﻿1
00:00:01,230 --> 00:00:03,160
‫والدنا مات وهذا محزن جداً، حسناً؟

2
00:00:03,190 --> 00:00:05,120
‫"في الحلقات السابقة..."

3
00:00:05,150 --> 00:00:07,340
‫بربك يا (كيف)!
‫أنت لا تتحدث عنه مطلقاً

4
00:00:07,360 --> 00:00:09,800
‫هل لأني لا أريد إغراق نفسي بالحزن

5
00:00:09,860 --> 00:00:12,010
‫- فإن لدي مشكلة؟
‫- هناك فرق بين العرق في الحزن

6
00:00:12,030 --> 00:00:14,510
‫وتبادل محادثة طبيعية عنه

7
00:00:14,530 --> 00:00:17,510
‫لم أكن جيداً في كرة القدم يا (توبي)
‫بل كنت رائعاً

8
00:00:20,870 --> 00:00:23,770
‫كنت آمل أن أجدد الوصفة

9
00:00:23,790 --> 00:00:25,480
‫لا أعرف لم هذه مشكلة كبيرة

10
00:00:27,630 --> 00:00:30,900
‫(كيفين)، أنت تنهار

11
00:00:30,970 --> 00:00:32,650
‫ماذا يحدث؟ أنت لست على طبيعتك

12
00:00:32,680 --> 00:00:35,530
‫عندما أحلم بمستقبلنا معاً...

13
00:00:35,560 --> 00:00:37,030
‫يكون كابوساً يا (صوفي)

14
00:00:39,430 --> 00:00:42,120
‫حسناً، من سيفعل هذا؟
‫من سيكون أول واحد يمشي؟

15
00:00:42,150 --> 00:00:45,000
‫- من سيفعل هذا؟ نعرف أنكما تريدان هذا
‫- هيا، نعرف أنكما تريدانه بشدة

16
00:00:45,020 --> 00:00:48,000
‫- هيا أيها الصغيران، "رقم 1" وقف
‫- وقف (كيفين)

17
00:00:48,030 --> 00:00:49,630
‫- لقد وقف، هيا
‫- هيا

18
00:00:49,690 --> 00:00:51,550
‫تعال هنا، تعال هنا يا عزيزي

19
00:00:51,570 --> 00:00:55,130
‫انظروا إلى هذا، (كيفين بيرسون)
‫أول من وُلد وأول من مشي على قدميه

20
00:00:55,160 --> 00:00:57,090
‫- انظروا إليه يتقدم على مضمار السباق
‫- نعم

21
00:00:57,120 --> 00:01:00,720
‫سيداتي وسادتي، إنه يسير
‫ها هو ذا، انظروا لهذه الخطوات

22
00:01:00,750 --> 00:01:05,020
‫- نعم، لقد نجحت
‫- "رقم 1 "، "رقم 1"

23
00:01:05,040 --> 00:01:08,400
‫ليس هناك شيء يعجز عنه "رقم 1"

24
00:02:04,230 --> 00:02:08,830
‫"نحييكم مجدداً ومرحباً بكم في مباراة أخرى رائعة
‫في مباراة كرة قدم ليوم الأحد..."

25
00:02:08,860 --> 00:02:11,830
‫"سيد (بيرسون)؟ خدمة التنظيف
‫هل أنت في الداخل؟"

26
00:02:11,860 --> 00:02:15,300
‫"بعد أسبوعين، سننتقل إلى (واشنطن)
‫لأجل مباراة ليلة عيد الشكر"

27
00:02:15,320 --> 00:02:17,170
‫- "الآن سيأكل الناس طوال اليوم"
‫- "سيد (بيرسون)"

28
00:02:17,200 --> 00:02:19,090
‫- "ثم يستعدون للمباراة الكبيرة"
‫- "هل أنت في الداخل؟"

29
00:02:23,540 --> 00:02:27,390
‫هل تحتاج لخدمة يا سيدي؟
‫ربما مناشف نظيفة

30
00:02:27,420 --> 00:02:31,100
‫- بطاقة عدم الإزعاج معلقة طوال الأسبوع
‫- ورغم ذلك ها هو يحدث

31
00:02:32,210 --> 00:02:33,690
‫مثير للقلق

32
00:02:34,300 --> 00:02:37,490
‫هيا، أنا فقط أمزح معك... (مارتينا)

33
00:02:37,510 --> 00:02:39,950
‫مثل (نفراتيلوفا)، صحيح؟ لاعبة التنس؟

34
00:02:39,970 --> 00:02:42,160
‫صحيح؟ هل تلعبين التنس؟

35
00:02:42,180 --> 00:02:46,330
‫نعم، أنا أيضاً لا ألعب
‫لكنها كانت رائعة، صحيح؟

36
00:02:46,560 --> 00:02:49,410
‫لم تكن جميلة جداً
‫لكن كان لديها رمية خلفية رائعة

37
00:02:50,150 --> 00:02:53,130
‫أو ربما رمية أمامية، لا أتذكر

38
00:02:54,400 --> 00:02:56,960
‫إذن، أتريد مناشف؟

39
00:02:57,410 --> 00:03:01,630
‫لا، لدي مناشف كافية
‫لكن بما أنك هنا يا (مارتينا) والإزعاج حدث

40
00:03:01,660 --> 00:03:04,970
‫فادخلي، يمكنك إعادة ملا
‫كل شيء له علاقة بالكحول

41
00:03:10,590 --> 00:03:14,650
‫- ربما عليّ تبديل ملاءات السرير أيضاً
‫- نعم، افعلي ما تريدين

42
00:03:15,760 --> 00:03:19,860
‫(كيت)، كم مرة يجب أن أقول لك
‫ألا تتصلي بي كل 15 ثانية، أنا بخير، حسناً؟

43
00:03:19,890 --> 00:03:24,740
‫سيد (بيرسون)؟ مرحباً أنا (كيلي)
‫منسقة حفلة العودة للمدارس في ثانوية (ماكينلي)

44
00:03:24,850 --> 00:03:28,490
‫- "تحدثنا الشهر الماضي"
‫- نعم، الوقت غير مناسب الآن

45
00:03:28,560 --> 00:03:31,660
‫يا إلهي! لم أتحدث إلى شخص مشهور
‫عبر الهاتف من قبل

46
00:03:31,690 --> 00:03:36,170
‫إلّا مع (رايان سيكريت) عندما اتصلت به
‫وفزت بتذاكر (زين مالك)

47
00:03:37,200 --> 00:03:38,710
‫تماسكي يا (كيلي)

48
00:03:39,660 --> 00:03:43,840
‫أريد فقط التأكد أنك جاهز لليلة غد

49
00:03:44,950 --> 00:03:47,810
‫- ليلة غد؟
‫- مراسيم تكريم الخريجين القدامى

50
00:03:47,830 --> 00:03:49,890
‫- مرحى (ليونز)
‫- لكن هذا ليس غداً

51
00:03:49,920 --> 00:03:54,150
‫إنه بعد أسبوعين، إنه في يوم 20

52
00:03:55,130 --> 00:03:57,610
‫نعم، غداً يوافق الـ20

53
00:03:57,760 --> 00:04:01,820
‫- (مارتينا)، ما التاريخ غداً؟
‫- غداً هو الـ20

54
00:04:03,810 --> 00:04:07,620
‫أنت... من فضلك! (مارتينا)!
‫أنا أتحدث هاتفياً مع...

