﻿1
00:00:01,980 --> 00:00:04,023
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,148 --> 00:00:05,750
‫لقد عشت حياة سعيدة

3
00:00:05,775 --> 00:00:08,580
‫البعض قد يسمونها حزينة
‫لكني لا أفعل

4
00:00:11,572 --> 00:00:15,340
‫لماذا قررت أن تثمل؟
‫لقد أحرجتني أمام أصدقائي

5
00:00:15,368 --> 00:00:17,840
‫(ديجا)، أمك قد لا تعود قريباً

6
00:00:17,870 --> 00:00:19,800
‫ماذا تعني؟ بلى ستعود

7
00:00:20,665 --> 00:00:22,140
‫أنا حامل

8
00:00:54,073 --> 00:00:57,050
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً (بولا)، سررنا برؤيتك

9
00:00:57,076 --> 00:00:59,800
‫- تفضلي، كيف حالك؟
‫- شكراً، أنا بخير

10
00:00:59,829 --> 00:01:04,720
‫حسناً، هنا ينام الأطفال
‫هنا (راندال) بجانب (كيفين) و(كيت)

11
00:01:04,751 --> 00:01:07,850
‫وسنحضر بالتأكيد طاولة لتبديل الملابس
‫في حال كنت تتساءلين

12
00:01:07,879 --> 00:01:11,520
‫وواضح أنك تفعلين، بما أنك هنا
‫للتحقق من أبوين صالحين للتبني

13
00:01:11,549 --> 00:01:14,230
‫- سأتوقف عن التحدث
‫- نعم، نحن متحمسان جداً

14
00:01:14,260 --> 00:01:15,730
‫متحمسان جداً

15
00:01:19,015 --> 00:01:20,490
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (بولا)

16
00:01:20,516 --> 00:01:24,990
‫مرحباً يا (جاك)
‫جئت للاطمئنان على (راندال)

17
00:01:25,396 --> 00:01:28,120
‫- تفضلي يا (بولا)
‫- (كيفين) كاد أن يقضم حلمتي

18
00:01:28,149 --> 00:01:29,620
‫انظري يا حبيبتي، إنها (بولا)

19
00:01:29,651 --> 00:01:31,620
‫- مرحباً يا (بولا)، تفضلي
‫- مرحباً

20
00:01:31,653 --> 00:01:34,790
‫- كيف حاله؟
‫- إنه بخير، بحال رائع، أليس كذلك؟

21
00:01:34,822 --> 00:01:37,340
‫- مرحباً يا (بولا)
‫- مرحباً

22
00:01:37,533 --> 00:01:39,260
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

23
00:01:39,285 --> 00:01:41,220
‫هنا، تفضلي بالجلوس

24
00:01:41,329 --> 00:01:42,840
‫- هذا تبقى من أمس
‫- شكراً

25
00:01:42,872 --> 00:01:47,310
‫لا نعطي (راندال) عادة الكثير من السكر
‫لكني فكرت أنه في أول عيد ميلاد...

26
00:01:47,335 --> 00:01:49,770
‫(ربيكا)، يستطيع أطفالك الحصول
‫على كعكة عيد ميلاد

27
00:01:49,796 --> 00:01:51,810
‫- لن أعتبر هذه نقطة ضدك
‫- حسناً، شكراً

28
00:01:51,839 --> 00:01:56,860
‫- إذن، القاضي لديه كل هذه الاوراق؟
‫- نعم، إضافة لتزكيتي الرائعة

29
00:01:57,011 --> 00:01:59,230
‫الجزء التالي شكلي فقط

30
00:01:59,430 --> 00:02:02,860
‫ستقفان أمام القاضي (برادلي)
‫وسيسألكما بضعة أسئلة مثل

31
00:02:02,892 --> 00:02:06,620
‫"هل تريدان تبني هذا الطفل؟"
‫وستقولان "نعم"

32
00:02:07,230 --> 00:02:09,700
‫- علينا تخليد هذه اللحظة
‫- لا يا حبيبتي، لا أظن...

33
00:02:09,732 --> 00:02:11,830
‫نحتاج صوراً، نحتاج صوراً جديدة

34
00:02:11,859 --> 00:02:14,870
‫- سنلتقط صوراً جديدة
‫- حسناً

35
00:02:21,995 --> 00:02:27,050
‫انتظروا، أواجه مشكلة
‫في موازنة ألوان بشراتكم

36
00:02:27,083 --> 00:02:32,230
‫- ما مناسبة الصور، عيد ميلادهم الأول؟
‫- لا، إنها بمناسبة تبني ابننا (راندال)

37
00:02:32,422 --> 00:02:34,390
‫أظنك لا تستطيع أن تخمن
‫من منهم (راندال)

38
00:02:34,424 --> 00:02:37,690
‫آسف، لا تأتينا عائلات كثيرة مثلكم هنا

39
00:02:37,719 --> 00:02:40,070
‫إما أن تكون ألوانكم متوهجة
‫أو يكون (راندال) كتلة داكنة

40
00:02:40,096 --> 00:02:43,150
‫ابذل ما في وسعك فحسب
‫هذا يحدث كثيراً

41
00:02:43,182 --> 00:02:48,240
‫لدينا 30 ثانية قبل أن يتغوط أحدهم
‫أو يتقيأ أو يفقد الثلاثة صوابهم

42
00:02:48,271 --> 00:02:52,290
‫حقاً، ابتسامات كبيرة عندما أعد إلى 3
‫1، 2، 3

43
00:02:52,317 --> 00:02:54,500
‫ابتسموا

44
00:02:54,527 --> 00:02:56,000
‫"دائرة شرطة (بيتسبيرغ)"

45
00:02:56,654 --> 00:03:00,590
‫- انظر يميناً
‫- المحكمة تقبل ردك بأنك مذنب يا سيد (هيل)

46
00:03:00,783 --> 00:03:06,180
‫وبما أنك لا تستطيع دفع الكفالة
‫ستبقى في الحجز حتى موعد جلسة النطق بالحكم

47
00:03:06,205 --> 00:03:07,680
‫هل تفهم؟

48
00:03:09,959 --> 00:03:14,100
‫ليس لديك سجل سوابق
‫ولا حتى مخالفة مرورية

49
00:03:14,923 --> 00:03:18,690
‫لذلك أجد هذا الاعتقال مخيباً للأمل

50
00:03:20,261 --> 00:03:23,360
‫ماذا كنت تريدني أن أفعل
‫يا سيادة القاضي؟

51
00:03:26,184 --> 00:03:30,320
‫عند كل ركن، هناك شخص يبيع

52
00:03:31,064 --> 00:03:32,540
‫لذلك أشتري

53
00:03:34,025 --> 00:03:35,500
‫وأتعاطى

54
00:03:36,194 --> 00:03:39,210
‫لو كنت تعيش حياتي
‫كنت أنت أيضاً ستتعاطى على الأرجح

55
00:03:40,990 --> 00:03:43,170
‫قبل عام فقط، كانت أمي على قيد الحياة

56
00:03:45,286 --> 00:03:47,050
‫وفتاتي كانت على قيد الحياة

57
00:03:48,790 --> 00:03:50,720
‫وكنا سنُرزق بابن

58
00:03:52,168 --> 00:03:53,640
‫والآن رحلوا

59
00:03:54,754 --> 00:03:56,600
‫- كلهم رحلوا
‫- سيد (هيل)...

60
00:03:56,631 --> 00:04:00,980
‫وآتي إلى هنا
‫وتخبرني بأنك تشعر بخيبة أمل؟

61
00:04:02,570 --> 00:04:04,050
‫خمن ماذا؟

62
00:04:04,870 --> 00:04:07,050
‫أنا أشعر بخيبة أمل أكبر

63
00:04:07,370 --> 00:04:11,930
‫أنا أكثر رجل خائب الأمل
‫قابلتَه في حياتك

64
00:04:13,540 --> 00:04:16,270
‫فإذا أردت أن تحبسني، احبسني

65
00:04:16,880 --> 00:04:20,690
‫ضعني في السجن
‫لأنه لم يعد لي شيء في الخارج

66
00:04:43,450 --> 00:04:45,800
‫شكراً، سنراك الساعة الـ10

67
00:04:46,530 --> 00:04:48,010
‫- من كان المتصل؟
‫- (ليندا)

68
00:04:48,040 --> 00:04:50,430
‫سنقابلها أنا و(ديجا) في السجن
‫صباح اليوم

69
00:04:50,460 --> 00:04:53,430
‫السجن؟ حبيبي، لماذا تبدو كشخصية
‫من (ذا واير)؟

70
00:04:53,460 --> 00:04:55,060
‫لأن هذا ليس عدلاً يا (بث)

71
00:04:55,460 --> 00:04:57,190
‫(ديجا) في الـ12 من العمر

72
00:04:57,210 --> 00:05:01,020
‫وعليّ أخذها لزيارة امرأة
‫تظن أن لا بأس بأن تقود السيارة بابنتها

