﻿1
00:00:01,813 --> 00:00:04,660
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- فلنفعل هذا لأجل والدك

2
00:00:08,510 --> 00:00:13,530
‫- رجل صيانة لديه 3 توائم
‫- إنه كبير عمال بناء، وأوضاعه جيدة

3
00:00:13,550 --> 00:00:17,570
‫ليست جيدة بما يكفي
‫لا يستطيع إعالة 3 أطفال

4
00:00:17,680 --> 00:00:20,830
‫ماذا لو حصلنا على طفل
‫لديه مشاكل خطيرة لسنا مستعدين لها؟

5
00:00:21,560 --> 00:00:24,410
‫- هذه لي، أعيديها أيتها الحقيرة
‫- مهلاً، ماذا جرى؟

6
00:00:25,060 --> 00:00:28,460
‫- أنت بخير، الجميع بخير
‫- كلا، كل شيء...

7
00:00:28,530 --> 00:00:30,000
‫نعم

8
00:00:35,740 --> 00:00:40,890
‫5 دقائق يا جماعة، علينا الذهاب للبقالة
‫قبل أن تبدأ الثلوج بالنزول

9
00:00:42,210 --> 00:00:44,350
‫ما رأيكم بفيلم (برودكاست نيوز)؟

10
00:00:44,380 --> 00:00:46,980
‫تحاولين دائماً أن تجعليني أشاهد
‫(برودكاست نيوز)

11
00:00:47,000 --> 00:00:48,860
‫هل نجحت في ذلك؟

12
00:00:50,210 --> 00:00:51,980
‫(رود هاوس)؟

13
00:00:52,510 --> 00:00:54,860
‫أنا أحب (باتريك سويزي)

14
00:00:54,930 --> 00:00:57,610
‫إذن، سأستبعد (رودهاوس)

15
00:00:57,970 --> 00:01:00,240
‫- (راندال)، هل وجدت شيئاً؟
‫- كلا

16
00:01:00,680 --> 00:01:04,000
‫إن احتُجزنا في المنزل بسبب الثلوج
‫فسأركز على آلة (روب غولدبيرغ)

17
00:01:04,020 --> 00:01:05,500
‫بقي 3 أسابيع على المعرض العلمي

18
00:01:05,520 --> 00:01:07,330
‫كفى حديثاً عن المعرض العلمي يا (راندال)

19
00:01:07,360 --> 00:01:10,080
‫- (كيف)، اهدأ
‫- وجدت ما أريده

20
00:01:10,110 --> 00:01:11,840
‫إنه عن طفل يستطيع أن يتكلم

21
00:01:12,780 --> 00:01:15,630
‫(جون ترافولتا)! نعم، بالتأكيد

22
00:01:15,740 --> 00:01:17,930
‫- ما خطبك اليوم؟
‫- ماذا؟

23
00:01:17,950 --> 00:01:22,100
‫كلا! أحدهم استأجر الأجزاء الـ3
‫لـ(كراتيه كيد)!

24
00:01:22,120 --> 00:01:27,640
‫يا إلهي! كيف سينجو ابني
‫من مأساة بهذه الضخامة؟

25
00:01:27,670 --> 00:01:30,060
‫- توقف عن السخرية مني
‫- ما بك؟

26
00:01:30,090 --> 00:01:32,150
‫- أريد العودة إلى المنزل فحسب
‫- حقاً؟

27
00:01:32,170 --> 00:01:34,650
‫لا توجد أفلام تعجبني
‫والحر شديد هنا

28
00:01:34,680 --> 00:01:36,490
‫ما خطبك؟

29
00:01:38,350 --> 00:01:41,320
‫(جاك)، حرارته مرتفعة جداً

30
00:01:41,350 --> 00:01:44,490
‫أمي، ليس لدي وقت للتحدث عن سيارة ابنة
‫السيدة (كورزين) الـ(بونتياك) الجديدة

31
00:01:44,520 --> 00:01:46,830
‫أريد أن أعرف فقط
‫إن كنت قد أصبت بالجدري في طفولتي

32
00:01:46,850 --> 00:01:48,790
‫جلدي يحكني كثيراً يا أبي، سأموت

33
00:01:48,820 --> 00:01:52,460
‫أعدك أيها الفتى، في تاريخ الجدري
‫لم يمت أحد بسببه

34
00:01:52,490 --> 00:01:54,946
‫- حسناً...
‫- حسناً، أطفالي مرضى

35
00:01:55,700 --> 00:01:57,920
‫أمي، على الذهاب، حسناً، وداعاً

36
00:01:57,990 --> 00:02:01,340
‫أصبت به حين كان عمري 3 سنوات
‫وأمي متعِبة

37
00:02:01,370 --> 00:02:04,430
‫جيد، بما أنكما أصبتما به
‫فلا تقلقا بشأن الإصابة به ثانية

38
00:02:04,460 --> 00:02:07,270
‫وذلك مريح، لأنه أسوأ بكثير للكبار

39
00:02:07,540 --> 00:02:11,600
‫لم تظهر على (راندال) الحمي
‫أو أي من الأعراض بعد مثل (كيفين) و(كيت)

40
00:02:11,630 --> 00:02:13,400
‫لدي جهاز مناعة قوي جداً

41
00:02:13,420 --> 00:02:17,530
‫هذا ممتاز يا سيدي
‫لكني أنصح دائماً بأن يصاب به الإخوة معاً

42
00:02:17,550 --> 00:02:19,570
‫الجميع دفعة واحدة، وستتخلصون منه

43
00:02:25,020 --> 00:02:26,740
‫هل جننتم؟

44
00:02:27,810 --> 00:02:31,330
‫ثم بدأ جدي (ويليام)
‫قيادة الطائرة المروحية

45
00:02:31,360 --> 00:02:34,750
‫ثم اشترينا بوظة غزل البنات
‫واستيقظت بعد ذلك

46
00:02:35,530 --> 00:02:38,010
‫إنه حلم جامح بالتأكيد

47
00:02:38,910 --> 00:02:41,840
‫ماذا عنك يا (ديجا)؟
‫هل تتذكرين أياً من أحلامك؟

48
00:02:44,290 --> 00:02:46,470
‫ولا أنا أتذكرها، عادة

49
00:02:46,500 --> 00:02:49,060
‫- حسناً، يمكنك الذهاب يا آنسة
‫- شكراً

50
00:02:49,080 --> 00:02:50,640
‫على الرحب والسعة

51
00:02:53,590 --> 00:02:56,150
‫يمكنني تصفيف شعرك أيضاً يا (ديجا)
‫إن أردت

52
00:02:56,420 --> 00:02:59,780
‫اشتريت مشابك شعر جديدة
‫بألوان الجواهر المرحة

53
00:02:59,800 --> 00:03:02,030
‫ستشهد الفتاتان معي
‫لا أشد الشعر بقوة أبداً

54
00:03:02,140 --> 00:03:04,320
‫- أعطيك درجة جيد فقط
‫- نعم

55
00:03:04,890 --> 00:03:06,450
‫كلا، لا أريد

56
00:03:06,600 --> 00:03:08,080
‫حسناً

57
00:03:09,770 --> 00:03:12,500
‫حسناً أيتها الفتيات
‫جهزن أغراضكن للمدرسة

58
00:03:12,730 --> 00:03:15,330
‫تفضلي، سأراكن بعد قليل

59
00:03:23,200 --> 00:03:26,010
‫لا أدري ماذا أفعل
‫غيرت تصفيفة شعر (آني) 4 مرات هذا الأسبوع

60
00:03:26,040 --> 00:03:29,100
‫- فقد لأحسن صورة العناية بالشعر
‫- كما فعل الأطفال في أغنية (آفرو بافس)

61
00:03:29,120 --> 00:03:31,020
‫(ديجا) لا تريد أن تفهم التلميح

62
00:03:31,130 --> 00:03:33,390
‫مضى أسبوعان، عليها أن تغسل شعرها

63
00:03:33,420 --> 00:03:37,270
‫إنها تحاول اختبار حدودها
‫تحاول إبعادنا، عرفنا أن هذا قد يحدث

64
00:03:37,300 --> 00:03:39,320
‫رائحة شعرها الكريهة تملأ المطبخ

65
00:03:39,380 --> 00:03:42,240
‫أظن أن علينا الجلوس والتحدث عن هذا

66
00:03:42,720 --> 00:03:44,820
‫إنها تكره هذا المكان أصلاً يا (بيث)

67
00:03:44,930 --> 00:03:49,120
‫أتظنين قولنا لها لها "لقد تحدثنا واتفقنا
‫أن شعرك يبدو غريباً" سيُشعرها بالترحيب؟

68
00:03:49,140 --> 00:03:51,040
‫نعم، لأني سأقولها بهذه الطريقة

69
00:03:51,060 --> 00:03:54,500
‫بربك يا (راندال)!
‫إنها مشكلة نظافة شخصية، علينا معالجتها

70
00:03:54,520 --> 00:03:56,000
‫أعرف، لكن...