55
00:04:07,640 --> 00:04:10,540
‫- ماذا يسمونك؟
‫- آسفة! (كيلي)

56
00:04:10,730 --> 00:04:12,750
‫"سيد (بيرسون)، ألن تحضر؟"

57
00:04:12,770 --> 00:04:16,960
‫لأن الجميع هنا متحمسون جداً لتكريمك

58
00:04:16,980 --> 00:04:19,800
‫مدرستي الثانوية القديمة تريد تكريمي
‫هل عليّ الذهاب؟

59
00:04:19,820 --> 00:04:21,460
‫هل سيكون ذلك خارج هذه الغرفة؟

60
00:04:21,950 --> 00:04:23,670
‫إن كان في الخارج فعليك الذهاب

61
00:04:23,700 --> 00:04:26,390
‫كنت سأذهب شرقاً لقضاء عيد الشكر أساساً

62
00:04:26,410 --> 00:04:28,760
‫- آسفة، أما زلت تتحدث إليّ أم...
‫- (مارتينا)

63
00:04:28,790 --> 00:04:31,640
‫- نعم؟
‫- لا، كنت أرد على...

64
00:04:31,670 --> 00:04:33,140
‫(كيلي)

65
00:04:37,840 --> 00:04:39,860
‫تريدون تكريم (كيفين بيرسون)؟

66
00:04:41,180 --> 00:04:42,650
‫فلنكرمه

67
00:04:43,390 --> 00:04:45,400
‫ربما تحميمه أيضاً

68
00:04:45,430 --> 00:04:47,740
‫"ثانوية (ماكينلي)"

69
00:04:47,770 --> 00:04:50,030
‫"طلب للتلاميذ الجدد، جامعة (نوترديم)"

70
00:05:05,950 --> 00:05:07,800
‫"جامعة (هارفارد)"

71
00:05:17,170 --> 00:05:20,900
‫- (جاك)؟ الصمام
‫- نعم، أنا أصلحه

72
00:05:21,880 --> 00:05:24,110
‫أيمكنك العمل أسرع؟

73
00:05:27,720 --> 00:05:32,870
‫طالب الجامعات الكبيرة أيمكنك أن تساعدني
‫في معرفة أي من هذه للدور الأول؟

74
00:05:33,100 --> 00:05:35,080
‫لست في الجامعات الكبيرة بعد

75
00:05:38,480 --> 00:05:42,340
‫- أنت تقضي عليّ
‫- آسف لمقاطعة أمسيتك يا مولاي!

76
00:05:42,360 --> 00:05:44,210
‫ما أخبار تعبئة طلب (هارفرد)؟

77
00:05:44,240 --> 00:05:46,550
‫- كدت أنتهي
‫- شكراً للرب

78
00:05:46,570 --> 00:05:48,800
‫- أصلحته
‫- أحسنت يا حبيبي

79
00:05:49,870 --> 00:05:52,140
‫حقاً؟ أهذا ما سترتديه؟

80
00:05:52,210 --> 00:05:54,470
‫المدرب من جامعة (بيتسبيرغ)
‫سيصل في أي لحظة

81
00:05:54,500 --> 00:05:57,190
‫عليك أن تتوقف عن استعارة القمصان من (صوفي)
‫يا (كيفين)

82
00:05:57,210 --> 00:06:00,230
‫لا أظن أن المدرب سيهتم
‫ما القميص الذي أرتديه

83
00:06:00,300 --> 00:06:02,020
‫كما تريد يا ذا البلوزة القصيرة

84
00:06:03,630 --> 00:06:05,990
‫- ما هذه النكهة؟
‫- بشر البرتقال

85
00:06:06,010 --> 00:06:08,280
‫ذُعرت وأضفته في آخر لحظة

86
00:06:08,300 --> 00:06:11,990
‫أيمكنك ارتداء قميص بياقة وبنطال جيد؟

87
00:06:13,230 --> 00:06:15,620
‫أيمكننا إبعاد أغراض أبي
‫الخاصة بمركز إعادة التأهيل؟

88
00:06:15,690 --> 00:06:18,750
‫- نعم، يمكننا هذا
‫- مضى على هذا 6 أشهر

89
00:06:18,900 --> 00:06:21,000
‫وسيبقى بقدر ما يحتاج

90
00:06:21,030 --> 00:06:23,750
‫- إنه أمر محرج...
‫- أظن أن الكهرباء ستبقى

91
00:06:25,030 --> 00:06:27,380
‫هل أنت مستعد لإبهار هذا المدرب
‫أيها الفتى الجامعي؟

92
00:06:27,740 --> 00:06:30,130
‫إنها جامعة (بيتسبيرغ) فقط
‫لم أكن حتى أريد أن أقابله

93
00:06:30,160 --> 00:06:31,890
‫نعم، نعرف

94
00:06:32,080 --> 00:06:34,890
‫لكن اذهب وارتد قميصاً بياقة
‫وبنطالا له سحاب

95
00:06:34,910 --> 00:06:36,470
‫- إنها (بيتسبيرغ)!
‫- الآن

96
00:06:52,270 --> 00:06:54,740
‫- مرحباً بك في (بيتسبيرغ) يا (كيفين)
‫- شكراً

97
00:06:54,770 --> 00:06:56,240
‫كلنا مهووسون بـ(ذا ماني)

98
00:06:56,270 --> 00:06:59,660
‫- هل هذه اللحية لأجل فيلم؟
‫- أيمكننا التقاط صورة معاً؟

99
00:07:02,860 --> 00:07:04,340
‫ستكون صورة جيدة

100
00:07:08,450 --> 00:07:11,050
‫هل أنت في زيارة أم أنك عائد للديار؟

101
00:07:12,330 --> 00:07:14,470
‫لا هذا ولا ذاك

102
00:07:15,500 --> 00:07:17,560
‫للأمرين معاً أو... لا أعرف

103
00:07:17,830 --> 00:07:19,930
‫حسناً، أخبرني إذا احتجت شيئاً

104
00:07:20,040 --> 00:07:23,440
‫- ماء أو شاحن هاتف
‫- أحتاج إلى مسكنات

105
00:07:23,460 --> 00:07:24,940
‫أيمكنك تدبير بعضها لي؟

106
00:07:28,630 --> 00:07:31,990
‫- أنا لا...
‫- أنا أمزح، بربك!

107
00:07:32,010 --> 00:07:34,120
‫ليتك رأيت وجهك، نظرة تقليدية

108
00:07:36,310 --> 00:07:38,660
‫انعطف يساراً من هنا

109
00:07:38,690 --> 00:07:40,790
‫- المدرسة الثانوية من...
‫- لا، لا، تحويلة سريعة

110
00:07:41,310 --> 00:07:43,250
‫حسناً، لا مشكلة

111
00:07:50,570 --> 00:07:52,340
‫توقف، توقف هنا

112
00:08:14,260 --> 00:08:18,240
‫"رقم 2"، عندما أفعل هذا تحركي مباشرة
‫وسأتظاهر بأني أرميها إليك

113
00:08:18,310 --> 00:08:23,410
‫حسناً، "رقم 1"، سأوجهها إليك
‫في عمق مدخل السيارة عند الشارع، حسناً؟

114
00:08:23,440 --> 00:08:25,790
‫هيا بنا "رقم 1 "، "رقم 2"

115
00:08:25,820 --> 00:08:27,460
‫حسناً، حسناً

116
00:08:28,110 --> 00:08:32,510
‫حسناً، هيا 42، هيا 42

117
00:08:32,820 --> 00:08:35,180
‫استعداد، هيا، هيا

118
00:08:35,580 --> 00:08:39,510
‫- ألف... ألف...
‫- ابقي مكانك، لا يُفترض أن تلعبي

