﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:02,060
سابقا في كان يا ما كان"...

2
00:00:02,085 --> 00:00:04,104
إذاً ستذهبين هكذا بكل بساطة
وتتخلين عن الطفل

3
00:00:04,129 --> 00:00:05,898
الطريقة الوحيدة لهروبي من هذا السجن

4
00:00:05,923 --> 00:00:07,556
أن أترك أحد من دمي هنا

5
00:00:07,592 --> 00:00:10,648
ليأخذ مكاني

6
00:00:11,963 --> 00:00:12,962
هل هذا ما تبحث عنه؟

7
00:00:12,997 --> 00:00:14,196
بالرغم من كل شيء ذلك حصل

8
00:00:14,232 --> 00:00:15,431
يمكن أن أصدق أي شيء

9
00:00:15,466 --> 00:00:17,833
هذا تقرير التشريح الخاص ((نك))

10
00:00:17,869 --> 00:00:19,468
محامينا تحول إلى قاتل متسلسل

11
00:00:19,504 --> 00:00:21,237
لقد طُعن في قلبه
مرة واحدة

12
00:00:21,272 --> 00:00:22,271
من الداخل

13
00:00:22,306 --> 00:00:23,339
السؤال هو

14
00:00:23,374 --> 00:00:24,907
ما الذي يحصل بحق الجحيم في هذه المدينة؟

15
00:00:24,942 --> 00:00:27,042
جاسيندا:بحسب التقرير

16
00:00:27,078 --> 00:00:28,477
كانت لوسي محقة

17
00:00:28,513 --> 00:00:30,546
أنا والدها

18
00:00:33,084 --> 00:00:34,783
قريباً سنجد أخواتنا

19
00:00:34,819 --> 00:00:38,087
وبذلك طائفة السحرة الثمانية ستكتمل

20
00:00:44,428 --> 00:00:46,162
ستظلم هنا قريباً

21
00:00:46,197 --> 00:00:47,663
ربما يجب أن نعود أدراجنا

22
00:00:47,698 --> 00:00:49,298
أرجوكِ , ((يارو))

23
00:00:49,333 --> 00:00:51,433
فقط ثقي بي

24
00:00:51,469 --> 00:00:53,202
أريد أن أريكِ شيئاً جميلاً

25
00:01:00,778 --> 00:01:02,611
ماذا لو رأونا؟

26
00:01:02,647 --> 00:01:03,946
يجب أن نذهب

27
00:01:03,981 --> 00:01:05,447
غوثل...نحن لا ننتمي لهنا

28
00:01:05,483 --> 00:01:07,650
إنظري إليهن

29
00:01:07,685 --> 00:01:10,553
هل رأيتي شيئاً مماثلاً ؟؟

30
00:01:10,588 --> 00:01:12,688
أريد أن ألمس القُماش

31
00:01:12,723 --> 00:01:15,291
أريد أن أعلم , كيف يبدو ذلك الشعور

32
00:01:15,326 --> 00:01:16,859
وما الغاية؟

33
00:01:16,894 --> 00:01:18,460
إنه لن يكون لنا أبدأً

34
00:01:18,496 --> 00:01:19,762
إنهُ عالمهم

35
00:01:19,797 --> 00:01:21,530
أنتِ تبدين مثل أمي

36
00:01:21,566 --> 00:01:22,464
إن لم تريدي التواجد هنا

37
00:01:22,500 --> 00:01:24,466
يمكنك العودة للمنزل بدوني

38
00:01:24,502 --> 00:01:26,101
ستقعين بمشاكل عديدة

39
00:01:26,137 --> 00:01:27,503
أنا لا أهتم

40
00:01:50,361 --> 00:01:51,794


41
00:02:15,920 --> 00:02:18,197
مرحباً

42
00:02:18,756 --> 00:02:20,623
أنا آسفة

43
00:02:20,658 --> 00:02:21,757
لا يجب أن أكون هنا

44
00:02:21,792 --> 00:02:23,025
إنتظري

45
00:02:23,060 --> 00:02:25,327
ما كان ذلك؟

46
00:02:25,363 --> 00:02:27,396
إنه سحر..أليس كذلك؟

47
00:02:27,431 --> 00:02:28,897
إنه سحرٌ غير مؤذٍ

48
00:02:28,933 --> 00:02:30,633
أقسم لكنَّ

49
00:02:30,668 --> 00:02:32,401
أرجوكن لا تغضبن

50
00:02:34,366 --> 00:02:35,871
أرجوكن أن لا تخبرن أحدا

51
00:02:41,712 --> 00:02:44,380
لماذا نغضب منكِ؟

52
00:02:44,415 --> 00:02:48,951
نحن لم نلتقي أحداً يمتلك سحراً من قبل

53
00:02:48,986 --> 00:02:51,587
إنها لا تصدّق

54
00:02:51,622 --> 00:02:53,055
حسناً..معظم الناس يهلعون

55
00:02:53,090 --> 00:02:55,624
نحن لسنا معظم الناس

56
00:02:55,660 --> 00:02:58,227
نحن نعتقد بأنه رائع

57
00:02:58,262 --> 00:03:01,530
ربما في يومِ ما يمكنكِ تعليمنا

58
00:03:01,565 --> 00:03:02,631
أجل

59
00:03:02,667 --> 00:03:03,732
أجل

60
00:03:03,768 --> 00:03:05,757
سأكون في غاية السعادة أن أعلمكن السحر

61
00:03:05,782 --> 00:03:09,016
على ما يبدو وجدنا أختاً جديدة اليوم

62
00:03:09,140 --> 00:03:10,205
أنا؟؟؟

63
00:03:10,241 --> 00:03:11,840
نعم,أنتِ

64
00:03:11,876 --> 00:03:15,244
لكن يجب أن نجد لكِ شيئاً مناسباً لترتديه

65
00:03:15,279 --> 00:03:18,113
غداً اللورد أدريال يستضيف حفلاً.

66
00:03:18,149 --> 00:03:20,683
إنه يستضيف الأشخاص الأكثر أناقة.

67
00:03:20,718 --> 00:03:22,418
يجب أن تأتي

68
00:03:27,058 --> 00:03:29,625
إنه ما أحتاجه اليوم

69
00:03:29,660 --> 00:03:31,460
زيارة من شخص غريب الأطوار

70
00:03:31,495 --> 00:03:32,528


71
00:03:32,563 --> 00:03:33,829
أنت هنا لرؤية روجر أن ويفر

72
00:03:33,864 --> 00:03:35,831
حقيقة أنا هنا لرؤيتك

73
00:03:35,866 --> 00:03:36,865
أنا؟؟؟

74
00:03:36,901 --> 00:03:39,668
أنت ستقوم بمساعدتي

75
00:03:39,704 --> 00:03:41,337
لأني أحتاج شخصاً بمنصبك

76
00:03:41,372 --> 00:03:42,237
آسف يا سيدة

77
00:03:42,273 --> 00:03:43,405
أنا غير مهتم

78
00:03:43,441 --> 00:03:45,672
هل أنت متأكد من ذلك؟

79
00:03:46,744 --> 00:03:51,080
لأنه يبدو لي بأنك مهتمٌ جداً

80
00:03:51,115 --> 00:03:54,016
يبدو لي بأنك لا تستطيع أن تقول..لا.

81
00:03:54,051 --> 00:03:55,818
إلى ماذا تحتاجين؟

82
00:03:55,853 --> 00:03:58,020
أخواتي نائمات

83
00:03:58,055 --> 00:04:01,123
أحتاجك لتساعدني على إيقاظهن

84
00:04:01,158 --> 00:04:03,926
لقد حان الوقت لطائفة السحرة أن تعود

85
00:04:16,741 --> 00:04:19,215
الآن نحن لوحدنا
يجب أن نتحدث

86
00:04:24,014 --> 00:04:26,382
هذه حقيقي

87
00:04:26,417 --> 00:04:27,516
لا

88
00:04:27,551 --> 00:04:29,585
أترى..إنه ليس حقيقياً

89
00:04:29,620 --> 00:04:31,320
لأنه لا يمكن أن تكون والد لوسي

90
00:04:31,355 --> 00:04:33,722
لأنه أنا وأنت أبداً لم..و .....

91
00:04:33,758 --> 00:04:35,224
حسناً ,,ربما

92
00:04:37,328 --> 00:04:39,928
أنت لم تذهبي يوما إلى كابو

93
00:04:39,964 --> 00:04:40,984
أعلم..أعلم

94
00:04:41,009 --> 00:04:43,665
كنت سأتذكر ذلك

95
00:04:43,701 --> 00:04:46,502
ومع ذلك ..لقد حدث بطريقة ما

96
00:04:46,537 --> 00:04:48,971
حسناً يبدو وكأنها نوعٌ من.