73
00:05:01,050 --> 00:05:03,740
‫وهي تضع مسدساً غير مرخص
‫في جيب السيارة

74
00:05:03,760 --> 00:05:06,820
‫أعرف أنك لست متحمساً لهذا
‫لكنه أمر من المحكمة

75
00:05:06,850 --> 00:05:09,990
‫- المرأة مجرمة
‫- وهي أيضاً أمها

76
00:05:11,390 --> 00:05:12,870
‫أتعرف؟ سأذهب معكما

77
00:05:12,890 --> 00:05:16,210
‫- سأؤجل موعد الساعة الـ10...
‫- لا، أنا أتدبر الأمر

78
00:05:16,230 --> 00:05:19,710
‫أنت اذهبي للعمل
‫يجب أن يدفع أحد ثمن قهوتي الباردة

79
00:05:19,730 --> 00:05:21,750
‫هذه الحبوب لا تنمو على الأشجار

80
00:05:21,780 --> 00:05:23,460
‫في الواقع، بلى

81
00:05:23,490 --> 00:05:25,590
‫- أعني، ليست أشجار فعلياً
‫- فهمت

82
00:05:25,620 --> 00:05:27,090
‫حسناً

83
00:05:27,450 --> 00:05:30,010
‫- صباح الخير يا فتياتي
‫- صباح الخير

84
00:05:30,040 --> 00:05:33,260
‫مرحباً، تبدين جميلة جداً

85
00:05:33,290 --> 00:05:35,060
‫- ثوب جميل
‫- شكراً

86
00:05:35,080 --> 00:05:38,190
‫إنه المفضل لدى أمي

87
00:05:38,670 --> 00:05:40,270
‫خبز (بيغيل) في السيارة؟

88
00:05:41,550 --> 00:05:44,070
‫هيا بنا، إلى اللقاء

89
00:05:44,680 --> 00:05:46,150
‫- وداعاً يا حبيبتي
‫- وداعاً يا حبيبي

90
00:05:46,180 --> 00:05:48,200
‫من سيتولى القيادة؟ أنا أم أنت؟

91
00:05:48,560 --> 00:05:50,030
‫أنا، نعم

92
00:06:00,610 --> 00:06:04,170
‫- كيف حالك يا حبيبتي؟
‫- مرحباً، هل حزمت حقائبك للرحلة؟

93
00:06:04,400 --> 00:06:06,630
‫جهزت كل الأشياء المفضلة لديك

94
00:06:06,910 --> 00:06:10,470
‫حتى ذلك الشاي الغريب
‫الذي لا يمكنني قول اسمه...

95
00:06:10,490 --> 00:06:13,350
‫- (ماكا)؟ (ماشتا)؟
‫- (ماتشا)

96
00:06:13,370 --> 00:06:18,230
‫نعم، وأيضاً أنا أحاول تغيير ورديتي
‫لأقلك من المطار

97
00:06:18,290 --> 00:06:19,770
‫تباً!

98
00:06:20,130 --> 00:06:24,360
‫نعم، اسمعي، قد أضطر لتأجيل هذا
‫إلى الأسبوع القادم

99
00:06:24,380 --> 00:06:28,240
‫لأن هناك مخرج
‫يريد مدير أعمالي أن قابله

100
00:06:29,280 --> 00:06:32,080
‫(كيفين)، هذه ثالث مرة تؤجل

101
00:06:32,990 --> 00:06:35,430
‫- أعرف، أنت محقة
‫- كن صادقاً فحسب

102
00:06:35,450 --> 00:06:39,430
‫- أتريد الانتقال إلى هنا؟
‫- ماذا؟ بالطبع أريد الانتقال هناك

103
00:06:39,460 --> 00:06:42,640
‫- عم تتحدثين؟
‫- لأني أشعر بأنك تماطل

104
00:06:42,670 --> 00:06:45,690
‫- وهذا يصبح سخيفاً
‫- (صوف)، اسمعيني

105
00:06:45,710 --> 00:06:47,860
‫(كيف)، أنت جئت إليّ
‫أنت جئت إلى بيتي

106
00:06:47,880 --> 00:06:52,570
‫كنت بحال جيدة وأنت جئت
‫وقلت كل تلك الأشياء و...

107
00:06:55,310 --> 00:06:57,950
‫تباً! علي الذهاب، اسمع، فقط...

108
00:06:59,560 --> 00:07:01,910
‫دعنا نتحدث في هذا لاحقاً، حسناً؟

109
00:07:01,940 --> 00:07:03,870
‫نعم، حسناً

110
00:07:05,150 --> 00:07:09,840
‫(صوف)، أريد أن أخبرك بأني أحبك

111
00:07:10,030 --> 00:07:11,500
‫إذن...

112
00:07:12,320 --> 00:07:13,800
‫(صوف)

113
00:07:47,570 --> 00:07:50,790
‫- كم سيستغرق؟
‫- لا... نعم

114
00:07:51,610 --> 00:07:53,090
‫- مرحباً يا (كيفين)
‫- مرحباً

115
00:07:53,110 --> 00:07:56,090
‫أسرعا، حسناً؟
‫لأن علي العودة للبيت وحزم أمتعتي

116
00:07:56,120 --> 00:08:00,140
‫سأسافر إلى (نيويورك) الليلة
‫وعدت (صوفي) بأن أصلح الأمور معها، لذا...

117
00:08:01,330 --> 00:08:03,060
‫حسناً، الأفضل أن تجلس لتسمع هذا

118
00:08:03,290 --> 00:08:04,770
‫الحق بي

119
00:08:06,380 --> 00:08:10,690
‫إذن، أهذه هي المفاجأة الكبيرة؟
‫هل تخليتما عن الاناقة؟

120
00:08:11,550 --> 00:08:14,610
‫- حسناً، 1
‫- 2

121
00:08:14,880 --> 00:08:16,610
‫- و3
‫- 3

122
00:08:16,640 --> 00:08:18,110
‫"طفل"

123
00:08:21,600 --> 00:08:23,080
‫أنا حامل

124
00:08:24,100 --> 00:08:25,660
‫- أنت حامل
‫- أنا حامل

125
00:08:25,690 --> 00:08:27,830
‫- يا إلهي! هذا مدهش
‫- نعم

126
00:08:27,860 --> 00:08:29,330
‫- ماذا أفعل هناك؟
‫- 10 أسابيع

127
00:08:29,360 --> 00:08:31,710
‫- هذا رائع، أنا مصدوم
‫- نعم

128
00:08:31,730 --> 00:08:33,920
‫- هذا مدهش
‫- ألن يكون أفضل أب؟

129
00:08:33,950 --> 00:08:35,420
‫- لا أدري!
‫- بلى

130
00:08:35,450 --> 00:08:37,970
‫- لا أدري
‫- يقدم أفضل نصيحة أبوية

131
00:08:37,990 --> 00:08:41,720
‫- أيمكنك تخيل هذا؟
‫- نعم، أستطيع حقاً

132
00:08:41,740 --> 00:08:44,970
‫- لا أعرف
‫- لا، أعرف هذا، ستقرأ له قصصاً قبل النوم

133
00:08:45,000 --> 00:08:47,680
‫- لا نعرف جنسه
‫- نعم

134
00:08:54,850 --> 00:08:56,410
‫- عائلة (بيرسون)؟
‫- نحن هنا

135
00:08:56,440 --> 00:08:59,630
‫- هذا نحن
‫- اطمئن، مرحباً

136
00:08:59,820 --> 00:09:02,090
‫- حسناً، هذا بعضنا
‫- مرحباً

137
00:09:02,780 --> 00:09:06,630
‫قرأت تقريركما
‫ولدي أسئلة عن الزيارات المنزلية

138
00:09:06,660 --> 00:09:09,760
‫أريد التحدث إلى مشرفتكما الاجتماعية
‫(بولا ميلر)

139
00:09:10,200 --> 00:09:11,890
‫ليست هنا يا سيدي

140
00:09:11,910 --> 00:09:16,310
‫قالت إن كل شيء قد تحتاجه
‫يمكنك إيجاده في ملفنا

141
00:09:17,540 --> 00:09:19,980
‫حسناً، كما قلت لدى بعض الأسئلة

142
00:09:20,000 --> 00:09:24,820
‫لذا، لدينا إجازة 3 أسابيع
‫ستحدد مساعدتي موعداً لكما

143
00:09:24,840 --> 00:09:27,150
‫- آل (أندرسون)
‫- هيا بنا

144
00:09:28,640 --> 00:09:30,740
‫- حسناً
‫- حسناً

145
00:09:39,770 --> 00:09:42,460
‫ربما يمكننا الجلوس...