119
00:08:39,620 --> 00:08:42,930
‫"رقم 1"، هيا، هيا، أمسك بها، أمسك بها

120
00:08:49,920 --> 00:08:52,150
‫مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟

121
00:08:53,340 --> 00:08:55,570
‫آسف، آسف

122
00:09:07,320 --> 00:09:10,460
‫(كيت)، أيمكنك تنظيف بوله في مكان آخر؟

123
00:09:10,490 --> 00:09:12,880
‫مدرب جامعة سيجلس على هذه الأريكة

124
00:09:12,910 --> 00:09:16,380
‫- أنا لا ألوث شيئاً
‫- وعلى ذكر الجامعة

125
00:09:24,580 --> 00:09:27,940
‫- لقد وصل
‫- حسناً، حسناً، أنا ذاهبة

126
00:09:30,010 --> 00:09:31,770
‫- أبهره
‫- دربي كلبك

127
00:09:31,800 --> 00:09:33,280
‫أعدي القائمة

128
00:09:34,470 --> 00:09:35,950
‫نعم

129
00:09:37,850 --> 00:09:39,620
‫- مدرب (والترينغ)
‫- كيف حالك يا (جاك)؟

130
00:09:39,640 --> 00:09:42,370
‫كيف حالك؟ تفضل رجاءً
‫هذه زوجتي (ربيكا)

131
00:09:42,390 --> 00:09:46,620
‫- أنا سعيدة جداً بلقائك، شكراً لحضورك
‫- بالطبع، أنا سعيد بلقائك أيضاً

132
00:09:46,650 --> 00:09:49,420
‫- مرحباً
‫- وها هو ذا

133
00:09:49,610 --> 00:09:51,840
‫النجم (كيفين بيرسون)

134
00:09:52,150 --> 00:09:53,920
‫كيف حالك؟ أنا المدرب (والترينغ)

135
00:09:53,950 --> 00:09:55,970
‫"مدرسة (ماكينلي) الثانوية
‫ترحب بخريجيها القدماء"

136
00:10:15,680 --> 00:10:17,150
‫(صوفي)؟

137
00:10:26,400 --> 00:10:27,870
‫(كيفين)

138
00:10:32,190 --> 00:10:33,920
‫لقد عدت

139
00:10:35,110 --> 00:10:37,510
‫سيد (بيرسون)، سيد (بيرسون)

140
00:10:37,530 --> 00:10:41,010
‫وصلت مبكراً
‫نحن في غاية السعادة لاستضافتك

141
00:10:41,040 --> 00:10:43,220
‫صفحتي على (سنابتشات) تكاد نفجر

142
00:10:43,830 --> 00:10:45,310
‫هل تسمح لي؟

143
00:10:46,960 --> 00:10:50,270
‫مراسيم التكريم لن تبدأ قبل بضع ساعات

144
00:10:50,290 --> 00:10:52,770
‫لكن لدينا غرفة انتظار مجهزة لك

145
00:10:52,800 --> 00:10:55,270
‫ربما تظن أننا مثيرين للشفقة
‫لنجهز غرفة انتظار

146
00:10:55,300 --> 00:10:57,070
‫أعرف أنك سبق أن جلست في غرف انتظار النجوم

147
00:10:57,260 --> 00:11:00,490
‫لكن لدينا مياه غازية وإنترنت

148
00:11:02,680 --> 00:11:06,410
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، فقط...

149
00:11:08,900 --> 00:11:11,710
‫تشبهين كثيراً فتاة كنت أعرفها
‫عندما كنت أدرس هنا

150
00:11:12,650 --> 00:11:14,750
‫آمل أنها جميلة

151
00:11:15,700 --> 00:11:19,590
‫- أريد التجول في القاعات قليلاً
‫- نعم

152
00:11:20,530 --> 00:11:23,010
‫سأراك لاحقاً إذن

153
00:11:25,410 --> 00:11:28,140
‫هل اللحية لأجل فيلم أم...

154
00:11:28,750 --> 00:11:30,390
‫الأرجح أنها لأجل فيلم

155
00:11:53,520 --> 00:11:57,380
‫والآن، أنا هنا لأخبرك أيها الفتى
‫أنك بهذه الذراع وتوجيهاتي

156
00:11:57,400 --> 00:12:01,840
‫يمكنك أن تكون في الطريق للانضمام للتقليد
‫الكبير للاعبي الظهير الربعي في (بنسلفانيا)

157
00:12:01,870 --> 00:12:04,050
‫- (جو مونتانا)
‫- درس في (نوترديم)

158
00:12:04,080 --> 00:12:06,970
‫- (كيفين)!
‫- ماذا؟

159
00:12:07,160 --> 00:12:10,930
‫لا بأس، لا تقلقي
‫كل فتى يتمنى أن يكون ظهيراً ربعياً للإيرلنديين

160
00:12:17,470 --> 00:12:18,940
‫(كيفين)؟

161
00:12:28,430 --> 00:12:31,750
‫ستتلقى كرات خلفية كثيرة العام القادم

162
00:12:32,940 --> 00:12:34,670
‫وهل سأكون أول من يضرب؟

163
00:12:37,900 --> 00:12:41,460
‫المعذرة أيها المدرب
‫يبدو أن ابننا نسي كيف يتصرف بأدب

164
00:12:41,610 --> 00:12:46,140
‫(كيفين)، قد لا ترمي الرمية الأولى
‫لكنك قد ترمي الأخيرة

165
00:12:46,370 --> 00:12:48,760
‫دعنا الآن نتحدث عن اللاعبين الذين اختيروا
‫للعب في اتحاد كرة القدم الوطني

166
00:12:48,790 --> 00:12:52,350
‫من برنامجنا في السنوات القليلة الماضية

167
00:12:59,630 --> 00:13:03,820
‫"(بيرسون)"

168
00:13:08,350 --> 00:13:09,830
‫إلى اللقاء

169
00:13:19,820 --> 00:13:22,670
‫- اغرب عن وجهي
‫- حسناً

170
00:13:22,700 --> 00:13:25,380
‫عد إلى هنا

171
00:13:27,410 --> 00:13:28,890
‫حسناً

172
00:13:29,620 --> 00:13:31,140
‫ذلك الرجل...

173
00:13:32,120 --> 00:13:38,190
‫يخصص وقتاً من يومه ويأتي إلى بيتنا
‫ويجلس إلى مائدتنا

174
00:13:38,210 --> 00:13:41,320
‫ويعرض عليك وأنت تلميذ تقديره مقبول مرتفع
‫في أحسن الأحوال...

175
00:13:41,340 --> 00:13:45,400
‫- أنت دعوته وليس أنا
‫- فرصة كبيرة لجامعة جيدة

176
00:13:45,760 --> 00:13:48,740
‫- يمكننا أن نجد أفضل منه
‫- (كيفين)، هذا ليس بيت القصيد

177
00:13:48,770 --> 00:13:54,910
‫هل تعرف كم أنت محظوظ
‫لنحصل على فرصة كهذه؟

178
00:13:54,940 --> 00:13:57,790
‫إنه ليس الحظ بل الموهبة

179
00:14:01,610 --> 00:14:06,090
‫حسناً، اذهب إلى الأسفل

180
00:14:06,620 --> 00:14:09,510
‫واكتب له رسالة اعتذار، الآن

181
00:14:09,540 --> 00:14:12,640
‫لماذا؟
‫لأنك كنت تعتذر للعالم مؤخراً؟

182
00:14:12,660 --> 00:14:15,850
‫- (كيفين)، إنه جزء من برنامج إعادة تأهيله
‫- برنامج إعادة تأهيله، أعرف ذلك

183
00:14:20,210 --> 00:14:23,820
‫هل لديك شيء تريد قوله لي؟

184
00:14:26,010 --> 00:14:30,950
‫هل لديك شيء تريد قوله لي؟

185
00:14:33,020 --> 00:14:34,490
‫لا

186
00:14:36,020 --> 00:14:38,080
‫اذهب وافعل ما يقوله والدك

187
00:14:40,570 --> 00:14:45,710
‫كان محرجاً أن أراك تتصرف
‫بالطريقة التي تصرفت بها

188
00:14:46,700 --> 00:14:48,720
‫أعرف هذا الشعور جيداً

189
00:14:56,750 --> 00:14:59,480
‫- هل أحضر لك شيئاً تشربه؟
‫- ماذا لديكم؟

190
00:14:59,590 --> 00:15:02,270
‫لدينا نبيذ أبيض وأحمر
‫ولدينا ماء...