97
00:04:51,509 --> 00:04:52,541
حسناً

98
00:04:54,979 --> 00:04:59,648
الآن, ماذا لو كانت لوسي محقة

99
00:04:59,683 --> 00:05:01,884
ماذا لو كان كتابي المجنون حقيقي

100
00:05:01,919 --> 00:05:03,719
أتعتقد حقاً بأنك والد لوسي؟

101
00:05:03,744 --> 00:05:07,846
وبطريقةٍ سحرية نسيتَ ذلك

102
00:05:10,361 --> 00:05:14,763
حينما إلتقيتك في هايبرون هايتس

103
00:05:14,799 --> 00:05:16,165
أحببتك مباشرة

104
00:05:16,200 --> 00:05:19,468
هنري
لا..أنا أستطيع قول ذلك
105
00:05:19,503 --> 00:05:21,170
حب من النظرة الأولى

106
00:05:21,205 --> 00:05:23,238
ربما لأنه لم يكن حب من النظرة الأولى

107
00:05:23,274 --> 00:05:24,273
ربما كل الذي شعرت بهِ

108
00:05:24,308 --> 00:05:26,775
كان لأننا كنا نحبُ بعضنا فيما مضى

109
00:05:26,818 --> 00:05:28,484
هل تؤمن بذلك حقاً؟

110
00:05:28,512 --> 00:05:29,645
أجل

111
00:05:30,681 --> 00:05:32,896
أعتقد بأني كذلك

112
00:05:33,727 --> 00:05:36,595
إذا كنت أنا سندريلا
أين ثوبي الأزرق؟

113
00:05:36,620 --> 00:05:37,820
أين حذائي الزجاجي؟

114
00:05:37,855 --> 00:05:39,154
ها

115
00:05:39,190 --> 00:05:43,459
أشك بسلامتي العقلية لمجرد خوض هذا النقاش

116
00:05:45,362 --> 00:05:46,862
حسناً...لا أعلم شيئاً عن البقية

117
00:05:46,897 --> 00:05:49,965
لكن أنظري

118
00:05:52,002 --> 00:05:53,469
هذا حذائك

119
00:05:53,504 --> 00:05:54,703
أو جزء منه

120
00:05:54,738 --> 00:05:55,771
لقد وجدنا هذه

121
00:05:55,806 --> 00:05:57,773
إنها مجرد زجاج مكسور

122
00:05:57,808 --> 00:06:00,609
ربما..وربما لا

123
00:06:00,644 --> 00:06:02,110
خذي

124
00:06:02,146 --> 00:06:03,984
خذي ذلك

125
00:06:04,715 --> 00:06:06,414
هل شعرتِ بشيء

126
00:06:06,439 --> 00:06:08,339
هلا فعلتِ ذلك من أجلي

127
00:06:08,364 --> 00:06:11,465
وفتحتي عقلك لي

128
00:06:11,655 --> 00:06:12,788
فقط حاولي

129
00:06:24,371 --> 00:06:25,785
أوه

130
00:06:27,605 --> 00:06:29,972
راسلتني سابينا

131
00:06:30,007 --> 00:06:31,440
جاء دوري بالعمل.

132
00:06:31,475 --> 00:06:33,208
يجب أن أذهب للشاحنة

133
00:06:33,244 --> 00:06:34,576
إنها تحتاجني عند ذلك المقلى

134
00:06:34,612 --> 00:06:36,411
أنت أنتِ...

135
00:06:36,447 --> 00:06:38,213
هل ستغادرين بسبب سابينا

136
00:06:38,249 --> 00:06:42,317
أو لأني أخفتك بكلامي؟

137
00:06:42,353 --> 00:06:44,019
ربما بعضُ من كليهما

138
00:06:51,929 --> 00:06:54,029
أرجوك أن تدعني أغادر

139
00:06:54,064 --> 00:06:55,531
أنا لا أنتمي لهنا

140
00:06:55,566 --> 00:06:57,399
آخر رجل أحتجزتموه في هذا المكان

141
00:06:57,434 --> 00:06:58,467
إنتهى به الحال ميتاً

142
00:06:58,502 --> 00:06:59,968
ممتاز. أنا سعيد بأنك وصلت لهذه النقطة سيرعا

143
00:07:00,004 --> 00:07:02,504
لأن ذلك بالضبط|
ما أريد أن أناقشه معك

144
00:07:02,540 --> 00:07:04,072
لقد أخذت بنصيحتك

145
00:07:04,108 --> 00:07:05,974
ونظرت في تقرير التشريخ الخاص ب نك

146
00:07:06,010 --> 00:07:07,709
لا يوجد لها تفسير عقلاني

147
00:07:07,745 --> 00:07:10,212
إنها تقول بأنه طُعِنَ من الداخل

148
00:07:10,247 --> 00:07:12,014
لقد أخبرتك بأن سامدي قوي

149
00:07:12,049 --> 00:07:12,915
لا..أترى أنا أريد منك

150
00:07:12,950 --> 00:07:14,149
أن تكون أكثر تحديداً

151
00:07:14,184 --> 00:07:15,350
كيف إستطاع فعل ذلك؟

152
00:07:15,386 --> 00:07:16,451
لقد إستخدم السحر

153
00:07:17,821 --> 00:07:19,555
سحر...

154
00:07:19,590 --> 00:07:21,175
إذن هذه روايتك

155
00:07:22,660 --> 00:07:24,226
السحر حقيقي أيها المحقق

156
00:07:24,261 --> 00:07:26,028
السحر قصص خيالية

157
00:07:26,063 --> 00:07:28,163
نعم, إنها ليست من هذه الأرض

158
00:07:28,198 --> 00:07:29,731
أرض بلا سحر

159
00:07:29,767 --> 00:07:32,734
لكن شيء منه تسرب إلى هذه الأرض

160
00:07:32,770 --> 00:07:34,670
كلما أسرعت بتقبل ذلك

161
00:07:34,705 --> 00:07:37,205
كلما زادت فرصك بالنجاة

162
00:07:37,241 --> 00:07:40,108
لماذا برأيك نك قام بقتل
كل أولئك النساء

163
00:07:40,144 --> 00:07:41,376
لقد كان يستهدف طائفة

164
00:07:41,412 --> 00:07:42,344
ليست طائفة

165
00:07:42,379 --> 00:07:43,545
سَحَرَه

166
00:07:43,581 --> 00:07:45,914
لقد كان يصطاد الساحرات

167
00:07:45,950 --> 00:07:47,215
لا يوجد شيء مماثل

168
00:07:47,251 --> 00:07:51,086
ولا يمكن طعن رجلٍ من الداخل

169
00:07:51,121 --> 00:07:53,422
صدق ما تريد أيها المحقق

170
00:07:53,457 --> 00:07:55,023
لكن هناك حربٌ تختمر,

171
00:07:55,059 --> 00:07:56,725
ولا أحد في هذه المدينة آمن

172
00:07:58,862 --> 00:08:00,362
لقد قمتُ بما طلبتي

173
00:08:01,999 --> 00:08:03,565
لقد أيقظتهن

174
00:08:08,305 --> 00:08:10,212
وأخيراً

175
00:08:10,975 --> 00:08:14,643
أخواتي..إنه من الرائع رؤيتكن من جديد

176
00:08:14,678 --> 00:08:17,946
لقد حان الوقت لنسترد ما هو لنا

177
00:08:42,330 --> 00:08:46,132
يكفيكِ التنكر ليومٍ واحد..بنيتي

178
00:08:46,167 --> 00:08:48,234
حبيبتي, يمكنك التوق لأن يكون
شيئاً آخر

179
00:08:48,270 --> 00:08:50,570
ولكن لا يمكنك أن تنكري بأنكِ

180
00:08:50,605 --> 00:08:52,839
حورية أشجار مثلنا جميعاً

181
00:08:52,874 --> 00:08:53,940
كوني فخورة

182
00:08:53,975 --> 00:08:55,508
أجل يا أمي

183
00:08:59,147 --> 00:09:01,414
لقد سمعتُ بأنكِ كنتي مع البشر

184
00:09:01,449 --> 00:09:03,182
يارو

185
00:09:03,218 --> 00:09:05,552
البشر مخلوقات متقلبة

186
00:09:05,587 --> 00:09:07,987
متناقضين وغير عقلانيين

187
00:09:08,023 --> 00:09:09,722
لكن الذين إلتقيت بهم مختلفون عن ذلك

188
00:09:09,758 --> 00:09:11,558
لم يخافوا من السحر

189
00:09:11,593 --> 00:09:13,159
إنتِ لستِ بشرية

190
00:09:13,194 --> 00:09:15,361
لا يهم كم تخالطتي معهم

191
00:09:15,397 --> 00:09:18,464
حبيبتي أنتِ الطبيعة الأبدية

192
00:09:18,500 --> 00:09:20,300
كما هم بني جنسنا

193
00:09:20,335 --> 00:09:21,234
Raised in the...