71
00:03:58,030 --> 00:04:00,090
‫منذ 9 سنوات، كنت المسيطرة بيننا

72
00:04:00,110 --> 00:04:01,710
‫- المسيطرة؟
‫- بينما كنت في المكتب

73
00:04:01,740 --> 00:04:05,130
‫وأتحدث عن أنماط الطقس
‫والآن، أنت تعملين بدوام كامل

74
00:04:05,160 --> 00:04:08,010
‫- وتبدين جميلة جداً بهذا الحذاء
‫- أعرف

75
00:04:08,040 --> 00:04:09,510
‫أعرف أنك تعرفين

76
00:04:10,330 --> 00:04:14,020
‫إن جرحت (آني) ركبتها
‫ما زالت تأتي إليك لمواساتها

77
00:04:14,750 --> 00:04:19,650
‫هل نتحدث حقاً عن ترتيب مواساة (آني)
‫حين تصاب بجرح؟

78
00:04:19,670 --> 00:04:21,780
‫أيمكنني تولي الأمور هنا، من فضلك؟

79
00:04:23,680 --> 00:04:28,910
‫أريدها فقط أن تشعر بأن هذا منزلها
‫قبل أن نقول ما قد يبعدها أكثر

80
00:04:29,600 --> 00:04:33,910
‫ومن يدري؟ ربما حين تشعر بالراحة معنا
‫قد ترغب بغسله بنفسها

81
00:04:35,650 --> 00:04:41,000
‫حسناً، ولكن آمل أن تشعر بالراحة بسرعة
‫لأن رائحتها أصبحت لا تطاق

82
00:04:58,550 --> 00:05:01,860
‫"دعوها تحترق، لتبقي عضلات البطن مشدودة"

83
00:05:02,340 --> 00:05:05,490
‫- إن أردت أكل الكعكة، فكليها
‫- لا أريد

84
00:05:05,510 --> 00:05:08,320
‫لم أصنعها لنزين بها طاولة التلفاز

85
00:05:09,060 --> 00:05:14,080
‫هذه الكعكة أكثر كعكة بذور خشخاش صحية
‫يمكنك أن تأكليها

86
00:05:14,100 --> 00:05:18,370
‫صنعتها بالدقيق الكامل
‫وحليب اللوز غير المحلى وزيت بذور العنب

87
00:05:18,400 --> 00:05:21,500
‫إنها صحية جداً
‫لدرجة أنها لا تُعتبر كعكة

88
00:05:21,530 --> 00:05:25,720
‫- توقف عن إقناعي بأكل الكعكة!
‫- حسناً، كفي عن التحديق بها إذن

89
00:05:25,740 --> 00:05:27,590
‫وانظري إلي

90
00:05:34,290 --> 00:05:38,600
‫- كنت رائعة جداً في الأسابيع الماضية
‫- شكراً

91
00:05:38,630 --> 00:05:42,570
‫لكني أشعر بأنك أصبحت مهووسة بذلك

92
00:05:42,590 --> 00:05:46,190
‫- تخلصت من نصف الأغراض في المطبخ
‫- لم تكن عضوية

93
00:05:46,220 --> 00:05:48,150
‫تذهبين إلى مجموعة خسارة الوزن كل يوم

94
00:05:48,180 --> 00:05:51,490
‫والليلة الماضية، أظن أنك كنت تتدربين
‫على جهاز المشي أثناء نومك

95
00:05:51,560 --> 00:05:56,370
‫ولم نتواصل بشكل حقيقي مؤخراً

96
00:05:58,190 --> 00:05:59,920
‫- مارسنا الجنس قبل يومين
‫- أعرف

97
00:05:59,940 --> 00:06:03,460
‫وكنت تتحققين
‫من جهاز حرق السعرات طوال الوقت

98
00:06:05,240 --> 00:06:06,710
‫حسناً، أنا آسفة

99
00:06:07,450 --> 00:06:10,640
‫لكنّ هذا أول حفل كبير
‫سأتلقى فيه أجراً للغناء

100
00:06:10,660 --> 00:06:12,760
‫ويجب أن يسير بشكل رائع
‫ويجب أن يناسبني ذلك الثوب

101
00:06:12,790 --> 00:06:16,270
‫أعرف، وسيحدث ذلك
‫وستبدين رائعة في ذلك الثوب

102
00:06:16,290 --> 00:06:20,690
‫كل الأولاد ذوي الـ13 عاماً في حفل البلوغ
‫سيفقدون صوابهم لرؤيتك في ذلك الثوب

103
00:06:21,050 --> 00:06:23,360
‫هذا ظريف!
‫هلا تعيد تشغيل الفيديو؟

104
00:06:23,420 --> 00:06:25,320
‫بقيت لي 15 دقيقة في التدريب

105
00:06:26,010 --> 00:06:27,490
‫- حسناً
‫- شكراً لك

106
00:06:35,600 --> 00:06:37,080
‫شكراً

107
00:06:37,400 --> 00:06:40,290
‫- (كيفين)
‫- (برايان)، مرحباً، كيف حالك؟

108
00:06:40,400 --> 00:06:42,330
‫أنا بخير، أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟

109
00:06:42,610 --> 00:06:44,500
‫نعم، أتمزح؟ لدي وقت لك دائماً

110
00:06:44,530 --> 00:06:48,590
‫المنتج المفضل لدي في التاريخ
‫ولكن لا تخبر (دين) بأني قلت ذلك، لأنه...

111
00:06:48,740 --> 00:06:51,880
‫أيمكنني رؤية ساقك؟
‫هلا ترفع بنطالك؟

112
00:06:54,870 --> 00:06:56,350
‫أعلى

113
00:06:56,750 --> 00:06:59,810
‫عادة، على أن أدعو الرجل
‫على العشاء قبل أن...

114
00:06:59,830 --> 00:07:01,560
‫كلا، أتكلم بجدية

115
00:07:02,800 --> 00:07:04,270
‫حسناً

116
00:07:05,420 --> 00:07:08,400
‫- (كيفين)، يا إلهي!
‫- أعرف، اسمع، اسمع

117
00:07:08,430 --> 00:07:10,740
‫يبدو الوضع أسوأ مما هو في الحقيقة

118
00:07:10,760 --> 00:07:13,490
‫أصبت في ذلك المشهد مع (ستالون)
‫لكني بخير

119
00:07:13,510 --> 00:07:15,030
‫- لماذا تظننا نبقي طبيباً في الموقع؟
‫- أعرف

120
00:07:15,060 --> 00:07:16,530
‫- لكني لم أرد تأخير التصوير
‫- هناك سبب لذلك

121
00:07:16,560 --> 00:07:19,370
‫- لأني...
‫- هلا تحضر لي (ديليني) فوراً؟

122
00:07:19,440 --> 00:07:21,000
‫لأراجع معه جدول اليوم؟

123
00:07:21,020 --> 00:07:24,130
‫- (برايان)، أنا أفضل من يتحمل الألم
‫- لم يكن هذا طلباً

124
00:07:24,190 --> 00:07:25,670
‫لم يكن هذا طلباً

125
00:07:26,940 --> 00:07:30,210
‫- إنها تؤلمني كثيراً يا أبي
‫- أعرف أنك تعاني يا صديقي

126
00:07:30,240 --> 00:07:33,260
‫لكنّ أختك مصابة بنفس ما أصابك
‫وهي تواجه الأمر ببطولة

127
00:07:33,280 --> 00:07:36,180
‫- وماذا في ذلك؟
‫- أظن أنك ستشعر بتحسن

128
00:07:36,290 --> 00:07:40,640
‫- إن أصبحت أقوى بعض الشيء
‫- سأجهز لكما حماماً بالشوفان بعد قليل

129
00:07:41,130 --> 00:07:43,270
‫- (راندال)، ماذا تفعل؟
‫- ماذا تفعل يا صديقي؟

130
00:07:43,290 --> 00:07:44,980
‫الحرارة 6 تحت الصفر في الخارج!

131
00:07:45,000 --> 00:07:47,610
‫أعرّض نفسي للجدري
‫كما قال الدكتور (غريدر)

132
00:07:47,630 --> 00:07:49,860
‫أريد أن أصاب به
‫لأنتهي من الأمر قبل المعرض العلمي

133
00:07:49,880 --> 00:07:54,200
‫كلا، ستصاب بقضمة الصقيع
‫أو الالتهاب الرئوي، اذهب وارتدِ بيجامتك

134
00:07:55,350 --> 00:07:56,820
‫أمي!

135
00:07:57,100 --> 00:07:59,740
‫- بدوت مرتبكة على الهاتف
‫- مرحباً

136
00:07:59,770 --> 00:08:02,410
‫ظننتك بحاجة لمساعدة
‫مع هؤلاء الأطفال المرضى

137
00:08:02,440 --> 00:08:05,250
‫أحمد الرب أني وصلت
‫قبل أن تشتد العاصفة

138
00:08:05,400 --> 00:08:07,710
‫أيها المساكين، مرحباً يا (جاك)

139
00:08:07,740 --> 00:08:09,960
‫- مرحباً
‫- هلا تحضر أغراضي من السيارة؟

140
00:08:09,990 --> 00:08:12,920
‫- حسناً
‫- ربما عليك رش الملح في المدخل أيضاً

141
00:08:12,950 --> 00:08:14,880
‫لأني كدت أنزلق وأكسر رقبتي

142
00:08:15,160 --> 00:08:19,180
‫بحق السماء! نحن في منتصف الشتاء
‫أين ملابس (راندال)؟

143
00:08:34,080 --> 00:08:37,060
‫إذن، ماذا لدينا هنا يا دكتورة (لو)؟

144
00:08:37,460 --> 00:08:39,360
‫لديك تمزق كبير في العضلة الغضروفية

145
00:08:39,380 --> 00:08:42,270
‫على الأرجح أنه كان متضرراً بشكل خفيف
‫حين أصيبت ركبتك

146
00:08:42,300 --> 00:08:46,150
‫- وكان ذلك...
‫- كسرت ركبتي قبل 20 عاما

147
00:08:46,180 --> 00:08:47,700
‫وكانت بخير منذ ذلك الوقت

148
00:08:47,720 --> 00:08:49,450
‫حتى قبل أسبوعين

149
00:08:50,060 --> 00:08:52,740
‫أفترض أنك تتألم كثيراً منذ ذلك الوقت

150
00:08:52,770 --> 00:08:56,250
‫حاولت أخذ مسكنات الألم لبضعة أيام
‫لكني لم أحب الشعور الذي تتسبب به لي

151
00:08:56,270 --> 00:08:59,710
‫وبدلاً من الحضور لرؤيتي لأفحص ركبتك
‫قررت أن...