146
00:09:43,450 --> 00:09:45,880
‫- تمهلي!
‫- ماذا تفعل؟

147
00:09:45,910 --> 00:09:48,630
‫أنا آسف، إنها غريزة الأب

148
00:09:48,660 --> 00:09:51,720
‫رأيت أناساً في الأصفاد من قبل
‫لست خائفة

149
00:09:52,000 --> 00:09:56,020
‫لا، بالطبع
‫أنا أيضاً رأيت أناساً في الأصفاد، لذا...

150
00:09:56,040 --> 00:09:59,810
‫- في الحياة الواقعية أم في التلفاز؟
‫- بربك! في الحياة الواقعية

151
00:10:02,010 --> 00:10:03,480
‫في التلفاز

152
00:10:05,430 --> 00:10:06,900
‫- مرحباً
‫- مرحباً

153
00:10:06,930 --> 00:10:08,860
‫- مرحباً آنسة (ليندا)
‫- (ديجا)

154
00:10:08,890 --> 00:10:11,410
‫ستكون الزيارة في منطقة خاصة اليوم

155
00:10:11,430 --> 00:10:15,660
‫لا حواجز زجاجية ولا هواتف
‫ستستطيعين معانقة أمك

156
00:10:17,730 --> 00:10:19,013
‫- رائع
‫- هلا نذهب؟

157
00:10:19,026 --> 00:10:20,710
‫نعم

158
00:10:22,530 --> 00:10:24,000
‫تفضل

159
00:10:27,320 --> 00:10:28,800
‫تفضل

160
00:11:00,520 --> 00:11:04,790
‫(جاك)، لست أفهم
‫(بولا) تحدثت بحماس عنا في الملف

161
00:11:04,820 --> 00:11:07,590
‫عم يريد القاضي التحدث إليها؟

162
00:11:09,070 --> 00:11:11,470
‫- فلنذهب لنعرف
‫- ماذا؟

163
00:11:11,620 --> 00:11:15,010
‫- لا، (جاك)، (جاك)
‫- المعذرة! القاضي (برادلي)، مرحباً

164
00:11:15,040 --> 00:11:17,600
‫أنا (جاك بيرسون)، هذه زوجتي (ربيكا)

165
00:11:17,620 --> 00:11:21,270
‫أتذكر، ولا يُفترض أن تقتربا مني
‫خارج قاعة المحكمة

166
00:11:21,290 --> 00:11:25,060
‫نعم، لكن، أنا آسفة، أعرف
‫نحن آسفان جداً يا سيدي، لكن...

167
00:11:25,090 --> 00:11:28,110
‫أهناك أي طريقة
‫لنتحدث معك دقيقة واحدة فقط؟

168
00:11:28,130 --> 00:11:29,610
‫أرجوك!

169
00:11:31,760 --> 00:11:33,240
‫تعالا إلى حجرتي

170
00:11:39,440 --> 00:11:40,950
‫التجعيدات رائعة

171
00:11:41,230 --> 00:11:42,870
‫ماذا يسمون هذا؟ (بيغ تشوب)؟

172
00:11:44,520 --> 00:11:46,250
‫ستحبه أمك

173
00:11:47,780 --> 00:11:49,250
‫سأعود فوراً

174
00:11:52,700 --> 00:11:55,010
‫ما الأمر؟ ننتظر منذ مدة

175
00:11:55,990 --> 00:11:59,810
‫- (شونا) لن تأتي
‫- ماذا تعنين بأنها لن تأتي؟

176
00:12:01,040 --> 00:12:03,850
‫انسحبت من مقابلة (ديجا)
‫هذا يحدث أحياناً

177
00:12:04,920 --> 00:12:07,810
‫لست أفهم، قلت إن هذه زيارة إجبارية

178
00:12:07,840 --> 00:12:10,020
‫ولها الحق في الانسحاب منها

179
00:12:10,130 --> 00:12:12,780
‫أنا آسف، ماذا عن حقوق (ديجا)؟

180
00:12:12,800 --> 00:12:15,820
‫- نحن نتطلع لهذا منذ أسابيع
‫- أعرف، أنا آسفة

181
00:12:15,850 --> 00:12:19,200
‫رائع، سأخبر (ديجا) بأنك آسفة
‫أنا متأكد أن هذا سيساعد

182
00:12:19,390 --> 00:12:22,160
‫- عفواً؟
‫- أحياناً أتساءل إن كان أحد

183
00:12:22,190 --> 00:12:24,040
‫يعتني حقاً بهؤلاء الأطفال

184
00:12:25,190 --> 00:12:27,000
‫تتساءل إن...

185
00:12:30,950 --> 00:12:36,090
‫(راندال)، الشهر الماضي جاءتنا فتاة
‫أصيبت بالتهاب في الأذن وهي رضيعة

186
00:12:36,120 --> 00:12:40,680
‫التهاب بسيط في الأذن ويمكن علاجه

187
00:12:40,710 --> 00:12:44,350
‫إلا أن والديها لم يعالجاه
‫بل تجاهلاه 6 أشهر

188
00:12:44,380 --> 00:12:46,520
‫والآن عمرها 4 سنوات وهي صماء

189
00:12:46,540 --> 00:12:50,190
‫أتعرف كم هو صعب أن تجد شخصاً
‫يقبل بأخذ صماء في الـ4 من العمر؟

190
00:12:50,300 --> 00:12:57,160
‫أتعرف كم مرة حملت صورتها
‫وأريتها لأبوين بديلين محتملين

191
00:12:57,180 --> 00:13:02,950
‫ورأيت وجهيهما يشرقان ثم رأيت ابتساماتهما
‫تختفي عندما أخبرهما بأنها صماء؟

192
00:13:03,600 --> 00:13:08,830
‫أتعرف كيف تقول "آسفة يا حبيبتي
‫ما زلنا لم نجد عائلة لك" بلغة الاشارة؟

193
00:13:08,860 --> 00:13:10,670
‫لأني أعرف

194
00:13:10,780 --> 00:13:12,250
‫لذا، أرجوك...

195
00:13:13,110 --> 00:13:17,550
‫لا تقل لي إنك تتساءل إن كان هناك أحد
‫يعتني بهؤلاء الأطفال

196
00:13:22,500 --> 00:13:23,970
‫أنا آسف يا (ليندا)

197
00:13:33,010 --> 00:13:34,980
‫هل قالت (شونا) لم لا تريد أن تراها؟

198
00:13:36,180 --> 00:13:37,650
‫لا

199
00:13:54,820 --> 00:13:56,800
‫يبدو أنه حدث خلط ما

200
00:13:57,240 --> 00:14:02,390
‫وزيارتنا لم يتم ترتيبها مع المسؤولين هنا

201
00:14:04,870 --> 00:14:06,770
‫إذن، لن تأتي؟

202
00:14:09,670 --> 00:14:11,310
‫أنا آسفة جداً يا (ديجا)

203
00:14:12,050 --> 00:14:15,070
‫أعرف كم كنت تتطلعين لرؤية أمك

204
00:14:24,430 --> 00:14:25,910
‫أيمكنني إحضارحقيبتي؟

205
00:14:26,640 --> 00:14:28,330
‫نعم، يمكننا أخذها ونحن عائدان

206
00:14:28,360 --> 00:14:31,000
‫- لا، أحتاج إليها الآن
‫- لماذا؟

207
00:14:32,360 --> 00:14:35,210
‫كنت أدخر مصروفي لأجل أمي

208
00:14:35,240 --> 00:14:37,920
‫لتشتري كل ما تحتاج إليه هنا

209
00:14:40,700 --> 00:14:46,470
‫حسناً، سنحضر حقيبتك
‫ونعرف لمن علينا أن نعطي النقود

210
00:15:02,890 --> 00:15:05,330
‫- تهانينا، أشكركما للاتصال بي
‫- شكراً لحضورك

211
00:15:05,350 --> 00:15:09,080
‫- أنا في غاية... تهانينا
‫- شكراً على... حسناً

212
00:15:09,350 --> 00:15:11,660
‫- حسناً، أحبكما، حسناً
‫- أحبك

213
00:15:13,940 --> 00:15:15,420
‫سار الأمر بشكل رائع

214
00:15:16,280 --> 00:15:20,880
‫- هل بدا لك شارد الذهن؟
‫- نعم، أظن أنه بدا مشتت الذهن

215
00:15:21,320 --> 00:15:25,010
‫نعم، حسناً
‫أخبرنا (كيف)، والآن سنخبر أمك

216
00:15:25,620 --> 00:15:29,680
‫لا، انتظري
‫نعم، ما زال الوقت مبكراً

217
00:15:29,710 --> 00:15:33,390
‫علينا الانتظار ساعتين لتنهي "فترة القضاة"

218
00:15:33,420 --> 00:15:35,230
‫أنا آسفة، ماذا؟

219
00:15:35,260 --> 00:15:37,820
‫برامج "القاضي (جودي)" و"القاضي (ماثيس)"
‫و"محكمة الطلاق"

220
00:15:37,880 --> 00:15:41,280
‫لا يمكن إزعاجها خلال ذلك، لذا...