194
00:09:21,269 --> 00:09:22,435
نشأت في ثبات المواسم

195
00:09:22,470 --> 00:09:24,070
أعلم..أعلم كل ذلك أمي

196
00:09:24,105 --> 00:09:25,972
لقد سمعتها كلها

197
00:09:26,007 --> 00:09:28,808
أنه لشرف عظيمٌ لكِ

198
00:09:28,843 --> 00:09:31,411
عبائة الأم ستكون لكِ

199
00:09:31,446 --> 00:09:33,746
لكنّي أريد الرحية

200
00:09:33,782 --> 00:09:35,615
حسناً..حينما أنقل العبائة لكِ

201
00:09:35,650 --> 00:09:39,285
ستكونين أُم السحر في هذه الأرض

202
00:09:39,321 --> 00:09:41,054
هذه حرية

203
00:09:41,089 --> 00:09:43,690
إذا لماذا أشعر وكأنها سجن؟؟

204
00:09:43,725 --> 00:09:47,226
لأنه لا يمكنك التواجد مع كِلا بني جنسك

205
00:09:47,262 --> 00:09:49,262
ومع البشر

206
00:09:49,297 --> 00:09:51,097
إذاً لدي خيار؟؟

207
00:09:51,132 --> 00:09:53,566
بالطبع لديكِ

208
00:09:53,602 --> 00:09:55,468
لكنكِ إبنتي

209
00:09:55,503 --> 00:09:57,971
وأنا أعلم بأنكِ ستختارين بحكمة

210
00:09:58,006 --> 00:10:00,373
ستدركين بأن خياركِ الوحيد

211
00:10:00,408 --> 00:10:03,009
هي ستؤدين واجباتك

212
00:10:03,044 --> 00:10:04,444
بإتباع الطبيعة

213
00:10:42,150 --> 00:10:43,983
فتاتكِ محبوبة, تيللي

214
00:10:48,089 --> 00:10:49,122
كيف تعلمين إسمي؟

215
00:10:49,157 --> 00:10:50,790
أعلم أكثر من إسمك

216
00:10:50,825 --> 00:10:52,125
جيد لكِ

217
00:10:52,160 --> 00:10:53,660
وانا أعلم من أنتِ أيضا

218
00:10:53,695 --> 00:10:55,728
إنت جزء من طائفة ما
وأريدك أن تغربي عن وجهي الأن

219
00:10:55,764 --> 00:10:56,723
أريد التحدث فقط

220
00:10:56,748 --> 00:10:59,532
ولماذا بحق الجحيم أريد التحدث معك؟

221
00:10:59,567 --> 00:11:00,833
لأنني أمكِ

222
00:11:05,373 --> 00:11:06,606
لا

223
00:11:06,641 --> 00:11:08,241
هذا مستحيل

224
00:11:08,276 --> 00:11:10,009
أمي غادرت منذ سنوات

225
00:11:10,045 --> 00:11:12,879
لذا إما أنكِ كاذبة أو وحش

226
00:11:12,914 --> 00:11:15,481
لأنه أي جنس من النساء أنت لتتخلي عن طفلك؟

227
00:11:15,517 --> 00:11:17,921
أعلم بأنها كانت أنانية

228
00:11:18,520 --> 00:11:20,913
ولا يوجد عُذر..لكن العالم

229
00:11:22,190 --> 00:11:23,656
كان قاسٍ معي

230
00:11:26,394 --> 00:11:28,327
وأنا أصبحتُ قاسية أيضا

231
00:11:30,932 --> 00:11:33,366
ولكني أريد أن أتغير

232
00:11:33,401 --> 00:11:36,202
ربما إذا سامحتيني 

233
00:11:36,237 --> 00:11:37,904
ربما تريدي أن تجدي السكينة

234
00:11:37,939 --> 00:11:40,846
تريدين إسترجاع ما أخذته منكِ

235
00:11:42,143 --> 00:11:44,244
ستشعرين بأنكِ مرغوبة

236
00:11:45,280 --> 00:11:47,330
أنا فعلا مرغوبة

237
00:11:47,849 --> 00:11:50,349
لدي أناس يهتمون بأمري

238
00:12:02,931 --> 00:12:04,430
دعيني احزر

239
00:12:04,466 --> 00:12:06,733
رزني لا تجيب على إتصالاتك

240
00:12:06,768 --> 00:12:08,367
كيف تجاوزتي الحماية

241
00:12:08,403 --> 00:12:09,869
لقد إقتحمت شقتك سابقاً

242
00:12:09,904 --> 00:12:11,471
وحمايتك المسحورة لم تعني شيئاً

243
00:12:12,907 --> 00:12:14,941
لا يجب أن أستخفً بكِ

244
00:12:17,479 --> 00:12:20,079
وكيف تعلمين أن روني لا تجيب على إتصالاتي؟

245
00:12:21,382 --> 00:12:23,883
لقد سرق ويفر السحر الذي أعطيته لها
لتشفي هنري 

246
00:12:23,918 --> 00:12:26,385
وحتى تجد طريقة لإنقاذه

247
00:12:26,421 --> 00:12:28,254
لن تتعامل مع أي شيء آخر

248
00:12:28,289 --> 00:12:30,389
لقد تقاطعت مصالحها مع صديق قديم
أليس كذك؟

249
00:12:30,425 --> 00:12:32,692
أجل.لذلك أنا هنا

250
00:12:32,727 --> 00:12:34,260
إذا كان لديك سحر تعطيها إياه مرّة

251
00:12:34,295 --> 00:12:35,294
يجب أن يكون هناذ المزيد

252
00:12:35,330 --> 00:12:36,696
يجب أن يكون

253
00:12:36,731 --> 00:12:38,197
But that piece of magic,

254
00:12:38,233 --> 00:12:39,799
ككل الأشياء في هذه الأرض

255
00:12:39,834 --> 00:12:43,736
من الصعب جدا الحصول على البعض منه

256
00:12:43,772 --> 00:12:47,206
تخيل أنك البطل الذي سينقذ هنري

257
00:12:47,242 --> 00:12:49,909
روني ستكون ممتنة جداً...صحيح؟

258
00:12:49,944 --> 00:12:52,445
More so than if I told
her how you wouldn't help.

259
00:12:52,480 --> 00:12:55,114
أنت تقوممين بابتزازي...

260
00:12:55,150 --> 00:12:57,250
حسناً..سأري ما الذي يمكنني فعله

261
00:12:57,285 --> 00:12:59,218
لكني سأحتاج لمساعدتك

262
00:12:59,254 --> 00:13:01,320
ما أحتاج إليه هو

263
00:13:01,356 --> 00:13:04,524
شيء جاء مع اللعنة

264
00:13:04,559 --> 00:13:06,893
رمز حب جسيندا و هنري

265
00:13:06,928 --> 00:13:10,663
إن استطعت جلبه
ربما يمكننا أن نحضر بعض السحر منه