191
00:15:02,300 --> 00:15:04,820
‫الأحمر رائع، شكراً

192
00:15:11,510 --> 00:15:14,330
‫- مرحباً
‫- مرحباً

193
00:15:14,350 --> 00:15:15,830
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

194
00:15:16,810 --> 00:15:18,290
‫يا إلهي!

195
00:15:20,360 --> 00:15:21,830
‫مرحباً

196
00:15:23,690 --> 00:15:26,500
‫- أظن أنك لا تحتاج بطاقة اسم
‫- عفواً؟

197
00:15:26,530 --> 00:15:28,260
‫الجميع يعرفون أنك (كيفين بيرسون)

198
00:15:28,280 --> 00:15:30,130
‫أما أنا فأحتاج بطاقة اسم

199
00:15:30,160 --> 00:15:32,890
‫عشت هنا طوال حياتي
‫ووجهي لم يفقد اكتنازه الطفولي

200
00:15:32,910 --> 00:15:36,640
‫ولم أغير شعري منذ كنت في الـ16
‫لكني ما زلت أحتاج بطاقة اسم

201
00:15:38,040 --> 00:15:40,850
‫كنا في المدرسة معاً، هذه المدرسة

202
00:15:40,880 --> 00:15:44,810
‫- نعم، نعم...
‫- يمكنك استخدام البطاقة

203
00:15:46,090 --> 00:15:48,280
‫- (شارلوت إيفربي)
‫- (إيفرلي)

204
00:15:49,680 --> 00:15:51,280
‫حسناً، (إيفرلي)

205
00:15:51,300 --> 00:15:53,660
‫كان يُفترض أن أحصل
‫على كأس كهذا، إنها...

206
00:15:53,680 --> 00:15:56,280
‫أرجوك، يمكنك أخذ رشفة من كأسي
‫إنه فظيع

207
00:15:56,310 --> 00:15:59,000
‫- حقاً؟
‫- نعم، عنب معصور بأقدام إيطالية حقيقية

208
00:16:00,810 --> 00:16:03,460
‫يا إلهي! هذا مقرف
‫هذا عمل أقدام بالتأكيد

209
00:16:03,480 --> 00:16:05,590
‫إنه عمل أقدام بالتأكيد

210
00:16:08,570 --> 00:16:11,170
‫يا إلهي! كم كنت مفتونة بك في الماضي

211
00:16:11,280 --> 00:16:13,840
‫أنت كنت كل شيء

212
00:16:13,870 --> 00:16:17,140
‫- جعلتنا نرغب بالحضور للمدرسة
‫- جعلتكم؟

213
00:16:17,160 --> 00:16:20,180
‫مهووسو الدراسة والفتيات والمثليون

214
00:16:20,210 --> 00:16:22,020
‫باختصار، الجميع

215
00:16:22,920 --> 00:16:27,360
‫- سمعت أنك و(صوفي) تطلقتما
‫- نعم

216
00:16:27,380 --> 00:16:31,240
‫لكننا عدنا لبعضنا
‫ثم استطعتُ أن أفسد ذلك أيضاً

217
00:16:37,310 --> 00:16:40,830
‫- أختي (كيت)، أتتذكرين (كيت)؟
‫- أتذكر أنكما كنتما لا تفترقان

218
00:16:40,850 --> 00:16:44,120
‫- كيف حالها؟
‫- بخير، إنها حامل

219
00:16:44,270 --> 00:16:48,540
‫لا، لا، لم يكن يُفترض
‫أن أقول هذا لأحد

220
00:16:48,950 --> 00:16:52,920
‫لذا... لا تخبري أحداً
‫أو تخبريها بأني أخبرتك

221
00:16:52,950 --> 00:16:55,300
‫- إذن، عليّ عدم نشره على (تويتر)
‫- عليك ألّا تنشريه

222
00:16:55,580 --> 00:16:57,970
‫إذن، هل لديك أطفال هنا؟
‫هل أنت أحد الأهالي هنا...

223
00:16:58,000 --> 00:17:01,020
‫أنا هنا لتكريمي
‫على عملي جراحة تجميلية

224
00:17:01,040 --> 00:17:03,730
‫- في المؤخرات أم الأثداء
‫- ضحايا الاحتراق في الغالب

225
00:17:03,750 --> 00:17:05,270
‫- نعم
‫- الرقع الجلدية وما شابه

226
00:17:05,290 --> 00:17:08,480
‫وأذهب مرتين سنوياً إلى دول نامية
‫مع منظمة (سمايل)

227
00:17:08,510 --> 00:17:10,940
‫- لأجل الأطفال المصابين بشفة أرنبية...
‫- تفضل

228
00:17:11,470 --> 00:17:12,940
‫شكراً

229
00:17:14,890 --> 00:17:16,360
‫نعم

230
00:17:17,470 --> 00:17:20,200
‫- أحدهم متوتر قليلاً بشأن خطابه
‫- نعم

231
00:17:21,730 --> 00:17:23,500
‫عليّ إلقاء خطاب؟

232
00:17:26,900 --> 00:17:30,550
‫أعرف أنكم تظنون أن هذا رجل
‫لا يحتاج إلى تقديم

233
00:17:30,860 --> 00:17:33,510
‫لكن ثمة شخص هنا يختلف معي

234
00:17:33,530 --> 00:17:38,340
‫وقد جاء هنا بعد تقاعده ليقدم لـ(كيفين)
‫جائزته المميزة

235
00:17:38,370 --> 00:17:42,640
‫مدرب كرة القديم السابق
‫(دافي ذا داف كولينز)

236
00:17:43,500 --> 00:17:45,770
‫(داف)، (داف)، (داف)

237
00:17:45,790 --> 00:17:49,190
‫(داف)، (داف)، (داف)

238
00:17:56,720 --> 00:17:58,360
‫أشكركم على هذا

239
00:17:58,810 --> 00:18:03,660
‫حظيت بشرف تدريب (كيفين) 4 سنوات...
‫في الواقع...

240
00:18:03,770 --> 00:18:05,250
‫3 سنوات ونصف

241
00:18:05,980 --> 00:18:09,540
‫وطوال مدة عمل
‫لم أر صبياً لديه مثل هذه الموهبة الفطرية

242
00:18:10,840 --> 00:18:13,650
‫ثقة بالنفس وشخصية جذابة

243
00:18:15,100 --> 00:18:17,080
‫لكنه واجه بعض المصاعب

244
00:18:18,020 --> 00:18:19,950
‫عانى بعض الخسائر

245
00:18:21,020 --> 00:18:24,080
‫وهذا عندما تبين أنه حقاً نجم

246
00:18:29,610 --> 00:18:33,010
‫كافح متخطياً المحنة والآلام

247
00:18:33,660 --> 00:18:37,720
‫وعثر على النجاح في مسار آخر

248
00:18:39,910 --> 00:18:41,390
‫إنه...