152
00:08:59,730 --> 00:09:02,210
‫أن أتحمل الألم، نعم

153
00:09:02,610 --> 00:09:05,380
‫اسمعي، نوشك أن ننهي تصوير الفيلم

154
00:09:05,410 --> 00:09:09,470
‫وعلي العودة إلى العمل في الأسبوع المقبل
‫لأكمل آخر 3 مشاهد، لذا...

155
00:09:10,700 --> 00:09:12,760
‫كيف سأفعل ذلك؟
‫كيف سنعوض ذلك؟

156
00:09:12,870 --> 00:09:15,930
‫يمكننا إجراء عملية تنظير
‫للتخلص من التمزق

157
00:09:16,130 --> 00:09:20,440
‫3 غرز صغيرة، سننتهي خلال ساعة
‫الكثير من المرضى يخرجون في نفس اليوم

158
00:09:20,460 --> 00:09:22,400
‫حسناً

159
00:09:51,580 --> 00:09:53,350
‫أشعر بحكة في كل مكان يا جدتي

160
00:09:53,370 --> 00:09:56,850
‫يزعجني الجدري حتى في مكان
‫لا أستطيع التحدث عنه

161
00:09:57,420 --> 00:10:01,690
‫يا صغيري المسكين، انظر إلى حالتك!
‫لا شك أنك تشعر باستياء شديد

162
00:10:02,050 --> 00:10:04,980
‫هل ستُشعر هدايا الجدة الجميع بتحسن؟

163
00:10:08,010 --> 00:10:10,030
‫ها نحن ذا

164
00:10:11,100 --> 00:10:15,490
‫- ماذا تفعل هنا؟ هل دعوتها؟
‫- لست متوحشة يا (جاك)، لم أدعها

165
00:10:15,520 --> 00:10:18,540
‫مضت دقيقتان، وبدأت التعليق على فوضى المنزل

166
00:10:18,560 --> 00:10:22,830
‫لدينا 3 توائم عمرهم 10 سنوات
‫لا أدري ماذا كانت تتوقع

167
00:10:24,650 --> 00:10:26,920
‫- ماذا سنفعل؟
‫- لا يمكننا وضعها في سيارة

168
00:10:26,950 --> 00:10:28,710
‫وإعادتها لـ(كونيتيكيت)

169
00:10:28,740 --> 00:10:30,420
‫- حقاً؟
‫- كلا، كلا، لا نستطيع

170
00:10:30,450 --> 00:10:32,340
‫الثلوج غزيرة في الخارج

171
00:10:33,410 --> 00:10:35,930
‫علينا تحمل هذا فحسب

172
00:10:36,460 --> 00:10:38,850
‫ولكن لا تسمحي لها بأن توقع بك

173
00:10:39,170 --> 00:10:42,600
‫- لا أسمح لها بذلك
‫- أخالفك الرأي أيتها الأرنبة

174
00:10:43,250 --> 00:10:46,730
‫أكره حين تناديني بالأرنبة
‫أنا لا أحب الأرانب، من أين أتيت به؟

175
00:10:46,880 --> 00:10:48,780
‫هذا ما تقوله المرأة
‫التي لا يمكن الإيفاع بها

176
00:10:50,470 --> 00:10:52,280
‫حسناً، اسمعي

177
00:10:52,310 --> 00:10:57,120
‫ماذا لو كان وجود مساعدة إضافية
‫مفيداً في رعاية الأطفال؟

178
00:10:58,560 --> 00:11:00,200
‫أنت ظريف جداً حين تتصرف بغباء

179
00:11:00,230 --> 00:11:02,000
‫- حقاً؟
‫- لا تتركني معها لوحدي

180
00:11:02,020 --> 00:11:05,080
‫أعرف ذلك، أتتذكرين حين أردت قول ذلك
‫في عهود زواجنا؟

181
00:11:05,690 --> 00:11:07,550
‫تفضل

182
00:11:08,530 --> 00:11:10,800
‫الحورية الصغيرة! شكراً يا جدتي

183
00:11:10,820 --> 00:11:12,510
‫نعم

184
00:11:13,490 --> 00:11:16,800
‫أظن أنه صغير جداً

185
00:11:16,830 --> 00:11:19,640
‫- يمكنك استخدامه كهدف
‫- أمي!

186
00:11:21,040 --> 00:11:25,810
‫كلا يا حبيبتي، سنستبدله بالمقاس المناسب
‫أنا متأكدة أن جدتك احتفظت بالوصل

187
00:11:26,340 --> 00:11:28,360
‫نعم

188
00:11:29,680 --> 00:11:33,650
‫وأظن أن عليك التقدم لفريق المدرسة
‫أظنك ستكون موهوباً

189
00:11:34,220 --> 00:11:35,780
‫هذه ثالث كرة سلة تهديها له

190
00:11:35,810 --> 00:11:37,280
‫- أعرف
‫- هل تدرك ذلك؟

191
00:11:37,770 --> 00:11:42,870
‫أنا لا ألعب كرة السلة يا جدتي
‫لكن أظنني أستطيع المحاولة إن أردتني أن أفعل

192
00:11:42,980 --> 00:11:46,080
‫يجب أن يكون لدى كل منكم
‫ما هو ماهر فيه

193
00:11:48,740 --> 00:11:50,340
‫ستحبين البولنغ يا (ديجا)

194
00:11:50,360 --> 00:11:53,340
‫نحن عائلة نرمي الكرة لترتطم بالجانبين

195
00:11:53,370 --> 00:11:55,470
‫لكني أقول إن ذلك يجعلنا أفضل

196
00:11:55,490 --> 00:11:58,680
‫(بيث) لا تتفق معي في ذلك
‫لكن (بيث) ليست هنا، أليس كذلك؟

197
00:11:58,910 --> 00:12:01,850
‫فلنخلع أحذيتنا لنعطيها لموظف الإدخال

198
00:12:01,870 --> 00:12:04,060
‫لن أعطي حذائي لأحد

199
00:12:04,460 --> 00:12:06,270
‫لكن علينا أن نستأجر أحذية بولنغ
‫يا (ديجا)

200
00:12:06,590 --> 00:12:08,810
‫لا بأس، سيعيدون إليك حذاءك
‫فور أن ننتهي

201
00:12:09,300 --> 00:12:11,320
‫ولماذا سأرتدي حذاء شخص مقزز آخر؟

202
00:12:11,340 --> 00:12:13,690
‫- لا، لا تقلقي
‫- أبي، لا أريد حذاءً مستأجراً أيضاً

203
00:12:13,720 --> 00:12:15,450
‫- (آني)، أرجوك...
‫- أبي، هيا بنا، إنه دورنا

204
00:12:15,470 --> 00:12:18,120
‫نعم، نريد أن... حسناً

205
00:12:18,600 --> 00:12:20,870
‫لم لا أسألهم إن كان يمكنك
‫لعب البولنغ في جاربيك؟

206
00:12:20,890 --> 00:12:23,040
‫أنا لا أرتدي جاربين

207
00:12:23,060 --> 00:12:25,330
‫أنا متأكدة أن قدميها أقذر من شعرها

208
00:12:26,520 --> 00:12:28,580
‫- ماذا قلت؟
‫- لا شيء

209
00:12:28,650 --> 00:12:30,540
‫- كلا، لقد سمعتك
‫- لم أكن أتحدث إليك

210
00:12:30,570 --> 00:12:33,260
‫إن كان لديك ما تقولينه
‫فقوليه لي مباشرة

211
00:12:33,280 --> 00:12:36,300
‫حسناً، شعرك قذر

212
00:12:37,370 --> 00:12:38,840
‫- ماذا؟
‫- (ديجا)

213
00:12:38,870 --> 00:12:40,550
‫- لا تلمسيها
‫- آسف بشأن ذلك

214
00:12:40,580 --> 00:12:42,060
‫- لم يكن عليها أن تفعل ذلك
‫- كلا، ما مشكلتك بحق السماء؟

215
00:12:42,080 --> 00:12:44,310
‫- هيا بنا أيتها الفتيات، فلنذهب
‫- كلا، لا يمكنك أن تذهب ببساطة

216
00:12:44,330 --> 00:12:47,980
‫- عليها أن تعتذر
‫- المعذرة يا سيدي، هلا تتراجع من فضلك؟

217
00:12:49,090 --> 00:12:51,940
‫هل أنت بخير يا (مايا)؟
‫هل ضربتك بقوة؟

218
00:12:51,970 --> 00:12:54,650
‫لم تضربها، كانت ابنتها تتنمر عليها

219
00:12:54,680 --> 00:12:56,860
‫لا تلم ابنتي لأنك لا تستطيع
‫السيطرة على ابنتك

220
00:12:56,890 --> 00:12:58,700
‫- أظن أن عليك الانتباه لنبرتك
‫- ألم تسمعني؟

221
00:12:58,720 --> 00:13:01,410
‫بلى يا أخي، سمعتك
‫وعليك أن تتراجع الآن

222
00:13:01,430 --> 00:13:03,490
‫ألا تستطيع ابنتك السيطرة على نفسها؟

223
00:13:03,520 --> 00:13:05,410
‫أنا لست ابنته

224
00:13:08,820 --> 00:13:10,290
‫أنت...

