﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:03,850
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,120 --> 00:00:06,390
‫نشرت إعلاناً في الصحيفة
‫بحثاً عن والديّ الحقيقيين

3
00:00:06,420 --> 00:00:09,140
‫- أبحث عن (شكسبير)
‫- أتساءل إن كنت أستطيع

4
00:00:09,170 --> 00:00:13,520
‫- زيارته من حين لآخر
‫- لا

5
00:00:13,550 --> 00:00:16,360
‫كنت تعرفين أبي؟

6
00:00:16,510 --> 00:00:19,400
‫وأخفيته عني طوال حياتي

7
00:00:19,470 --> 00:00:23,780
‫يبدو أن خطأ ما حدث
‫ولم يتم تنسيق زيارتنا

8
00:00:23,810 --> 00:00:25,950
‫إذن، لن تأتي؟

9
00:00:27,560 --> 00:00:29,500
‫(ديجا) هي الشيء الوحيد الجيد
‫الذي فعلته

10
00:00:29,520 --> 00:00:32,380
‫وفي اللحظة التي أخرج فيها من هنا
‫سأعود لأخذها

11
00:00:34,030 --> 00:00:36,000
‫سيكون عليك تجاوزي

12
00:00:36,780 --> 00:00:38,720
‫لقد تجاوزت أسوأ منك

13
00:00:42,290 --> 00:00:46,100
‫- "حسناً يا رقم 3، دورك، إنه دورك"
‫- "إنه دورك، قف، لقد وقف"

14
00:00:46,120 --> 00:00:48,390
‫- "إنه يمشي"
‫- طاولة

15
00:00:48,420 --> 00:00:51,390
‫- ماذا قال؟
‫- ماذا قلت يا (راندال)؟

16
00:00:51,420 --> 00:00:54,150
‫- ماذا قلت؟ تعال يا عزيزي
‫- "طاولة"

17
00:00:54,170 --> 00:00:55,690
‫- هل قال "طاولة"؟
‫- هل قلت "طاولة"؟

18
00:00:55,720 --> 00:00:57,190
‫الطفل يستطيع أن يسير ويتحدث؟

19
00:00:57,220 --> 00:00:59,780
‫بالطبع يستطيع، إنه (راندال)

20
00:01:01,560 --> 00:01:03,320
‫"أب عيد الشكر"

21
00:01:04,890 --> 00:01:07,120
‫"أب عيد الشكر أب مثير"

22
00:01:07,140 --> 00:01:09,620
‫"يعد فطيرة الكرز"

23
00:01:12,230 --> 00:01:14,250
‫حسناً، حان وقت النوم

24
00:01:14,650 --> 00:01:16,880
‫- وقت النوم
‫- أرجوك، لعبة أخرى

25
00:01:16,900 --> 00:01:19,880
‫لا، نظفا أسنانكما الجميلة
‫وسآتي لوضعكما في السرير، هيا

26
00:01:19,910 --> 00:01:21,930
‫أسنانكما ستشكرني يوماً ما

27
00:01:22,740 --> 00:01:25,680
‫لماذا ذهب الحاسوب اللوحي إلى طبيب الأسنان؟

28
00:01:27,460 --> 00:01:29,720
‫لأن له (بلوتوث)

29
00:01:31,380 --> 00:01:33,560
‫- إنها مضحكة، صحيح؟
‫- لا

30
00:01:34,420 --> 00:01:40,740
‫"البناء الضوئي هو العملية التي يستخدم فيها
‫النباتات وبعض العضيات الأخرى"

31
00:01:40,760 --> 00:01:46,490
‫"ضوء الشمس لتصنيع الطعام
‫من ثاني أكسيد الكربون والماء"

32
00:01:47,390 --> 00:01:48,990
‫ماذا تفعلين؟

33
00:01:49,060 --> 00:01:51,500
‫أتدرب على إلقاء العرض

34
00:01:51,900 --> 00:01:56,000
‫كل ما يتعلق بالبناء الضوئي و...

