا

36
00:03:11,332 --> 00:03:12,336
هيا

37
00:03:21,129 --> 00:03:22,580
هيا، هيا، هيا

38
00:03:23,187 --> 00:03:24,273
هيا تحرك

39
00:03:40,095 --> 00:03:41,276
البدء بمحاولة الإنعاش

40
00:03:45,140 --> 00:03:46,470
إنتظروا

41
00:04:02,971 --> 00:04:04,383
يمكننا أن نرى في الداخل

42
00:04:10,385 --> 00:04:13,186
الفرصة مواتية للإقتحام
ننتظر الأوامر

43
00:04:13,372 --> 00:04:14,878
لتبقى الفرق مستعدة

44
00:04:15,264 --> 00:04:16,353
دعونا نقتحم

45
00:04:18,960 --> 00:04:22,138
كان يمكن أن ينهار العالم حولها
.. ولكنها كانت تفكر

46
00:04:22,558 --> 00:04:23,562
في لا شيء

47
00:04:23,921 --> 00:04:26,573
وذلك ما يحدث بعد
ممارسة جنسية جيدة

48
00:04:27,222 --> 00:04:29,633
ولكن هناك دائماً شيء
يعود بك إلى الواقع

49
00:04:29,638 --> 00:04:31,309
وعادة ما يحدث فجأة

50
00:04:31,310 --> 00:04:33,784
<i>بعض شهود العيان
يتحدثون عن إنفجار كبير</i>

51
00:04:33,785 --> 00:04:35,747
<i>وقع في المطبعة الملكية</i>

52
00:04:35,748 --> 00:04:39,525
وإحتمالية هروب 15 - 16 رهينة

53
00:04:39,557 --> 00:04:44,241
<i>لم نعرف هوياتهم بعد
لكن يبدو أنهم بخير</i>

54
00:04:44,351 --> 00:04:45,746
<i>آخر أخبرنا الآن</i>

55
00:04:45,747 --> 00:04:49,866
نائب المفتش أنخل روبيو

56
00:04:49,867 --> 00:04:55,039
تعرض لحادث سير خطير
على طريق خيتافي - بينتو في مدريد

57
00:04:55,040 --> 00:04:58,717
حيث إنقلب عدة مرات وخرجت
السيارة عن الطريق

58
00:04:58,718 --> 00:05:01,967
نائب المفتش الآن يخضع لعناية طبية

59
00:05:01,968 --> 00:05:05,030
لا توجد مركبات أخرى متورطة بالحادث
ولا يعرف سببه حتى الآن

60
00:05:05,031 --> 00:05:07,776
لا أحد يعرف

61
00:05:07,777 --> 00:05:09,257
إن كان إلهاءاً

62
00:05:09,258 --> 00:05:12,052
أو فشلاً ميكانيكياً

63
00:05:14,669 --> 00:06:04,679
Translation by: Jimmy

64
00:06:08,852 --> 00:06:14,742
بيت من ورق
-الحلقة التاسعة-
بعنوان
من يتبعه , يحصل عليه

65
00:06:20,745 --> 00:06:21,745
نعم

66
00:06:23,081 --> 00:06:25,721
نيروبي , هل أنت بخير ؟ -
أعتقد أن لدي حمى -

67
00:06:33,379 --> 00:06:34,425
دعيني أرى

68
00:06:40,072 --> 00:06:41,962
لا ليس لديك حمى

69
00:06:44,993 --> 00:06:47,714
ربما بسبب الطعام
لا أشعر أنني بخير أيضاً

70
00:06:50,582 --> 00:06:51,665
حسناً , إستلقي هنا

71
00:06:52,194 --> 00:06:53,423
هناك مساحة

72
00:06:56,143 --> 00:06:57,143
بروفي

73
00:06:57,244 --> 00:06:58,698
أنا لا ألدغ

74
00:07:10,670 --> 00:07:12,370
هل هو شعوري

75
00:07:13,637 --> 00:07:16,275
أن أن هناك بعض التوتر ي الأجواء ؟

76
00:07:19,846 --> 00:07:22,180
توتر

77
00:07:22,241 --> 00:07:23,241
هنا؟

78
00:07:24,668 --> 00:07:25,811
دعني أرى

79
00:07:26,766 --> 00:07:29,263
قد يكون السبب الـ4 شهور

80
00:07:30,227 --> 00:07:32,078
ونحن محتجزون هنا

81
00:07:33,287 --> 00:07:34,735
أو الحرارة المرتفة

82
00:07:35,963 --> 00:07:37,723
أو انك تتمتع بجاذبية جنسية

83
00:07:40,967 --> 00:07:42,745
أليس لديك نفس الشعور ؟

84
00:07:45,652 --> 00:07:46,652
حسناً

85
00:07:47,902 --> 00:07:49,770
نيروبي، ليس هناك شك في أن

86
00:07:50,990 --> 00:07:53,180
أنكِ امرأة ذات شخصية قوية

87
00:07:53,336 --> 00:07:54,760
امرأة حقيقية

88
00:07:55,947 --> 00:07:58,175
وأمرأة جذابة

89
00:07:59,332 --> 00:08:01,078
وأنا لستُ محصناً بالفعل

90
00:08:01,079 --> 00:08:03,662
ضد تلك الأشياء
على الإطلاق

91
00:08:04,700 --> 00:08:08,257
ولكن لا يُسمح هنا

92
00:08:09,363 --> 00:08:10,836
بالعلاقات الشخصية

93
00:08:11,347 --> 00:08:12,347
نعم

94
00:08:12,473 --> 00:08:15,707
ولكن لا أطلب منك أن تتزوجني , بروفيسور

95
00:08:15,708 --> 00:08:17,547
حقاً , لا يمكنني ذلك

96
00:08:17,965 --> 00:08:20,100
فقط لمرة -
من فضلِك -

97
00:08:21,735 --> 00:08:23,116
يا إلهي

98
00:08:26,165 --> 00:08:27,641
حسناً , حسناً , حسناً

99
00:08:30,965 --> 00:08:33,586
أعتذر أن كنت أسيئ إليك بهذه الطريقة

100
00:08:37,506 --> 00:08:39,140
لا يمكنك الإساءة لي

101
00:08:41,299 --> 00:08:42,871
في الواقع، أعتقد أنك

102
00:08:43,455 --> 00:08:45,838
الرجل الذي عاملني أفضل
معاملة بحياتي

103
00:08:48,871 --> 00:08:50,129
أنت وخطتك

104
00:08:55,526 --> 00:08:57,272
أخبرتني طوكيو أنك

105
00:08:57,370 --> 00:08:59,114
لم تقم بتصميم الخطة

106
00:09:00,863 --> 00:09:03,978
ولكنك لم تخبرها من فعل ؟

107
00:09:08,394 --> 00:09:09,394
حسناً

108
00:09:09,918 --> 00:09:12,480
إنه الشخص الأهم في حياتي

109
00:09:16,835 --> 00:09:20,607
عندما كنت طفلا كنت مريضا، هل تعلمين ؟

110
00:09:21,110 --> 00:09:22,895
وكنت أيضا مراهقا

111
00:09:25,908 --> 00:09:27,102
لذا

112
00:09:27,104 --> 00:09:30,551
قضيت سنوات عديدة
على سرير أحد المستشفيات

113
00:09:31,674 --> 00:09:33,604
لا أفعل شيئاً سوى القراءة

114
00:09:35,098 --> 00:09:36,288
والدي

115
00:09:37,736 --> 00:09:40,087
كان يخبرني عن القصص

116
00:09:40,573 --> 00:09:41,784
.. من الأفلام

117
00:09:41,884 --> 00:09:43,719
التي تتحدث عن السرقة

118
00:09:45,153 --> 00:09:46,331
قدوة رائعة

119
00:09:46,801 --> 00:09:50,229
بدلاً من أن يروي لك
قصة البطة القبيحة

120
00:09:53,665 --> 00:09:54,815
ثم في أحد الأيام

121
00:09:56,526 --> 00:09:59,580
أخرني بقصة أروع فيلم على الإطلاق

122
00:10:01,083 --> 00:10:04,711
وقال لي : هل تعلم أن هناك آلة
تستخدم لطباعة المال ؟

123
00:10:05,063 --> 00:10:06,439
وأجبت

124
00:10:08,171 --> 00:10:09,201
لا أعرف

125
00:10:12,091 --> 00:10:14,068
وهذه الآلة في مكان واحد

126
00:10:15,455 --> 00:10:17,456
الذي هو  مطبعة المال

127
00:10:18,410 --> 00:10:22,710
ومع وجود خطة
خطة رائعة

128
00:10:24,608 --> 00:10:26,209
يمكننا دخول ذلك المكان

129
00:10:28,505 --> 00:10:30,647
وطباعة المال الذي تريده

130
00:10:34,160 --> 00:10:35,776
دون سرقة أي شخص

131
00:10:36,127 --> 00:10:37,207
هل تفهم ؟

132
00:10:39,370 --> 00:10:43,434
في ذلك اليوم أطلقوا النار عليه
عند مدخل بنك هيسبانو أمريكانو

133
00:10:47,713 --> 00:10:49,404
لم يكن يقص علي أفلاماً

134
00:10:51,513 --> 00:10:53,520
ولكن عن عملياته الحقيقية

135
00:10:57,443 --> 00:10:59,630
هل يمكن أن تجعل أحلامك تتحقق

136
00:11:01,843 --> 00:11:03,430
"دون إيذاء أي شخص"

137
00:11:11,863 --> 00:11:13,965
((الأحد , الساعة 23:51))

138
00:11:14,156 --> 00:11:15,502
لنذهب

139
00:11:15,708 --> 00:11:16,888
هيا

140
00:11:21,607 --> 00:11:23,119
نرى حركة بالداخل

141
00:11:23,174 --> 00:11:25,306
((مرور 62 ساعة منذ بداية السرقة))

142
00:11:27,721 --> 00:11:30,419
يحاولون إغلاق المدخل -
أطلقوا النار -

143
00:11:36,791 --> 00:11:38,548
إستمروا بالدفع

144
00:11:41,353 --> 00:11:43,051
ريو

145
00:11:43,095 --> 00:11:46,168
إبخث عن أي شيء لندعم هذا الباب

146
00:11:46,302 --> 00:11:48,910
أوسلو , أحضر أوسلو

147
00:11:51,078 --> 00:11:52,604
فلتحضر ذلك

148
00:11:55,123 --> 00:11:57,235
لا نستطيع الإستمرار

149
00:11:58,307 --> 00:11:59,357
إنبطحوا

150
00:12:00,440 --> 00:12:02,852
اللعنة
هيلسينكي

151
00:12:02,918 --> 00:12:04,429
هيلسينكي

152
00:12:04,622 --> 00:12:05,622
هيلسينكي

153
00:12:09,069 --> 00:12:11,106
أبي خذ هذه

154
00:12:15,227 --> 00:12:17,103
سأذهب إلى هيلسينكي
قوموا بتغطيتي

155
00:12:17,104 --> 00:12:20,748
أطلقوا للتغطية
ثلاثة إثنان واحد هيا

156
00:12:31,168 --> 00:12:32,218
اللعنة

157
00:12:37,997 --> 00:12:38,997
هيلسينكي

158
00:12:40,340 --> 00:12:41,360
يحتاج للمساعدة

159
00:12:41,641 --> 00:12:42,963
تباً

160
00:12:43,299 --> 00:12:44,349
اللعنة

161
00:12:44,455 --> 00:12:45,696
لا، لا، لا، لا

162
00:12:45,697 --> 00:12:48,139
أصابت السترة الواقية -
لاشيء هيلسينكي لا تقلق -