225
00:13:11,240 --> 00:13:13,960
‫هيا بنا، فلنذهب، فلنذهب

226
00:13:22,080 --> 00:13:25,520
‫"حبيبي، أنا آسفة جداً
‫لأني لن أكون معك للاعتناء بك أثناء تعافيك"

227
00:13:25,540 --> 00:13:29,060
‫كلانا آسفان
‫كان يمكننا أن نعيش أحد تخيلاتي

228
00:13:29,090 --> 00:13:32,060
‫إنها ممرضة يا صديقي
‫يمكنك أن تعيش لك الخيال في أي وقت

229
00:13:32,130 --> 00:13:34,730
‫- من حسن حظي
‫- قد أستطيع جعل (بروكس) أو (بيشوب)

230
00:13:34,760 --> 00:13:36,240
‫يأخذان مناوباتي في هذه العطلة الأسبوعية

231
00:13:36,260 --> 00:13:40,030
‫كلا، لا بأس، أخذت التعليمات من طبيبتي
‫و(توبي) و(كيت) هنا، سيعتنيان بي

232
00:13:40,060 --> 00:13:41,530
‫- أنا بين أيد أمينة
‫- حسناً

233
00:13:42,140 --> 00:13:44,410
‫ما مستوى ألمك
‫على مقياس من 1 إلى 10؟

234
00:13:44,440 --> 00:13:48,410
‫إنه تحت السيطرة
‫لكني أحتاج إلى الذهاب إلى الحمام الآن

235
00:13:48,440 --> 00:13:50,250
‫- لذا، سأتركك، حسناً؟
‫- حسناً

236
00:13:50,650 --> 00:13:52,630
‫- أن كنت بحاجة إلى أي شيء...
‫- "أعلم، أعلم"

237
00:13:52,650 --> 00:13:54,800
‫- أحبك، سأتحدث إليك قريباً
‫- "وأنا أحبك أيضاً"

238
00:13:54,820 --> 00:13:56,300
‫وداعاً

239
00:13:56,490 --> 00:14:00,050
‫(توب)، هلا تبقى معه لمدة قصيرة؟
‫سأحاول الذهاب لدرس اليوغا

240
00:14:00,080 --> 00:14:02,640
‫ماذا؟ كلا، لقد خرج للتو
‫من عملية جراحية

241
00:14:02,660 --> 00:14:06,826
‫سمعته، إنه بخير، كما أني لم أمارس الرياضة
‫صباح اليوم لأننا كنا معه في المستشفى

242
00:14:07,020 --> 00:14:12,140
‫هل تمزحين؟ اذهبي وأحضري الثوب وقيسيه
‫أقسم لك أنه يناسبك

243
00:14:12,160 --> 00:14:14,140
‫- سأذهب لأحضر الثوب
‫- (توب)

244
00:14:14,170 --> 00:14:15,850
‫- نعم
‫- لن أقيس الثوب

245
00:14:16,080 --> 00:14:19,140
‫سأذهب إلى درس اليوغا
‫(كيف)، سأعود بعد ساعة

246
00:14:19,160 --> 00:14:20,800
‫- حسناً
‫- (توب) هنا

247
00:14:20,830 --> 00:14:21,973
‫- حسناً
‫- أحبك

248
00:14:22,000 --> 00:14:23,810
‫- وأنا أيضاً
‫- أحبك يا (توب)

249
00:14:24,080 --> 00:14:25,560
‫أحبك

250
00:14:26,840 --> 00:14:30,110
‫عليك أن تمنحها فرصة
‫إنها متوترة بسبب حفلة البلوغ

251
00:14:30,130 --> 00:14:31,610
‫نعم

252
00:14:33,880 --> 00:14:37,910
‫حسناً، كُتب هنا إن عليك
‫تناول هذه المسكنات مع الطعام

253
00:14:37,930 --> 00:14:39,570
‫هل أصنع لك الكاساديا؟

254
00:14:39,600 --> 00:14:44,750
‫كلا، لن أتناولها
‫تناولتها حين أصبت وجعلتني أتشوش

255
00:14:44,770 --> 00:14:46,250
‫أريد أن أكون متيقظاً أثناء التعافي

256
00:14:46,270 --> 00:14:48,670
‫- حسناً
‫- أتظن أن علي إزالة هذا الآن؟

257
00:14:48,690 --> 00:14:51,880
‫كلا، قالت الممرضة
‫إن عليك اتباع التعليمات

258
00:14:51,900 --> 00:14:54,920
‫- نعم
‫- الراحة، والثلوج والضغط والرفع

259
00:14:54,950 --> 00:14:59,640
‫خلال أسبوع تقريباً علي أن أكون مستعداً
‫لمواجهة النازيين في (نورمندي)

260
00:14:59,660 --> 00:15:01,390
‫لذا، يجب أن يسير هذا بسرعة

261
00:15:01,410 --> 00:15:04,720
‫لا تقلق يا (توبي)
‫ثق بي، أنا بطل في هذه الأمور

262
00:15:04,830 --> 00:15:08,270
‫- أبي
‫- (كيف)، لا يمكنك أن تحك جلدك هكذا

263
00:15:08,290 --> 00:15:10,480
‫- أين قفازي الفرن؟
‫- أصبحت يداي ساخنتين

264
00:15:10,500 --> 00:15:13,940
‫كل شيء ساخن
‫قلت إن الدواء سيساعدني

265
00:15:13,970 --> 00:15:19,490
‫مضت 7 دقائق منذ تناولته
‫عليك أن تمنحه وقتاً، سيبدأ مفعوله، أعدك

266
00:15:19,510 --> 00:15:22,530
‫كلا، حالتي أسوأ مما كانت من قبل

267
00:15:22,560 --> 00:15:25,040
‫- توقف يا (كيف)
‫- اتركني، أريد أن أحك جلدي

268
00:15:25,060 --> 00:15:28,660
‫كلا، المرض مزعج جداً
‫أعرف ذلك، حسناً؟

269
00:15:28,940 --> 00:15:32,920
‫أظن أنك تزيد الأمر سوءاً
‫بالتركيز على ذلك

270
00:15:33,280 --> 00:15:35,500
‫تعال، انهض

271
00:15:35,530 --> 00:15:37,300
‫هيا، ثق بي، انهض

272
00:15:42,040 --> 00:15:45,970
‫- ماذا تفعل؟ توقف
‫- أنت أقوى من هذه الحكة

273
00:15:46,000 --> 00:15:49,100
‫انظر إلى، أنت أقوي من تلك الحكة

274
00:15:49,130 --> 00:15:52,150
‫لست شخصاً فانياً عادياً يا بني
‫أنت من عائلة (بيرسون)، انظر إلى

275
00:15:52,170 --> 00:15:53,770
‫دعني أسمع صرختك الحربية

276
00:15:56,220 --> 00:15:58,190
‫افعل هذا بجدية، من هنا

277
00:16:01,890 --> 00:16:04,910
‫أحسنت، سيطر على تلك الحكة
‫سيطر عليها

278
00:16:04,930 --> 00:16:06,410
‫دعني أسمع زئيرك ثاني

279
00:16:07,850 --> 00:16:11,870
‫توقفا من فضلكما، توقفا من فضلكما
‫جدتك لديها صداع

280
00:16:12,360 --> 00:16:16,050
‫ولا تحك وجهك الجميل يا (كيفين)
‫سيجعلك تحقق الكثير يوماً ما

281
00:16:17,360 --> 00:16:18,920
‫حقاً؟

282
00:16:21,910 --> 00:16:24,050
‫- توقف يا حبيبي
‫- ماذا؟

283
00:16:24,080 --> 00:16:27,100
‫انهيارك الداخلي يرفع حرارة السرير

284
00:16:27,710 --> 00:16:29,730
‫لماذا ظننت أنها ستحب البولنغ؟

285
00:16:30,290 --> 00:16:32,060
‫من يحب البولنغ أصلاً؟

286
00:16:32,380 --> 00:16:36,070
‫كان رائعاً لمدة قصيرة حين صدر فيلم
‫(ذا بيغ لاباوسكي)، لكن ذلك كان قبل 20 عاماً

287
00:16:36,260 --> 00:16:38,690
‫قصدت أن أقول لك أن تنام
‫ولكن لا بأس

288
00:16:38,720 --> 00:16:40,780
‫كنت متأكد أن قراري كان صحيحاً

289
00:16:41,300 --> 00:16:44,990
‫كنا سنستمتع بوقتنا
‫وستشعر بتحسن، ثم سنستطيع التحدث

290
00:16:45,770 --> 00:16:48,160
‫لكني جعلت الأمور تزداد سوءاً

291
00:16:49,940 --> 00:16:54,000
‫لا أصدق أنك تشاجرت مع شخص حقير
‫وأنت ترتدي حذاء البولنغ