266
00:13:10,698 --> 00:13:11,731
أستطيع فعل ذلك

267
00:13:11,766 --> 00:13:12,832
سأجد شيئا ما

268
00:13:12,859 --> 00:13:14,826
جيد..لانك لست الوحيدة

269
00:13:14,869 --> 00:13:17,136
التي تريد ان تكسر هذه اللعنة

270
00:13:17,172 --> 00:13:19,939
عاصفة من الساحرات تتحضر

271
00:13:19,974 --> 00:13:22,041
وإذا أردنا النجاه

272
00:13:22,076 --> 00:13:25,011
أنا بحاجة للسحر

273
00:13:25,046 --> 00:13:26,779
كلنا نحتاجه

274
00:13:38,827 --> 00:13:40,126
هاي...ما الخطب؟

275
00:13:40,161 --> 00:13:41,060
هذا

276
00:13:41,095 --> 00:13:42,829
هذه المرأة هي الخطأ

277
00:13:42,864 --> 00:13:44,831
لقد أخبرتني لتوها بأنها أمي

278
00:13:44,866 --> 00:13:46,766
ذلك يبدو جنونيا
أليس كذلك

279
00:13:46,801 --> 00:13:48,935
أعني, أنها ليست أكبر مني بكثير

280
00:13:48,970 --> 00:13:51,404
هناك شيء بخصوصها

281
00:13:51,439 --> 00:13:52,939
أليس كذلك؟

282
00:13:52,974 --> 00:13:55,241
ذلك يبدو جنونيا
ولكن هناك خطب بتلك المرأة

283
00:13:55,276 --> 00:13:57,543
لست وحدك من ينظر إلى الأمر بجنون

284
00:13:57,579 --> 00:13:59,512
أنا أحقق في جريمة مستحيله

285
00:13:59,547 --> 00:14:02,309
وهي تتشارك معك في أنها ليست توهمات

286
00:14:03,051 --> 00:14:04,517
ألويس غاردينر

287
00:14:04,552 --> 00:14:06,185
إذا أنت تصدقني

288
00:14:06,221 --> 00:14:08,254
حسناً ..أنا إعتدت أن لا أشكك بكِ أبداً

289
00:14:08,289 --> 00:14:11,791
مهما كان الذي يحصل هنا
ومهما بدا جنونياً

290
00:14:11,826 --> 00:14:15,261
سنكتشف ذلك..معاً

291
00:14:15,296 --> 00:14:16,629
شكراً لك

292
00:14:16,664 --> 00:14:18,264
شكراً جزيلا لك

293
00:14:23,071 --> 00:14:24,380
هل تستمتعين بنفسك؟

294
00:14:24,530 --> 00:14:26,564
أكثر مما حلمت يوماً

295
00:14:26,599 --> 00:14:29,667
جيد, وهي ستأخد بالتحسن أكثر

296
00:14:29,702 --> 00:14:33,237
لقد أخبرت صديقاتي كل شيءٍ عنك

297
00:14:33,273 --> 00:14:35,840
لقد قلت بأنك ستعلمينا السحر

298
00:14:35,875 --> 00:14:36,807
هممم

299
00:14:36,843 --> 00:14:37,842
هيا بنا,إسلا

300
00:14:37,877 --> 00:14:39,744
إنها لن تمارس السحر أمام الجميع هنا

301
00:14:39,779 --> 00:14:44,749
بالطبع,سخيف,لدي المكان المناسب

302
00:14:44,784 --> 00:14:46,651
أرجوكِ قولي بأنك ستفعلي

303
00:14:46,686 --> 00:14:49,086
ألا تستطيعين أن ترينا  القليل

304
00:14:49,122 --> 00:14:50,421
لما لا

305
00:14:55,061 --> 00:14:58,062
لقد حلمت دوما بأن أكون مميزاً مثلكِ

306
00:14:58,097 --> 00:15:00,031
هل تعتقدين بأني أستطيع؟

307
00:15:00,066 --> 00:15:02,400
بالطبع

308
00:15:02,435 --> 00:15:05,369
السحر ليس غامضاً كما يعتقد الناس

309
00:15:05,405 --> 00:15:07,672
إنه موجود في كل مكان
تحتاجي أن تعرفي أين تبحثي

310
00:15:07,707 --> 00:15:10,508
حتى في مكانٍِ كهذا؟

311
00:15:10,543 --> 00:15:13,110
خاصةً في مكانٍ كهذا

312
00:15:13,146 --> 00:15:14,111
سأريكِ

313
00:15:14,147 --> 00:15:15,746
لست بحاجة لفعل ذلك,غوثل

314
00:15:15,782 --> 00:15:17,648
لا , لا بأس

315
00:15:17,684 --> 00:15:20,217
These plants could use a little magic.

316
00:15:20,253 --> 00:15:23,521
ينسى الناس أنهم
على قيد الحياة مثلما هم

317
00:15:23,556 --> 00:15:25,122
وربما أكثر..لذا

318
00:15:25,158 --> 00:15:28,559
لأنه لا شيء من الأرض حقيقة يموت

319
00:15:28,594 --> 00:15:31,762
أترين, ذلك هو سر السحر

320
00:15:31,798 --> 00:15:36,534
الجذور موجودة هنا
تنتظر إعادة النمو

321
00:15:45,778 --> 00:15:47,979
إنها جميلة, إليس كذكل؟

322
00:15:48,014 --> 00:15:49,914
إنها كذكل

323
00:15:52,085 --> 00:15:53,851
مثيرة للشفقة

324
00:15:55,355 --> 00:15:56,754
ما الذي تفعليه

325
00:15:56,789 --> 00:15:59,323
هل إعتقدتِ حقاً بأنه 
بارتدائك هذا الرداء

326
00:15:59,359 --> 00:16:01,125
سيجعلك واحدةً منا؟

327
00:16:01,160 --> 00:16:02,727
ما الذي يخفيه الثوب

328
00:16:02,762 --> 00:16:04,362
قشور

329
00:16:04,397 --> 00:16:05,987
أوقفي ذلك

330
00:16:07,066 --> 00:16:08,966
لقد كذبتِ

331
00:16:09,002 --> 00:16:11,435
إنتِ رجس

332
00:16:11,471 --> 00:16:12,403
لا

333
00:16:12,438 --> 00:16:15,206
أو أنكِ تحتاجين فقط للإستحمام

334
00:16:15,241 --> 00:16:17,541
لا..لا..لا

335
00:16:17,577 --> 00:16:19,110
لا!!

336
00:16:23,383 --> 00:16:26,217
أوه ذلك

337
00:16:26,252 --> 00:16:31,655
ذلك أجمل عليكِ بكثير, غوثم

338
00:16:31,691 --> 00:16:34,091
الآن تستطيعين إنباتت جذورك

339
00:16:34,127 --> 00:16:37,395
في مكان ما بعيدٍ عن هنا

340
00:16:37,430 --> 00:16:39,563
لأنه مهما تعتقدين نفسكِ

341
00:16:39,599 --> 00:16:42,266
إنتِ لا تنتمين لعالمنا

342
00:16:51,244 --> 00:16:53,677
سيرافيا

343
00:16:53,713 --> 00:16:55,179
لنذهب

344
00:17:13,666 --> 00:17:16,067
أنتِ مارغوت
صديقة تيللي

345
00:17:16,102 --> 00:17:17,268
أجل

346
00:17:17,303 --> 00:17:18,636
عذراً, هل أعرفكِ

347
00:17:18,671 --> 00:17:20,771
غالباً لا
لكني أشعر بأني أعرفك

348
00:17:20,807 --> 00:17:22,273
علاقتي قريبة من تيللي

349
00:17:22,308 --> 00:17:23,507
حقاً؟؟

350
00:17:23,543 --> 00:17:26,010
حسناً أي صديق ل تيللي
يحصل على مشروب مجاني

351
00:17:26,045 --> 00:17:27,144
هل تريدين أن تجربي شيئاً؟

352
00:17:27,180 --> 00:17:28,412
من القائمة الجديدة التي لدينا؟

353
00:17:28,448 --> 00:17:29,680
إنها تحوي أفضل أنواع الشراب

354
00:17:29,715 --> 00:17:30,948
حصلت عليها بأسفاري

355
00:17:30,983 --> 00:17:32,049
قائمة مثيرة للإعجاب

356
00:17:33,086 --> 00:17:35,086
هل هذا مشروب هندي الذي أراه؟

357
00:17:35,121 --> 00:17:37,121
إنه كذكل..وهو مصنوع من بتلات ورود حقيقية

358
00:17:37,156 --> 00:17:38,923
ستفجر دماغك

359
00:17:38,958 --> 00:17:40,825
يا له من بلد جميل

360
00:17:40,860 --> 00:17:43,761
لديهم..لديهم تلك الأشجار الجميلة

361
00:17:43,796 --> 00:17:45,830
تسمى ارونشال هويا

362
00:17:45,865 --> 00:17:47,465
They went extinct nearly 20 years ago.

363
00:17:47,500 --> 00:17:49,767
يعتقد الناس بأنهم يستطيعون صنع سياج منها

364
00:17:49,802 --> 00:17:51,335
هذا فظيع

365
00:17:51,370 --> 00:17:53,337
ولكن هذا ما يفعله الناس
تدمير الأشياء

366
00:17:53,372 --> 00:17:55,573
لقد كنت بستنانية طوال حياتي

367
00:17:55,608 --> 00:17:56,740
وأستطيع القول بكل صدق

368
00:17:56,776 --> 00:17:59,810
ليس هناك آفة أعظم من الإنسانية

369
00:18:01,681 --> 00:18:02,680
لن تتذكري هذا

370
00:18:02,715 --> 00:18:04,448
لكننا تقابلنا سابقاً

371
00:18:04,484 --> 00:18:06,617
لقد كنتِ ذلك الإنسان الشرير

372
00:18:06,652 --> 00:18:09,086
Not the least bit helpful.