249
00:18:43,040 --> 00:18:45,190
‫بالنسبة لكم جميعاً أيها الأولاد

250
00:18:46,500 --> 00:18:52,240
‫مثال حي على القوة الداخلية والخارجية

251
00:18:54,550 --> 00:18:56,240
‫هذا الشاب قوي جداً

252
00:18:58,020 --> 00:19:05,460
‫(كيفين)، أعرف أن هذه المكافأة
‫قد لا تكون بالشيء الكثير لك

253
00:19:05,480 --> 00:19:09,250
‫لكن بالنسبة لي، الذي عرفتك حينذاك

254
00:19:09,530 --> 00:19:11,300
‫وعرفت والدك

255
00:19:13,950 --> 00:19:16,720
‫عودتك الآن لتستلم هذه الجائزة

256
00:19:18,700 --> 00:19:20,560
‫كلنا فخورون جداً بك

257
00:19:51,030 --> 00:19:52,500
‫شكراً لكم

258
00:19:54,780 --> 00:19:56,550
‫شكراً لك، أنت...

259
00:19:58,950 --> 00:20:00,430
‫رجل طيب

260
00:20:02,160 --> 00:20:04,390
‫لكن ما قلته كان خطأ

261
00:20:05,710 --> 00:20:10,230
‫هذا ليس مضحكاً، أنا جاد أيها الرفاق

262
00:20:12,880 --> 00:20:15,650
‫أنا لست قوياً، إطلاقاً

263
00:20:17,180 --> 00:20:19,570
‫- نحبك يا (كيفين)
‫- نحبك يا (كيفين)

264
00:20:19,600 --> 00:20:21,070
‫لا، لا تفعلوا

265
00:20:21,470 --> 00:20:24,620
‫توقفوا، لا تفعلوا ذلك، لا...

266
00:20:24,640 --> 00:20:26,700
‫لا... لا تحبوني

267
00:20:29,650 --> 00:20:32,460
‫إذا أردتم أن تحبوا أحداً فأحبوا (بول)

268
00:20:32,860 --> 00:20:35,800
‫رجل صحافة في... ولنواجه الأمر
‫في إعلام يحتضر

269
00:20:35,820 --> 00:20:39,090
‫أو دكتورة (إيفرلي)، امرأة...

270
00:20:41,370 --> 00:20:44,060
‫تساعد الأطفال المشوهين
‫على مواجهة العالم

271
00:20:47,170 --> 00:20:51,020
‫الحقيقة هي أني...
‫لا أستحق هذه الجائزة

272
00:20:52,460 --> 00:20:54,190
‫أو أي تكريم أيضاً

273
00:20:55,880 --> 00:20:57,360
‫لذا...

274
00:21:19,990 --> 00:21:21,550
‫أنت أيضاً لم تستطع النوم؟

275
00:21:21,580 --> 00:21:24,930
‫أنا جائع وأريد أن آكل

276
00:21:27,460 --> 00:21:29,560
‫اسمع، أريد أن أتكلم معك

277
00:21:29,580 --> 00:21:34,400
‫أخوك يود زيارة إحدى الجامعات يوم الجمعة و...

278
00:21:34,920 --> 00:21:38,480
‫إنها في العاصمة
‫وسيفوتني متابعة مباراتك على الأرجح

279
00:21:39,510 --> 00:21:40,990
‫لا بأس

280
00:21:44,220 --> 00:21:45,870
‫ما حدث هذه الليلة...

281
00:21:47,560 --> 00:21:49,040
‫والمدى الذي بلغه غضبي

282
00:21:49,060 --> 00:21:51,460
‫قدرتي على التحكم بغضبي أصبحت متدنية مؤخراً

283
00:21:51,480 --> 00:21:53,330
‫نظراً لما أمر به حالياً

284
00:21:54,690 --> 00:21:56,540
‫لم يكن ينبغي أن أصرخ بوجهك

285
00:21:57,320 --> 00:21:59,340
‫لم يكن ذلك تصرفاً صائباً

286
00:21:59,820 --> 00:22:01,300
‫لا بأس

287
00:22:06,660 --> 00:22:08,510
‫ما هي أخبارك يا (كيف)؟

288
00:22:08,580 --> 00:22:10,770
‫لا شيء يا أبي، أنا...

289
00:22:10,790 --> 00:22:12,730
‫يجب أن أذهب لكتابة تلك الرسالة

290
00:22:28,480 --> 00:22:31,160
‫"عزيزي المدرب (والترينغ)، أريد أن أقول"

291
00:22:41,950 --> 00:22:43,420
‫نعم، أنا...

292
00:22:45,120 --> 00:22:46,590
‫اسمعني...

293
00:22:49,040 --> 00:22:50,520
‫اسمعني، هذا كله...

294
00:22:51,370 --> 00:22:54,520
‫كان الأمر عصيباً جداً الليلة يا (تشارلي)

295
00:22:55,670 --> 00:22:57,810
‫نعم، لا، لقد...

296
00:22:57,840 --> 00:23:00,820
‫قلتها حوالي مئة مرة

297
00:23:04,010 --> 00:23:05,490
‫نعم

298
00:23:06,510 --> 00:23:09,580
‫نعم، حسناً، سأفعل هذا الآن

299
00:23:10,440 --> 00:23:11,910
‫أشكرك على وجودك لأجلي

300
00:23:22,570 --> 00:23:24,050
‫نعم

301
00:23:26,240 --> 00:23:29,850
‫يا إلهي، امنحني السكينة لأقبل الأشياء
‫التي لا يمكنني تغييرها

302
00:23:29,910 --> 00:23:32,560
‫والشجاعة لأغير الأشياء التي أستطيع تغييرها

303
00:23:32,580 --> 00:23:35,350
‫والحكمة لأعرف الفرق بينهما

304
00:23:43,960 --> 00:23:46,440
‫- حسناً، إذن سنراكما بعد مباراة (كيف)؟
‫- نعم

305
00:23:46,460 --> 00:23:50,190
‫هيا يا أبي، المكان يبعد 4 ساعات
‫لا أريد الوصول متأخراً وإعطاء انطباع سيئ

306
00:23:50,220 --> 00:23:54,490
‫(راندال)، أنت عبقري رياضيات
‫بعلامات مذهلة في اختبارات القبول

307
00:23:54,510 --> 00:23:57,240
‫أي جامعة ستكون محظوظة
‫بالحصول على متفوق مهووس بالدراسة مثلك

308
00:23:57,270 --> 00:23:58,740
‫شكراً لك يا (كيت) الرائعة

309
00:23:59,520 --> 00:24:03,040
‫- هل أنتما خارجان؟
‫- نعم، آسف لأننا لن نحضر مباراتك

310
00:24:03,060 --> 00:24:05,330
‫- جولة الجامعة التالية بعد شهر
‫- لا بأس

311
00:24:05,360 --> 00:24:08,250
‫لدي ما يكفي من المشجعين ليهتفوا لي

312
00:24:08,650 --> 00:24:10,710
‫هذا سلوك لطيف لتقبّل هذا يا (كيف)