221
00:15:41,470 --> 00:15:43,450
‫علينا الاتصال بها بعد ذلك، لا بأس

222
00:15:43,810 --> 00:15:45,280
‫(توب)؟

223
00:15:45,970 --> 00:15:49,240
‫هل أنت خائف من إخبار أمك
‫بأن ابنها المتدين سينجب بلا زواج؟

224
00:15:49,270 --> 00:15:52,710
‫هل أنا خائف؟ لا، أنا مرتعب

225
00:15:52,730 --> 00:15:56,210
‫هل تتذكرين ردة فعلها
‫عندما أخبرناها بأننا سنقيم معاً؟

226
00:15:56,230 --> 00:15:58,380
‫نعم، ذرفت الدموع

227
00:15:58,400 --> 00:16:01,090
‫لكنها تغلبت على ذلك

228
00:16:01,110 --> 00:16:06,800
‫نعم، لكن طفل بلا زواج؟
‫إنه مستوى جديد من الفزع

229
00:16:06,830 --> 00:16:09,260
‫نعم، حسناً، إنه يرن

230
00:16:10,080 --> 00:16:12,560
‫- نعم، نعم
‫- هل سنفعل هذا؟ حسناً، لن تجيب

231
00:16:12,580 --> 00:16:14,060
‫- لأن "القاضي (جودي)" تُعرض الآن
‫- قد ترد

232
00:16:14,090 --> 00:16:15,560
‫لن أترك رسالة

233
00:16:16,500 --> 00:16:18,060
‫- أتظنين أن عليّ هذا؟
‫- لا أعرف

234
00:16:18,090 --> 00:16:22,280
‫انتقل للبريد الصوتي، هل سأترك رسالة؟
‫لا ينبغي أن أترك هذا على جهاز رد، صحيح؟

235
00:16:22,300 --> 00:16:25,110
‫- (كيت)، هل سأترك رسالة الآن؟
‫- حسناً، حسناً، يا للهول!

236
00:16:28,730 --> 00:16:30,200
‫آسف

237
00:16:34,940 --> 00:16:37,830
‫- دعنا نتزوج
‫- نعم، سنفعل

238
00:16:38,070 --> 00:16:41,500
‫لا، فلنذهب إلى المحكمة ونتزوج

239
00:16:42,570 --> 00:16:44,920
‫- حقاً؟
‫- لم لا؟

240
00:16:45,780 --> 00:16:48,220
‫لا شيء في علاقتنا كان تقليدياً

241
00:16:48,240 --> 00:16:50,970
‫أنا طلبت منك الزواج
‫عندما ظننتك فاقد الوعي

242
00:16:51,080 --> 00:16:56,270
‫قررنا أن تكون خطوبتنا طويلة
‫وأن نتقدم ببطء، ثم...

243
00:16:56,710 --> 00:17:00,520
‫- جعلتني أحمل، لذا...
‫- هل أنت جادة؟

244
00:17:02,760 --> 00:17:04,240
‫فلنتزوج

245
00:17:12,930 --> 00:17:14,410
‫سيادة القاضي

246
00:17:14,850 --> 00:17:17,070
‫(راندال) يعيش معنا منذ أكثر من عام...

247
00:17:17,100 --> 00:17:20,330
‫دعاني أوفر عليكما الوقت بالتحدث بصراحة

248
00:17:23,270 --> 00:17:26,040
‫لا أؤمن بأن ذلك الطفل ينتمي إلى بيتكما

249
00:17:27,010 --> 00:17:28,490
‫- ماذا؟
‫- اعذرني...

250
00:17:28,510 --> 00:17:32,450
‫الطفل ينتمي إلى عائلة سوداء
‫يا سيد وسيدة (بيرسون)

251
00:17:33,470 --> 00:17:38,120
‫كيف عدا ذلك سيرى نفسه ويفهم من هو؟

252
00:17:40,020 --> 00:17:44,710
‫- لأننا سنعلمه كل ذلك
‫- نعم

253
00:17:44,740 --> 00:17:46,550
‫- ستعلمانه؟
‫- نعم

254
00:17:47,280 --> 00:17:51,970
‫سيدة (بيرسون)، كنت في الـ9 من عمري
‫عندما فهمت أنني أسود

255
00:17:52,200 --> 00:17:56,600
‫كنت أفهم لون بشرتي
‫ولون أصدقائي ووالدي

256
00:17:56,960 --> 00:18:04,100
‫لكني لم أفهم حقاً ما يعنيه سوادي
‫حتى دعاني رجل أبيض بالزنجي

257
00:18:05,800 --> 00:18:09,490
‫وأجلسني أبي وشرح لي
‫معنى تلك الكلمة

258
00:18:09,890 --> 00:18:16,870
‫لم يتعاطف أو يشفق عليّ
‫لأنه كان يفهم كل الألم الذي تسببه تلك الكلمة

259
00:18:18,350 --> 00:18:24,540
‫فأبي قد شتُم بتلك الكلمة
‫مرات لا تُحصي في حياته

260
00:18:27,110 --> 00:18:32,170
‫ما لديكما هنا طفل أسود

261
00:18:32,200 --> 00:18:35,470
‫سيكبر ليصبح رجلاً أسود، وما أخشاه

262
00:18:36,660 --> 00:18:41,100
‫هو انه لن يكون لديه الوسائل التي يحتاج إليها
‫في حياته إذا بقي في بيتكما

263
00:18:42,750 --> 00:18:45,650
‫- سيد...
‫- أنا آسفة يا سيدي

264
00:18:45,880 --> 00:18:52,820
‫مع احترامي لرأيك، ابننا تُرك في صندوق
‫خارج مركز إطفاء...

265
00:18:52,850 --> 00:18:56,820
‫وهناك أماكن وأناس سيعتنون به

266
00:18:56,850 --> 00:19:00,120
‫حتى يمكن جمعه مع عائلة مناسبة

267
00:19:00,940 --> 00:19:04,920
‫وهذا هو رأيي ولن يتغير

268
00:19:05,190 --> 00:19:08,960
‫قلت إن هذا اللقاء غير لائق

269
00:19:09,570 --> 00:19:11,880
‫سأراكما في موعد المحكمة القادم

270
00:19:22,710 --> 00:19:27,400
‫إن كنت تبحث عن طراز تقليدي
‫فالذهبي الوردي رائج الآن

271
00:19:27,420 --> 00:19:30,400
‫حسناً، سأسافر في طائرة ليلية
‫بعد حوالي ساعة

272
00:19:30,420 --> 00:19:33,650
‫- فأريني الأكثر روعة فحسب
‫- حسناً

273
00:19:35,300 --> 00:19:38,280
‫- هل أعرفك من مكان ما...
‫- أنا شخص مشهور يا (روجر)

274
00:19:38,310 --> 00:19:41,200
‫أرني الخواتم، دعني أرى البضائع

275
00:19:41,230 --> 00:19:43,040
‫هذا جيد

276
00:19:43,060 --> 00:19:46,620
‫هذا شيء كان أبي يفعله
‫بعد أن يخطئ بحق أمي

277
00:19:46,650 --> 00:19:51,300
‫كان يفعل شيئاً كبيراً كهذا
‫شيء رومانسي

278
00:19:51,320 --> 00:19:53,800
‫حسناً، طلب الزواج رومانسي بالتأكيد

279
00:19:53,820 --> 00:19:57,510
‫- نعم
‫- كل سلعنا من مناطق خالية من الصراع

280
00:19:59,200 --> 00:20:03,810
‫(صوفي) ستحب ذلك
‫هذا خبر جيد، إنها تكره الصراع، تكرهه

281
00:20:04,080 --> 00:20:09,730
‫لم أكن حبيباً جيداً مؤخراً
‫لكني أظن أننا سنكون بخير

282
00:20:09,880 --> 00:20:11,820
‫- أنا متأكد من هذا
‫- نعم

283
00:20:12,380 --> 00:20:15,190
‫- أنا أحبها حقاً
‫- أنا متأكد من ذلك

284
00:20:21,270 --> 00:20:26,460
‫أتعرف؟ سآخذ الثلاثة، حسناً؟
‫سآخذ هذه الثلاثة وأتركها هي تقرر

285
00:20:27,440 --> 00:20:29,710
‫سأغلفها لك

286
00:20:31,940 --> 00:20:36,510
‫إذن، بعد إصدار ترخيص الزواج
‫تعودان هنا غداً لعمل المراسيم

287
00:20:36,530 --> 00:20:39,720
‫وتحضران شاهداً و... تتزوجان

288
00:20:39,910 --> 00:20:43,310
‫ما هذا؟ صوت الزواج؟

289
00:20:43,330 --> 00:20:44,810
‫إنه كذلك هنا

290
00:20:46,670 --> 00:20:49,730
‫لم أتخيل أن أتزوج
‫تحت كل أضواء الفلوريسنت هذه