35
00:01:56,440 --> 00:02:01,340
‫- ثاني أكسيد الكربون
‫- نعم، لكنه عمل كثير

36
00:02:01,360 --> 00:02:04,720
‫هيا، ستنجحين في هذا
‫إجازة عيد الشكر اقتربت

37
00:02:04,740 --> 00:02:07,970
‫وعيد الشكر مناسبة مهمة جداً هنا
‫لدينا الكثير من التقاليد المرحة

38
00:02:08,660 --> 00:02:10,560
‫هل تحبين فيلم (بوليس أكاديمي 4)؟

39
00:02:11,250 --> 00:02:14,560
‫ستحبينه يا (ديجا)، ستحبينه

40
00:02:15,170 --> 00:02:16,900
‫ما أخبار النباتات الليلة؟

41
00:02:16,920 --> 00:02:21,150
‫النبتة التي كانت تستمع إلى (بيونسي)
‫أطول نصف إنش من الأخريات

42
00:02:21,180 --> 00:02:23,280
‫أحسنت يا ملكة النحل

43
00:02:23,640 --> 00:02:26,620
‫أظن أنها تحب الليمونادة
‫بقدر ما تحب الماء

44
00:02:27,350 --> 00:02:30,370
‫- بسبب اسم ألبومها
‫- يا إلهي! نكتك سخيفة جداً

45
00:02:30,390 --> 00:02:33,370
‫إذا كنت تظنين هذا سخيفاً
‫فما رأيك بهذا؟

46
00:02:33,900 --> 00:02:36,330
‫أنا فخور بك حقاً
‫لعملك بجد على هذا المشروع

47
00:02:36,360 --> 00:02:38,170
‫لقد استمتعت كثيراً بوقتي بعمله معك

48
00:02:41,860 --> 00:02:45,130
‫أنا أيضاً استمتعت يا أبي البديل

49
00:02:47,200 --> 00:02:49,430
‫لا يُقال "أبي البديل"، هذا غباء

50
00:02:49,450 --> 00:02:51,260
‫حسناً

51
00:02:52,250 --> 00:02:53,730
‫حسناً

52
00:02:54,210 --> 00:02:58,310
‫الفتيات في مدرستي سيسخرن مني
‫عندما يرين الجهد الذي بذلته على هذا

53
00:02:58,710 --> 00:03:00,320
‫هن من يستحققن أن يُضحك عليهن

54
00:03:00,510 --> 00:03:04,570
‫لأن العمل بجد هو ما يأتيك بالبيت الكبير
‫والسيارة الفارهة

55
00:03:10,230 --> 00:03:12,580
‫- سأطلب منك بأدب للمرة الأخيرة
‫- أريد فقط التحدث إلى ابنتي

56
00:03:12,600 --> 00:03:15,330
‫- أريد التحدث إلى ابنتي
‫- ماذا يحدث؟

57
00:03:15,360 --> 00:03:18,460
‫لقد أسقطوا التهم، أنا هنا لأخذ ابنتي

58
00:03:18,650 --> 00:03:22,090
‫- (ديجا)، اخرجي يا (ديجا)
‫- توقفي عن مناداتها، حسناً؟

59
00:03:22,110 --> 00:03:26,050
‫- ماذا تعنين؟ لماذا أسقطوا التهم؟
‫- لأني لم أفعل شيئاً

60
00:03:26,070 --> 00:03:29,640
‫أخبرتك بأنه لم يكن مسدسي
‫أنا لست هنا لأفسر لكما موقفي

61
00:03:29,660 --> 00:03:32,510
‫- أنا هنا لأخذ ابنتي، (ديجا)؟
‫- أريد أن تهدئي

62
00:03:32,540 --> 00:03:34,020
‫- أمك في الخارج
‫- أريدك أن تهدئي في الخارج

63
00:03:34,040 --> 00:03:36,140
‫- لا تخبريني بأن...
‫- (راندال)، هل أنتما بخير؟

64
00:03:36,170 --> 00:03:38,140
‫نعم يا (بات)، الأمور على ما يرام

65
00:03:38,170 --> 00:03:39,900
‫- شكراً
‫- حسناً

66
00:03:41,420 --> 00:03:43,860
‫- سأتصل بـ(ليندا)
‫- اتصلي بمن تريدين

67
00:03:43,880 --> 00:03:46,820
‫- لكني سأغادر مع ابنتي، فقط...
‫- أمي؟

68
00:03:46,890 --> 00:03:50,370
‫(دي جيه)، مرحباً يا (تيتر تو)