163
00:12:54,962 --> 00:12:58,719
وحدات التدخل : إستخدموا قنابل الدخان
وتحركوا من الجانبين

164
00:12:59,476 --> 00:13:01,167
أطلقوا النار للتغطية
هيا

165
00:13:08,226 --> 00:13:09,737
قنابل الدخان عند أوامري

166
00:13:12,666 --> 00:13:13,696
الآن

167
00:13:15,759 --> 00:13:17,786
لديهم نظارات حرارية

168
00:13:17,787 --> 00:13:21,716
الدخان سيعمينا نحن فقط
موسكو أسرع

169
00:13:22,923 --> 00:13:25,688
إنهم على وشك الدخول -
علينا إغلاق ذلك المدخل -

170
00:13:26,475 --> 00:13:27,525
تقدموا

171
00:13:30,162 --> 00:13:32,995
نيران للتغطية
ثلاثة إثنان واحد , أطلقوا

172
00:13:36,049 --> 00:13:37,531
أبناء العاهرة

173
00:13:40,327 --> 00:13:45,142
سيقتحمون -
إنهم يفوقننا عدداً -

174
00:13:50,905 --> 00:13:53,134
قوموا بتغطيتي

175
00:14:14,701 --> 00:14:16,302
أفسحوا الطريق

176
00:14:28,400 --> 00:14:29,987
مدفع ثقيل

177
00:14:34,949 --> 00:14:37,481
فليحتمي الجيمع , سيستخدمون
الرشاش الثقيل

178
00:14:59,152 --> 00:15:01,444
أغلقوا الآن

179
00:15:07,982 --> 00:15:09,032
اللعنة

180
00:15:10,374 --> 00:15:11,536
هيا , السرعة , هيا

181
00:15:11,564 --> 00:15:12,614
ساعدني هنا

182
00:15:13,705 --> 00:15:15,696
ثبتوه جيدا ,
برلين

183
00:15:15,867 --> 00:15:16,917
أسرعوا

184
00:15:20,434 --> 00:15:22,546
أين أوسلو ؟ -
لا أعلم , لم أره -

185
00:16:05,185 --> 00:16:06,285
ماري كارمن

186
00:16:06,917 --> 00:16:08,023
أنا آسفة

187
00:16:16,209 --> 00:16:17,485
إنها أغراض أنخل

188
00:16:30,155 --> 00:16:31,268
ما الذي حدث ؟

189
00:16:32,785 --> 00:16:34,992
كان في حالة سكر قبل وقوع الحادث

190
00:16:35,770 --> 00:16:37,211
تحدثت مع الشرطة

191
00:16:38,542 --> 00:16:40,323
لقد هاتفك 16 مرة

192
00:16:46,931 --> 00:16:48,039
ماذا حدث؟

193
00:16:49,498 --> 00:16:50,609
ماذا أخبرك ؟

194
00:16:54,030 --> 00:16:55,556
لا شيء

195
00:16:56,769 --> 00:16:58,325
أنا لم أجب على الهاتف

196
00:16:59,472 --> 00:17:01,617
كنت في منتصف العملية

197
00:17:02,343 --> 00:17:03,849
أخبريني ماذا حدث بينكم

198
00:17:03,850 --> 00:17:04,930
من فضلك

199
00:17:06,305 --> 00:17:07,461
فقد أنخل السيطرة

200
00:17:08,878 --> 00:17:10,595
دخل بالحارة الأخرى

201
00:17:11,021 --> 00:17:13,523
وكان ينطلق بعنف كم لو
أنه يحاول قتل نفسه

202
00:17:21,148 --> 00:17:23,635
صديق من المرور
أرسل لي هذا الفيديو

203
00:17:26,795 --> 00:17:27,845
أخبريني

204
00:17:29,400 --> 00:17:31,407
لماذا حاول زوجي الانتحار؟

205
00:17:35,167 --> 00:17:36,247
أنا لا أعرف

206
00:17:38,892 --> 00:17:41,920
الأمور لم تكن جيدة  في العمل -
في العمل ؟ -

207
00:17:43,768 --> 00:17:45,505
لقد كنت أنتظر لسبع سنوات

208
00:17:47,583 --> 00:17:51,648
سبع سنوات انتظر ليوم واحد
يتوقف فيه عن حبك

209
00:17:59,995 --> 00:18:02,438
والآن يمكنني فقط أن أنتظر إستيقاظه

210
00:19:04,442 --> 00:19:06,994
لماذا لم تحذرنا ؟ لماذا ؟

211
00:19:06,995 --> 00:19:08,552
اللعنة عليك

212
00:19:08,553 --> 00:19:10,489
أين كنت؟ , اللعنة

213
00:19:10,750 --> 00:19:12,055
لدينا جريح

214
00:19:12,056 --> 00:19:13,883
لدينا جريح , المساعدة

215
00:19:14,694 --> 00:19:16,384
<i>ماذا حدث له؟</i>

216
00:19:16,385 --> 00:19:19,007
هيلسينكي , ماذا حدث ؟ -
لابد أنهم الرهائن -

217
00:19:19,193 --> 00:19:21,516
أصيب إصابة قوية جدا برأسه

218
00:19:22,693 --> 00:19:24,955
دنفر , هل كنت تعلم عن الهروب ؟

219
00:19:25,402 --> 00:19:26,407
كيف ؟

220
00:19:26,408 --> 00:19:27,949
هروب الرهائن

221
00:19:30,193 --> 00:19:32,146
كيف عرفت بهروب الرهائن ؟

222
00:19:32,572 --> 00:19:34,534
أرتورو , أخبرني

223
00:19:35,186 --> 00:19:36,802
لكن لم يكن هناك وقت

224
00:19:36,808 --> 00:19:37,808
أرتورو؟

225
00:19:49,359 --> 00:19:50,359
هيلسينكي

226
00:19:50,633 --> 00:19:51,633
هيلسينكي

227
00:19:54,501 --> 00:19:55,636
أوسلو بحالة سئة

228
00:19:57,099 --> 00:19:58,099
لا

229
00:19:58,390 --> 00:20:01,359
أن جرحه خطير -
لا , لا -

230
00:20:02,034 --> 00:20:03,245
ليس بالخطير

231
00:20:03,941 --> 00:20:05,438
ليس جرحاً خطيراً

232
00:20:05,683 --> 00:20:07,615
يحتاج للراحة فقط

233
00:20:07,616 --> 00:20:08,831
والأدوية

234
00:20:09,137 --> 00:20:13,238
سأعطيه الدواء -
لماذا عيناه مفتوحتين ؟ -

235
00:20:13,239 --> 00:20:14,878
الآن سأعطيه الدواء

236
00:20:15,147 --> 00:20:16,838
ومضاد للالتهابات

237
00:20:17,127 --> 00:20:18,338
والهيبارين

238
00:20:18,804 --> 00:20:19,917
ثم يستريح

239
00:20:21,670 --> 00:20:23,166
غدا أوسلو سيكون أفضل

240
00:20:29,135 --> 00:20:30,135
موسكو

241
00:20:30,622 --> 00:20:31,938
لا تقلق

242
00:20:32,109 --> 00:20:33,200
أنا وأوسلو

243
00:20:33,430 --> 00:20:36,068
مررنا بلحظات أسوأ من تلك

244
00:20:36,855 --> 00:20:38,282
أسوأ بكثير

245
00:20:53,122 --> 00:20:55,325
نظرة أوسلو لم تكن
أبداً نظرة شخص على قيد الحياة