373
00:18:09,122 --> 00:18:11,822
في هذا الوقت, لدي شعور

374
00:18:11,858 --> 00:18:14,792
أنك ستعطيني ما أحتاجه بالضبط

375
00:18:30,977 --> 00:18:33,210
اوه..ماذا بحق الجحيم؟

376
00:18:34,947 --> 00:18:36,714
أنظري..هل أنتٍ متأكدة بأنكِ تريدين
جر هنري

377
00:18:36,749 --> 00:18:38,516
لمشكلتنا لويس جاردينير

378
00:18:38,551 --> 00:18:40,217
حسناً...لقد ساعد بحل قضية قاتل الحلوى

379
00:18:40,253 --> 00:18:41,685
وقد كتب كتاباً عن السحر

380
00:18:41,721 --> 00:18:43,287
يجب أن يعلم شيئاً عن الساحرات

381
00:18:43,322 --> 00:18:44,288
أجل

382
00:18:44,323 --> 00:18:45,789
لكن إذا إعتقد بأننا...

383
00:18:45,825 --> 00:18:47,291
مجانين؟
أجل

384
00:18:47,326 --> 00:18:49,729
أهلاً بك في عالمي

385
00:18:50,329 --> 00:18:51,697
هاي

386
00:18:52,265 --> 00:18:54,064
كيف الحال

387
00:18:54,100 --> 00:18:55,566
هل نستطيع الدخول؟

388
00:18:55,601 --> 00:18:57,568
أنا في وسط شيءٍ الآن.

389
00:18:57,603 --> 00:18:58,702
إنه أمر طاريء

390
00:18:58,738 --> 00:19:00,935
أنا أعني لا يبدو أنك في عجلة من أمرك

391
00:19:00,960 --> 00:19:03,641
ليس اليوم ولكني أكتشفت أنه يمكن أن تكون
لويس جاردينير هي والدتي,

392
00:19:03,676 --> 00:19:05,376
وهي أيضاً رئيسه طائفة ما

393
00:19:05,411 --> 00:19:06,577
أو كلاهما, على ما أظن

394
00:19:06,612 --> 00:19:09,480
وذلك الشخص المدعو نك
قتل بواسطة سحر الفودو

395
00:19:09,515 --> 00:19:11,649
بعبارة أخرى
أجل إن الأمر طاريء

396
00:19:13,553 --> 00:19:15,734
حسناً

397
00:19:16,589 --> 00:19:17,955
حسناً, أجل

398
00:19:30,036 --> 00:19:31,135
واو

399
00:19:31,170 --> 00:19:33,137
أعتقد بأنه لسنا الوحيدين المجانين

400
00:19:33,172 --> 00:19:37,274
أجل, إعتقدت أنه يمكن أن يكون
كتابي حقيقياً

401
00:19:43,599 --> 00:19:46,952
هناك الكثير من الاشياء الغريبة
التي تحدث في هايبريون هايتس وأستمر بتجاهلها

402
00:19:46,977 --> 00:19:49,778
مرة رايت صورة ل روني و لي وانا في الثامنة

403
00:19:49,813 --> 00:19:51,513
ذلك شيء لا يمكن تفسيره

404
00:19:51,549 --> 00:19:53,515
لقد حصلت على

405
00:19:53,551 --> 00:19:55,083
قلادة مفتاح سوان

406
00:19:55,119 --> 00:19:56,952
قدح شاي ويفير

407
00:19:56,987 --> 00:19:59,421
إنه طبق الأصل عن القدح المكسور

408
00:19:59,456 --> 00:20:01,690
كالموجود في كتابي صفحة 147

409
00:20:01,725 --> 00:20:03,659
حقيقي أم لا 
لكننا لا نملك الإجابات

410
00:20:03,694 --> 00:20:05,260
مثل ما هي خطة إلويس

411
00:20:05,296 --> 00:20:07,462
أجل,سؤال واحد
إذا كانت إلويس ساحرة

412
00:20:07,498 --> 00:20:09,198
لماذا لا تستخدم السحر؟

413
00:20:09,233 --> 00:20:10,432
لأنه في أرض خالية من السحر

414
00:20:10,467 --> 00:20:11,667
هي غالبا لا تمتلك الكثير

415
00:20:11,702 --> 00:20:13,869
في كتابي , كلما كَبُرَت التعويذه

416
00:20:13,904 --> 00:20:16,305
كَبُرَ مقدار السحر الذي تحتاجه

417
00:20:16,340 --> 00:20:17,573
لذا مهما كان مصدر السحر

418
00:20:17,608 --> 00:20:19,208
طائفة السَحَرَه تحاول وضع يدها عليه

419
00:20:19,243 --> 00:20:21,810
إن إستطعنا إبعاده عنهم

420
00:20:21,845 --> 00:20:23,679
إذاً غالباً سنوقفهم

421
00:20:23,714 --> 00:20:25,113
مهما كانت خطتهم

422
00:20:28,452 --> 00:20:29,718
أجل
بخصوص تلك الطائفة

423
00:20:29,753 --> 00:20:31,220
كنا نبحث حولها, وقادنا ذلك لدليل

424
00:20:31,255 --> 00:20:32,254
ربما لهُ صِلَه

425
00:20:32,289 --> 00:20:33,689
تم رصد مجموعة من النساء المشبوهة

426
00:20:33,724 --> 00:20:35,190
يدخلن مسرح هابرون

427
00:20:35,226 --> 00:20:36,291
أتمنى أن ذلك يساعد

428
00:20:36,327 --> 00:20:37,626
للحصول على دليل ملموس اليوم

429
00:20:37,661 --> 00:20:38,727
لا تملك أدنى فكرة

430
00:20:38,762 --> 00:20:39,995
شكراً

431
00:20:42,866 --> 00:20:45,234
لقد حصلت على معلومة سيرية بخصوص إلويس

432
00:20:45,269 --> 00:20:46,668
يجب أن تتبع

433
00:20:46,704 --> 00:20:48,804
سأقوم بربط المنطق و اللا منطق

434
00:20:48,839 --> 00:20:50,172
ربما أستطيع حل ذلك الشيء

435
00:21:02,586 --> 00:21:04,954
هل إنتِ بخير
يمكن أن أقلك للبيت إن أردتِ

436
00:21:05,489 --> 00:21:08,257
ماذا لو كانت لويس جاردينير في البيت

437
00:21:08,292 --> 00:21:10,492
دوما كنت أريد أُم

438
00:21:10,527 --> 00:21:13,163
لكن دون ان تضربني كثنية بالسرير

439
00:21:14,265 --> 00:21:17,099
إنظري,ليس لأن شيء بيولوجي
يقول بأن هذه أم

440
00:21:17,134 --> 00:21:19,201
لا يجعلها كذكل

441
00:21:19,236 --> 00:21:20,636
ومهما كانت الحقيقة, تل

442
00:21:20,671 --> 00:21:22,371
سأساعدك لإكتشافها

443
00:21:22,406 --> 00:21:23,468
ممم

444
00:21:24,308 --> 00:21:27,576
إذا كانت نظرية هنري بخصوص اللعنة صحيح

445
00:21:27,611 --> 00:21:29,511
ثَم الكثير من الناس قريبين من الحقيقة

446
00:21:29,546 --> 00:21:32,014
وهم لا يعلمون

447
00:21:32,049 --> 00:21:33,715
It's cruel, really...

448
00:21:33,751 --> 00:21:37,519
لان تكون قريباً من السعادة
لكنك بعيد جداً عنها

449
00:21:46,363 --> 00:21:48,163
ما الذي يجعلك تائهة , لوسي؟

450
00:21:50,634 --> 00:21:52,567
بعد كل ما حصل

451
00:21:52,603 --> 00:21:55,408
نك لم يكن الشخص الذي

452
00:21:56,073 --> 00:21:58,740
من الجيد أن نتذر من نحن

453
00:22:00,911 --> 00:22:02,911
أوه

454
00:22:02,946 --> 00:22:05,180
ما الذي يعنيه ق,ل
455
00:22:05,215 --> 00:22:07,349
إنها (قبل لوسي

456
00:22:07,384 --> 00:22:10,257
ثقي بي, لا يوجد شيء هنا ذا قيمة

457
00:22:11,055 --> 00:22:13,021
بماذا يتعلق هذا حقاً؟

458
00:22:14,525 --> 00:22:17,492
ثقي بذلك
أنا لا أبحث عن شيء

459
00:22:17,528 --> 00:22:20,162
ليساعدني على نسيان أن نك
كان أبي

460
00:22:20,197 --> 00:22:23,432
أنا أبحث عن شيء يقول بأنه هنري مليز
هو أبي

461
00:22:25,035 --> 00:22:27,569
أعلم بأن ذلك يبدو مستحيلاً

462
00:22:27,604 --> 00:22:33,175
لكن يوماً أخذتني لقارب
وطلبتِ أن أؤمن بكِ

463
00:22:33,210 --> 00:22:34,576
أنه يمكننا الهروب معاً

464
00:22:34,611 --> 00:22:36,085
ولقد فعلت

465
00:22:37,081 --> 00:22:39,948
الآن أنا أطلب منك أن تفعلي بالمثل

466
00:22:39,983 --> 00:22:42,827
أن تؤمني معي أن ذلك ممكن

467
00:22:49,760 --> 00:22:51,460
تذاكر الحفل

468
00:22:53,197 --> 00:22:56,998
هوبر..حبيبي الضفدع

469
00:22:59,470 --> 00:23:03,105
قميص قديم من جدتي

470
00:23:03,140 --> 00:23:05,440
إنه غداء من مكان ترتعرع هنري

471
00:23:05,476 --> 00:23:08,377
أراهن أنه أخذ معه
إلى الغابة المسحورة.