291
00:20:49,880 --> 00:20:52,610
‫- نعم، لكن فكر بالأموال التي سنوفرها
‫- نعم

292
00:20:52,630 --> 00:20:55,230
‫- وكل تفاهات الزواج التي سنتفاداها
‫- بالتأكيد

293
00:20:55,260 --> 00:20:57,530
‫- لن أضطر للتسوق لشراء ثوب زفاف
‫- بالتأكيد لن تفعلي

294
00:20:57,550 --> 00:21:02,370
‫أليس كذلك؟ وأسمعهم يخبروني بأن لا شيء
‫من الأثواب الجميلة يوجد منها على قياسي

295
00:21:02,390 --> 00:21:07,540
‫ولن أضطر إلى الاستماع لضيوف الزفاف
‫يأتونني كل 5 دقائق ويقولون

296
00:21:07,560 --> 00:21:09,710
‫"كان والدك سيحب هذا اليوم"

297
00:21:09,730 --> 00:21:14,170
‫ثم "من سيرافقك إلى المذبح؟"
‫ورقصة الأب والابنة، لا يهم

298
00:21:14,490 --> 00:21:18,010
‫- هذا أفضل كثيراً، سنفعله وننتهي
‫- نعم

299
00:21:18,030 --> 00:21:20,680
‫- نعم
‫- أنتما جاهزان الآن، أراكما هنا غداً

300
00:21:20,700 --> 00:21:22,850
‫- شكراً
‫- شكراً لك

301
00:21:23,000 --> 00:21:24,470
‫تهانينا

302
00:21:26,620 --> 00:21:28,100
‫نعم

303
00:21:37,050 --> 00:21:40,070
‫سيكون هذا سريعاً، سننهي فوراً...

304
00:21:41,560 --> 00:21:44,160
‫ما معنى هذا يا سيادة القاضي؟
‫لم أعرف أنه سيكون هناك...

305
00:21:44,180 --> 00:21:47,620
‫أريد التحدث إلى السيد (هيل)
‫قبل النطق بالحكم

306
00:21:47,980 --> 00:21:49,460
‫على انفراد

307
00:21:49,480 --> 00:21:52,420
‫سيدي، لا أستطيع أن أنصح موكلي
‫بأن يتنازل عن حقوقه بالتحدث إليك...

308
00:21:52,440 --> 00:21:53,920
‫لا بأس

309
00:21:55,860 --> 00:21:57,340
‫سأكون في الخارج

310
00:22:09,580 --> 00:22:14,020
‫حكمت على شاب بـ10 سنوات اليوم
‫أصغر منك

311
00:22:15,590 --> 00:22:17,070
‫سرق تلفازاً

312
00:22:17,970 --> 00:22:21,490
‫10 سنوات لسرقة تلفاز
‫ولم يكن حتى تلفازاً جيداً

313
00:22:23,350 --> 00:22:25,120
‫لم أرد أن أفعل ذلك

314
00:22:26,520 --> 00:22:31,710
‫تماماً كما لم أرد الحكم بـ5 سنوات
‫على رجل مختلف البارحة

315
00:22:31,730 --> 00:22:34,960
‫و15 عاماً على رجل أول أمس

316
00:22:36,110 --> 00:22:42,340
‫أنا قاضي، والشيء الغريب هو
‫أني لا أضع القوانين

317
00:22:43,330 --> 00:22:47,050
‫وهكذا، يسير الأمر باستمرار

318
00:22:49,460 --> 00:22:54,600
‫أعرف نهاية كل واحدة من هذه القصص

319
00:22:56,010 --> 00:22:57,770
‫وهي حتى لم تُكتب بعد

320
00:23:00,430 --> 00:23:04,660
‫أنا هنا يا سيد (هيل)
‫لأنك قلت شيئاً البارحة ولازمني

321
00:23:06,270 --> 00:23:08,990
‫قلت إنك أكثر رجل خائب الأمل في العالم

322
00:23:10,230 --> 00:23:14,620
‫وأنا هنا لأخبرك بأنني الرجل الذي يليك
‫يا سيد (هيل)

323
00:23:16,030 --> 00:23:18,790
‫لأني الرجل الذي يكتب القصص الفظيعة

324
00:23:18,900 --> 00:23:22,010
‫يوماً بعد الآخر
‫ولا يمكنني تغيير النهايات

325
00:23:22,530 --> 00:23:28,800
‫وهذه يا سيدي خيبة أمل مروعة

326
00:23:31,210 --> 00:23:34,440
‫لذلك أريد أن أرى إن كنا نستطيع
‫أن نجد لك نهاية مختلفة هنا

327
00:23:36,090 --> 00:23:38,020
‫سأغامر معك

328
00:23:38,340 --> 00:23:40,650
‫سأخرجك وأوفر لك المساعدة

329
00:23:41,470 --> 00:23:43,360
‫لا أتوقع أن تكون مثالياً

330
00:23:43,470 --> 00:23:46,160
‫أعرف أنك سترتكب الأخطاء مثلنا جميعاً

331
00:23:47,260 --> 00:23:49,660
‫لكني سأطلب شيئاً واحداً منك

332
00:23:51,350 --> 00:23:52,830
‫نعم يا سيدي؟

333
00:23:54,060 --> 00:23:56,080
‫أريدك أن تنظر إلى وجهي

334
00:23:57,270 --> 00:24:02,050
‫أريدك أن تنظر
‫إلى هذا الوجه المنهك المسن البدين

335
00:24:04,200 --> 00:24:06,300
‫وتحفظه في دماغك

336
00:24:07,240 --> 00:24:11,470
‫وإذا بدأت يوماً التوجه إلى النهاية
‫التي لا أريد أن أكتبها

337
00:24:12,210 --> 00:24:16,140
‫أريد أن تتصور هذا الوجه العجوز القبيح
‫أن تتصور هذا الوجه

338
00:24:16,880 --> 00:24:19,190
‫وتتخذ خياراً مختلفاً

339
00:24:20,460 --> 00:24:22,440
‫هل يمكنك أن تفعل هذا؟

340
00:24:24,090 --> 00:24:26,950
‫أيمكنك أن تجد لي نهاية مختلفة لقصتك؟

341
00:24:29,970 --> 00:24:31,450
‫نعم

342
00:24:41,900 --> 00:24:45,000
‫- كيف حالها؟ هل قالت شيئاً؟
‫- كلا

343
00:24:45,070 --> 00:24:47,830
‫- تريد النوم فقط
‫- ليتك رأيتها اليوم يا (بث)

344
00:24:47,860 --> 00:24:51,380
‫وتلك الحقيبة الصغيرة
‫عندما سلّمت مصروفها

345
00:24:51,400 --> 00:24:53,420
‫- أمها تحفة حقاً!
‫- أليس كذلك؟

346
00:24:53,450 --> 00:24:55,930
‫أولاً تهجر ابنتها، حسناً؟

347
00:24:55,950 --> 00:24:58,930
‫ثم تتركها تتنقل من بيت جماعي لآخر

348
00:24:58,950 --> 00:25:01,930
‫تعرضت لإساءة المعاملة والإهمال
‫ولا ندري ماذا أيضاً

349
00:25:01,960 --> 00:25:04,680
‫ثم لا تزعج نفسها حتى بالحضور للزيارة؟

350
00:25:06,920 --> 00:25:10,320
‫- لن نسمح لها بالعودة إلى هناك
‫- على رسلك، إنها زيارات بأمر من المحكمة

351
00:25:10,340 --> 00:25:12,150
‫لا تهمني أوامر المحكمة يا (راندال)

352
00:25:12,180 --> 00:25:14,650
‫لقد انتهيت من السماح لتلك المرأة
‫بأذية الطفلة

353
00:25:15,300 --> 00:25:18,660
‫حسناً، تمهلي!
‫ظننت أني أنا الذي سأغضب وأنت ستهدئينني

354
00:25:18,680 --> 00:25:20,580
‫- هل نتبادل الاماكن؟
‫- نعم، نتبادلها، حسناً؟

355
00:25:20,600 --> 00:25:23,620
‫لأن وظيفتنا هي حماية تلك الفتاة الصغيرة
‫وسنقوم بوظيفتنا

356
00:25:23,650 --> 00:25:28,370
‫هذا يعني أنها طالما تعيش في هذا البيت
‫لنتكون لها علاقة بتلك المرأة

357
00:25:31,740 --> 00:25:33,380
‫- "كان بإمكانك الانتقال للسكن مع(نتالي)"
‫- "لا"

358
00:25:33,410 --> 00:25:37,090
‫"على أي حال
‫ليس هناك إجراء لدفع الفرق بين..."