246
00:20:55,676 --> 00:20:57,792
ولكن الآن كان كل واحد منا

247
00:20:57,793 --> 00:20:58,866
حزين

248
00:20:58,867 --> 00:20:59,947
وغائب

249
00:21:00,721 --> 00:21:02,702
الأمل مثل قطع الدومينو

250
00:21:02,703 --> 00:21:05,183
عندما يسقط واحد،
يسقط البقية

251
00:21:06,240 --> 00:21:09,042
وأدرك الرهائن , أننا بوضع سيء

252
00:21:11,191 --> 00:21:13,498
الليلة الماضية
سمعنا جميع تلك الطلقات

253
00:21:13,924 --> 00:21:15,300
هل تعرض أحد للإيذاء ؟

254
00:21:24,173 --> 00:21:25,579
أنا لن أصمت

255
00:21:32,793 --> 00:21:35,491
فلتجلسي -
أحد طلابي ليس هنا -

256
00:21:35,492 --> 00:21:36,562
بابلو رويز

257
00:21:36,563 --> 00:21:37,999
وأريد أن أعرف أين هو

258
00:21:38,470 --> 00:21:39,550
إجلسي

259
00:21:40,272 --> 00:21:41,814
قلت إجلسي

260
00:21:46,435 --> 00:21:48,697
هرب تلميذك
مع مجموعة من الرهائن

261
00:21:50,190 --> 00:21:52,422
فجروا احد المداخل وهربوا

262
00:21:53,344 --> 00:21:55,335
ليس هناك داعي للقلق

263
00:21:56,429 --> 00:21:57,640
كل شيء على ما يرام

264
00:22:18,494 --> 00:22:19,659
ماذا تفعل تلك المجنونة ؟

265
00:22:20,371 --> 00:22:22,408
أخبرتك بالجلوس أكثر من مرة

266
00:22:23,146 --> 00:22:24,226
إجلسي

267
00:22:25,413 --> 00:22:26,845
قلت إجلسي

268
00:22:31,358 --> 00:22:32,881
سيدتي , إجلسي

269
00:22:34,708 --> 00:22:35,708
إجلسوا

270
00:22:38,680 --> 00:22:39,685
ليجلس الجميع

271
00:22:40,296 --> 00:22:42,408
اللعنة , إجلسوا

272
00:22:44,438 --> 00:22:45,616
إجلسوا

273
00:22:49,227 --> 00:22:50,561
توقفوا عن ذلك

274
00:22:51,331 --> 00:22:52,561
اللعنة

275
00:22:52,680 --> 00:22:53,841
إجسوا

276
00:22:57,193 --> 00:22:58,393
توقفي عن ذلك

277
00:22:58,455 --> 00:22:59,530
أوقفيهم

278
00:23:01,516 --> 00:23:03,679
كفي

279
00:23:12,689 --> 00:23:13,954
ليجلس

280
00:23:14,626 --> 00:23:15,700
الجميع

281
00:23:36,735 --> 00:23:37,879
إجلسي

282
00:23:41,594 --> 00:23:43,533
إجلسي , من فضلك

283
00:23:59,676 --> 00:24:00,676
حسناً

284
00:24:02,045 --> 00:24:03,949
لا , موسكو , لا -
لماذا ؟ -

285
00:24:04,120 --> 00:24:05,609
أولا إفتح عينيك

286
00:24:06,074 --> 00:24:07,407
إنظر أين تطلق

287
00:24:07,944 --> 00:24:08,944
بعد ذلك

288
00:24:10,177 --> 00:24:11,217
قم بخفض كوعك

289
00:24:12,563 --> 00:24:13,894
ترتدي ملابس البحر ؟

290
00:24:13,895 --> 00:24:16,037
لا , أنا لا أرتدي الملابس الداخلية

291
00:24:16,038 --> 00:24:17,234
لا

292
00:24:18,100 --> 00:24:19,659
لا تناسبني

293
00:24:19,919 --> 00:24:22,701
أحب قضيبي طلقاً -
لا تكن مقرفا -

294
00:24:22,702 --> 00:24:24,694
إصمت -
الرهائن -

295
00:24:25,383 --> 00:24:26,890
صمتاً -
ما الأمر ؟ -

296
00:24:30,731 --> 00:24:33,828
مع مرور الساعات سيكون الرهائن
أقل طاعة لكم

297
00:24:34,505 --> 00:24:36,248
عندما يرون أننا لا نحررهم

298
00:24:36,257 --> 00:24:39,885
ستدفعهم غريزة البقاء
على قيد الحياة للعمل

299
00:24:40,642 --> 00:24:41,829
وما الذي يمكن أن يفعلوه ؟

300
00:24:42,270 --> 00:24:44,884
هل سيتحول طابعوا العملات
إلى (بروس وليز) ؟

301
00:24:45,061 --> 00:24:46,178
أكثر أو أقل , نيروبي

302
00:24:47,017 --> 00:24:48,356
وسوف يحاولون الهروب

303
00:24:49,045 --> 00:24:50,117
وسينجح بعضهم

304
00:24:50,118 --> 00:24:51,910
لا -
هذا ممكن -

305
00:24:51,911 --> 00:24:53,205
من الممكن أن يحدث -
نحن مسلحون -

306
00:24:53,206 --> 00:24:56,191
وبهذه الطريقة بقية الرهائن
لن يكونوا خائفين

307
00:24:56,442 --> 00:24:59,976
إذا حدث هذا سيكون أهم شيء
مطلوب هو محاولة إستعادة السيطرة

308
00:24:59,977 --> 00:25:01,051
وفي هذه الحالة

309
00:25:01,080 --> 00:25:03,187
سوف نعتمد على التعاطف

310
00:25:04,646 --> 00:25:10,168
خلق مناخ للثقة أكثر صلابة
من ذي قبل

311
00:25:16,006 --> 00:25:19,259
الثقة والبنادق (إم16)
لا أعرف أن كانوا يناسبون بعضهم

312
00:25:19,940 --> 00:25:23,603
لذلك علينا إيجاد شيء آخر
يقربنا للرهائن

313
00:25:24,414 --> 00:25:25,414
فلنر

314
00:25:25,711 --> 00:25:27,580
ماذا يوحد الناس ؟

315
00:25:28,220 --> 00:25:29,225
كرة القدم

316
00:25:29,841 --> 00:25:31,948
كرة القدم هو مثال عظيم

317
00:25:32,154 --> 00:25:34,910
ولكن هناك شيء واحد يوحد أكثر

318
00:25:35,115 --> 00:25:36,250
من كرة القدم

319
00:25:38,465 --> 00:25:39,492
الجنس؟

320
00:25:40,940 --> 00:25:43,999
الجنس نعم , ولكنه لشخصين فقط -
أو لا -

321
00:25:44,000 --> 00:25:45,901
ليس دائماً -
بالعادة -

322
00:25:46,704 --> 00:25:48,202
حسنا، أيضا

323
00:25:49,486 --> 00:25:52,670
ثلاثة أو أربعة أشخاص

324
00:25:53,135 --> 00:25:55,105
أو جماعياً

325
00:25:55,106 --> 00:25:59,014
جماعياً ؟ -
ولكن هذا ليس مناسباً لخطتنا -

326
00:25:59,015 --> 00:26:00,982
ياللأسف أيها الأصدقاء -
لا أفضل هذه الطريقة -

327
00:26:01,891 --> 00:26:04,750
مع حظي , إن كنا ننظم للجنس الجماعي

328
00:26:04,863 --> 00:26:06,830
بالتأكيد سأجد هذا خلفي

329
00:26:07,592 --> 00:26:09,073
ولكن , بروفيسور

330
00:26:10,213 --> 00:26:11,693
ما يوحد أكثر من الجنس؟

331
00:26:12,725 --> 00:26:14,152
ما الذي يوحدنا؟

332
00:26:18,057 --> 00:26:19,952
أعني نحن الآن

333
00:26:19,953 --> 00:26:24,649
حسنا، أنا أحبكم جميعا.
ولكن بصراحة؟

334
00:26:25,546 --> 00:26:26,621
المال

335
00:26:28,437 --> 00:26:29,593
المال

336
00:26:30,328 --> 00:26:33,268
وسيكون لدينا الكثير من المال

337
00:26:34,486 --> 00:26:36,044
فكرت كثيرا

338
00:26:36,278 --> 00:26:39,981
على كيفية تحويل الرهائن لدينا

339
00:26:41,223 --> 00:26:43,041
إلى إعضاء معنا

340
00:26:45,529 --> 00:26:47,744
و جئت إلى استنتاج

341
00:26:52,655 --> 00:26:53,661
المال

342
00:26:56,131 --> 00:26:57,153
أو الحرية

343
00:26:57,910 --> 00:27:01,288
على سبيل المزاح
ولكن ألم يخطر ببالك

344
00:27:01,528 --> 00:27:03,173
أن تعطي لنفسك سعر؟

345
00:27:03,724 --> 00:27:04,940
أقول على الفور نعم

346
00:27:04,941 --> 00:27:08,850
فلتفكر في ذلك سيد (توريس) , لديك ساعتين -
لست بحاجة للتفكير -

347
00:27:08,851 --> 00:27:11,783
أشير إلى الألم
والضرر الذي تتعرضين له

348
00:27:11,784 --> 00:27:15,095
أعمل الآن أفضل من أي وقت بحياتي

349
00:27:15,096 --> 00:27:17,878
ما هو السعر الذي تحددينه لرهية ؟

350
00:27:18,963 --> 00:27:21,738
في رأيي مليون يورو
نظيفة، من دون ضرائب

351
00:27:21,739 --> 00:27:23,137
لا يمكنكم شرائي

352
00:27:23,681 --> 00:27:26,081
أعرف جيداً ما تحاولون فعله هنا -
حقاً ؟ -

353
00:27:26,163 --> 00:27:29,105
لقد وصلت مرحلة من الإحتراف

354
00:27:29,106 --> 00:27:30,818
الأمر يجري بدمي

355
00:27:30,819 --> 00:27:33,555
ولم أحظي بمدربة جميلة
مثلك يا نيروبي

356
00:27:33,556 --> 00:27:34,556
إنه هذا

357
00:27:34,763 --> 00:27:37,041
أو الخيار الثاني -
وما هو ؟ -

358
00:27:37,042 --> 00:27:38,646
خروج , بهذه البساطة ؟

359
00:27:38,647 --> 00:27:40,244
نعم الوقف والخروج

360
00:27:40,245 --> 00:27:41,716
ولكن خالي الوفاض

361
00:27:41,717 --> 00:27:43,744
كيف سأخرج بمليون يورو من هنا ؟

362
00:27:45,413 --> 00:27:47,019
مخبأة في ملابسي الداخلية ؟

363
00:27:47,115 --> 00:27:50,987
إترك لي عنوان قريب لك , صديق

364
00:27:50,988 --> 00:27:53,201
وسأرسل لكِ بالبريد , مغلفاً

365
00:27:53,202 --> 00:27:56,401
به أموالك بعد 5 أو 6 شهور
من الخروج من هنا

366
00:27:56,402 --> 00:27:57,402
فكري في الأمر

367
00:27:57,403 --> 00:28:00,367
سيكون م الأسهل تربية طفل
مع وجود مليون يورو تحت سريرك

368
00:28:00,368 --> 00:28:01,372
إذن

369
00:28:01,373 --> 00:28:02,506
الحرية

370
00:28:04,513 --> 00:28:05,688
أو المال؟

371
00:28:05,810 --> 00:28:07,010
مليون

372
00:28:11,648 --> 00:28:14,911
كان هناك كاميرا
عند مدخل الحمامات

373
00:28:16,396 --> 00:28:18,331
وإن لم أكن مخطئاً
في نهاية الممر

374
00:28:18,346 --> 00:28:21,771
لقد ثبتوا كاميرات أخرى
بجانب كاميرات المراقبة

375
00:28:21,772 --> 00:28:23,602
نعم كانت مختلفة

376
00:28:23,603 --> 00:28:25,870
جعلونا نعمل على حفر نفق

377
00:28:26,854 --> 00:28:28,153
كان في الطابق السفلي

378
00:28:28,969 --> 00:28:31,063
كان هناك الكثير من الذخيرة

379
00:28:31,911 --> 00:28:34,568
كما لو كانوا ذاهبين إلى الحرب

380
00:28:35,875 --> 00:28:37,204
رافعات

381
00:28:37,280 --> 00:28:38,406
متفجرات

382
00:28:40,628 --> 00:28:41,628
نعم

383
00:28:41,644 --> 00:28:43,857
هؤلاء الثلاثة كانوا جزءا من الفرقة

384
00:28:44,895 --> 00:28:46,025
كانوا

385
00:28:46,209 --> 00:28:47,209
ثمانية

386
00:28:47,220 --> 00:28:48,893
اثنان منهم أجانب

387
00:28:48,911 --> 00:28:51,299
هل يمكنك أن تخبرني
من هو البروفيسور ؟

388
00:28:54,130 --> 00:28:56,658
كانوا يطلقون على أنفسهم أسماء مدن

389
00:28:56,973 --> 00:28:59,755
برلين، موسكو، دنفر

390
00:28:59,756 --> 00:29:01,907
نيروبي -
هيلسينكي -

391
00:29:01,908 --> 00:29:03,857
هذه طوكيو -
هذا ريو -

392
00:29:03,858 --> 00:29:05,568
إنه أقلهم خطورة

393
00:29:06,005 --> 00:29:07,428
كان يراقب أليسون

394
00:29:09,660 --> 00:29:12,552
هل فصلوا أليسون عن الرهائن الآخرين؟

395
00:29:12,655 --> 00:29:13,967
نعم، أحيانا كانت منفصلة

396
00:29:13,968 --> 00:29:16,323
واحد من الأجانب أصيب

397
00:29:16,981 --> 00:29:18,280
أو ميت

398
00:29:18,866 --> 00:29:20,950
ضربناه بأنبوب على رأسه

399
00:29:21,159 --> 00:29:22,624
يطلق على نفسه أوسلو

400
00:29:27,771 --> 00:29:31,781
فلنأخذ إستراحة لشرب
القهوة أو لنأكل شيئاً

401
00:29:31,962 --> 00:29:33,275
(لوبو) فلتصطحبه

402
00:29:40,162 --> 00:29:41,668
من الأفضل أن تجلسي

403
00:29:52,899 --> 00:29:54,530
هذه هي نظارات أنخل

404
00:29:55,586 --> 00:30:00,440
لقد ركبوا بها ميكروفون , مفتاح القفل 2010
يبلغ مداه 1500 متر