313
00:24:11,530 --> 00:24:14,050
‫أرى أن حديثنا أفادك كثيراً

314
00:24:15,410 --> 00:24:16,890
‫- أراك لاحقاً
‫- حسناً

315
00:24:17,870 --> 00:24:20,560
‫- رحلة آمنة، أحبك
‫- أنا أيضاً أحبك يا أمي

316
00:24:33,800 --> 00:24:37,160
‫تصريح مدهش، أيمكننا التقاط صورة؟

317
00:24:37,560 --> 00:24:39,570
‫وواحدة لي

318
00:24:41,600 --> 00:24:43,950
‫أحسنت، خطاب رائع

319
00:24:44,230 --> 00:24:46,620
‫أحسنت يا (كيفين)، كلمات ملهمة

320
00:24:46,690 --> 00:24:48,170
‫مدهش

321
00:24:55,530 --> 00:24:57,010
‫"(توبي)"

322
00:24:58,330 --> 00:24:59,800
‫عمل رائع

323
00:25:10,550 --> 00:25:12,020
‫أتريد السير؟

324
00:25:16,970 --> 00:25:19,070
‫لقد أوقفوا استخدام رقمي، أتعرفين ذلك؟

325
00:25:20,720 --> 00:25:23,540
‫أتعرفين ماذا كان رقمي؟ واحد

326
00:25:23,850 --> 00:25:26,540
‫- لا يمكن أن تطلب رقماً أفضل
‫- لم أطلبه

327
00:25:26,560 --> 00:25:28,040
‫حصلت عليه فحسب

328
00:25:28,360 --> 00:25:32,590
‫كنت أول مولود في عائلتي، لذلك...

329
00:25:33,950 --> 00:25:36,590
‫كان هذا لقبي أساساً منذ الولادة

330
00:25:39,280 --> 00:25:43,050
‫كنت أولهم في تعلم المشي
‫وكنت دائماً...

331
00:25:43,460 --> 00:25:46,220
‫أول شخص يتم اختياره لفريق الرياضة

332
00:25:47,710 --> 00:25:50,520
‫كنت أول ولد يقبل فتاة في المدرسة

333
00:25:52,420 --> 00:25:56,360
‫- "رقم 1"
‫- أول رجل بالغ يثمل في قاعة ثانوية

334
00:25:56,380 --> 00:25:58,110
‫(جيم كولاتشنيك) فعل ذلك

335
00:25:58,760 --> 00:26:01,610
‫عامل النظافة، هذا صحيح

336
00:26:01,930 --> 00:26:05,330
‫ظننت دائماً أن طول ساقيه مختلفين
‫لكن الآن عندما أتذكر...

337
00:26:05,350 --> 00:26:07,700
‫- كان ثملاً
‫- كان ثملاً جداً

338
00:26:10,940 --> 00:26:15,250
‫أشعر أني قد أقف هنا عارياً تماماً

339
00:26:15,280 --> 00:26:18,130
‫وكل ما سيراه الناس
‫سيكون أنا وقميصي رقم واحد

340
00:26:20,910 --> 00:26:22,390
‫حسناً...

341
00:26:24,160 --> 00:26:26,310
‫لن يكون هذا كل ما سأراه

342
00:26:34,460 --> 00:26:36,230
‫أرجوك لا تفعلي هذا

343
00:26:42,180 --> 00:26:43,700
‫إلى اللقاء يا (شارلوت)

344
00:27:04,040 --> 00:27:06,390
‫ما الأخبار يا ملعب كرة القدم؟

345
00:27:09,120 --> 00:27:11,520
‫مضت 20 سنة أو أكثر

346
00:27:18,300 --> 00:27:20,610
‫يا إلهي!

347
00:27:38,280 --> 00:27:39,750
‫حسناً

348
00:27:41,530 --> 00:27:43,420
‫(بيرسون) يقف في الوسط

349
00:27:44,530 --> 00:27:48,600
‫سجل هدفين حتى الآن
‫هذا الفتى لا يعجز عن شيء

350
00:27:48,830 --> 00:27:53,440
‫لا يستطيع الصمود 4 ساعات دون (فايكودين)
‫هذا ما يعجز عنه لكن الجميع يحبونه رغم ذلك

351
00:27:53,540 --> 00:27:55,900
‫مرحى (بيرسون)!

352
00:27:56,210 --> 00:28:00,150
‫أزرق 42، أزرق 42
‫ابدأوا اللعب

353
00:28:00,300 --> 00:28:02,360
‫تُؤخذ الكرة، (بيرسون) يتراجع للوراء

354
00:28:02,390 --> 00:28:03,860
‫ينظر لليسار

355
00:28:04,680 --> 00:28:06,160
‫يتظاهر بالرمي

356
00:28:06,180 --> 00:28:09,160
‫يلتف إلى اليمين، يحتفظ بالكرة ويتقدم

357
00:28:09,180 --> 00:28:11,290
‫يبعد المدافع وينظر إلى آخر الملعب

358
00:28:11,310 --> 00:28:13,540
‫لديه لاعب مستعد، مستعد تماماً

359
00:28:13,690 --> 00:28:16,460
‫يرى مستقبله كله، (نوترديم)

360
00:28:16,610 --> 00:28:19,790
‫كأس (هايزمن)، وأول لاعب يُختار للفريق
‫وأفضل لاعب مبتدئ للعام

361
00:28:19,820 --> 00:28:21,300
‫أثمن لاعب في المباراة النهائية

362
00:28:21,320 --> 00:28:24,170
‫يرى والده في مقاعد المتفرجين
‫وهو يحمل كأس البطولة النهائية

363
00:28:24,200 --> 00:28:27,340
‫والده فخور به والدموع تنهمر من عينيه
‫فخور به

364
00:28:27,370 --> 00:28:29,390
‫يقول "هذا ابني"

365
00:28:30,710 --> 00:28:32,520
‫"هذا ابني"

366
00:28:34,130 --> 00:28:37,270
‫(بيرسون) على وشك الرمي، يرجع للخلف و...

367
00:28:37,300 --> 00:28:41,690
‫ويقع أيها المتفرجون
‫سيداتي وسادتي، (بيرسون) يقع ولا ينهض

368
00:28:41,930 --> 00:28:44,690
‫ركبته تحطمت
‫لن يتعافى من هذا أيها الناس

369
00:28:44,760 --> 00:28:47,200
‫انتهى الأمر لـ(كيفين بيرسون)

370
00:28:47,220 --> 00:28:49,700
‫(كيت)، اذهبي واتصلي بوالدك
‫ابحثي عن هاتف وأرسلي له نداءً آلياً

371
00:28:49,720 --> 00:28:51,740
‫أسرعي، أسرعي، هيا يا (كيت)

372
00:28:53,270 --> 00:28:54,950
‫هل سينهض؟

373
00:28:55,730 --> 00:28:57,210
‫سيفعل

374
00:28:57,400 --> 00:29:00,000
‫سيداتي وسادتي، سيفعل، سينهض

375
00:29:00,360 --> 00:29:05,380
‫(كيفين بيرسون) سيسير مرة أخرى
‫في الوقت المناسب ليدفن والده الحبيب

376
00:29:05,700 --> 00:29:08,550
‫هذا سيبقيه في الحضيض
‫هذه المرة إلى الأبد، صحيح؟

377
00:29:11,790 --> 00:29:13,260
‫لا!

378
00:29:15,080 --> 00:29:18,440
‫لا، إنه ينهض مرة أخرى، ينهض مجدداً و...