359
00:25:37,120 --> 00:25:39,260
‫لا، لن أفعل هذا

360
00:25:40,750 --> 00:25:44,640
‫لن أتحدث معك في هذا الأمر يا سيدي

361
00:25:45,750 --> 00:25:47,230
‫لن يحدث ذلك

362
00:25:47,250 --> 00:25:50,150
‫يكفي الأمر غرابة
‫أنك تعيش على رف الموقد

363
00:25:51,800 --> 00:25:56,110
‫نعم، كان سيكون لطيفاً أن أحصل على إذنك
‫ومباركتك بالطريقة الصحيحة

364
00:25:57,100 --> 00:26:00,450
‫لمعلوماتك، كنت سأبدع
‫في طلب الزواج من ابنتك

365
00:26:00,470 --> 00:26:05,040
‫أنا ملك اللفتات الرومانسية
‫وسمعت أن ذلك مشترك بيننا

366
00:26:06,600 --> 00:26:09,330
‫هو ووسامتنا الجنونية

367
00:26:11,690 --> 00:26:14,340
‫سأخبرك ما المشكلة

368
00:26:15,070 --> 00:26:18,220
‫(كيت) تحب حفلات الزفاف

369
00:26:18,240 --> 00:26:22,550
‫تشاهد برنامج (سي يس تو ذا دريس)
‫مع دفتر ملاحظات خاص بالبرنامج

370
00:26:22,580 --> 00:26:24,390
‫كأنها تدرس

371
00:26:24,460 --> 00:26:28,180
‫نعم، أنا أيضاً أشعر
‫بأن الزواج في المحكمة هراء

372
00:26:28,210 --> 00:26:31,100
‫لا أظن أن هذا هو ما تريد أن تفعله

373
00:26:33,970 --> 00:26:38,820
‫المهم، تقول (كيت) إنك رائع
‫في تقديم النصح

374
00:26:41,310 --> 00:26:43,490
‫لذلك أنا بحاجة لبعض النصح الآن

375
00:26:56,530 --> 00:27:00,720
‫مرحباً، كيف حال ثاني ممرضة مفضل لدي
‫في (مانهاتن جنرال)؟

376
00:27:00,950 --> 00:27:03,850
‫- (كيفين بيرسون)، ماذا تفعل هنا؟
‫- ماذا تعنين بماذا أفعل هنا؟

377
00:27:03,870 --> 00:27:06,680
‫أنا هنا لأفاجئ (صوفي)

378
00:27:07,250 --> 00:27:10,480
‫- هل هي هنا أم...
‫- لا، غادرت إلى (كوينز) لنقل عضو للزراعة

379
00:27:10,590 --> 00:27:14,730
‫- ستعود قريباً، يمكنك البقاء هنا
‫- حسناً، سأبقى هنا، شكراً

380
00:27:49,420 --> 00:27:52,390
‫ألم تسمعه؟ ماذا كنت تفعل؟

381
00:27:52,840 --> 00:27:55,440
‫- أعطه نصيحة أبوية، (كيفين)
‫- ليس لدي نصائح أبوية

382
00:27:55,460 --> 00:27:57,980
‫- أبي، العب معي
‫- فيما بعد، اتفقنا؟

383
00:28:28,330 --> 00:28:29,810
‫أنا (راندال بيرسون)

384
00:28:31,040 --> 00:28:32,850
‫أشكرك لأنك قابلتني

385
00:28:33,080 --> 00:28:36,650
‫أنا والد (ديجا) البديل

386
00:28:37,550 --> 00:28:40,940
‫- أردت أن أشرح...
‫- لم أردها أن ترى وجهي هكذا

387
00:28:47,800 --> 00:28:51,990
‫أردت أن أشرح لك أن ما حدث أمس
‫كان صعباً جداً على (ديجا)

388
00:28:52,810 --> 00:28:54,320
‫لقد خاب أملها

389
00:28:54,810 --> 00:28:56,910
‫كانت متلهفة جداً على رؤيتك

390
00:28:57,520 --> 00:29:00,460
‫عندما تعطين التزاماً لطفلة
‫يجب أن تلتزمي به

391
00:29:00,480 --> 00:29:02,830
‫المرة القادمة سأغير موعد مهاجمتي

392
00:29:02,860 --> 00:29:05,840
‫- واضح أني...
‫- لا، أرجوك، تابع كلامك

393
00:29:05,860 --> 00:29:08,340
‫يبدو أنك تعرف كل شيء عن وضعي

394
00:29:10,530 --> 00:29:12,010
‫(ديجا) بخير

395
00:29:13,280 --> 00:29:16,930
‫إنها على وفاق مع زوجتي وابنتيّ
‫عمرهما قريب من عمرها

396
00:29:17,290 --> 00:29:20,350
‫نفكر في إلحاقها بمدرسة (وودسايد) الإعدادية

397
00:29:20,630 --> 00:29:23,140
‫الأبوان البديلان الأخيران
‫تركاها في مدرستها القديمة

398
00:29:23,170 --> 00:29:25,230
‫لها أصدقاء هناك
‫وهي في فريق الرقص

399
00:29:25,250 --> 00:29:29,110
‫(وودسايد) مدرسة ممتازة
‫أنا متأكد أن فريق المشجعات هناك رائع جداً

400
00:29:30,890 --> 00:29:33,360
‫- هل زوجتك بيضاء؟
‫- ماذا؟

401
00:29:33,600 --> 00:29:35,780
‫فريق المشجعات ليس هو فريق الرقص

402
00:29:35,810 --> 00:29:38,240
‫أعرف الفرق، شكراً
‫ولا تسيئي الفهم يا أخت

403
00:29:38,270 --> 00:29:40,660
‫أنا أستيقظ كل صباح
‫بجانب وشاح رأس وزيت جوز الهند

404
00:29:40,690 --> 00:29:42,540
‫أنا متزوج من ملكة سوداء

405
00:29:42,560 --> 00:29:44,580
‫مع أن لا شأن لك بهذا

406
00:29:44,820 --> 00:29:48,090
‫أنت اتخذت الخيارات التي أوصلتك إلى هنا

407
00:29:48,700 --> 00:29:50,550
‫لكن ابنتك طفلة

408
00:29:50,860 --> 00:29:54,130
‫ولا أظن أنك تعرفين ما عانته بسببك

409
00:29:54,330 --> 00:29:56,090
‫لذلك لا داعي لأن تقلقي بشأني
‫أو بشأن زوجتي

410
00:29:56,120 --> 00:29:58,260
‫عليك أن تركزي على ما الأفضل لـ(ديجا)

411
00:29:58,290 --> 00:30:02,180
‫- دعني أخمن، أنت؟
‫- أنا في هذا الجانب من الحاجز، صحيح؟

412
00:30:05,840 --> 00:30:08,440
‫هذه ليست أول مرة أسمع ذلك

413
00:30:08,800 --> 00:30:11,030
‫أنا في الجانب الآخر من الحاجز

414
00:30:11,050 --> 00:30:15,200
‫حبيبي السابق (لونزو) قال هذا بالضبط
‫وهو يجلس حيث أنت الآن

415
00:30:15,220 --> 00:30:18,910
‫- هل هو...
‫- لا، ليس والد (ديجا)

416
00:30:20,180 --> 00:30:22,500
‫والدها (ديجا) غادر وهي في الـ8 من عمرها

417
00:30:23,230 --> 00:30:26,500
‫(لونزو) هو الأحمق
‫الذي أوقعني في هذه الورطة

418
00:30:27,280 --> 00:30:30,040
‫قابلته في مركز إعادة التأهيل
‫عندما كنت أحاول تصحيح حياتي

419
00:30:30,950 --> 00:30:32,460
‫أليس هذا رائعاً؟!

420
00:30:32,490 --> 00:30:35,380
‫أحاول تصحيح حياتي فأحصل على (لونزو)

421
00:30:38,120 --> 00:30:39,640
‫هذا أمر مؤسف

422
00:30:41,830 --> 00:30:44,350
‫انتهى بي الأمر على هذا الجانب
‫من الحاجز، نعم

423
00:30:45,000 --> 00:30:49,110
‫وأنت انتهى بك الأمر هناك
‫لأن الظروف سارت في صالحك بلا شك

424
00:30:52,050 --> 00:30:54,570
‫إياك أن تجرؤ على القول
‫إنني هنا باختياري

425
00:30:54,890 --> 00:30:57,530
‫الناس الذين لديهم خيارات
‫يقولون هذا الهراء

426
00:30:58,890 --> 00:31:01,450
‫(ديجا) هي الشيء الوحيد الجيد
‫الذي فعلته

427
00:31:02,230 --> 00:31:06,080
‫وأنا أشكرك على الاعتناء بها
‫لكن كن متأكداً...