405
00:30:01,105 --> 00:30:03,621
لابد أنهم وضعوه عند
دخوله مع الطاقم الطبي

406
00:30:05,722 --> 00:30:07,007
أنخل لم يكن خائناً

407
00:30:09,899 --> 00:30:10,899
راكيل؟

408
00:30:13,200 --> 00:30:15,523
أعرف أن الأمور مختلطة عليك الآن

409
00:30:16,464 --> 00:30:19,756
لكنك كنت تقومين بوظيفتك
وأي شخص كان ليفعل مثلك

410
00:30:22,125 --> 00:30:24,000
كل الدلائل كانت تشير إليه

411
00:30:24,581 --> 00:30:26,110
كنت مخطئا أيضا

412
00:30:31,320 --> 00:30:35,585
المسئول الثاني عن إدارة
أزمة الرهائن

413
00:30:35,586 --> 00:30:38,891
في غيبوبة بالمستشفى

414
00:31:05,615 --> 00:31:09,326
<i>لديك رسالة جديدة:
"راكيل إنه أنا مرة أخرى</i>

415
00:31:09,578 --> 00:31:13,240
<i>إتصلي بي , بريدك الصوتي ممتليء
أنا أعرف من هو</i>

416
00:31:13,241 --> 00:31:16,891
<i>"لدينا الرجل الذي يساعدهم
من الخارج، إنه سالفا.</i>

417
00:31:16,892 --> 00:31:18,896
<i>سالفا , الذي يصنع نبيذ التفاح</i>

418
00:31:18,897 --> 00:31:22,373
<i>هو رأس العصابة وهو من هدد الروسي</i>

419
00:31:22,448 --> 00:31:25,616
وبصماته كانت على عجلة قيادة
سيارة الشرطة

420
00:31:25,638 --> 00:31:29,189
إنه يستخدمك يا راكيل
يقوم بإستغلالك

421
00:31:29,997 --> 00:31:32,094
للحفظ إضغط 1

422
00:31:39,369 --> 00:31:40,487
مرحباً أنا راكيل

423
00:31:40,488 --> 00:31:41,965
لا أستطيع الإجابة الآن

424
00:31:41,966 --> 00:31:44,461
إن كان الأمر ملحاً
إترك رسالتك بعد الصافرة

425
00:31:45,653 --> 00:31:48,648
رسائل البريد الصوتي ممتلئة

426
00:31:50,533 --> 00:31:52,616
حاول أنخل الإتصال بي
طوال اليوم

427
00:31:53,725 --> 00:31:55,524
لم أكن بالقرب من هاتفي

428
00:31:57,554 --> 00:31:58,916
إتصل كثيراً

429
00:31:59,781 --> 00:32:01,402
إتصل بي 16 مرة

430
00:32:01,781 --> 00:32:02,898
لم أجب

431
00:32:08,391 --> 00:32:09,391
<i>راكيل</i>

432
00:32:11,003 --> 00:32:12,303
<i>راكيل إنه أنا أنخل</i>

433
00:32:13,278 --> 00:32:15,372
<i>استمعي، أطلب منك التفكير مرة أخرى</i>

434
00:32:16,056 --> 00:32:18,029
لقد كنت منفعلاً

435
00:32:18,484 --> 00:32:21,125
<i>بالغت بالأمر قليلاً -</i>
أوقفي السماعات -

436
00:32:21,126 --> 00:32:24,506
<i>ولكنه ليس جدالنا الأول </i>

437
00:32:24,779 --> 00:32:26,596
قد أكون أحمقاً أو كما تقولين

438
00:32:26,745 --> 00:32:28,208
ولكنني لست جاسوساً

439
00:32:29,176 --> 00:32:31,270
اللعنة , أنا لست جاسوساً

440
00:32:31,359 --> 00:32:33,133
<i>سوف تدمرين حياتي، راكيل</i>

441
00:32:34,092 --> 00:32:35,102
<i>اتصلي بي</i>

442
00:32:42,041 --> 00:32:43,052
<i>راكيل</i>

443
00:32:44,194 --> 00:32:46,976
لماذا لا تجيبين على
هاتفك اللعين ؟

444
00:32:48,234 --> 00:32:52,222
بعد 15 عاماً نعمل معاً

445
00:32:52,417 --> 00:32:55,061
<i>لاتعملين تقديراً للصداقة</i>

446
00:32:55,240 --> 00:32:57,014
للحب، هل تفهمين

447
00:32:57,637 --> 00:32:58,770
<i>للحب</i>

448
00:33:04,170 --> 00:33:06,520
<i>كنت سقوم بإرسال</i>

449
00:33:06,521 --> 00:33:08,185
ماري كارمن إلى البلدة

450
00:33:08,190 --> 00:33:10,283
من أجل عاهرة مثلك

451
00:33:10,289 --> 00:33:11,438
<i>هل سمعتني؟</i>

452
00:33:11,444 --> 00:33:14,333
أنت عاهرة
عاهرة انانية موسوسة

453
00:33:14,410 --> 00:33:16,416
أنت عاهرة لعينة

454
00:33:16,727 --> 00:33:17,987
إذهبي للجحيم

455
00:33:18,009 --> 00:33:20,265
متقلبة لعينة

456
00:33:36,239 --> 00:33:39,204
كم ضربة يستطيع المرء أن يتلقاها
قبل أن ينهار ؟

457
00:33:41,117 --> 00:33:42,406
إذا كنت (راكيل موريللو)

458
00:33:42,602 --> 00:33:43,602
العديد

459
00:33:45,029 --> 00:33:47,567
ولكن كونك شخص يتحمل الإساءة
فهذا له جانب سلبي

460
00:33:47,741 --> 00:33:50,111
<i>إنتباه , المفتشة موريللو
تقترب من الباب</i>

461
00:33:50,112 --> 00:33:51,549
لأنه إذا لم تنتهي الضربات

462
00:33:51,821 --> 00:33:53,351
ستنهار عاجلاً أم آجلاً

463
00:33:54,050 --> 00:33:55,366
وعندما يحدث

464
00:33:55,593 --> 00:33:58,436
سيكون الأمر كأن كل الضربات
تأتي مرةً واحدة

465
00:33:58,479 --> 00:33:59,479
! راكيل

466
00:34:00,082 --> 00:34:02,604
راكيل , توقفي

467
00:34:03,395 --> 00:34:04,528
راكيل

468
00:34:04,555 --> 00:34:05,917
توقفت موريللو عن الشعور

469
00:34:09,251 --> 00:34:10,276
والتفكير

470
00:34:11,373 --> 00:34:12,612
إستمرت فقط بالمشي

471
00:34:19,971 --> 00:34:21,394
كانت كياناً بلا روح

472
00:34:22,462 --> 00:34:24,358
فقط أرادت إنهاء كل شيء

473
00:34:24,711 --> 00:34:25,844
راكيل

474
00:34:31,645 --> 00:34:33,145
تراجعي , هيا

475
00:34:35,187 --> 00:34:36,187
لنذهب

476
00:34:36,409 --> 00:34:38,045
هيا. دعونا نذهب

477
00:34:41,247 --> 00:34:42,864
عذراً
.. ماذا

478
00:34:42,865 --> 00:34:44,379
لم أفهم جيدا

479
00:34:48,445 --> 00:34:49,545
الحرية

480
00:34:52,489 --> 00:34:54,447
..قلت أريد -
لا,لا -

481
00:34:56,164 --> 00:34:59,552
أريد منك الإنتظار
قبل الإجابة بجدية

482
00:34:59,953 --> 00:35:02,589
أريد منك أخذ شيئين في الإعتبار

483
00:35:03,567 --> 00:35:05,897
.. الأول هو

484
00:35:06,652 --> 00:35:08,671
يجب أن تأخذي في الاعتبار

485
00:35:09,488 --> 00:35:11,613
أننا على علاقة

486
00:35:15,056 --> 00:35:16,764
والثاني

487
00:35:17,579 --> 00:35:21,396
هو أن إختيار الحرية مليء بالمخاطر

488
00:35:22,159 --> 00:35:25,021
والأشياء الرهيبة
.. في الواقع

489
00:35:25,022 --> 00:35:27,009
أنا نفسي أخشاه

490
00:35:29,669 --> 00:35:31,942
هل تعرفين أشبال النسور ؟

491
00:35:32,683 --> 00:35:35,038
إذا فكرت بالطيران بوقت مبكر

492
00:35:35,504 --> 00:35:38,360
فإنها تسقط لتتحطم على الصخور

493
00:35:38,797 --> 00:35:42,117
أو الأرانب الصغيرة في جحورها

494
00:35:42,740 --> 00:35:45,039
ترى أشعة الشمس

495
00:35:45,040 --> 00:35:46,277
وتريد الخروج

496
00:35:53,008 --> 00:35:56,017
والذئب يحطم رقبتها

497
00:35:56,018 --> 00:35:57,561
بعضة واحدة فقط

498
00:36:03,183 --> 00:36:05,226
هذا يخيفني

499
00:36:06,681 --> 00:36:08,560
لا، أريادنا؟ لأن

500
00:36:09,940 --> 00:36:11,192
ربما الآن

501
00:36:11,193 --> 00:36:15,441
ربما الخروج من هنا الآن أكثر خطورة

502
00:36:17,059 --> 00:36:18,296
من البقاء

503
00:36:21,292 --> 00:36:23,792
وأنا لا أريد شيئا سيئا أن يحدث لك، أريادنا

504
00:36:30,030 --> 00:36:31,677
ولا أريدك حتى أن تقلقي

505
00:36:34,249 --> 00:36:36,950
سأعطيك بضعة ساعات لتفكري

506
00:36:48,025 --> 00:36:49,397
يجب أن أخرج

507
00:36:51,039 --> 00:36:53,172
أنا حامل
يجب أن أذهب إلى طبيب النساء

508
00:36:53,485 --> 00:36:54,703
أو طبيب جراح

509
00:36:54,704 --> 00:36:56,669
أو أياً كان الطبيب الذي
يناسبني , لا اعلم

510
00:36:56,670 --> 00:36:59,180
الطبيب الذي يجيد
التعامل مع الطلقات النارية

511
00:36:59,181 --> 00:37:01,998
حسناً , سيكون ذلك
طبيباً باطنياً , صحيح ؟

512
00:37:02,495 --> 00:37:04,073
ولكن معذرة , إسمحي لي بالسؤال

513
00:37:04,411 --> 00:37:06,195
ميلون يورو سهلة لا تغريكي ؟

514
00:37:06,777 --> 00:37:09,285
هذا سيمهد لك الطريق -
لا الأمر نسبي -

515
00:37:09,468 --> 00:37:11,293
يعتمد على إذا كانت العدوى
ملوثة وسأعيش عرجاء

516
00:37:11,294 --> 00:37:13,459
لا تضغيط عليه
سنجد حلاً لذلك

517
00:37:13,896 --> 00:37:15,956
لسنا بحاجة لدفن رؤوسنا بالتراب

518
00:37:16,900 --> 00:37:18,028
بالنسبة لي

519
00:37:19,519 --> 00:37:21,823
كما انك تبلين جيداً هنا

520
00:37:21,975 --> 00:37:23,860
لديك غرفة خاصة، و

521
00:37:23,920 --> 00:37:26,637
الجناح الرئاسي
لمونيكا جازتامبيدي , أليس كذلك ؟

522
00:37:30,895 --> 00:37:32,620
ثم إذا كان الأمر يعني لكِ شيئاً

523
00:37:34,918 --> 00:37:36,467
سأفتقدك

524
00:37:38,152 --> 00:37:40,027
لماذا تصر على بقائي ؟

525
00:37:50,595 --> 00:37:52,320
أنت لم تقع بحبي , أليس كذلك ؟

526
00:37:56,060 --> 00:37:57,869
لا .. هذا ليس صحيحاً

527
00:37:58,056 --> 00:37:59,284
إسمه , إنظر إلى وجهي

528
00:37:59,477 --> 00:38:00,705
حقا؟

529
00:38:01,684 --> 00:38:03,109
وماذا هنالك إن كان صحيحاً ؟

530
00:38:03,110 --> 00:38:04,262
.. حسناً

531
00:38:04,855 --> 00:38:06,647
دنفر، لا نقع في الحب في 60 ساعة.