472
00:23:11,014 --> 00:23:12,347
ما هذا؟

473
00:23:12,383 --> 00:23:14,516
أنا لم أرى ذلك مطلقاً

474
00:23:21,692 --> 00:23:23,592
إنه حذاء زجاجي

475
00:23:23,627 --> 00:23:26,299
لقد علمتُ ذلك
إنتِ سندريلا

476
00:23:32,669 --> 00:23:34,002
أنظري, أنا أعلم أن ذلك يبدو مملاً

477
00:23:34,037 --> 00:23:35,103
اوه لا

478
00:23:35,139 --> 00:23:36,605
هذا مثير

479
00:23:36,640 --> 00:23:38,974
أن لا أفعل شيء مع شخص
على سيبل التغيير

480
00:23:40,978 --> 00:23:42,210
أنا جائعة قليلاً

481
00:23:53,390 --> 00:23:55,090
أوه, شكراً لك

482
00:23:55,125 --> 00:23:56,291
حتى أفضل

483
00:23:59,830 --> 00:24:01,663
على كل شيء

484
00:24:01,698 --> 00:24:05,500
لعنايتك بي اليوم
للسماح لي بالعيش معك

485
00:24:05,536 --> 00:24:06,902
لا أعلم كيف أصبحت محظوظاً هكذا

486
00:24:06,937 --> 00:24:09,971
لكي تكون لطيفًا للغاية
مع غريب مثلي.

487
00:24:12,509 --> 00:24:13,596
هاي هي ذي

488
00:24:17,648 --> 00:24:19,481
إنتظري هنا

489
00:24:19,516 --> 00:24:21,216
لن أبقى في أي مكان

490
00:25:01,058 --> 00:25:02,933
يارو

491
00:25:04,194 --> 00:25:05,861
يارو

492
00:25:09,166 --> 00:25:11,011
أمي

493
00:25:11,301 --> 00:25:12,968
يارو

494
00:25:13,003 --> 00:25:15,537
أين أنت؟

495
00:25:22,546 --> 00:25:24,079
لقد تأخرتِ كثيراً

496
00:25:24,114 --> 00:25:26,348
جاء البشر

497
00:25:26,383 --> 00:25:27,816
دمروا هذا البستان

498
00:25:27,851 --> 00:25:28,783
لا

499
00:25:28,819 --> 00:25:30,785
مع كل أرجحة لفؤوسهم

500
00:25:30,821 --> 00:25:33,188
مع كل لمسة من مشاعلهم

501
00:25:33,223 --> 00:25:35,857
أخذوا أرواح أخواتك واحدةً تلو الأخرى

502
00:25:35,893 --> 00:25:37,792
كل شيء قلتيه عن البشر

503
00:25:37,828 --> 00:25:39,489
كان صحيحً

504
00:25:40,297 --> 00:25:42,497
وأنا خذلتكِ

505
00:25:42,533 --> 00:25:44,165
Nلا

506
00:25:44,201 --> 00:25:47,903
No, my darling, you haven't failed me.

507
00:25:47,938 --> 00:25:51,006
لقد اخذت الطبيعة مجراها,

508
00:25:51,041 --> 00:25:54,113
والآن إنتِ الأم

509
00:25:55,379 --> 00:25:57,191
وأنت تملكين

510
00:25:57,781 --> 00:26:01,616
بذرة قوية جدا
من السحر في داخلك.

511
00:26:01,652 --> 00:26:03,752
سيدفعون الثمن

512
00:26:03,787 --> 00:26:05,754
كل شخص منهم سيدفع الثمن

513
00:26:05,789 --> 00:26:07,556
لا

514
00:26:07,591 --> 00:26:10,792
عِوَضَ ذلك جدي مكان لتنموي من جديد

515
00:26:10,827 --> 00:26:13,795
تلك هي مسؤوليتك الآن

516
00:26:14,998 --> 00:26:18,800
تذكري مصيرك لتزهري لأجله

517
00:26:18,835 --> 00:26:21,570
يا بنيتي

518
00:26:21,605 --> 00:26:23,659
كل الأمهات يعلمن

519
00:26:24,908 --> 00:26:28,610
أن الخير فقط يمكن أن يحمل ثمرة حلوة.

520
00:26:30,938 --> 00:26:32,838
أمي..

521
00:26:32,983 --> 00:26:34,616
أمي..

522
00:26:34,651 --> 00:26:36,369
أمي..

523
00:26:37,154 --> 00:26:39,554
أمي..

524
00:26:54,771 --> 00:26:56,137
ما الذي تفعله هنا يا زميلي؟,
هل حدث شيء خاطيء؟

525
00:26:56,173 --> 00:26:57,172
لا شيء خطأ

526
00:26:57,207 --> 00:26:58,773
في الحقيقة,كل شيء يسير حسب الخطة

527
00:27:01,311 --> 00:27:03,411
أنتم, إلى أين تأخذونها؟؟

528
00:27:03,447 --> 00:27:05,914
إلي مكان حيث الحقيقة
أخيراً ستظهر 

529
00:27:05,949 --> 00:27:08,416
أقسم يا إلويس
لن أدع شارتي تمنعني

530
00:27:08,452 --> 00:27:09,951
من قتلك إذا آذيتِ تلك الفتاه

531
00:27:09,987 --> 00:27:11,920
تناديني إلويس؟

532
00:27:11,955 --> 00:27:14,055
إسمي الأم غوثل

533
00:27:14,091 --> 00:27:15,357
ولا تقلق أيها المحقق

534
00:27:15,392 --> 00:27:18,360
تيللي ليست هي الشخص الذي سأقوم بإيذاءه

535
00:27:18,395 --> 00:27:19,194
لا

536
00:27:37,856 --> 00:27:40,123
أوه, لقد عدت

537
00:27:40,148 --> 00:27:42,949
أعتقد بأن لديك بعض الوحل
على ثوبك

538
00:27:46,131 --> 00:27:47,214
لماذا فعلتِ ذلك؟

539
00:27:47,239 --> 00:27:49,265
لأنهم كانوا آفه

540
00:27:49,301 --> 00:27:51,234
مثلًكِ

541
00:28:11,256 --> 00:28:13,990
أمي أخبرتني بأن لا أنسى جذوري

542
00:28:14,025 --> 00:28:17,093
وبفضلك لن أنسى ذلك أبداً

543
00:28:19,064 --> 00:28:22,098
ولن أنسى أن البشر قاتموا بقتلهم

544
00:28:26,905 --> 00:28:29,239
إنتِ

545
00:28:29,274 --> 00:28:31,441
لا..لا

546
00:28:31,476 --> 00:28:33,977
قتلتِ عائلتي

547
00:28:34,012 --> 00:28:36,112
لا..لا أرجوكِ

548
00:28:36,148 --> 00:28:37,247
أرجوكِ لا

549
00:28:37,282 --> 00:28:38,481
أرجو..