428
00:31:06,440 --> 00:31:08,290
‫نعم، يمكنك أن تعطيها نقودك

429
00:31:08,730 --> 00:31:12,210
‫ويمكنك أن تضمّها لفريق تشجيع
‫لكن أنا أعطيتها دمي

430
00:31:13,030 --> 00:31:16,470
‫وإذا أردت أن تعرف ما الأفضل لها
‫فهو أنا

431
00:31:17,240 --> 00:31:20,260
‫وفي اللحظة التي أخرج فيها من هنا
‫سأعود إليها

432
00:31:21,700 --> 00:31:23,640
‫سيكون عليك أن تتخطيني

433
00:31:25,790 --> 00:31:27,810
‫لقد تخطيت أسوأ منك

434
00:31:38,810 --> 00:31:40,570
‫حمداً للرب

435
00:31:43,560 --> 00:31:45,080
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

436
00:31:45,100 --> 00:31:46,580
‫تبدو كأنك ستفقد الوعي

437
00:31:46,600 --> 00:31:49,580
‫اتصلت بأمي وأخبرتها عن الطفل

438
00:31:49,980 --> 00:31:54,050
‫بكت قليلاً ثم أنهت المكالمة
‫لتتصل بقسيسها

439
00:31:54,070 --> 00:31:55,550
‫- حسناً
‫- نعم

440
00:31:55,780 --> 00:31:57,920
‫نعم، حسناً، والآن...

441
00:32:01,290 --> 00:32:07,020
‫لم تكن التي بصوتك متوفرة على (آيتونز)
‫لذلك اضطررت لاستخدام هذه

442
00:32:07,130 --> 00:32:09,060
‫- (توب)
‫- نعم

443
00:32:11,710 --> 00:32:13,190
‫"هل تقبلين"

444
00:32:19,720 --> 00:32:23,070
‫كانت هذه فكرة جيدة قبل حوالي ساعة

445
00:32:23,220 --> 00:32:24,700
‫"بالزواج"

446
00:32:28,350 --> 00:32:29,830
‫"بي"

447
00:32:31,570 --> 00:32:33,250
‫لا، انتظري

448
00:32:33,530 --> 00:32:35,000
‫"؟"

449
00:32:37,280 --> 00:32:39,380
‫كم سترة ترتدي؟

450
00:32:39,410 --> 00:32:43,260
‫لقد كلفتني مئتي دولار
‫الرجل في ذلك المتجر يحبني

451
00:32:43,330 --> 00:32:45,810
‫- وأنا...
‫- أنا متأكدة أنه يفعل

452
00:32:47,870 --> 00:32:50,940
‫- أيمكنني أن أستعير هذا؟
‫- نعم

453
00:32:50,960 --> 00:32:53,060
‫- سأحتاج إلى هذا
‫- حسناً

454
00:32:54,510 --> 00:32:58,900
‫فترة توددنا كانت غير تقليدية

455
00:32:58,930 --> 00:33:04,120
‫فإذا كنت تريدين الزواج في قاعة المدينة
‫أمام غرباء فهذا ما سنفعله

456
00:33:04,470 --> 00:33:08,080
‫لكن إن كان هناك أي جزء منك
‫يريد الزفاف الكبير

457
00:33:08,200 --> 00:33:13,850
‫رغم أنه قد يكون مخيفاً وعاطفياً ومبتذلاً

458
00:33:16,250 --> 00:33:18,770
‫أظن أنك تستحقين ذلك يا عزيزتي

459
00:33:20,010 --> 00:33:22,190
‫- حسناً؟
‫- حسناً

460
00:33:22,970 --> 00:33:29,030
‫تستحقين أن تسيري في الكنيسة
‫بين أخويك الوسيمين لدرجة الغباء

461
00:33:29,140 --> 00:33:32,030
‫وتشعرين بحبهما الشديد لك

462
00:33:32,940 --> 00:33:37,540
‫تستحقين أن تنفقي مبلغاً فاحشاً
‫على الثوب الأبيض المثالي

463
00:33:37,570 --> 00:33:40,460
‫- أستطيع هذا
‫- أعرف

464
00:33:40,740 --> 00:33:45,630
‫فإذا بدا أي من ذلك جيداً لك
‫فأظن أن ذلك ما يجب أن نفعله

465
00:33:46,740 --> 00:33:51,260
‫وأنا أعرف، أعرف أن كل من تريدينه هناك
‫لا يستطيع أن يكون هناك

466
00:33:51,950 --> 00:33:56,600
‫لكني أظن أن ذلك هو ما سيريده

467
00:33:56,710 --> 00:33:59,190
‫في الحقيقة، أعرف هذا لأني سألته

468
00:33:59,750 --> 00:34:02,230
‫ماذا؟ سألته؟

469
00:34:02,260 --> 00:34:04,400
‫نعم، لا أريد التحدث في ذلك
‫إنها شؤون رجالية

470
00:34:04,430 --> 00:34:05,900
‫- حسناً
‫- حسناً

471
00:34:06,800 --> 00:34:11,950
‫فما رأيك؟ هلا تتزوجينني، أرجوك!

472
00:34:12,560 --> 00:34:17,080
‫نعم، نعم سأتزوجك، سأتزوجك

473
00:34:17,440 --> 00:34:23,040
‫في مكان جميل يلائمنا
‫أمام أصدقائنا وعائلتينا

474
00:34:38,080 --> 00:34:39,810
‫"عزيزي القاضي (برادلي)"

475
00:34:40,800 --> 00:34:44,690
‫"لاحظت أنك تعلق صور عائلات
‫على جدارك، لذا..."

476
00:34:45,010 --> 00:34:47,030
‫"لذلك فكرت بأن أرسل إليك صورتنا"

477
00:34:47,340 --> 00:34:51,660
‫"(راندال) ابني، سواءً وافقت أو لا"

478
00:34:51,680 --> 00:34:53,910
‫"سواءً وقعت ورقة أو لا"

479
00:34:54,730 --> 00:34:57,700
‫"ونعم، بعض الأمور أصعب علينا"

480
00:34:58,270 --> 00:35:02,630
‫"الصور العائلية على سبيل المثال
‫ليست أفضل ميزاتنا"

481
00:35:03,150 --> 00:35:06,380
‫"الخروج في العلن
‫أمر دقيق بعض الشيء لعائلة (بيرسون)"

482
00:35:06,860 --> 00:35:08,510
‫"لذلك نتدبر الأمر بما يلزم"

483
00:35:08,700 --> 00:35:12,590
‫"لكن الشيء الذي عليك معرفته عنا
‫هو أن آل (بيرسون) يواصلون المحاولة"

484
00:35:12,620 --> 00:35:14,100
‫"نحن لا نتوقف"

485
00:35:14,120 --> 00:35:17,140
‫"لذا، أقترح أن تعلق صورتنا على جدارك"

486
00:35:17,620 --> 00:35:23,400
‫"ربما ستساعدك على التعود على وجوهنا
‫لأننا سنظل نأتي حتى تقوم بعملك"

487
00:35:24,050 --> 00:35:27,070
‫"المخلصة، (ربيكا بيرسون)"

488
00:35:27,380 --> 00:35:28,860
‫"والدة (راندال)"

489
00:35:42,710 --> 00:35:46,650
‫يا إلهي! أين كنت؟
‫أخبروني في المستشفى أنك جئت، أنا...

490
00:35:47,380 --> 00:35:48,860
‫(كيفين)، هل أنت بخير؟

491
00:35:49,840 --> 00:35:52,650
‫- تعال للداخل
‫- (صوفي)، لا أعرف كيف أفعل هذا

492
00:35:53,510 --> 00:35:54,990
‫كيف تفعل ماذا؟ ما الأمر؟

493
00:35:55,470 --> 00:35:58,240
‫لم أشتر واحداً فقط يا (صوف)
‫بل اشتريت 3

494
00:35:59,430 --> 00:36:02,370
‫اشتريت 3 لأني لم أستطع التقرير
‫أياً منها

495
00:36:03,020 --> 00:36:04,870
‫(كيفين)، عم تتحدث؟

496
00:36:05,020 --> 00:36:08,380
‫لا أعرف كيف أكون زوجاً لك

497
00:36:09,150 --> 00:36:11,380
‫لا أعرف كيف أكون أباً لأطفالنا

498
00:36:13,110 --> 00:36:15,970
‫لا أعرف، ليس لدي شيء أقدمه لك

499
00:36:15,990 --> 00:36:19,850
‫لا يوجد شيء في داخلي أعطيه لك، حسناً؟
‫ليس لدي شيء

500
00:36:19,870 --> 00:36:22,680
‫أنا صدَفة فارغة

501
00:36:25,460 --> 00:36:29,350
‫(كيفين)، أنت تنهار، حسناً؟

502
00:36:30,550 --> 00:36:33,940
‫- ماذا يحدث؟ هذا ليس أنت...
‫- لا، لا، هذا أنا، حسناً؟

503
00:36:33,970 --> 00:36:37,650
‫هذا هو أنا، الرجل الذي يأتي إلى بابك
‫ويقول تلك الأشياء لك

504
00:36:37,680 --> 00:36:39,530
‫ذلك الرجل ليس أنا

505
00:36:39,680 --> 00:36:42,240
‫إنه ليس أنا
‫إنه محاولتي أن أكون ذلك الرجل

506
00:36:42,270 --> 00:36:46,080
‫الرجل الذي يفعل تلك الأمور
‫ويقول تلك الأشياء لك

507
00:36:46,650 --> 00:36:50,250
‫ذلك الرجل هو أنا أحاول أن أكون أبي
‫أو (توبي)

508
00:36:50,650 --> 00:36:53,420
‫أو كل رجل رائع من كل فيلم جيد

509
00:36:53,450 --> 00:36:56,170
‫لكن ذلك ليس أنا، حسناً؟
‫كنت ألعب دوراً

510
00:36:56,450 --> 00:36:58,590
‫خاب أملك لأني أجلت رحلت مرتين؟

511
00:36:58,620 --> 00:37:02,800
‫صدقيني عندما أخبرك
‫أنا أنقذك من 40 عاماً من خيبة الأمل معي

512
00:37:04,790 --> 00:37:06,890
‫(كيفين)، ماذا تقول لي الآن؟

513
00:37:09,960 --> 00:37:13,020
‫عندما أحلم بمستقبلنا معاً...