532
00:38:06,648 --> 00:38:08,090
وماذا تعني 60 ساعة؟

533
00:38:08,324 --> 00:38:10,184
في 60 ساعة أطلق عليك النار

534
00:38:10,280 --> 00:38:12,080
وقمت بمعالجتك

535
00:38:12,144 --> 00:38:13,718
أخبرتيني أنكِ حامل

536
00:38:13,719 --> 00:38:16,509
وفكرتي في الإجهاض , وفي ترك صديقك

537
00:38:17,601 --> 00:38:19,139
ومارسنا الجنس

538
00:38:20,050 --> 00:38:22,787
إذا كنت ستعطيني  24 ساعة
ربما أطلب منك الزواج

539
00:38:22,974 --> 00:38:24,231
ومع 24 أخرى

540
00:38:24,232 --> 00:38:25,655
أطلقك

541
00:38:26,604 --> 00:38:28,708
لا تنظري للوضع هنا

542
00:38:29,396 --> 00:38:31,540
لأنه في النهاية مجرد وقت -
حسناً -

543
00:38:33,402 --> 00:38:34,449
حسنا ماذا؟

544
00:38:35,152 --> 00:38:36,309
سأبقى

545
00:38:40,578 --> 00:38:42,878
ولكن بالنسبة للزواج

546
00:38:43,045 --> 00:38:45,081
عليك إعطائي بعض الوقت , صحيح ؟

547
00:38:45,286 --> 00:38:47,660
أنا لا أعرف، 16 دقيقة أو شيء من هذا

548
00:39:10,955 --> 00:39:13,440
رقم متصل غير معلوم

549
00:39:52,562 --> 00:39:53,573
نعم ؟

550
00:39:54,065 --> 00:39:56,897
آسفة إن إتصلت بك مجددا
أنا والدة راكيل

551
00:39:56,898 --> 00:39:59,227
منذ اليوم السابق يحدث الكثير مع إبنتي

552
00:39:59,228 --> 00:40:03,370
الأمر هو أن لديها رسالة عاجلة
من نائب المفتش أنخل

553
00:40:03,502 --> 00:40:04,990
<i>لا أستطيع الوصول لها</i>

554
00:40:05,679 --> 00:40:07,189
<i>هل هي معك ؟</i>

555
00:40:07,473 --> 00:40:09,265
الآن لا , لكني سأراها قريباً

556
00:40:09,266 --> 00:40:11,751
<i>إذا أخبرتني ربما يمكنني تسليمها</i>

557
00:40:11,752 --> 00:40:14,878
نعم , أنا ممتنة حقاً
لأن الأمر يبدو مهماً

558
00:40:14,879 --> 00:40:16,122
ما الرسالة؟

559
00:40:16,281 --> 00:40:17,669
سأقرأها لك

560
00:40:19,618 --> 00:40:20,670
حسناً

561
00:40:20,671 --> 00:40:25,442
نعرف الرجل الذي يساعدهم من الخارج

562
00:40:25,443 --> 00:40:27,350
إنه سالفا من يصنع شراب التفاح

563
00:40:27,351 --> 00:40:29,470
كان بساحة سحق السيارات

564
00:40:29,471 --> 00:40:32,276
وهدد الروسي , لحظة

565
00:40:33,605 --> 00:40:35,940
وكانت بصماته على عجلة القيادة

566
00:40:35,941 --> 00:40:37,082
نعرفه

567
00:40:37,083 --> 00:40:40,235
تعالي للخيمة سأخبرك بكل شيء

568
00:40:41,315 --> 00:40:42,787
هل سجلتها بشكل جيد؟

569
00:40:43,445 --> 00:40:44,457
نعم

570
00:40:44,698 --> 00:40:47,128
لا تقلقي سأخبرها ذلك -
حسناً -

571
00:40:47,178 --> 00:40:49,715
أشكرك مرة أخرى . شكراً جزيلاً

572
00:40:49,716 --> 00:40:50,727
ما عليك

573
00:41:03,006 --> 00:41:06,091
وضع البروفيسور خطته بدقة ملليمترية

574
00:41:06,422 --> 00:41:08,256
توقع تحركات الشرطة

575
00:41:08,448 --> 00:41:10,256
كل خطأ ممكن

576
00:41:11,174 --> 00:41:13,148
سلوك الرهائن

577
00:41:13,314 --> 00:41:14,516
كل المتغيرات

578
00:41:14,731 --> 00:41:15,752
كل شيء

579
00:41:15,914 --> 00:41:17,116
.. وبعد ذلك

580
00:41:17,117 --> 00:41:19,124
.. عندما كان يعتقد انه مسيطر

581
00:41:19,150 --> 00:41:20,292
اكتشف انه لم يكن كذلك

582
00:41:20,568 --> 00:41:24,782
لم يفكر أنه لكي ينقذ
كل شيء من الآنهيار

583
00:41:24,929 --> 00:41:26,482
كان عليه أن يقتُل

584
00:41:32,014 --> 00:41:33,056
يقتل

585
00:41:33,483 --> 00:41:36,136
أم المرأة التي كان واقعاً بحبها

586
00:41:36,879 --> 00:41:37,901
.. ومن الواضح

587
00:41:38,463 --> 00:41:40,485
لم يكن مستعداً لشيء
من هذا القبيل

588
00:41:52,363 --> 00:41:53,586
بم حقنتني ؟

589
00:41:54,398 --> 00:41:56,072
تهدئة في الوريد

590
00:41:56,428 --> 00:41:58,281
هل سبق لك أن تحدثت إلى الرهائن؟

591
00:41:58,282 --> 00:41:59,359
ماذا قالوا؟

592
00:42:01,390 --> 00:42:03,975
في الوقت الحالي، فقد أكدوا
أنهم يقومون بحفر نفق

593
00:42:03,976 --> 00:42:06,159
يجب علينا تحديد موقعه بدقة

594
00:42:07,254 --> 00:42:10,210
وما نعرفه بالفعل
هم أنهم مسلحون حتى أسنانهم

595
00:42:11,443 --> 00:42:12,475
راكيل

596
00:42:13,378 --> 00:42:16,676
أنت الشخص الأكثر تأهيلا
ليكون مسؤولا عن هذه العملية

597
00:42:16,677 --> 00:42:18,792
ولكن الآن عليك الراحة قليلاً

598
00:42:24,003 --> 00:42:25,726
ليس عليكِ أن تقلقي بشأن أي شيء

599
00:42:25,842 --> 00:42:28,453
المفوض قادم
ليتول زمام الأمور

600
00:42:28,871 --> 00:42:30,946
يمكنك العودة لبيتك قليلاً

601
00:42:31,313 --> 00:42:32,712
إحظي ببعض النوم

602
00:42:34,232 --> 00:42:35,692
هل يمكنني إجراء مكالمة؟

603
00:42:35,849 --> 00:42:36,855
بالطبع

604
00:42:38,818 --> 00:42:39,830
تفضلي

605
00:42:54,000 --> 00:42:55,067
<i>سالفا</i>

606
00:42:55,592 --> 00:42:56,739
<i>  إنه أنا راكيل</i>

607
00:42:57,367 --> 00:42:58,920
أحتاج لك

608
00:42:59,691 --> 00:43:01,494
خذني بعيداً عن هنا

609
00:43:02,267 --> 00:43:04,063
<i>إنه أسوأ يوم في حياتي</i>

610
00:43:04,805 --> 00:43:07,841
على مغادرة هذه الخيمة
هذه المدينة

611
00:43:08,744 --> 00:43:09,746
سالفا

612
00:43:09,772 --> 00:43:10,859
<i>هل أنت هناك؟</i>

613
00:43:10,870 --> 00:43:12,598
لا أستطيع، لدي التزام

614
00:43:14,124 --> 00:43:15,907
بالطبع، بالطبع. فهمت

615
00:43:15,968 --> 00:43:17,229
لذلك

616
00:43:29,473 --> 00:43:30,510
صباح الخير

617
00:43:30,571 --> 00:43:31,571
مرحبا

618
00:43:32,125 --> 00:43:33,147
تحدث

619
00:43:33,298 --> 00:43:34,786
أنا سالفا

620
00:43:34,787 --> 00:43:36,205
صديق إبنتك

621
00:43:37,007 --> 00:43:38,245
تحدثنا على الهاتف

622
00:43:38,246 --> 00:43:40,501
آه! نعم، نعم، بالطبع

623
00:43:42,998 --> 00:43:44,220
أدخل، أدخل

624
00:43:44,221 --> 00:43:45,265
شكرا

625
00:43:45,504 --> 00:43:46,513
شكرا

626
00:43:55,456 --> 00:43:56,800
تفضل بالجلوس

627
00:44:07,744 --> 00:44:09,006
لا يتفاعل

628
00:44:10,905 --> 00:44:14,717
لا أريد ان أتحدث بأخبار سيئة
ولكنها ربما سببت ضرراً عصبياً

629
00:44:16,070 --> 00:44:17,147
كيف تعلم ذلك ؟

630
00:44:17,185 --> 00:44:18,588
هل أنت طبيب أعصاب الآن؟

631
00:44:18,589 --> 00:44:19,820
ونحن لا نعلم ؟

632
00:44:19,952 --> 00:44:21,791
علينا نقله إلى المستشفى

633
00:44:21,792 --> 00:44:23,936
لأنه ربما لا يزال بإمكانه التعافي

634
00:44:24,301 --> 00:44:25,918
لا أحد سيخرج من هنا

635
00:44:26,182 --> 00:44:28,151
هل تفهمين ؟ بضربة بدون ضربة

636
00:44:28,152 --> 00:44:31,399
ألم تسمعي البروفيسور ؟ -
البروفيسور , اللعنة على البروفيسور -