292
00:16:54,190 --> 00:16:56,540
‫كان علي أن أصغي إليك منذ البداية

293
00:16:56,740 --> 00:16:58,880
‫كنت تعرفين، كنت تعرفين بالطبع

294
00:16:59,200 --> 00:17:01,510
‫أنت تجيدين الحديث عن النظافة الشخصية

295
00:17:02,120 --> 00:17:05,680
‫كما تجيدين تفكيك عقد القلادات

296
00:17:06,080 --> 00:17:08,510
‫وكرات البوظة المستديرة بشكل مثالي

297
00:17:08,540 --> 00:17:10,810
‫الحيلة هي أن تضع الملعقة
‫تحت الماء الساخن

298
00:17:10,830 --> 00:17:13,440
‫أعرف الحيلة يا (بيث)
‫لكني أتذمر

299
00:17:13,500 --> 00:17:14,980
‫حسناً، لقد انتهيت

300
00:17:17,720 --> 00:17:20,230
‫أنا آسفة لأن النتيجة لم تكن كما أردت

301
00:17:21,180 --> 00:17:24,990
‫- عليك أن تتحدثي إليها
‫- سأفعل

302
00:17:29,480 --> 00:17:31,330
‫- في الصباح
‫- حسناً

303
00:17:32,400 --> 00:17:34,160
‫- دعيني أعانقك فحسب
‫- لا

304
00:17:34,190 --> 00:17:36,290
‫- أريد أن أمرض
‫- دعني وشأني

305
00:17:36,320 --> 00:17:38,840
‫كفى أيها الصغيران، توقفا

306
00:17:39,030 --> 00:17:42,300
‫(راندال)، الجراثيم تملأ المنزل

307
00:17:42,320 --> 00:17:45,220
‫ستمرض، ولكن عليك أن تكون صبوراً
‫حسناً؟

308
00:17:45,330 --> 00:17:48,720
‫لم لا تذهب إلى الطابق العلوي
‫وتنهي مشروعك قبل أن تمرض؟

309
00:17:48,750 --> 00:17:51,310
‫- فكرة جيدة، آسف يا جدتي
‫- لا بأس

310
00:17:51,330 --> 00:17:54,230
‫أتريدين رؤية آلة (روب غولدبيرغ)
‫التي صنعتها لمعرض العلوم؟

311
00:17:54,250 --> 00:17:58,520
‫حين توقعين قطع الدومينو، ثم تنطلق
‫سيارة سباق على منحدر وتصطدم بكرة زجاجية

312
00:17:58,550 --> 00:18:00,070
‫ولم أتوصل لما سأفعله في الوسط بعد

313
00:18:00,090 --> 00:18:02,940
‫لكن في النهاية، يرسم قلم ألوان خطاً
‫على قطعة ورق

314
00:18:03,090 --> 00:18:06,360
‫أريها لي حين تنتهي

315
00:18:09,640 --> 00:18:12,490
‫- هل قليت البصل أولاً؟
‫- نعم

316
00:18:12,520 --> 00:18:15,080
‫كم أضفت من الزعتر؟
‫لأنك لا تحتاجين لأكثر من...

317
00:18:15,110 --> 00:18:18,080
‫- أضفت نصف ملعقة كبيرة
‫- تحتاجين لأكثر من ذلك

318
00:18:19,320 --> 00:18:21,170
‫أتريدين صنع الحساء يا أمي؟

319
00:18:21,950 --> 00:18:25,510
‫- بالتأكيد، سأكون سعيدة للمساعدة
‫- شكراً، تفضلي

320
00:18:27,790 --> 00:18:29,890
‫- أحب حساءك أكثر يا أمي
‫- شكراً لك

321
00:18:29,910 --> 00:18:33,680
‫تعلمت والدتك إعدادها مني

322
00:18:33,710 --> 00:18:35,770
‫أستطيع تعليمك أيضاً إن أردت

323
00:18:35,830 --> 00:18:39,520
‫يجب أن تتعلم المرأة الطهي
‫إن أرادت أن تتزوج وتنجب الأطفال

324
00:18:39,550 --> 00:18:43,780
‫- عمرها 10 سنوات يا أمي
‫- لم أكن أجمل فتاة في (إيري، بنسلفانيا)

325
00:18:43,800 --> 00:18:46,280
‫لكني فزت بأبيك بطريقة ما

326
00:18:46,300 --> 00:18:49,490
‫لأني كنت أعدّ أفضل صينية
‫لحم مشوي بالفاصوليا الخضراء في البلدة

327
00:18:49,520 --> 00:18:51,580
‫- هل علمتك كوالدتك؟
‫- نعم

328
00:18:51,600 --> 00:18:57,080
‫لكنّ هذه الوصفة كانت من خادمة
‫كانت لدينا حين كانت والدتك طفلة

329
00:18:57,110 --> 00:18:58,580
‫هل كانت لديك خادمة؟

330
00:18:58,610 --> 00:19:00,500
‫نعم، امرأة سوداء جميلة اسمها (دورا)

331
00:19:01,610 --> 00:19:06,420
‫كنت أصحح لغتها الانجليزية دائماً
‫حتى لا تتكلمون كأطفال الشوارع

332
00:19:06,490 --> 00:19:08,220
‫(جاك)، أين أنت؟

333
00:19:08,240 --> 00:19:10,680
‫- أصيب أبي بالحمي أيضاً
‫- ماذا؟

334
00:19:10,740 --> 00:19:13,510
‫- نعم، شعرت بها الآن
‫- يا إلهي!

335
00:19:13,540 --> 00:19:17,430
‫- لكنك قلت إنك أصبت بالجدري
‫- أصبت به، أصبت به

336
00:19:17,460 --> 00:19:19,690
‫- هذا ما أظنه
‫- كانت حصبة على الأرجح

337
00:19:20,340 --> 00:19:22,270
‫- (جاك)
‫- تباً!

338
00:19:22,300 --> 00:19:26,740
‫اذهب إلى الطابق العلوي واستلق في سريرك
‫يا (جاك)، كل شيء تحت السيطرة من دونك

339
00:19:26,760 --> 00:19:28,240
‫أليس كذلك يا أرنبتي؟

340
00:19:41,660 --> 00:19:43,430
‫هل ستذهبين إلى مكان ما؟

341
00:19:45,040 --> 00:19:47,260
‫دفعت فتاة، لذلك ستطردونني
‫أليس كذلك؟

342
00:19:47,920 --> 00:19:51,770
‫هل أمضيت الليلة كلها وأنت تفكرين في ذلك؟
‫لن نطردك يا (ديجا)

343
00:19:51,790 --> 00:19:53,440
‫اجلسي يا حبيبتي

344
00:19:53,800 --> 00:19:56,480
‫هيا يا (ديجا)، اتركي الحقيبة، اجلسي

345
00:20:01,800 --> 00:20:05,410
‫أنت محقة، نحن لم نعتد أن ندفع الآخرين
‫في هذا المنزل

346
00:20:07,520 --> 00:20:09,950
‫أن دفعت أحداً ثانية، فستُعاقبين

347
00:20:11,020 --> 00:20:13,080
‫لكني أتمنى ألا يحدث ذلك ثانية

348
00:20:15,570 --> 00:20:17,250
‫أهذا كل شيء؟

349
00:20:21,950 --> 00:20:27,390
‫أتعلمين؟ نشأت مع 3 أخوات عنيدات

350
00:20:27,410 --> 00:20:30,020
‫وأم شديدة العناد

351
00:20:31,460 --> 00:20:35,020
‫شجار وجدل وتجاهل ومسابقات صراخ

352
00:20:35,050 --> 00:20:38,650
‫كل ما تفكرين به
‫فعلته نساء عائلة (كلارك)

353
00:20:39,010 --> 00:20:45,570
‫لكن أياً كان المتخاصمين
‫أو من سرقت أحمر الشفاه المفضل لدى الأخرى

354
00:20:46,350 --> 00:20:49,030
‫كنا نجتمع معاً لنصفف شعر بعضنا البعض

355
00:20:51,190 --> 00:20:53,790
‫لأن أمي كانت تعتقد... وما زالت تعتقد

356
00:20:54,270 --> 00:20:59,920
‫أن مظهرك الخارجي
‫يعكس ما تشعرين به في داخلك

357
00:21:01,450 --> 00:21:04,300
‫اسمعي، لا أدري لماذا لا تغسلين شعرك
‫يا (ديجا)

358
00:21:05,160 --> 00:21:07,890
‫لكني أعرف أن علينا أن نهتم بذلك

359
00:21:11,250 --> 00:21:15,770
‫لذا، إن لم ترغبي بفعل ذلك بنفسك
‫فسأكون سعيدة لأخذك لصالوني، أنا أحبه

360
00:21:15,920 --> 00:21:20,110
‫إنه مكان لطيف جداً
‫وأنا أنفق الكثير من المال هناك

361
00:21:20,260 --> 00:21:22,190
‫ولكنّهم يستحقون كل ما أدفعه لهم

362
00:21:25,800 --> 00:21:27,950
‫أخبريني بما ستقررينه، حسناً؟

363
00:21:30,730 --> 00:21:36,370
‫في الوقت الحالي
‫يمكنك أن تخرجي أغراضك من الحقيبة

364
00:21:39,860 --> 00:21:41,880
‫هلا تصففين لي شعري؟

365
00:21:45,910 --> 00:21:47,380
‫(بريدي)، مرحباً، كيف حالك؟ تفضل

366
00:21:47,410 --> 00:21:51,560
‫- هذا من المنتج
‫- نعم، ضعها على الطاولة

367
00:21:51,660 --> 00:21:55,600
‫انظر إلى ذلك! كيوي على عصا
‫أقول دائماً إني لا أتناول ذلك بما يكفي

368
00:21:55,630 --> 00:21:57,890
‫أرادوا أن يتمنوا لك الشفاء السريع

369
00:21:57,920 --> 00:22:01,270
‫- هذا لطيف
‫- وأحضرت نسخة معدلة من النص

370
00:22:01,510 --> 00:22:03,400
‫حسناً، شكراً

371
00:22:04,090 --> 00:22:08,030
‫- رائع، سأراك بعد أيام
‫- نعم، إلى اللقاء

372
00:22:08,060 --> 00:22:09,530
‫حسناً

373
00:22:27,120 --> 00:22:29,180
‫مرحباً يا (بيتر)، أنا (كيت بيرسون)

374
00:22:30,080 --> 00:22:33,010
‫نعم، أنا متحمسة للحفل غداً أيضاً

375
00:22:33,460 --> 00:22:37,770
‫نعم، تحدثت إلى الآنسة (سيلفر)
‫وقالت إن علي الحضور الساعة السادسة