514
00:37:13,970 --> 00:37:15,530
‫إنه كابوس يا (صوفي)

515
00:37:16,470 --> 00:37:18,530
‫بالنسبة لي، حسناً؟ إنه كابوس

516
00:37:19,970 --> 00:37:21,990
‫أنا لا أحاول أن أجرحك

517
00:37:22,600 --> 00:37:25,410
‫لا أريد أن أؤذيك، (صوفي)...

518
00:37:44,000 --> 00:37:46,640
‫كانت هذه أطول 3 أسابيع في حياتي

519
00:37:46,670 --> 00:37:51,440
‫سيقابلنا اليوم يا حبيبتي، أشعر بهذا
‫لقد أقنعناه

520
00:37:52,090 --> 00:37:55,270
‫سيد وسيدة (بيرسون)
‫لقد نُقلتما إلى قاض آخر

521
00:37:56,340 --> 00:37:59,860
‫- ماذا؟
‫- القاضي (برادلي) أعفى نفسه من قضيتكما

522
00:37:59,890 --> 00:38:01,530
‫سأريكما أين ستذهبان

523
00:38:02,680 --> 00:38:04,160
‫حسناً، هيا

524
00:38:04,770 --> 00:38:07,580
‫أعفى نفسه؟
‫هل هذا شيء جيد أم سيئ؟

525
00:38:07,900 --> 00:38:09,370
‫"القاضي (تريزا شو)"

526
00:38:10,190 --> 00:38:16,090
‫- ومن لدينا هنا؟
‫- نسميهم عادة " 1 " و"2" و"3"

527
00:38:16,360 --> 00:38:20,090
‫- إنهم مهذبون جداً
‫- انتظري قليلاً

528
00:38:20,910 --> 00:38:24,800
‫حسناً، فليرفع كل منكما يده اليمنى

529
00:38:25,580 --> 00:38:27,510
‫حسناً، يد واحدة تفي بالغرض

530
00:38:27,540 --> 00:38:32,600
‫لتؤكدا أن الإفادة التي ستدليان بها
‫هي الحقيقة الكاملة ولا شيء غيرها

531
00:38:32,630 --> 00:38:35,190
‫- نعم
‫- هل تريدان تبني هذا الطفل

532
00:38:35,210 --> 00:38:37,150
‫ليكون ابنكما المتبنى قانونياً؟

533
00:38:37,170 --> 00:38:38,650
‫- نعم
‫- نعم

534
00:38:38,680 --> 00:38:40,940
‫وبأي اسم سيُعرف هذا الطفل؟

535
00:38:41,300 --> 00:38:44,030
‫(راندال كينيث بيرسون)

536
00:38:44,850 --> 00:38:48,200
‫لقد قمتما بالعمل الصعب
‫اخترتما أن تحبا

537
00:38:48,480 --> 00:38:53,290
‫أنا من جهة أخرى
‫يسعدني أن أوقع على قانونية هذا

538
00:38:53,440 --> 00:38:56,130
‫- تهانينا
‫- شكراً جزيلاً لك

539
00:38:56,190 --> 00:38:57,670
‫شكراً لك

540
00:38:58,990 --> 00:39:00,460
‫- حسناً
‫- حسناً

541
00:39:00,820 --> 00:39:02,300
‫شكراً لك

542
00:39:21,340 --> 00:39:24,860
‫للأسف، السرطان لا يستجيب للعلاج

543
00:39:25,060 --> 00:39:26,660
‫لا يمكننا عمل شيء آخر

544
00:39:27,140 --> 00:39:31,160
‫أقترح عليك أن تحاول الاستمتاع
‫بالوقت الذي تبقى لديك

545
00:40:00,010 --> 00:40:02,440
‫سنصنعها جميلة لنبيعها

546
00:40:02,760 --> 00:40:04,820
‫- هذه جميلة، الزرقاء
‫- هذه تبدو جميلة

547
00:40:05,260 --> 00:40:07,860
‫- سنبيع هذه كلها على (إتسي)
‫- يا إلهي!

548
00:40:08,220 --> 00:40:10,080
‫- كم لدينا من وقت؟
‫- مرحباً أيتها الأمهات

549
00:40:10,180 --> 00:40:12,700
‫- مرحباً
‫- مرحباً أبي

550
00:40:12,730 --> 00:40:17,870
‫- ما الاخبار؟
‫- إذن، كيف كانت؟

551
00:40:18,400 --> 00:40:21,500
‫يا إلهي! كانت...

552
00:40:22,990 --> 00:40:27,340
‫كل شيء توقعته فيها
‫وبطريقة ما، لا شيء مما توقعته

553
00:40:29,450 --> 00:40:31,300
‫تريد استعادة (ديجا)

554
00:40:33,710 --> 00:40:36,180
‫لقد أحببنا هذه الطفلة، أعرف

555
00:40:36,380 --> 00:40:40,110
‫رغم أنفسنا ورغم ما قاله لنا الجميع
‫لكن لا يمكننا...

556
00:40:44,010 --> 00:40:46,490
‫أفكر في (ويليام) يا (بث)

557
00:40:46,850 --> 00:40:48,700
‫"(ويليام) قبل أن نعرفه"

558
00:40:48,890 --> 00:40:51,070
‫"ضائع ووحيد"

559
00:40:51,480 --> 00:40:52,950
‫"ويشتاق إلي"

560
00:40:54,440 --> 00:40:57,290
‫- "ويحتاجني"
‫- أنا قادم

561
00:41:05,280 --> 00:41:08,720
‫توقف عن الطرق
‫سمعتك أول مرة، تطرق على الباب

562
00:41:08,830 --> 00:41:11,050
‫- من بحق الجحيم...
‫- اسمي (راندال بيرسون)

563
00:41:11,080 --> 00:41:15,350
‫أنا ابنك، قبل 36 عاماً
‫تركتني أمام...

564
00:41:15,710 --> 00:41:17,310
‫- مستعد للنوم؟
‫- هيا

565
00:41:17,330 --> 00:41:19,100
‫"وأفكر في والديّ"

566
00:41:19,130 --> 00:41:22,520
‫- نعم
‫- طفلي الحبيب

567
00:41:22,590 --> 00:41:27,740
‫"يحمياني بشراسة ويتساءلان طوال حياتهما
‫إن كانا أحسنا رعايتي"

568
00:41:32,020 --> 00:41:37,540
‫"أفكر في كل الناس الذين اتخذوا قرارات
‫عن حياتي قبل أن أستطيع الاختيار لنفسي"

569
00:41:38,360 --> 00:41:40,210
‫هل فعلت خيراً مؤخراً؟

570
00:41:42,820 --> 00:41:44,290
‫لا أعرف

571
00:41:45,610 --> 00:41:48,090
‫- وأنت؟
‫- لا أدري

572
00:41:54,000 --> 00:41:56,180
‫والآن، نحن أولئك الناس يا (بث)

573
00:41:56,620 --> 00:42:00,980
‫نحن الكبار الذين نتخذ خيارات معقدة
‫بشأن حياة تلك الفتاة الصغيرة

574
00:42:02,170 --> 00:42:05,190
‫(بث)، أعطيت رقم هاتفنا لـ(شونا)

575
00:42:06,510 --> 00:42:09,990
‫أخبرتها بأن تتصل على حسابنا
‫وستتصل بـ(ديجا) الليلة

576
00:42:10,010 --> 00:42:12,700
‫مرحباً، هذه أنا

577
00:42:12,930 --> 00:42:15,870
‫- كيف حالك؟
‫- "أمي، أتتذكرين حفلة عيد ميلادي؟"

578
00:42:16,640 --> 00:42:20,040
‫أشعلت 6 أعواد ثقاب وشمعة واحدة

579
00:42:20,100 --> 00:42:23,330
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

580
00:42:23,354 --> 00:42:28,354
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تحويل وتعديل Mr_Rachid