637
00:44:31,400 --> 00:44:34,276
أين كان البروفيسور
عندما هرب 16 رهينة؟

638
00:44:34,277 --> 00:44:37,110
أين كان عندما جرحوا رأس أوسلو

639
00:44:37,972 --> 00:44:40,184
لنفتح الأبواب , ونطلب الشرطة

640
00:44:40,185 --> 00:44:42,794
وليأخذه الأطباء -
ما الحماقة التي تقولينها ؟ -

641
00:44:42,795 --> 00:44:45,819
القواعد واضحة، لا أحد يغادر

642
00:44:45,820 --> 00:44:47,901
لقد قبلنا القواعد , وأوسلو أيضاً

643
00:44:47,902 --> 00:44:49,930
وقد هرب  16 رهائن

644
00:44:49,931 --> 00:44:51,597
لقد تغيرت القواعد

645
00:44:51,598 --> 00:44:53,330
الرهائن لا يعرفون
ما نقوم به

646
00:44:53,331 --> 00:44:54,374
أوسلو، يعرف

647
00:44:54,375 --> 00:44:55,379
فماذا؟

648
00:44:55,909 --> 00:44:57,163
إنه حتى لا يمكنه الحدث

649
00:44:57,315 --> 00:45:00,303
وحتى لو كان يعرف فلن يعترف , اللعنة
فلنقوم بالتصويت

650
00:45:00,645 --> 00:45:02,433
نحن لسنا في ديموقراطية

651
00:45:02,434 --> 00:45:04,091
لا، أنت على حق

652
00:45:05,251 --> 00:45:06,450
دعنا نفتح

653
00:45:06,644 --> 00:45:08,016
الأبواب

654
00:45:08,193 --> 00:45:10,123
ونخرج أوسلو

655
00:45:10,208 --> 00:45:12,095
لا أحد سيخرج من هنا

656
00:45:12,657 --> 00:45:13,675
برلين

657
00:45:19,004 --> 00:45:20,353
أوسلو لن يخرج

658
00:45:30,416 --> 00:45:31,529
تحدثت

659
00:45:31,948 --> 00:45:33,694
مع أوسلو قبل الدخول

660
00:45:34,542 --> 00:45:36,849
ولا يهم الجرح

661
00:45:38,524 --> 00:45:40,372
يفضل القتل على السجن

662
00:45:42,287 --> 00:45:43,459
هل تفهمون ذلك؟

663
00:45:46,319 --> 00:45:47,322
نعم

664
00:45:55,555 --> 00:45:57,158
أنا سأرعى أوسلو

665
00:46:16,836 --> 00:46:19,393
سيدتي , لديك منزل رائع حقاً

666
00:46:19,699 --> 00:46:20,925
شكرا جزيلا لك

667
00:46:21,429 --> 00:46:23,741
ولكن راكيل ليست في المنزل

668
00:46:23,845 --> 00:46:25,653
إنها تعمل بجد

669
00:46:36,951 --> 00:46:39,576
كنت أعد القهوة
أتريد كوبا لك ؟

670
00:46:41,470 --> 00:46:44,272
لا أريد إزعاجك -
لن يستغرق دقيقة -

671
00:46:44,320 --> 00:46:45,445
حسناً

672
00:46:45,446 --> 00:46:48,011
شكراً لك -
تفضل بالجلوس -

673
00:47:24,712 --> 00:47:27,283
هناك 10 آلاف طريقة
لقتل تلك العجوز

674
00:47:27,886 --> 00:47:30,098
ولكن البروفيسور لم يكن رجل عنف

675
00:47:30,892 --> 00:47:32,528
كان لاعباً للشطرنج أكثر

676
00:47:33,272 --> 00:47:35,550
لا يرتاح في دور المجرم

677
00:47:38,732 --> 00:47:41,287
لذلك اختار أنظف وأذكى الطريق

678
00:47:43,341 --> 00:47:47,097
صب 2.5 ملليغرام من الديوكسين في القهوة

679
00:47:49,921 --> 00:47:53,074
وانتظار السكتة القلبية
التي  ستحدث لها

680
00:47:53,849 --> 00:47:55,142
ثم يختفي

681
00:47:57,500 --> 00:47:58,600
أتريد السكر ؟

682
00:47:59,972 --> 00:48:01,714
نعم، شكرا لك، ثلاثة ملاعق

683
00:48:01,948 --> 00:48:03,522
تشربها حلوة ها؟

684
00:48:05,690 --> 00:48:06,763
أنا أيضا

685
00:48:07,054 --> 00:48:08,268
ولا ينبغي لي

686
00:48:18,627 --> 00:48:21,020
ثلاث ملاعق من السكر واحد من الديوكسين

687
00:48:21,038 --> 00:48:23,591
في وقت 15 دقيقة
ستحدث لها سكتة قلبية

688
00:48:23,758 --> 00:48:26,232
في خلال 30 دقيقة تكون راكيل
قد وجدت جثة والدتها

689
00:48:26,233 --> 00:48:28,919
في خلال ساعة يكون
الطبيب أعلن الموت

690
00:48:28,920 --> 00:48:31,714
الموت بسبب السكتة القلبية

691
00:48:31,925 --> 00:48:33,464
بلا أي علامة على العنف

692
00:48:33,465 --> 00:48:34,674
فقط سن الضحية

693
00:48:34,675 --> 00:48:36,795
ويغلق الباب على ما
حدث بهذا المنزل

694
00:48:36,825 --> 00:48:39,675
لا تشريح للجثة والبروفيسور يعرف ذلك -
شكراً لك -

695
00:48:40,831 --> 00:48:42,197
نظيفة وبسيطة

696
00:49:03,075 --> 00:49:05,256
ابنتي لم تنام هنا الليلة

697
00:49:07,685 --> 00:49:08,964
هل كانت معك؟

698
00:49:10,632 --> 00:49:11,705
.. حسناً

699
00:49:12,780 --> 00:49:14,187
في الواقع، نعم

700
00:49:14,663 --> 00:49:16,994
يوم أمس، التقينا

701
00:49:17,020 --> 00:49:18,040
جيد

702
00:49:19,497 --> 00:49:20,507
..و

703
00:49:23,579 --> 00:49:25,127
هل مارستم الحب ؟

704
00:49:29,728 --> 00:49:30,907
.. حسناً

705
00:49:32,766 --> 00:49:34,639
حسنا، في الواقع، نعم

706
00:49:35,126 --> 00:49:36,286
أنا سعيدة

707
00:49:37,457 --> 00:49:40,510
وأنا أعتذر عن السؤال
ولكن أنا سعيدة حقا

708
00:49:41,601 --> 00:49:44,099
.. إبنتي تحتاج حقاً

709
00:49:44,416 --> 00:49:46,447
أن تكون مع شحص ما
وتمارس الحب

710
00:49:49,765 --> 00:49:51,199
ويكون رجلا طيبا

711
00:49:54,423 --> 00:49:56,130
وأنت تبدو كرجل طيب

712
00:49:58,202 --> 00:49:59,820
وهذا يُفهم من نظرة

713
00:51:07,850 --> 00:51:09,232
سامحني

714
00:51:09,643 --> 00:51:10,860
لقد أسقطتها

715
00:51:11,013 --> 00:51:12,799
الأمر مع هذه السنوات

716
00:51:12,844 --> 00:51:14,088
تصبح

717
00:51:14,249 --> 00:51:15,418
غير حريص

718
00:51:15,578 --> 00:51:16,783
سامحني

719
00:51:45,353 --> 00:51:47,218
أوسلو لن يتكلم مرة أخرى

720
00:51:48,274 --> 00:51:49,857
أنا آسف جدا، انها

721
00:51:50,323 --> 00:51:52,751
مأساة -
هل كنت تعلم بهروب الرهائن ؟ -

722
00:51:55,708 --> 00:51:57,146
قال دنفر لي

723
00:51:59,601 --> 00:52:01,061
كنت تعرف عن الهروب

724
00:52:02,091 --> 00:52:04,000
لم أعلم إلا القليل

725
00:52:04,079 --> 00:52:06,850
أحسست بشيء
ولبت من دنفر مساعدتك

726
00:52:16,769 --> 00:52:19,021
ضربوه  بهذا الأنبوب

727
00:52:21,107 --> 00:52:22,311
من خلف ظهره

728
00:52:25,761 --> 00:52:27,018
أوسلو صديقي

729
00:52:28,421 --> 00:52:29,573
أنا وأوسلو

730
00:52:29,688 --> 00:52:31,153
كنا معاً في الحرب

731
00:52:32,055 --> 00:52:33,515
وفي السلم

732
00:52:34,680 --> 00:52:36,379
معا في السرقة

733
00:52:37,161 --> 00:52:38,797
معا في السجن

734
00:52:39,703 --> 00:52:40,820
أوسلو صديقي

735
00:52:41,854 --> 00:52:43,278
فهمت، أرتورو؟

736
00:52:46,712 --> 00:52:47,985
أركع

737
00:53:20,154 --> 00:53:22,916
هل إعتقدت فعلاً
أننا لن نحاول الهرب ؟

738
00:53:26,585 --> 00:53:28,105
لن ندافع عن أنفسنا ؟

739
00:53:31,160 --> 00:53:34,503
أننا سنبقى بإنتظار أن تقتلونا بالأسلحة ؟

740
00:53:36,038 --> 00:53:38,308
تعذبوننا وتغتصبوننا ؟

741
00:53:43,578 --> 00:53:45,261
سأفعل ذلك مرة أخرى

742
00:53:45,716 --> 00:53:49,058
لذلك من الأفضل أن تقتلني
لأنني إن بقيت على قيد الحياة

743
00:53:49,613 --> 00:53:51,513
سأقتلك لاحقا

744
00:53:54,671 --> 00:53:56,131
جئت هنا للعمل

745
00:53:59,462 --> 00:54:01,203
مثل كل يوم

746
00:54:03,882 --> 00:54:05,403
دون إيذاء أي شخص

747
00:54:07,678 --> 00:54:09,560
أردت فقط أن أؤدي واجبي

748
00:54:11,047 --> 00:54:13,062
من هم الطيبون برأيك , هيلسينكي ؟

749
00:54:15,420 --> 00:54:16,497
أنتم ؟

750
00:54:17,747 --> 00:54:19,221
فلتنه الأمر سريعاً , من فضلك

751
00:54:38,368 --> 00:54:41,458
هلا أحضرت الممسحة والمجرفة
من الزاوية هنا , من فضلك ؟

752
00:54:41,547 --> 00:54:42,617
شكرا

753
00:54:43,418 --> 00:54:44,633
سأتولى الأمر من هنا

754
00:54:56,603 --> 00:54:58,072
"أنا لم أعد يعيش في ألمازان"

755
00:54:58,090 --> 00:54:59,263
"أعيش في مدريد"

756
00:55:00,267 --> 00:55:02,510
"لدي ابنتان، راكيل ولاورا"

757
00:55:03,764 --> 00:55:05,879
"لن أذهب إلى منزل التقاعد"

758
00:55:05,901 --> 00:55:08,478
راكيل صارمة ولكنها تحبني كثيراً

759
00:55:22,760 --> 00:55:25,434
عرفنا من هو , أنه من يصنع شراب التفاح

760
00:55:25,611 --> 00:55:28,249
"بصماته كانت على عجلة القيادة."