379
00:29:18,990 --> 00:29:21,090
‫يتزوج فتاة رائعة

380
00:29:21,280 --> 00:29:25,220
‫ويذهب إلى (هوليوود)
‫وتتحقق نهاية سعيدة لـ(كيفين بيرسون)

381
00:29:25,240 --> 00:29:27,930
‫مهلاً! انتظروا الآن

382
00:29:27,950 --> 00:29:31,640
‫يخون الفتاة، نعم، هذا صحيح ويخسرها

383
00:29:31,670 --> 00:29:36,560
‫وكيف يعاقب؟
‫يحصل على مسلسله الكوميدي ويجني الملايين

384
00:29:37,010 --> 00:29:39,270
‫يهتف الجمهور بحماس

385
00:29:39,510 --> 00:29:42,400
‫ماذا سيفعل بفرصة الحظ الثانية؟
‫سيداتي وسادتي، سيضيعها

386
00:29:42,430 --> 00:29:45,070
‫هذا ما سيفعله، يضيع كل شيء

387
00:29:45,100 --> 00:29:48,070
‫بالتأكيد لا بد أن يعاقبه الكون
‫هذه المرة، صحيح؟

388
00:29:48,640 --> 00:29:51,620
‫خطأ، يستعيد الفتاة

389
00:29:51,650 --> 00:29:54,960
‫الآن استعاد الفتاة
‫وهذه المرة، إنه فيلم

390
00:29:55,230 --> 00:29:57,250
‫ثم...

391
00:29:57,780 --> 00:30:00,800
‫ها هو الأمر يحدث
‫الركبة نفسها ويقع مرة أخرى

392
00:30:01,910 --> 00:30:07,720
‫ويحاول جاهداً أن يبقى قوياً
‫ويحتاج مسكنات ألم ليتجاوز الأمر

393
00:30:09,750 --> 00:30:14,180
‫وحتى عندما يحاول أن يخبر الناس
‫كم هو مثير للشفقة، فإنهم...

394
00:30:15,460 --> 00:30:18,520
‫لا يسمعون، بل يهتفون فحسب

395
00:30:22,830 --> 00:30:24,300
‫مرحباً

396
00:30:25,120 --> 00:30:27,310
‫كنت أبحث عنك

397
00:30:29,960 --> 00:30:31,600
‫أتريد أن تحتفل؟

398
00:30:54,940 --> 00:30:58,840
‫لم أصدق الأمر عندما عدت إلى الحفل الليلة

399
00:30:59,660 --> 00:31:02,310
‫كنت متأكدة أنك نسيت هاتفك أو ما شابه

400
00:31:02,790 --> 00:31:07,850
‫ثم أشرت إليّ وقلت
‫"فلنخرج من هنا"

401
00:31:09,050 --> 00:31:10,730
‫نعم، كنت هناك

402
00:31:10,760 --> 00:31:15,610
‫كأن 20 عاماً من طاقة الحلم بك تفجرت

403
00:31:17,310 --> 00:31:19,870
‫نعم، رائع

404
00:31:25,560 --> 00:31:27,670
‫كنت لطيفاً معي في الثانوية

405
00:31:28,530 --> 00:31:34,340
‫لم تعرف اسمي قط، لكن عندما كنا نتصادف
‫في ممرات المدرسة كنت تبتسم وتلقي التحية

406
00:31:34,870 --> 00:31:38,590
‫وذات مرة، ذهبت إلى إحدى حفلات
‫(هانا بروبيكر) الصيفية

407
00:31:38,910 --> 00:31:44,390
‫رأيت (مايكي دويل) يضايقني بيديه
‫فأبعدته عني

408
00:31:46,710 --> 00:31:50,150
‫- أنا فعلت ذلك؟
‫- قلت لنفسي

409
00:31:50,630 --> 00:31:53,440
‫"هذا شاب صالح"

410
00:31:57,260 --> 00:31:59,320
‫غريب ما الأشياء التي نتذكرها

411
00:32:01,270 --> 00:32:04,620
‫المهم، أنا أثرثر كثيراً
‫"أرجوك يا (شارلوت) توقفي عن الكلام"

412
00:32:06,810 --> 00:32:08,540
‫هل أنت بخير؟

413
00:32:09,230 --> 00:32:14,500
‫- أنت تتصبب عرقاً
‫- أظن أن... أيمكننا فتح نافذة؟

414
00:32:14,530 --> 00:32:16,170
‫نعم، في الحال

415
00:32:24,540 --> 00:32:27,310
‫ما زلت لا أفهم لم أردت الحضور هنا

416
00:32:27,330 --> 00:32:30,350
‫الأرجح أن غرفتك في (ريفرفيو) رائعة جداً

417
00:32:30,380 --> 00:32:34,520
‫- هلا تأذنين لي قليلاً
‫- حمامي هو حمامك

418
00:32:59,320 --> 00:33:02,050
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

419
00:33:28,190 --> 00:33:33,130
‫أشعر بأن لدي مشكلة في سكر الدم
‫لأني لم أتناول الطعام منذ الطائرة

420
00:33:33,150 --> 00:33:35,210
‫لذا أتساءل إذا...

421
00:33:35,360 --> 00:33:37,800
‫- ريما يمكنك إعداد وجبة خفيفة
‫- لا تكمل

422
00:33:37,820 --> 00:33:42,130
‫- سأعد طعاماً في الحال
‫- سيكون هذا رائعاً

423
00:33:56,920 --> 00:34:00,440
‫هل لفائف الجبن جيدة؟
‫لم أذهب للتسوق منذ مدة

424
00:34:00,640 --> 00:34:02,570
‫نعم، هذا جيد

425
00:34:34,460 --> 00:34:35,940
‫(كيفين)؟

426
00:34:57,780 --> 00:35:01,000
‫يجرون له أشعة رنين مغناطيسي الآن
‫إنها ركبته

427
00:35:21,050 --> 00:35:22,940
‫مرحباً، كيف حالك؟

428
00:35:23,340 --> 00:35:26,070
‫- الاسم وتاريخ الميلاد
‫- (توني تيزديل)، 69/12/10

429
00:35:26,100 --> 00:35:28,570
‫خط الأطباء يصبح أسوأ كل عام

430
00:35:28,600 --> 00:35:32,700
‫هل (جيمي فالون) هناك، لم أعرف أنه يعمل هنا
‫كأنه برنامج حواري ليلي، أليس كذلك؟

431
00:36:00,210 --> 00:36:03,940
‫لا، لا، لا، لا، لا

432
00:36:15,060 --> 00:36:16,750
‫كيف حالك أيها البطل؟

433
00:36:17,900 --> 00:36:19,540
‫جاء في النهاية و...

434
00:36:21,280 --> 00:36:23,670
‫- أنا لم أره
‫- أعرف

435
00:36:28,280 --> 00:36:31,180
‫حسناً، قلها فحسب

436
00:36:33,460 --> 00:36:35,180
‫كم سأبقى في الجبيرة؟

437
00:36:35,290 --> 00:36:37,640
‫أيمكنني العودة للعب
‫قبل المباراة النهائية؟

438
00:36:38,840 --> 00:36:40,310
‫المشكلة يا (كيفين)...

439
00:36:42,090 --> 00:36:44,570
‫- إن كان أحد يستطيع...
‫- أبي، أخبرني فحسب

440
00:36:50,180 --> 00:36:53,780
‫نوع الكسر الذي أصبت به
‫وصفه الطبيب بالكارثي

441
00:36:53,850 --> 00:36:56,410
‫يقول إنك ستستطيع الجري مرة أخرى
‫بحمد الرب

442
00:36:57,270 --> 00:36:58,750
‫لكن...

443
00:37:00,320 --> 00:37:02,500
‫الجهد البدني الذي تتطلبه اللعبة...