550
00:28:43,288 --> 00:28:44,254
أنتِ

551
00:28:51,429 --> 00:28:52,662
أنا مثلكِ

552
00:28:52,697 --> 00:28:55,598
لكنكِ أشجع مما يمكن أن أكونه يوماً

553
00:28:55,634 --> 00:28:56,733
لقد أخفيتً من أكون

554
00:28:56,768 --> 00:29:00,637
لأني كنت خائفة بأنهم سيأتون من أجلي

555
00:29:13,251 --> 00:29:15,773
لست بحاجة لأن تخافي بعد الآن

556
00:29:16,655 --> 00:29:17,854
إنضمي لي

557
00:29:20,926 --> 00:29:22,325
إنضمي لي

558
00:29:26,282 --> 00:29:28,382
لن تخافي مجدداً أبدا

559
00:29:32,270 --> 00:29:34,070
الحراس قادمون

560
00:29:34,105 --> 00:29:36,439
يجب أن نذهب

561
00:29:36,474 --> 00:29:37,638
لا

562
00:29:38,066 --> 00:29:41,811
لن نهرب ونختبيء

563
00:29:41,847 --> 00:29:45,515
أو نغادر بقعة البشر هذه

564
00:30:06,538 --> 00:30:08,938
يجب عليهم جميعا دفع الثمن

565
00:30:12,510 --> 00:30:15,652
لقد كنت في خضم شيء لمدة طويلة
أيها المحقق

566
00:30:15,897 --> 00:30:18,931
تسأل, وتحقق

567
00:30:18,966 --> 00:30:23,202
تدرس بشكل مستمر
تخوض في المستحيل

568
00:30:23,237 --> 00:30:25,504
يمكنك الراحة

569
00:30:25,540 --> 00:30:27,673
لأنك كنت محقاً

570
00:30:27,708 --> 00:30:29,555
نحن ساخرات

571
00:30:30,678 --> 00:30:32,978
على الأقل لن تبقى قلقاً
من الطائفة

572
00:30:33,014 --> 00:30:34,480
أنت عارٌ على شارتك

573
00:30:34,515 --> 00:30:35,347
لنذهب

574
00:30:35,383 --> 00:30:37,550
أوه يا طفلتي

575
00:30:37,585 --> 00:30:39,819
أنت لن تذهبي لأي مكان

576
00:30:39,854 --> 00:30:41,487
ليس قبل أن تساعدينا
في إلقاء هذه التعويذه

577
00:30:41,522 --> 00:30:42,955
أنت

578
00:30:42,990 --> 00:30:44,590
ستكون الأمور بخير, تيلي

579
00:30:44,625 --> 00:30:46,225
لا أعتقد بأنها ستكون كذلك هنا

580
00:30:46,260 --> 00:30:49,929
هذا لأنكِ لم تتقبلي حقيقتك بعد

581
00:30:49,964 --> 00:30:53,599
أنا آسف حقاً لأنني لم ألاحظه
بوقتِ أقربً

582
00:30:53,634 --> 00:30:55,467
كم أنكِ مميزة

583
00:30:55,503 --> 00:30:57,536
بأنك تشبهيننا

584
00:30:57,572 --> 00:31:01,040
ذلك سيكون مختلفاً بالنسبة لكِ

585
00:31:05,146 --> 00:31:09,248
لدى أمك موهبة في إيجاد الأشخاص المميزين

586
00:31:09,283 --> 00:31:11,917
المنبوذين والمنفيين

587
00:31:11,953 --> 00:31:13,853
لقد كنت أول من إنضم لطائفة السحرة

588
00:31:13,888 --> 00:31:15,354
سحرة سيكونون خارج القضبان قريباً

589
00:31:15,389 --> 00:31:16,822
لا تنصتي إليهن

590
00:31:16,858 --> 00:31:18,457
نحن عائلتكِ

591
00:31:18,492 --> 00:31:20,292
anوالعائلة تساعد بعضها

592
00:31:20,328 --> 00:31:22,461
مثلما ساعدت ووالدي؟

593
00:31:22,496 --> 00:31:23,629
لقد قتلته

594
00:31:23,664 --> 00:31:26,065
والدك يجلس أمامك هنا

595
00:31:33,207 --> 00:31:35,007
نعم صحيح

596
00:31:35,042 --> 00:31:38,844
الحب الذي تشعر بهِ حقيقي
لكنك لا تتذكر

597
00:31:38,880 --> 00:31:42,348
لقد ولدتِ من كلا جانبي المرآه

598
00:31:42,383 --> 00:31:45,618
مني ومنه على حدٍ سواؤ
وأنتٍ تعلمين بأن ذلك حقيقي

599
00:31:45,653 --> 00:31:47,720
أريد أن أساعدكِ لأكتشاف ذلك

600
00:31:47,755 --> 00:31:49,321
إلى أي جانبٍ تنتمين

601
00:31:49,357 --> 00:31:50,856
إتركي البشرية خلفكِ

602
00:31:50,892 --> 00:31:51,901
إنضمي لشقيقاتك

603
00:31:51,926 --> 00:31:54,660
سأكون لكِ الأم التي لطالما أردتيها

604
00:32:02,737 --> 00:32:05,005
مهما كنتِ

605
00:32:06,274 --> 00:32:09,418
أنت لستِ أماً لي

606
00:32:09,443 --> 00:32:11,510
إن لم تريدي إلقاء التعويذة من أجلي

607
00:32:11,545 --> 00:32:14,280
لربما تقومي بإلقائها
لتنقذي والدكِ

608
00:32:24,359 --> 00:32:26,221
أنا آسفةٌ جداً

609
00:32:26,895 --> 00:32:28,995
لم أكنت أعلم

610
00:32:29,030 --> 00:32:31,831
هذا كان آخر ملجأ للسحر في هذه المملكة

611
00:32:31,866 --> 00:32:34,300
كل من أحببتهم كانوا هنا

612
00:32:34,335 --> 00:32:35,601
كل ما فعلته هو رد الجرح

613
00:32:35,637 --> 00:32:38,104
الذي خلَفَهُ البشر هنا

614
00:32:38,139 --> 00:32:39,847
That you did.

615
00:32:40,875 --> 00:32:42,341
كم عدد من قُتلوا؟

616
00:32:42,377 --> 00:32:43,810
جميعهم

617
00:32:43,845 --> 00:32:45,926
تركت الارض نظيفة

618
00:32:47,081 --> 00:32:48,347
ليغفر الله لكِ

619
00:32:48,383 --> 00:32:49,515
لا يوجد هناك شيء ليتم غفرانه

620
00:32:49,551 --> 00:32:51,184
إنها حتى ليست دائمة

621
00:32:51,219 --> 00:32:53,920
بعض النتوءات ستصل الى الشاطيء,

622
00:32:53,955 --> 00:32:56,689
لتزحف نحو الانسانية مرة اخرى

623
00:32:56,724 --> 00:32:58,991
وكما هو نهجهم

624
00:32:59,027 --> 00:33:01,227
ستكون أسوأ

625
00:33:01,262 --> 00:33:03,796
انا ارتجف لمجرد التفكير
ما هي الحضارة المدمرة

626
00:33:03,832 --> 00:33:05,364
التي سينشؤونها تالياً

627
00:33:05,400 --> 00:33:09,237
هذه المرة سيفعلوها وحدهم
في عالم بارد

628
00:33:10,004 --> 00:33:11,437
لانهم الان اوجدوا شيئاً

629
00:33:11,472 --> 00:33:13,639
لم يكن سابقا ابدا

630
00:33:13,675 --> 00:33:15,408
ارض بلا سحر

631
00:33:17,612 --> 00:33:19,024
سيكونون وحدهم

632
00:33:19,948 --> 00:33:21,214
واين سنكون نحن؟

633
00:33:24,118 --> 00:33:26,623
هذه ستأخذنا لمملكةٍ أخرى

634
00:33:27,522 --> 00:33:28,721
سنجد آخرين مثلنا

635
00:33:28,756 --> 00:33:31,390
وحينما يكون الوقت مناسباً
ونحن اقوياء بما يكفي

636
00:33:31,426 --> 00:33:32,795
سوف نعود

637
00:33:33,695 --> 00:33:36,195
لكنكِ قلتِ ان البشر سيعودون أيضاً

638
00:33:36,231 --> 00:33:37,697
وقتها سنطهر الارض منهم مرة اخرى

639
00:33:37,732 --> 00:33:39,765
ونسترد موطننا

640
00:33:41,436 --> 00:33:42,902
آسفة يا أمي

641
00:33:44,539 --> 00:33:48,474
لم أدرك ما لدي لأخسره

642
00:33:48,509 --> 00:33:50,142
ولن أنسى جذوري

643
00:33:50,845 --> 00:33:53,746
وانا اعلم تحديدا اين اذهب
لاعادة النمو

644
00:33:59,988 --> 00:34:01,654
لنذهب, سيرافينا

645
00:34:43,331 --> 00:34:45,131
اتذكر هذا

646
00:34:46,134 --> 00:34:47,667
هذه هي

647
00:34:47,702 --> 00:34:51,037
بقايا سحر اخرى تركت خلفهم

648
00:34:51,072 --> 00:34:53,639
كم ترك البشر خلفهم؟

649
00:34:53,675 --> 00:34:55,841
فقط البالية والمهترئة.

650
00:34:57,578 --> 00:34:59,578
انه الوقت لتغيير ذلك

651
00:34:59,614 --> 00:35:02,281
البشر حتى عندما يكونون جميلين

652
00:35:02,317 --> 00:35:04,583
يكونون سُماً

653
00:35:06,821 --> 00:35:08,521
ما الذي تفعلينه؟

654
00:35:08,556 --> 00:35:10,690
اخذ قطعة اخرى من السحر

655
00:35:11,859 --> 00:35:15,628
ومما يثلج صدري ، أنا أيضًا أتحدث عن نقطة

656
00:35:15,663 --> 00:35:19,165
استطيع ان آخذ القليل من الدماء

657
00:35:19,200 --> 00:35:22,068
او ادع الساحرات يأخذنه كله

658
00:35:22,103 --> 00:35:23,869
لذا سأسألكِ مجدداً

659
00:35:23,905 --> 00:35:25,404
هل تريدين مساعدتي؟

660
00:35:25,440 --> 00:35:27,139
او تريدين مراقبته وهو يموت؟

661
00:35:27,175 --> 00:35:28,607
لا تفعلي ذلك,تيلي.