761
00:55:28,769 --> 00:55:30,600
هل تمانعين غن قمت بعمل مكالمة ؟

762
00:55:30,960 --> 00:55:32,353
لا , بالطبع لا

763
00:55:43,483 --> 00:55:45,039
راكيل إنه أنه مرة أخرى

764
00:55:45,040 --> 00:55:46,961
بريدك الصوتي ممتليء

765
00:55:46,962 --> 00:55:48,740
<i>إتصلي بي لقد علمت الأمر</i>

766
00:55:48,741 --> 00:55:51,229
<i>إستمعي , لقد علمت من هو</i>

767
00:55:51,230 --> 00:55:52,300
<i>لدينا الرجل
الذي يساعدهم من الخارج</i>

768
00:55:52,326 --> 00:55:53,159
<i>إنه سالفا</i>

769
00:55:53,160 --> 00:55:54,430
<i>سالفا , من يصنع شراب التفاح</i>

770
00:55:54,431 --> 00:55:57,087
كان بساحة السحق , وهدد الروسي
إنه يستغلك

771
00:55:57,088 --> 00:55:59,502
كانت بصماته على عجلة القيادة

772
00:55:59,503 --> 00:56:01,101
إنه يتقرب منك ليستغلك

773
00:56:01,102 --> 00:56:04,395
يستغلك ليحصل على المعلومات

774
00:56:05,030 --> 00:56:07,528
لإعادة الإتصال إضغط 1

775
00:56:07,801 --> 00:56:10,062
للحفظ إضغط 2

776
00:56:10,115 --> 00:56:12,379
للحذف إضغط 3

777
00:56:13,737 --> 00:56:16,191
تم حذف الرسالة

778
00:56:22,869 --> 00:56:24,003
لا يستجيب

779
00:56:36,048 --> 00:56:37,121
سالفا

780
00:56:39,391 --> 00:56:40,517
ماذا تفعل هنا ؟

781
00:56:43,320 --> 00:56:44,938
هذا كان إلتزامي

782
00:56:46,924 --> 00:56:49,580
الشيء الوحيد
هو أنني أفسدت حديقتك

783
00:57:03,841 --> 00:57:05,161
إنه شخص لطيف

784
00:57:07,158 --> 00:57:08,433
لقد أخبرني

785
00:57:09,163 --> 00:57:10,368
أنكم تمارسون الحب

786
00:57:10,914 --> 00:57:11,987
.. أمي

787
00:57:12,095 --> 00:57:13,165
ماذا؟

788
00:57:13,256 --> 00:57:14,370
لم أكن أقول لها أي شيء.

789
00:57:14,371 --> 00:57:16,101
استنتجت ذلك بنفسها

790
00:57:17,000 --> 00:57:18,030
دعونا نأكل

791
00:57:21,580 --> 00:57:23,092
لا تريد أن تتذوق الناتيلاس الذي أصنعه؟

792
00:57:23,093 --> 00:57:26,001
أعتقد أن علي تذوقه
لأنه إن كان مثل هذا الحساء

793
00:57:26,389 --> 00:57:28,999
فهذا أفضل حساء تذوقته

794
00:57:29,000 --> 00:57:30,082
شكرا

795
00:57:31,465 --> 00:57:32,749
إبنتي

796
00:57:32,846 --> 00:57:34,205
تأكلين قليلا جدا

797
00:57:34,654 --> 00:57:35,903
إنه بسبب عملها

798
00:57:37,262 --> 00:57:38,793
يجلب التوتر دائماً

799
00:57:38,794 --> 00:57:40,909
حادث السطو هذا , أتعلم عنه ؟ -
بالطبع -

800
00:57:41,375 --> 00:57:42,668
أعلم بالطبع

801
00:57:43,324 --> 00:57:45,312
أتابعه عن كثب

802
00:57:45,418 --> 00:57:46,601
في الإعلام

803
00:57:47,529 --> 00:57:49,482
إنه شيء فظيع

804
00:57:49,609 --> 00:57:51,078
إنه أمر محزن

805
00:57:51,941 --> 00:57:53,698
كانت هناك طلقات، أمس.

806
00:57:53,859 --> 00:57:56,234
وأيضا إنفجارات وأنا حقا

807
00:57:56,331 --> 00:57:57,514
هؤلاء الناس

808
00:57:57,567 --> 00:57:59,199
مسلحون جيداً

809
00:57:59,220 --> 00:58:01,724
أنا لا أعرف،  سيحدث شيء  عاجلا أو آجلا

810
00:58:02,084 --> 00:58:04,020
كان هناك طلقات أمس

811
00:58:04,046 --> 00:58:06,100
مسلحون جيداً

812
00:58:08,863 --> 00:58:10,600
لديهم على الأقل ثلاثة (إم16)

813
00:58:10,663 --> 00:58:12,893
مدفع رشاش (براونينج)

814
00:58:15,593 --> 00:58:17,581
ريتروكسيل، هو دواء مخصوص

815
00:58:17,616 --> 00:58:19,648
في طليطلة كان هناك طلب غير عادي

816
00:58:19,649 --> 00:58:21,544
وأين تم إجراء آخر عملية شراء؟

817
00:58:21,545 --> 00:58:23,719
انظري، هنا، في بالوميك، 18 أكتوبر

818
00:58:27,403 --> 00:58:29,699
عذرا. لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية

819
00:58:30,100 --> 00:58:31,291
ولكن... ابنتي

820
00:58:32,750 --> 00:58:34,254
كل يوم  مثل هذا القبيل

821
00:58:35,591 --> 00:58:36,673
سواريز

822
00:58:37,133 --> 00:58:38,529
ضعني على مكبر الصوت

823
00:58:38,530 --> 00:58:41,631
أوصلوا هاتفي على مكبر الصوت
أتحدث مع المفتشة

824
00:58:41,742 --> 00:58:43,875
إرفعوا الصوت -
ليستمع إلى الجميع -

825
00:58:44,060 --> 00:58:45,912
أريدكم أن تبحثوا بكل العقارات

826
00:58:45,913 --> 00:58:49,031
داخل دائرة نصف قطرها 100 كليومتر
من صيدلية بالوميك

827
00:58:49,032 --> 00:58:51,213
أحضروا خريطة لطليطلة

828
00:58:51,214 --> 00:58:52,383
محيط بالوميك

829
00:58:52,384 --> 00:58:54,209
<i>إذا اشتروا الأدوية هناك</i>

830
00:58:54,210 --> 00:58:56,211
يعني أنهم كانوا في مكان قريب

831
00:58:56,682 --> 00:58:58,600
كيف لم يخطر ببالي الأمر

832
00:58:58,670 --> 00:59:00,277
لأنهم بحاجة إلى مكان

833
00:59:00,278 --> 00:59:01,740
مكان ليعيدوا تنظيمهم

834
00:59:01,741 --> 00:59:04,056
لإعداد الخطة، خطوة خطوة

835
00:59:04,630 --> 00:59:07,622
التدرب على إطلاق النار
قبل دخول  المطبعة

836
00:59:07,801 --> 00:59:10,587
في مكان حيث الطلقات
والانفجارات

837
00:59:10,588 --> 00:59:12,258
لن تثير الشكوك

838
00:59:12,772 --> 00:59:16,076
أريد وحدات في دوريات
داخل دائرة نصف قطرها 100 كيلومتر من بالوميك

839
00:59:16,077 --> 00:59:18,240
أريدهم هناك على الفور

840
00:59:18,381 --> 00:59:20,529
يجب أن تكون العقارات بمساحة
أكبر من كيلو متر مربع

841
00:59:20,530 --> 00:59:22,240
إبحثوا في سجل تسجيل الأراضي، والبحث

842
00:59:22,241 --> 00:59:23,958
يتضمن منزل

843
00:59:24,212 --> 00:59:26,042
اتصل بي عندما تجد شيئا

844
00:59:26,043 --> 00:59:27,198
سأتصل بك

845
00:59:29,602 --> 00:59:32,689
لقد سمعتم، ليس لدينا وقت لنضيعه
دعونا نحرك , حسنا؟

846
00:59:32,791 --> 00:59:34,428
تلك العقارات، تلك الوحدات

847
00:59:34,429 --> 00:59:36,250
أريدهم جميعاً , على الفور

848
00:59:42,164 --> 00:59:43,237
نعم؟

849
00:59:47,469 --> 00:59:48,539
هل أنت بخير؟

850
00:59:49,339 --> 00:59:51,512
نعم، متعبة قليلا
الرجاء  تفضل

851
00:59:52,511 --> 00:59:56,542
ومهزوزة قليلاً
كانوا يعطونني مهدئاً

852
00:59:56,543 --> 00:59:59,209
وبصدق أنا لا أستخدم هذه الأشياء

853
00:59:59,569 --> 01:00:01,960
أنا أيضاً غير مركز اليوم

854
01:00:03,740 --> 01:00:06,090
آسف، سالفا ولكن أنا بحاجة للاستلقاء

855
01:00:06,199 --> 01:00:08,953
لابد لي من الراحة قليلاً -
بالطبع -

856
01:00:19,260 --> 01:00:21,523
حان الوقت
لاتخاذ قرار

857
01:00:23,134 --> 01:00:27,041
يجب أن نختار بين أن تكون
شريكاً  ونحصل على مليون

858
01:00:27,291 --> 01:00:28,486
أو البقاء نزيهاً

859
01:00:29,719 --> 01:00:30,872
والخروج من هنا

860
01:00:33,087 --> 01:00:34,171
الحرية

861
01:00:37,354 --> 01:00:38,506
أو مليون

862
01:00:41,283 --> 01:00:43,417
إذا كنت البقاء معنا
للنهائي الكبير

863
01:00:43,418 --> 01:00:47,763
سوف تتلقى في المنزل 20 ألفاً من
الأوراق النقدية فئة الخمسين