444
00:37:02,570 --> 00:37:08,010
‫لا يظن أن ركبتك
‫يمكنها تحمل ذلك الضغط

445
00:37:10,830 --> 00:37:12,800
‫أتعني حتى وقت قريب؟

446
00:37:18,420 --> 00:37:21,650
‫- أعرف أن من الصعب سماع هذا...
‫- إنه مخطئ

447
00:37:23,050 --> 00:37:25,020
‫- سأتعافى من هذا
‫- (كيفين)

448
00:37:25,880 --> 00:37:28,320
‫ربما لن ألتحق بـ(نوترديم)

449
00:37:28,930 --> 00:37:30,650
‫لكن سألتحق بـ(بيتسبيرغ)، لا يهمني

450
00:37:30,680 --> 00:37:33,910
‫كتبت رسالة لطيفة للمدرب (والترينغ)
‫كما قلت لي يا أبي، رسالة لطيفة جداً

451
00:37:33,930 --> 00:37:36,160
‫أعرف، أنا أصدقك

452
00:37:38,940 --> 00:37:41,290
‫- أنا آسف
‫- لا عليك

453
00:37:43,320 --> 00:37:47,460
‫أنا آسف، كنت فظيعاً معك

454
00:37:49,490 --> 00:37:51,130
‫- يجب أن أتصرف بشكل أفضل
‫- (كيف)

455
00:37:51,910 --> 00:37:53,390
‫اسمعني يا صديقي

456
00:37:55,410 --> 00:37:57,350
‫أنا مستعد لتحمل هذا عنك

457
00:37:58,210 --> 00:38:03,270
‫حسناً؟ أنا مستعد لتحمل هذا
‫وأي شيء آخر لو كنت أستطيع

458
00:38:04,130 --> 00:38:08,570
‫وأعرف أن هذا الحلم
‫راودك وقتاً طويلاً جداً

459
00:38:08,590 --> 00:38:10,610
‫ونعرف أن لديك موهبة رائعة

460
00:38:10,760 --> 00:38:15,570
‫لكني أعرف في داخلي
‫أنها ليست الموهبة الوحيدة لديك

461
00:38:28,110 --> 00:38:34,260
‫حصلت على هذه
‫في وقت يائس جداً في حياتي

462
00:38:34,490 --> 00:38:38,010
‫شخص ذو مكانة خاصة أعطاني إياها
‫في (فيتنام)

463
00:38:43,500 --> 00:38:46,770
‫إنه الرمز البوذي لـ"غاية"

464
00:38:57,140 --> 00:39:00,330
‫كنت أشعر بالضياع
‫عندما حصلت على هذه

465
00:39:01,810 --> 00:39:04,790
‫لكني ارتديتها ومضيت في حياتي

466
00:39:05,730 --> 00:39:10,090
‫وأتعرف متى كنت أرتديها؟
‫في اليوم الذي وُلدت فيه

467
00:39:11,240 --> 00:39:13,970
‫في اللحظة التي خرجت فيها، "رقم 1"

468
00:39:15,240 --> 00:39:20,100
‫عندما حملتك للمرة الأولى
‫هنا في هذا المستشفى

469
00:39:20,370 --> 00:39:25,270
‫أدركت ذلك بكل حواسي
‫أنت كنت غايتي يا (كيفين)

470
00:39:27,090 --> 00:39:29,980
‫وأقسم لك يا بني، أقسم لك

471
00:39:30,340 --> 00:39:32,940
‫ستجد غايتك

472
00:39:35,390 --> 00:39:36,860
‫حسناً؟

473
00:39:43,150 --> 00:39:44,620
‫حسناً

474
00:39:48,980 --> 00:39:52,590
‫(شارلوت)؟ هذا أنا يا (شارلوت)

475
00:39:52,780 --> 00:39:55,090
‫(شارلوت)، أنا (كيفين)
‫تركت قلادة أبي

476
00:39:55,120 --> 00:39:57,590
‫أريد الدخول لثواني لأبحث عنها، حسناً؟

477
00:39:57,620 --> 00:39:59,090
‫(شارلوت)؟

478
00:39:59,910 --> 00:40:03,770
‫- (شارلوت)؟
‫- هل جننت؟ تعود هنا أيها الوغد؟

479
00:40:03,790 --> 00:40:05,980
‫تلك القلادة كانت لأبي، حسناً؟

480
00:40:06,000 --> 00:40:08,560
‫وأنا...
‫دعيني أدخل قليلاً فقط وأبحث عنها

481
00:40:08,590 --> 00:40:10,690
‫- تباً لك!
‫- لا... انتظري

482
00:40:10,710 --> 00:40:14,690
‫تلك القلادة هي الشيء الوحيد
‫الذي تبقى لي من أبي

483
00:40:14,720 --> 00:40:16,190
‫إنها الشيء الوحيد لدي

484
00:40:16,390 --> 00:40:20,530
‫أعرف أنها هناك
‫إنها قلادة دائرية في سلسلة

485
00:40:20,560 --> 00:40:22,990
‫إنها على أرضية غرفة نومك
‫حيث مزقت قميصي...

486
00:40:23,020 --> 00:40:25,870
‫- هل تعلن هذا لمزيد من جيراني؟
‫- فقط ابحثي عنها، أرجوك

487
00:40:25,900 --> 00:40:28,620
‫ليس لدي قلادتك اللعينة
‫والآن اذهب ودعني وحدي

488
00:40:28,650 --> 00:40:31,790
‫أرجوك! اسمعيني
‫أفهم أنك منزعجة لأني غادرت، حسناً؟

489
00:40:31,940 --> 00:40:35,510
‫لا علاقة لذلك بك، حسناً؟
‫أنا أتألم هنا

490
00:40:36,910 --> 00:40:39,430
‫انظري إلي، أنا أتألم، حسناً؟

491
00:40:39,990 --> 00:40:42,350
‫أنا أتألم

492
00:40:45,290 --> 00:40:47,480
‫أريد أن يتوقف هذا

493
00:40:51,300 --> 00:40:53,690
‫أحتاج لأحد يساعدني

494
00:41:13,990 --> 00:41:16,300
‫أحتاج لأن يساعدني أحد

495
00:41:16,320 --> 00:41:20,300
‫أحتاج إلى مساعدة، أرجوك
‫أحتاج لأن يساعدني أحد

496
00:41:25,210 --> 00:41:26,850
‫- مرحباً
‫- مرحباً

497
00:41:29,460 --> 00:41:34,360
‫- أشكرك لأنك رددت على اتصالي
‫- بالطبع، لم أعرف أنك في البلدة

498
00:41:34,550 --> 00:41:36,980
‫هل هذه اللحية لأجل فيلم؟

499
00:41:38,590 --> 00:41:43,070
‫- (راندال)، أريد أن أخبرك بشيء
‫- لا بأس، أنا أعرف سلفاً

500
00:41:46,230 --> 00:41:48,370
‫(كيت) فقدت الطفل

501
00:42:02,080 --> 00:42:04,760
‫- "رقم 1 " نجح، "رقم 1 " نجح
‫- نعم

502
00:42:04,790 --> 00:42:09,600
‫والآن ينقل الجمهور انتباهه
‫إلى المهرة الصغيرة

503
00:42:10,420 --> 00:42:12,640
‫- هيا يا حبيبتي
‫- هيا يا حبيبتي، هيا يا "رقم 2"

504
00:42:12,670 --> 00:42:17,360
‫- هيا يا "رقم 2"، تعرفين أنك تريدين هذا
‫- تماماً كما فعل ابنك، هيا

505
00:42:17,380 --> 00:42:19,030
‫هيا يا صغيرتي

506
00:42:19,100 --> 00:42:22,330
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

507
00:42:22,354 --> 00:42:30,354
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تحويل وتعديل Mr_Rachid