662
00:35:37,561 --> 00:35:38,985
ها انتِ ذا

663
00:35:41,990 --> 00:35:43,222
وحينما ترين جمال

664
00:35:43,257 --> 00:35:45,291
الشيء الذي نريد استرجاعه

665
00:35:45,326 --> 00:35:47,827
لن تنظري للثمن ابداً

666
00:35:47,862 --> 00:35:49,362
لدينا كل ما نحتاجه

667
00:35:51,466 --> 00:35:53,032
لنبدأ

668
00:35:55,981 --> 00:36:00,606
حسنا ، أنت فتاة حكيمة.

669
00:36:02,543 --> 00:36:04,176
لذا ما الذي سنفعله تالياً؟

670
00:36:04,212 --> 00:36:05,978
هل سنقوم بإلصاقه
ونجعلها ترتديه؟

671
00:36:06,014 --> 00:36:07,513
هذه قصة ساحرية قديمة

672
00:36:07,548 --> 00:36:09,081
لكنها ليست القصة التي سنرويها

673
00:36:09,117 --> 00:36:11,317
غايتنا ليست انقاذ الرومنانسية

674
00:36:11,352 --> 00:36:13,930
نحن هنا لننقذ حياة شخص

675
00:36:14,756 --> 00:36:16,355
ذلك الشيء يشبه النار

676
00:36:16,391 --> 00:36:19,225
ذلك السم الذي بجسد والدك

677
00:36:19,260 --> 00:36:21,594
ان استطعنا سحبه خارجاً 

678
00:36:21,629 --> 00:36:25,097
لن يتأذي حينما تُكسر اللعنة

679
00:36:31,639 --> 00:36:32,872
ان افلحت الطريقة

680
00:36:32,907 --> 00:36:34,607
اذهبي مباشرة لوالديكِ

681
00:36:34,642 --> 00:36:36,342
واجعيلهما يبطلان اللعنة

682
00:36:36,377 --> 00:36:38,884
انها اخيرا امنة لكسرها

683
00:36:39,380 --> 00:36:42,977
واذا احضرت غوثل
ما اعتقد بانها احضرته

684
00:36:43,785 --> 00:36:47,586
نحتاج ان نكون مجتمعين ومستيقظين

685
00:36:59,500 --> 00:37:01,267
اجل

686
00:37:14,982 --> 00:37:16,282
ما هذا بحق ال....

687
00:37:20,988 --> 00:37:23,355
مرحباً

688
00:37:23,391 --> 00:37:24,623
هنري لقد وجدناه

689
00:37:24,659 --> 00:37:26,492
وجدنا الحذاء

690
00:37:26,527 --> 00:37:30,796
قطع الزجاج تلائمت معه

691
00:37:30,832 --> 00:37:33,599
هنري..الحذاء حقيقي

692
00:37:33,634 --> 00:37:34,533
ليتني استطيع ان اريك اياه

693
00:37:34,569 --> 00:37:37,470
لكن لوسي ركضت لمكانٍ ما

694
00:37:37,505 --> 00:37:39,605
لكن اعتقد بانها اخبار جيدة
اليس كذلك

695
00:37:39,640 --> 00:37:41,907
مع تجاوزنا لخروج لوسي راكضة
ومعها الحذاء الزجاجي المكسور

696
00:37:41,943 --> 00:37:43,008
اجل

697
00:37:43,044 --> 00:37:45,077
اجل. اعتقد بانها اخبار جدية جداً

698
00:37:45,113 --> 00:37:47,546
لا يمكن ان تكون حقيقية

699
00:37:47,582 --> 00:37:49,415
هل يمكن؟

700
00:37:49,450 --> 00:37:52,952
هل وجدنا بعضنا في عالمٍ ما

701
00:37:52,987 --> 00:37:54,753
في قصة خيالية؟

702
00:37:54,789 --> 00:37:59,959
حسناً, يصادف اني اعلم الكثير
عن القصص الخيالية 

703
00:37:59,994 --> 00:38:06,765
وهناك عنصر شفاء ما زال مفقوداً

704
00:38:08,336 --> 00:38:09,935
انتظر

705
00:38:09,971 --> 00:38:12,049
انا لست هي بعد

706
00:38:12,673 --> 00:38:16,475
لدي حياه مليئة بالذكريات من جاسيندا

707
00:38:16,511 --> 00:38:18,144
معاناة ام عزباء

708
00:38:18,179 --> 00:38:19,545
والتي اعتقدت بانها لم تعش الرومنسية قط

709
00:38:19,580 --> 00:38:21,226
في حياتها مجدداً

710
00:38:22,426 --> 00:38:28,287
وجاسيندا تلك تريد ان تقبل هنري هذا

711
00:38:28,322 --> 00:38:31,357
هل هذا مقبول؟

712
00:38:31,392 --> 00:38:34,860
انه اكثر من مقبول

713
00:38:48,676 --> 00:38:50,009
اجل

714
00:38:51,913 --> 00:38:55,147
انا لا اتذكر شيئا من حياتي الاخرى

715
00:38:55,183 --> 00:38:56,415
هل قمت بالقبله

716
00:38:56,450 --> 00:38:57,583
اجل
لوسي

717
00:38:57,618 --> 00:39:01,053
لم يكن هناك شيء سحري

718
00:39:01,088 --> 00:39:04,456
اللعنه لم تُبطل

719
00:39:04,492 --> 00:39:06,225
لم تُفلح

720
00:39:06,260 --> 00:39:07,893
انا لا افهم

721
00:39:09,764 --> 00:39:11,130
ثبتي يديكِ

722
00:39:20,942 --> 00:39:24,143
حب قديم,,,دماء والدكِ

723
00:39:24,178 --> 00:39:25,477
حبٌ جديد

724
00:39:25,513 --> 00:39:28,080
دماء من المرأة التي تتمنين
قضاء بقية حياتك معها

725
00:39:28,115 --> 00:39:29,582
ماذا؟ مارغوت؟

726
00:39:29,617 --> 00:39:31,591
ما الذي تعلمينه عن مارغ....
هش

727
00:39:32,353 --> 00:39:34,086
خيانة الحب

728
00:39:34,121 --> 00:39:35,254
مفتاح الى البستان

729
00:39:35,289 --> 00:39:37,356
التي يجب ان تكون ابنتي البكر.

730
00:39:44,065 --> 00:39:45,831
اذا,,ما الذي من المفترض ان يحدث؟

731
00:39:53,608 --> 00:39:55,674
- أنا قصدت...
-ارجوكِ....لا تفعلي ذلك تيلي.

732
00:39:55,710 --> 00:39:57,438
انا مجرد حياه واحدة

733
00:39:58,179 --> 00:39:59,578
اذا كنت فعلا والدكِ

734
00:39:59,614 --> 00:40:03,571
اذاً اسألكِ كأب

735
00:40:04,485 --> 00:40:06,352
ان لا تفعلي ذلك

736
00:40:06,387 --> 00:40:08,324
اشعر بأن ذلك هو الصواب

737
00:40:09,323 --> 00:40:11,746
انت والدي

738
00:40:12,226 --> 00:40:13,826
ذلك سبب فعلي لذلك

739
00:40:16,497 --> 00:40:18,664
لا استطيع ان اكون مسؤولة عن موتك

740
00:40:30,244 --> 00:40:33,579
ساحرات الطبيعة...الكلمات غير المسموعه

741
00:40:33,614 --> 00:40:38,183
رغباتنا عديمة القيمة ، أسوأ من الأوساخ.

742
00:40:38,219 --> 00:40:40,753
حتى تعلمنا ما الذي نستحقه

743
00:40:40,788 --> 00:40:44,323
لتحويل آلامنا إلى حروقك

744
00:40:44,358 --> 00:40:46,458
نجاتنا الأنقى تظهر الآن.

745
00:40:46,494 --> 00:40:50,796
قديم للحاضنة...مظلم للكنيسة

746
00:40:50,831 --> 00:40:52,998
اغلقي الدائرة

747
00:40:53,034 --> 00:40:55,167
طهري الارض

748
00:41:00,474 --> 00:41:02,880
تمسكي بيدي والدتك عزيزتي

749
00:41:04,945 --> 00:41:06,345
انا عائلتكِ

750
00:41:29,671 --> 00:41:34,671
\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة وضبط التوقيت
STRANGER 2014