864
01:00:48,201 --> 01:00:49,495
من لا شيء

865
01:00:50,250 --> 01:00:51,629
مثل صوص الأفوكادو

866
01:00:53,030 --> 01:00:55,208
الذي يريد أن يخرج
يعبر الخط، من فضلكم

867
01:01:17,003 --> 01:01:19,069
ماذا نفعل مع أولئك الذين سيختارون الحرية؟

868
01:01:20,062 --> 01:01:22,325
سوف نأخذهم إلى أسفل

869
01:01:22,518 --> 01:01:24,612
في الطابق السفلي من المطبعة

870
01:01:24,644 --> 01:01:26,457
وتحجزونهم هناك

871
01:01:29,879 --> 01:01:31,706
أعرف أنه أمر مؤسف، ولكن

872
01:01:33,332 --> 01:01:35,735
هم فقط الذين من الممكن أن يتمردون

873
01:01:36,029 --> 01:01:37,295
أو أي أعمال شغب أخيى

874
01:01:39,664 --> 01:01:41,506
ولحمايتكم

875
01:01:41,507 --> 01:01:43,103
لماذا لا يمكنني الإختيار ؟

876
01:01:43,104 --> 01:01:45,666
لأنك الرهينة الشرفية , عزيزتي

877
01:01:46,813 --> 01:01:48,149
حقا؟

878
01:01:48,518 --> 01:01:50,044
هل نحن بحاجة إلى شرح ذلك لك؟

879
01:01:50,939 --> 01:01:52,394
إبتعدي عن وسط الطريق

880
01:02:06,569 --> 01:02:07,622
حسناً

881
01:02:07,867 --> 01:02:09,774
انتهى الوقت

882
01:02:09,775 --> 01:02:11,322
الآن أو أبدا

883
01:02:11,432 --> 01:02:13,217
يمكنك عبور الخط

884
01:02:13,326 --> 01:02:14,719
والخروج من هنا

885
01:02:14,996 --> 01:02:17,750
أو اختيارنا

886
01:02:18,617 --> 01:02:19,911
والمليون

887
01:02:21,905 --> 01:02:22,918
حسناً

888
01:02:24,019 --> 01:02:25,927
الذي يريد أن يخرج
اليدين وراء الرأس

889
01:02:27,365 --> 01:02:29,950
تحركوا للداخل
إلى منطقة التحميل

890
01:02:31,547 --> 01:02:34,609
ما حققه الأستاذ
هو تقسيم الرهائن

891
01:02:35,504 --> 01:02:37,851
بين أولئك الذين سيصبحون شركائنا

892
01:02:38,943 --> 01:02:41,889
وهؤلاء الذين من الممكن أن يجعلوا
من كل شيء أكثر صعوبة

893
01:02:42,981 --> 01:02:44,752
أو على الأقل هكذا  نظن

894
01:03:05,624 --> 01:03:07,325
نعم , سواريز

895
01:03:07,427 --> 01:03:09,187
مفتش , وجدنا العقار

896
01:03:09,188 --> 01:03:11,254
يتوافق تماماً مع الوصف

897
01:03:11,967 --> 01:03:13,391
أين هو ؟ -
بالقرب من بالوميك -

898
01:03:13,392 --> 01:03:17,089
مساحة 6.5 كيلو متر
مع مساحة للصيد

899
01:03:17,169 --> 01:03:19,568
في الممتلكات هناك منزل كبير

900
01:03:19,569 --> 01:03:21,794
لتكون قادراً على التخطيط
لسرقة من هذا الحجم

901
01:03:22,418 --> 01:03:23,710
كيف وجدته ؟

902
01:03:23,711 --> 01:03:27,082
يدعي أحد السكان أنه رأى
مجموعة من الشباب في ليلة سان خوان

903
01:03:27,613 --> 01:03:31,247
لم يبدون كالصيادين ولكن مع ذلك
فقد سمع مجموعة من الإنفجارات

904
01:03:31,248 --> 01:03:33,429
إنفجارات ؟ -
نعم , إنفجارات -

905
01:03:33,430 --> 01:03:36,475
انه لا يعرف ما كان الأمر عليه،
ولكن من المؤكد أنها ليست للصيد

906
01:03:36,476 --> 01:03:37,527
وليست كالخراطيش

907
01:03:37,528 --> 01:03:39,155
أرسلت وحدة للمنطقة

908
01:03:39,156 --> 01:03:41,778
وأعد فريق التدخل
للإقتحام  المسلح

909
01:03:41,804 --> 01:03:45,412
حسنا, أرسل لي جميع المعلومات
على الهاتف،  وسأصل إليك في أقرب وقت ممكن

910
01:03:47,612 --> 01:03:50,132
(لوبو) قم بإخلاء الطريق لمرورنا

911
01:03:50,133 --> 01:03:52,446
فرق 1 و 2 و 3، على استعداد، الآن

912
01:03:54,212 --> 01:03:55,212
.. سالفا

913
01:03:55,727 --> 01:03:58,084
إنظر, أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا

914
01:03:58,085 --> 01:03:59,379
يمكنك القيادة؟

915
01:04:01,202 --> 01:04:03,268
نعم -
أريدك أن تقلني لمكان ما -

916
01:04:42,440 --> 01:04:43,858
غدا كل شيء سيبدأ

917
01:04:49,034 --> 01:04:50,342
(سيرخيو)

918
01:04:54,623 --> 01:04:56,479
أريدك أن تعدني شيئا

919
01:04:58,006 --> 01:04:59,595
إذا سائت الأمور

920
01:05:00,981 --> 01:05:02,177
يجب عليك الهرب

921
01:05:04,144 --> 01:05:06,055
لا تتنظرنا بتلك الحظيرة

922
01:05:07,274 --> 01:05:08,610
لن يحدث شيء سيء

923
01:05:09,800 --> 01:05:12,020
أنت تعرف كما أعرف
أن الأمر يمكن أن يسوء

924
01:05:14,507 --> 01:05:17,822
لن أذهب إلا إذا وعدتني أنه
في حال سائت الأمور

925
01:05:19,448 --> 01:05:20,868
لن يقبض عليك

926
01:05:26,511 --> 01:05:27,960
لا أعدك بذلك

927
01:05:32,083 --> 01:05:35,948
عدني بذلك الآن
أو لن يكون لديك قائد بالداخل

928
01:05:38,668 --> 01:05:39,864
أنت تعرفني

929
01:05:46,224 --> 01:05:47,827
لن يكون هناك شيء خاطئ، أندريس

930
01:05:50,911 --> 01:05:52,697
نحن المقاومة، أليس كذلك؟

931
01:05:56,600 --> 01:05:57,697
# هذا الصباح #

932
01:05:58,381 --> 01:06:01,387
حياة البروفيسور تدور حول فكرة واحدة

933
01:06:01,800 --> 01:06:03,700
# إستيقظت من نومي #

934
01:06:03,876 --> 01:06:05,156
المقاومة

935
01:06:04,600 --> 01:06:08,156
# وداعاً أيها الجميلة #

936
01:06:08,245 --> 01:06:09,365
جده

937
01:06:09,598 --> 01:06:11,576
الذي قاوم
جنبا إلى جنب مع المناضلين

938
01:06:11,577 --> 01:06:13,633
لهزيمة الفاشيين في إيطاليا

939
01:06:13,634 --> 01:06:16,107
علمته تلك الأغنية
# هذا الصباح #

940
01:06:17,666 --> 01:06:20,939
ثم علمها هو لنا
# إستيقظت من نومي #

941
01:06:22,666 --> 01:06:26,400
# لأجد الغزاة قد جائوا #

942
01:06:26,666 --> 01:06:28,600
# أيها المناضل #

943
01:06:29,100 --> 01:06:31,100
# خذني معك #

944
01:06:31,300 --> 01:06:35,600
# وداعاً أيها الجميلة #

945
01:06:35,700 --> 01:06:37,400
# أيها المناضل #

946
01:06:37,500 --> 01:06:39,400
# خذني بعيداً #

947
01:06:39,500 --> 01:06:43,100
# لأنني أشعر أنني سأموت #

948
01:06:48,500 --> 01:06:51,500
# وإذا مت #

949
01:06:51,600 --> 01:06:54,100
# مناضلاً #

950
01:06:54,500 --> 01:06:57,600
# وداعاً أيها الجميلة #

951
01:06:57,700 --> 01:07:04,600
# وإذا متُ مناضلاً #
# فعليكم دفني #

952
01:07:05,600 --> 01:07:12,600
# وإدفنوني عالياً في الجبل #

953
01:07:12,700 --> 01:07:16,100
# وداعاً أيها الجميلة #

954
01:07:16,500 --> 01:07:23,100
# إدفنوني عالياً في الجبل #
# تحت ظل زهرة جميلة #

955
01:07:27,502 --> 01:07:31,075
إلى الأمام  لمسافة ستة كيلومترات
ثم تأخذ المنعطف الأول إلى اليمين

956
01:07:34,062 --> 01:07:36,521
سالفا , يمكنك الإسراع قليلا؟

957
01:07:36,602 --> 01:07:38,251
لن تحصل على مخالفة

958
01:07:38,297 --> 01:07:40,297
أنت تقود على سرعة 40 -
نعم -

959
01:07:40,423 --> 01:07:42,555
أنت على حق، آسف، أشعر  قليلا

960
01:07:42,763 --> 01:07:43,842
بالتشتت

961
01:07:46,800 --> 01:07:50,700
# وكل من سيمرون #

962
01:07:50,800 --> 01:07:54,600
# وداعاً أيها الجميلة #

963
01:07:54,700 --> 01:08:07,600
# وكل من سيمرون #
# سيقولون لكِ ما أجملها من زهرة #

964
01:08:21,105 --> 01:08:22,755
إنتظرني هنا

965
01:08:29,586 --> 01:08:33,366
أغلقنا المنطقة سواء على الجانب الأيسر
أو الجانب الأيمن

966
01:09:09,356 --> 01:09:12,798
لا يدخل أحد ليس من دون البدلة
ومن ليس من الضروري وجوده

967
01:09:13,581 --> 01:09:15,633
في كل المحيط الخارجي  , واضح ؟

968
01:09:15,692 --> 01:09:16,944
<i>نعم</i>

969
01:09:22,340 --> 01:09:23,915
لقد وجدناه حقاً

970
01:09:24,267 --> 01:09:26,066
لدينا الحمض النووي وكل شيء

971
01:09:29,880 --> 01:09:33,214
أدخلوا خبراء التصوير
أريد تصوير كل شيء

972
01:09:33,215 --> 01:09:35,605
كل ركن من هذا المنزل

973
01:09:35,700 --> 01:09:40,000
# إنها زهرة المناضل #
# وداعاً أيها الجميلة #

974
01:09:40,410 --> 01:09:42,016
نحن بالطابق العلوي

975
01:09:42,300 --> 01:09:49,600
# إنها زهرة المناضل #
# الذي مات لأجل الحرية #

976
01:09:49,869 --> 01:09:52,525
<i>نحن بالأعلى هذا لا يصدق</i>

977
01:09:52,592 --> 01:09:55,150
لا يمكن تخيل هذا -
إنظر -

978
01:09:55,652 --> 01:09:57,044
مفتشة

979
01:09:59,592 --> 01:10:00,960
تعالِ وأنظري

980
01:10:10,699 --> 01:10:12,472
كل شيء على الجدران

981
01:10:12,630 --> 01:10:15,714
الجدول الزمني، والصور، والخطط

982
01:10:16,469 --> 01:10:18,100
كل الخطط , اللعنة

983
01:10:18,152 --> 01:10:19,656
لقد اوقعنا بهم

984
01:10:20,100 --> 01:10:27,600
# الذي مات لأجل الحرية #

985
01:10:21,993 --> 01:10:23,557
<i>انتهى وقتهم</i>

986
01:10:46,523 --> 01:10:48,600
... يتبع

987
01:10:50,523 --> 01:12:04,600
Translation by : Jimmy