376
00:22:39,630 --> 00:22:42,060
‫نعم، وهل أنت مستعد للتدريبات اليوم؟

377
00:22:42,510 --> 00:22:44,610
‫حسناً، شكراً

378
00:22:49,640 --> 00:22:52,240
‫سأمشطه قليلاً قبل أن أغسله

379
00:22:52,930 --> 00:22:55,910
‫لا تقلقي، لن أشد بقوة، أعدك

380
00:23:02,530 --> 00:23:04,590
‫منذ متى لديك هذه البقع؟

381
00:23:10,080 --> 00:23:12,260
‫أختي (رينيه) لديها مثلها أيضاً

382
00:23:12,870 --> 00:23:15,390
‫هذه البقع التي لا ينمو فيها الشعر

383
00:23:16,670 --> 00:23:19,020
‫إنها مصابة بمرض اسمه الثعلبة

384
00:23:19,670 --> 00:23:22,020
‫- هل سمعت به من قبل؟
‫- كلا

385
00:23:22,210 --> 00:23:26,070
‫ليس غريباً بين السود
‫البعض يولدون وهم مصابون به

386
00:23:26,090 --> 00:23:27,650
‫ليست تلك غلطتهم

387
00:23:29,970 --> 00:23:31,860
‫لم أكن أعرف ذلك

388
00:23:33,810 --> 00:23:35,870
‫هل كان كذلك دائماً؟

389
00:23:40,150 --> 00:23:42,250
‫لا بأس أن تتحدثي عنه

390
00:23:44,900 --> 00:23:46,630
‫نحن هنا بمفردنا

391
00:23:50,570 --> 00:23:53,550
‫تزداد الحالة سوءاً حين يحدث الكثير

392
00:23:55,540 --> 00:23:57,010
‫ماذا تقصدين؟

393
00:23:59,960 --> 00:24:03,940
‫حين تحدث أشياء سيئة

394
00:24:05,170 --> 00:24:11,650
‫حين تتورط أمي في مشكلة
‫أو حين أضطر لانتقال من منزل لآخر

395
00:24:13,350 --> 00:24:15,160
‫هذا منطقي

396
00:24:15,970 --> 00:24:18,240
‫التوتر قد يتسبب في تهيّجه

397
00:24:24,730 --> 00:24:26,960
‫شعر أمي جميل

398
00:24:35,410 --> 00:24:36,890
‫أتعرفين؟

399
00:24:38,330 --> 00:24:42,980
‫مع مرور السنوات، أصبحت ماهرة جداً
‫في تجديل شعر أختي

400
00:24:43,000 --> 00:24:45,270
‫بطريقة تغطي البقع الفارغة في رأسها

401
00:24:46,300 --> 00:24:49,650
‫بعد أن أغسل شعرك
‫يمكنني فعل ذلك لك

402
00:24:51,470 --> 00:24:53,450
‫هل توافقين على ذلك؟

403
00:24:54,560 --> 00:24:56,030
‫نعم

404
00:25:03,360 --> 00:25:08,540
‫أتذكر هذه الرحلة، أخذ والدك التوأمين
‫و(راندال) إلى البحيرة، أتتذكرين ذلك؟

405
00:25:08,570 --> 00:25:11,550
‫أمي، لا تقولي "التوأمين و(راندال)"

406
00:25:11,990 --> 00:25:15,630
‫عليك أن تقولي "الأطفال"
‫أو (كيفين) و(كيت) و(راندال)، حسناً؟

407
00:25:16,120 --> 00:25:19,010
‫- هل أنت بخير يا حبيبتي؟
‫- نعم، أنا بخير، لكني متعبة

408
00:25:19,040 --> 00:25:23,520
‫لا أعني الليلة فقط
‫لا تتصرفين على طبيعتك منذ وصولي

409
00:25:24,540 --> 00:25:29,270
‫- هل الأمور جيدة بينك وبين (جاك)؟
‫- نعم، في أفضل حالة في الواقع

410
00:25:29,920 --> 00:25:31,400
‫ما الأمر إذن؟

411
00:25:32,340 --> 00:25:36,820
‫لم تعودي تتصلي بالمنزل
‫وتوقفت عن الحضور لزيارتنا في الأعياد

412
00:25:37,850 --> 00:25:40,530
‫- لا تبدين سعيدة
‫- أنا سعيدة

413
00:25:40,810 --> 00:25:42,870
‫- كلنا سعداء جداً
‫- حسناً

414
00:25:42,900 --> 00:25:45,790
‫أنا آسفة، أنا والدتك
‫ومن حقي أن أقلق

415
00:25:48,980 --> 00:25:52,710
‫من كان يتخيل أن (راندال)
‫هو من سيدخل المدرسة الخاصة؟

416
00:25:58,200 --> 00:26:01,890
‫آسفة، ماذا تقصدين بذلك؟

417
00:26:03,080 --> 00:26:04,680
‫لا شيء

418
00:26:05,830 --> 00:26:07,390
‫حسناً

419
00:26:07,790 --> 00:26:10,690
‫حسناً، إن أردت التحدث عن هذا...

420
00:26:12,880 --> 00:26:16,530
‫أتريدين أن تعرفي
‫لماذا لم نعد نأتي لزيارتك في الأعياد؟

421
00:26:16,640 --> 00:26:18,860
‫ذلك بسببك

422
00:26:22,180 --> 00:26:28,120
‫تنتقدين عائلتي باستمرار
‫لست طاهية ماهرة، ولا أنظف بالشكل المطلوب

423
00:26:28,940 --> 00:26:31,130
‫(جاك) لا يعيلنا بشكل جيد

424
00:26:31,150 --> 00:26:33,880
‫ستسببين لـ(كيت) عقدة بشأن الطعام بالتأكيد

425
00:26:33,900 --> 00:26:38,880
‫وسيعتقد (كيفين) أن قيمته الوحيدة في الحياة
‫ستكون بفضل مظهره

426
00:26:38,910 --> 00:26:43,510
‫ولا بأس بكل ذلك
‫ويمكنني تفسيره للأطفال

427
00:26:43,540 --> 00:26:45,020
‫لكن...

428
00:26:53,340 --> 00:26:55,190
‫لكن (راندال)...

429
00:26:56,640 --> 00:27:00,860
‫حاول كثيراً أن يجعلك تحبينه

430
00:27:01,140 --> 00:27:02,620
‫و...

431
00:27:03,100 --> 00:27:09,460
‫لطالما تساءلت إن كان سبب عدم ارتباطك به
‫هو أنه متبنى

432
00:27:10,400 --> 00:27:16,670
‫لكنك وضحت لنا لدرجة مخيفة
‫أن السبب هو أنه أسود

433
00:27:18,820 --> 00:27:22,430
‫- هذا كلام مريع
‫- مجرد كونه أسود

434
00:27:22,450 --> 00:27:24,550
‫لا يعني أنه يحب كرة السلة

435
00:27:24,580 --> 00:27:27,560
‫إنه يحب كرة القدم الأمريكية
‫مثلنا جميعاً

436
00:27:28,000 --> 00:27:31,350
‫وعليك أن تتوقفي
‫عن فصله عن (كيفين) و(كيت)

437
00:27:31,480 --> 00:27:33,040
‫كلهم أطفالي، حسناً؟

438
00:27:33,060 --> 00:27:36,920
‫أنا آسفة، أسميهما "التوأم"
‫وهذه هي الحقيقة

439
00:27:36,940 --> 00:27:39,250
‫و(دورا)، خادمتنا (دورا)

440
00:27:39,280 --> 00:27:44,470
‫لم تكن طفلة عليك تدريبها على الكلام
‫كانت امرأة في الـ50 من عمرها

441
00:27:44,570 --> 00:27:46,510
‫وكان لديها 4 أطفال

442
00:27:46,540 --> 00:27:49,260
‫لا أستطيع التحدث إليك
‫حين تصبحين هستيرية

443
00:27:52,370 --> 00:27:56,310
‫و(سانت ماري)
‫كنا نذهب لكنيسة (سانت ماري) طوال حياتي

444
00:27:56,340 --> 00:28:01,270
‫ثم كان علينا تغيير الكنيسة حين بلغت الـ16
‫لأنهم أحضروا قسيساً من (غانا)

445
00:28:01,300 --> 00:28:06,030
‫بحق السماء!
‫لم أكن أفهم لكنته يا (ريبيكا)

446
00:28:07,970 --> 00:28:12,540
‫حين يتوقف سقوط الثلوج
‫أريدك أن تذهبي

447
00:28:13,940 --> 00:28:17,460
‫لأني لن أعرّض (راندال)
‫لمزيد من هذا الهراء

448
00:28:17,900 --> 00:28:20,040
‫عمّ تتحدثين؟

449
00:28:20,530 --> 00:28:23,880
‫أنت عنصرية يا أمي، أنت عنصرية

450
00:28:28,200 --> 00:28:29,680
‫حبيبي

451
00:28:30,700 --> 00:28:32,890
‫حبيبي، ظننت أنك في الطابق العلوي

452
00:28:34,670 --> 00:28:37,480
‫أصبت بأول بقعة للجدري

453
00:28:38,340 --> 00:28:40,610
‫حسناً

454
00:28:42,800 --> 00:28:46,150
‫سآخذك إلى الطابق العلوي
‫وسأضع لك الكريم، حسناً؟

455
00:28:46,180 --> 00:28:47,740
‫حسناً

456
00:28:54,240 --> 00:28:58,930
‫حبيبتي، هل رأيت...
‫يا للهول! خطيبتي مثيرة

457
00:28:59,360 --> 00:29:01,290
‫يبدو رائعاً

458
00:29:01,320 --> 00:29:03,170
‫قلت لك إن الثوب سيناسبك

459
00:29:03,200 --> 00:29:04,670
‫نعم، فعلت

460
00:29:05,280 --> 00:29:10,470
‫حددت لنفسك هدفاً، وحققتِه
‫وعليك أن تتحمسي الآن

461
00:29:10,490 --> 00:29:11,970
‫ما بك؟

462
00:29:12,790 --> 00:29:17,390
‫لا شيء، هلا تفك السحاب؟
‫علي أن ألتقي مع عازف البيانو للتدريب

463
00:29:20,380 --> 00:29:21,860
‫نعم

464
00:29:26,680 --> 00:29:28,780
‫كيف يمكن أن تكون جدتي عنصرية؟

465
00:29:28,970 --> 00:29:31,700
‫لم تقل لي شيئاً قاسياً
‫بشأن كوني أسود

466
00:29:31,720 --> 00:29:34,450
‫ليست تلك هي العنصرية فقط

467
00:29:34,640 --> 00:29:40,080
‫هل تتذكر حين كنا نتحدث
‫عما يعنيه يوم (مارتن لوثر كينغ)؟

468
00:29:40,570 --> 00:29:44,170
‫قتله أحدهم لأنه أراد أن يحصل السود
‫على حقوقهم المتساوية

469
00:29:44,610 --> 00:29:47,130
‫- هل قتلته جدتي؟
‫- كلا، كلا، جدتك...

470
00:29:48,780 --> 00:29:53,720
‫اسمع، أتعرف كيف تغضب مني والدتك أحياناً

471
00:29:53,750 --> 00:29:58,930
‫وتقول أشياء لطيفة جداً

472
00:29:58,960 --> 00:30:01,270
‫لكنها تجعلها تبدو لطيفة، مثلاً...

473
00:30:01,460 --> 00:30:06,190
‫"(جاك)، أحب حين تترك حذاءك
‫المغطي بالطين وسط غرفة الجلوس"؟

474
00:30:07,380 --> 00:30:11,110
‫- نعم
‫- قد تكون العنصرية مثل ذلك

475
00:30:11,560 --> 00:30:15,870
‫لا يقول أحدهم شيئاً سيئاً لمن يختلفون عنه

476
00:30:15,890 --> 00:30:18,330
‫ما يقوله يبدو عادياً

477
00:30:18,600 --> 00:30:22,370
‫لكنّهم يقولونها بنبرة خفية شريرة
‫أتفهم؟

478
00:30:28,200 --> 00:30:29,670
‫أظن أني سأذهب للسرير الآن

479
00:30:39,290 --> 00:30:44,730
‫قلت لها كلمة "الثعلبة"
‫ويبدو أنه لم يسبق أن أخبرها أحد عنها

480
00:30:46,090 --> 00:30:48,690
‫لا أدري ماذا كنت سأفعل
‫في تلك اللحظة

481
00:30:50,590 --> 00:30:54,660
‫يلجأن إلي لمواساتهن حين يصبن بجرح
‫لكنهن يلجأن إليك لتعالجهن وتغني لهن

482
00:30:54,680 --> 00:30:59,910
‫لا أعرف غيرك لديه أغنية من 3 مقاطع
‫عن قدرة مرهم المضاد الحيوي على شفائهن بسرعة

483
00:30:59,940 --> 00:31:04,290
‫"ويمنع كارثة الالتهاب"، نعم

484
00:31:05,320 --> 00:31:09,210
‫إنهن بحاجة إلى كلينا
‫نحن نشكل فريقاً جيداً

485
00:31:11,820 --> 00:31:13,930
‫كلا، كان جيداً في المرة الأولى

486
00:31:21,670 --> 00:31:24,020
‫تباً أيتها الفتاة!

487
00:31:24,460 --> 00:31:27,980
‫تبدين رائعة مثل (أليشا كيز)

488
00:31:28,090 --> 00:31:29,690
‫إنها مسنة

489
00:31:31,720 --> 00:31:36,660
‫أردت الاعتذار عن تصرفي في صالة البولنغ

490
00:31:36,850 --> 00:31:41,370
‫أشعر بالخجل لأني تسببت بفضيحة
‫لم يكن علي السماح بتفاقم الأمر

491
00:31:41,690 --> 00:31:44,790
‫ليس ذلك رائعاً مثل (أليشا كيز) بالتأكيد

492
00:31:46,320 --> 00:31:48,670
‫ألم يعجبك ذلك أيضاً؟ حسناً

493
00:31:49,240 --> 00:31:52,880
‫على أي حال، أردت فقط أن أقول...

494
00:31:56,240 --> 00:31:59,260
‫أصبت بانهيارين عصبيين في حياتي

495
00:31:59,710 --> 00:32:04,020
‫أحدهما قبل ولادة (تيس)
‫والآخر في بداية هذه السنة

496
00:32:05,750 --> 00:32:09,230
‫وحدث ذلك حين سمحت للتوتر
‫أن يسيطر علي

497
00:32:09,260 --> 00:32:12,150
‫وذلك يتراكم في داخلي، ثم...

498
00:32:15,180 --> 00:32:19,070
‫لكن من الأشياء التي تساعدني
‫حين أتوتر، هو الركض

499
00:32:19,770 --> 00:32:24,370
‫أنا أركض يومياً
‫فذلك يساعدني على تنقية أفكاري

500
00:32:25,690 --> 00:32:29,840
‫لذا، إن شعرت بأنك تريدين ذلك

501
00:32:29,860 --> 00:32:32,800
‫فسأود أن أذهب للركض معك

502
00:32:36,870 --> 00:32:39,180
‫هل أخبرتك بما قلته؟

503
00:32:44,960 --> 00:32:46,890
‫(كيف)

504
00:32:47,800 --> 00:32:50,060
‫بربك يا صديقي! ماذا تفعل؟

505
00:32:50,090 --> 00:32:52,480
‫ماذا تظنني أفعل؟ سأتحسن
‫لا مكاسب من دون ألم، صحيح؟

506
00:32:52,510 --> 00:32:55,820
‫كلا، عليك ألا تتألم
‫حتى تتعافى تماماً

507
00:32:55,850 --> 00:32:58,410
‫يمكن أن... كلا يا صديقي، هيا

508
00:32:58,430 --> 00:33:01,530
‫أنا أعفيك من كل واجباتك في تمريضي
‫حسناً؟

509
00:33:01,560 --> 00:33:04,160
‫يمكنك العودة إلى غرفتك ومشاهدة مسلسل
‫(ذا هاندميدز تيل)، أو إكمال ما كنت تفعله

510
00:33:04,190 --> 00:33:06,040
‫(ذا هاندميدز تيل)؟ ماذا؟ حسناً

511
00:33:06,060 --> 00:33:09,500
‫- تفضل
‫- كلا، لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

512
00:33:09,820 --> 00:33:12,420
‫قد لا أكون ممرضك
‫لكني زوج أختك المستقبلي

513
00:33:12,440 --> 00:33:14,880
‫ولن أسمح لك بأن تفسد ركبتك
‫بقية حياتك

514
00:33:14,910 --> 00:33:19,590
‫هذا لطف منك، أقدر لك ذلك
‫لكني لن أسمح لركبتي السخيفة بإفساد حياتي

515
00:33:19,740 --> 00:33:22,390
‫- لن يحدث ذلك ثانية
‫- ثانية! ماذا؟

516
00:33:24,040 --> 00:33:25,520
‫(كيف)

517
00:33:26,790 --> 00:33:29,770
‫هلا تتمهل؟

518
00:33:38,720 --> 00:33:40,200
‫ما الذي يحدث؟

519
00:33:41,890 --> 00:33:44,790
‫(توبي)، كان عمري 3 سنوات
‫حين رميت أول كرة

520
00:33:45,270 --> 00:33:47,200
‫انضممت لفريق الجامعة
‫حين كنت في السنة الثانية

521
00:33:47,230 --> 00:33:51,080
‫ولم أكن ماهراً في كرة القدم يا (توبي)
‫بل كنت رائعاً

522
00:33:51,320 --> 00:33:54,340
‫كان أبي يأتي إلى المباريات وبدأ يصورها

523
00:33:54,400 --> 00:33:57,380
‫وكانت الجامعات تأتي لرؤيتي

524
00:34:00,160 --> 00:34:03,720
‫خططت لمستقبلي بالكامل، كنت...

525
00:34:08,330 --> 00:34:12,860
‫ثم أصيبت ركبتي
‫وانتهى كل شيء في لحظة

526
00:34:19,090 --> 00:34:21,660
‫كنت أعرف أنك تلعب كرة القدم في الثانوية
‫لكن...

527
00:34:22,560 --> 00:34:24,030
‫رباه!

528
00:34:24,350 --> 00:34:31,460
‫فبدأت أمثل، بدأت لملء وقتي
‫بدلاً من الجلوس والشفقة على نفسي

529
00:34:33,360 --> 00:34:37,880
‫لكن بعد مدة، بدأت أشعر بنفس الإثارة
‫التي شعرت بها من كرة اقدم

530
00:34:39,490 --> 00:34:41,880
‫وها نحن بعد 20 عام

531
00:34:42,160 --> 00:34:47,470
‫كنت أبذل جهدي
‫ووصلت أخيراً لشيء متميز وحقيقي ومقنع

532
00:34:47,500 --> 00:34:52,020
‫ولن أسمح لهذه الركبة السخيفة
‫بتدمير حلم آخر من أحلامي

533
00:34:52,040 --> 00:34:55,520
‫لذلك عليك أن تتركها تشفى بالكامل

534
00:34:55,550 --> 00:34:59,820
‫ليس الأمر مهماً
‫قال المنتجون إنهم سيغيرون البرنامج

535
00:34:59,840 --> 00:35:03,490
‫لقد غيروا الجدول، يبدو أنهم يستطيعون
‫تصوير مشهد (نورمندي) من دوني

536
00:35:03,510 --> 00:35:07,990
‫و(رون) لا يعتقد أن أحد الممثلين الآخرين
‫يقول "سأهتم بك يا (جيمي)"

537
00:35:09,900 --> 00:35:11,580
‫كان ذلك مهماً بالنسبة إلى

538
00:35:13,570 --> 00:35:17,800
‫وأقدّر جهدك وقلقك
‫لكني لن أفسد هذه الفرصة

539
00:35:17,820 --> 00:35:19,800
‫لن أفسدها هذه المرة

540
00:35:19,990 --> 00:35:21,800
‫وسأفعل كل المطلوب

541
00:35:36,700 --> 00:35:38,720
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً

542
00:35:39,410 --> 00:35:41,680
‫- مرحباً يا أبي
‫- متى جئتم إلى هنا؟

543
00:35:41,700 --> 00:35:46,140
‫جاء (كيفين) في الثالثة
‫وجاء الآخران بعد وقت قصير

544
00:35:46,620 --> 00:35:51,270
‫لكنك كنت نائماً ومصاباً بالحمي منذ ساعات
‫وبدأت أقلق عليك

545
00:35:51,590 --> 00:35:53,060
‫كيف حالك؟

546
00:35:53,380 --> 00:35:57,360
‫أيمكنك أن تحكّي لي كل جسدي؟
‫لأني لا أظن أن لدي القوة

547
00:35:57,510 --> 00:35:59,530
‫قلت لك إن الجدري سيئ جداً

548
00:35:59,550 --> 00:36:01,570
‫نعم، بالتأكيد يا صغيري

549
00:36:02,060 --> 00:36:06,950
‫هلا تحضرين لي التايلنول؟
‫أظن أني تركته في المطبخ

550
00:36:08,190 --> 00:36:11,040
‫في المطبخ؟ أي في الطابق السفلي

551
00:36:12,530 --> 00:36:16,130
‫كنت أحاول أن أتفادى النزول
‫لأن أمي هناك

552
00:36:16,320 --> 00:36:18,630
‫- حبيبتي
‫- انت زوجي، وأنا احبك

553
00:36:18,660 --> 00:36:22,720
‫وأنت مريض، لذا، سأخاطر بالنزول
‫والتعامل معها

554
00:36:22,740 --> 00:36:24,430
‫- شكراً يا حبيبتي
‫- حسناً أيها الرفاق

555
00:36:24,450 --> 00:36:28,310
‫سأنزل للأسفل، من يريد شيئاً
‫هذه فرصتكم الوحيدة

556
00:36:28,330 --> 00:36:30,520
‫- الشوكولاتة الساخنة
‫- حبوب (كابتن كرانش)

557
00:36:30,540 --> 00:36:32,770
‫لعبتي والـ(تشيتو)

558
00:36:32,800 --> 00:36:37,360
‫مهلاً، هل كان الجميع
‫يتجنب النزول إلى الأسفل؟

559
00:36:38,050 --> 00:36:40,610
‫- حسناً، سأهتم بهذا
‫- لا، لا

560
00:36:40,640 --> 00:36:42,820
‫استلق، سأنزل، أنت مريض يا (جاك)

561
00:36:42,850 --> 00:36:45,700
‫لن نكون سجناء في منزلنا

562
00:36:46,600 --> 00:36:48,330
‫سأخرج والدتك من هنا

563
00:37:10,290 --> 00:37:14,270
‫خذ، استخدم هذا، انتبه لخطواتك

564
00:37:17,670 --> 00:37:20,280
‫- علينا أن نفتح طريقاً
‫- حسناً

565
00:37:23,260 --> 00:37:24,740
‫أحسنت

566
00:37:34,940 --> 00:37:39,920
‫أحسنت يا (كيفين)، نعم، إنه جاد
‫وسيقطع المسافة كلها

567
00:37:39,950 --> 00:37:41,420
‫هدف!

568
00:37:41,660 --> 00:37:43,550
‫أحسنت يا (كيفين)!

569
00:37:43,580 --> 00:37:48,350
‫أريد أن تعرفوا أن ابني ماهر في كل شيء
‫ابني قوي

570
00:37:48,370 --> 00:37:51,100
‫ابني قوي جداً

571
00:37:54,630 --> 00:37:56,690
‫هيا يا (كيفين)، هيا، هيا، هيا

572
00:37:56,710 --> 00:38:00,900
‫لا شيء يقف في طريق ابني
‫نعم! نعم!

573
00:38:00,930 --> 00:38:06,570
‫هل رأيتم ذلك؟ لقد رمى الكرة
‫لمسافة 88 ياردة ليحقق هدفاً

574
00:38:06,600 --> 00:38:09,740
‫هدف! نعم!

575
00:38:52,310 --> 00:38:54,160
‫- (برايان)
‫- (كيفين)، (كيفين)

576
00:38:55,020 --> 00:38:57,420
‫- تبدو رائعاً
‫- وأنت أيضاً

577
00:38:57,520 --> 00:38:59,750
‫أنا سعيد بالعودة
‫قلت لك إني لن أؤخركم

578
00:38:59,780 --> 00:39:02,170
‫أنت تحافظ على وعودك بالتأكيد يا (كيفين)
‫شكراً جزيلاً

579
00:39:02,200 --> 00:39:03,960
‫- سأراك في الداخل
‫- أقدر لك ذلك

580
00:39:10,620 --> 00:39:14,430
‫انتهى (جاك) من إخراج سيارتك
‫من تحت الثلوج، لذا...

581
00:39:15,380 --> 00:39:19,810
‫أنا...
‫نعم، لم أنم على الإطلاق الليلة الماضية

582
00:39:19,840 --> 00:39:22,860
‫كنت أفكر طوال الوقت بما قلته لي

583
00:39:23,010 --> 00:39:26,070
‫عليك أن تفهمي أني نشأت في زمن مختلف تماماً

584
00:39:26,090 --> 00:39:28,110
‫- في أيامي، كان الناس...
‫- أمي...

585
00:39:28,140 --> 00:39:29,610
‫توقفي

586
00:39:31,100 --> 00:39:33,990
‫ليس السبب أنه أسود

587
00:39:34,890 --> 00:39:38,620
‫أو... لا أدري إن كان السبب هو التبني

588
00:39:39,190 --> 00:39:45,510
‫أو الموضوع كله
‫كل شيء يبدو غريباً علي

589
00:39:47,780 --> 00:39:50,800
‫أقسم لك أني أحاول يا (ريبيكا)

590
00:39:52,700 --> 00:39:54,640
‫يفترض ألا تحتاجي للمحاولة

591
00:39:56,920 --> 00:40:01,060
‫أعرف، لكن ذلك ما يحدث

592
00:40:05,970 --> 00:40:09,900
‫حبيبي، تريد جدتك أن تودعك

593
00:40:10,810 --> 00:40:13,120
‫سعدت برؤيتك ثانية يا (راندال)

594
00:40:13,770 --> 00:40:15,240
‫حسناً

595
00:40:23,650 --> 00:40:26,130
‫يبدو هذا مثيراً للإعجاب

596
00:40:29,780 --> 00:40:32,140
‫استطعت جعلها تعمل صباح اليوم

597
00:40:32,160 --> 00:40:35,430
‫كان على أن أستبدل هذه الكرة الصغيرة
‫بكرة أثقل وزناً

598
00:40:37,500 --> 00:40:39,140
‫إنه قانون (نيوتن) الثاني

599
00:40:41,040 --> 00:40:43,560
‫أنت شاب متميز، أليس كذلك؟

600
00:40:45,760 --> 00:40:47,480
‫استغرقت طويلاً لتعرفي ذلك

601
00:41:06,650 --> 00:41:10,510
‫وأنا و(كوين لاتيفا)
‫كنا نبحث عن الجراء في كل مكان

602
00:41:10,530 --> 00:41:14,260
‫- لكني استيقظت قبل أن نجدها
‫- هذا مؤسف

603
00:41:27,670 --> 00:41:31,400
‫على أن أثني على التزامك بالحفاظ على صحتك
‫أرى أنك تنظرين لهذا بجدية

604
00:41:31,760 --> 00:41:33,240
‫شكراً لك

605
00:41:34,260 --> 00:41:39,290
‫اشتريت الفيتامينات التي نصحتني بها
‫أهذه هي؟

606
00:41:41,520 --> 00:41:44,080
‫الأمر فقط...

607
00:41:44,230 --> 00:41:46,830
‫عمري ووزني، أريد أن أنفذ التعليمات

608
00:41:46,860 --> 00:41:49,710
‫تفعلين كل ما بوسعك الآن
‫للحفاظ على صحتك

609
00:41:50,950 --> 00:41:52,420
‫شكراً

610
00:41:57,910 --> 00:42:00,350
‫إذن، هل ما زال موجوداً؟

611
00:42:01,420 --> 00:42:02,980
‫ما زال موجوداً

612
00:42:03,210 --> 00:42:06,400
‫أصبح حجمه أكبر

613
00:42:06,670 --> 00:42:09,230
‫تهانينا، أنت حامل في الأسبوع السادس

614
00:42:09,300 --> 00:42:12,530
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

615
00:42:12,554 --> 00:42:17,554
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تحويل وتعديل Mr_Rachid