69
00:03:53,520 --> 00:03:56,160
‫هل أنت بخير؟
‫هل يعاملونك جيداً

70
00:03:57,400 --> 00:04:03,500
‫- أهما فعلاً هذا بشعرك؟
‫- لا، أنا فعلته، أحبه هكذا

71
00:04:04,030 --> 00:04:07,630
‫- أنا بخير، ماذا تفعلين هنا يا أمي؟
‫- لقد أفرجوا عني

72
00:04:07,660 --> 00:04:09,380
‫ولم أطق الانتظار حتى أحضر لأراك

73
00:04:10,330 --> 00:04:12,100
‫أعرف، لكن...

74
00:04:12,660 --> 00:04:15,810
‫تعرفين أن الأمور لا تسير هكذا
‫علينا عمل هذا بواسطة المشرفة الاجتماعية

75
00:04:15,830 --> 00:04:17,980
‫لكنها لا ترد على اتصالي

76
00:04:19,000 --> 00:04:23,820
‫الآنسة (ليندا) لطيفة، ستعيدني للبيت بسرعة
‫عليك فقط الانتظار بعض الوقت

77
00:04:27,090 --> 00:04:30,110
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- نعم

78
00:04:31,850 --> 00:04:35,580
‫اذهبي للبيت
‫وانتظري حتى تتصل الآنسة (ليندا) بك

79
00:04:39,480 --> 00:04:41,830
‫ماذا كنت سأفعل من دون عزيزتي (دي جيه)؟

80
00:04:46,450 --> 00:04:48,880
‫- سأعود
‫- سنكون هنا

81
00:05:00,880 --> 00:05:02,350
‫حسناً

82
00:05:02,500 --> 00:05:04,520
‫هيا، فلندخل

83
00:05:05,760 --> 00:05:07,230
‫ماذا يحدث؟

84
00:05:08,720 --> 00:05:12,280
‫- من تلك المرأة؟
‫- إنها والدة (ديجا) يا عزيزتي

85
00:05:12,310 --> 00:05:14,950
‫أنا آسف، أعرف أن هذا كان مزعجاً

86
00:05:14,980 --> 00:05:19,330
‫لكنها لم تر (ديجا) منذ مدة طويلة
‫وكانت متشوقة لتراها

87
00:05:19,650 --> 00:05:21,120
‫هذا كل شيء

88
00:05:21,480 --> 00:05:23,170
‫هيا فلنعد للنوم

89
00:05:28,450 --> 00:05:30,970
‫"جامعة (هارفارد)"

90
00:05:37,960 --> 00:05:39,720
‫"جامعة (هوارد)"

91
00:05:45,340 --> 00:05:49,280
‫- "(جاك)؟ الصمام"
‫- "نعم، أنا أصلحه"

92
00:05:50,760 --> 00:05:55,950
‫طالب جامعات النخبة
‫أيمكنك مساعدتي لأعرف أيها للطابق الأول؟

93
00:05:56,140 --> 00:05:58,950
‫- لم أصبح طالب نخبة بعد
‫- نعم، لكنك ستلتحق بها

94
00:05:58,980 --> 00:06:03,160
‫(هارفارد)، أظل أكرر هذا
‫(هارفارد)، ابني، (هارفارد)

95
00:06:03,190 --> 00:06:04,670
‫نعم

96
00:06:05,610 --> 00:06:08,500
‫كنت أتساءل إن كنا نستطيع زيارة جامعة مختلفة

97
00:06:08,530 --> 00:06:11,510
‫- صحيح؟
‫- جامعة (هوارد)

98
00:06:11,870 --> 00:06:14,550
‫إنها في العاصمة حيث يدرس (كيث)

99
00:06:15,160 --> 00:06:17,100
‫- (هوارد)، صحيح؟
‫- نعم

100
00:06:17,330 --> 00:06:19,010
‫- أهذا دليلها؟
‫- نعم

101
00:06:20,000 --> 00:06:24,560
‫حسناً، يمكننا الذهاب إلى (واشنطن) يوماً ما

102
00:06:26,800 --> 00:06:30,610
‫- ستقضي عليّ
‫- آسف لمقاطعة أمسيتك يا مولاي!

103
00:06:30,630 --> 00:06:33,900
‫- ماذا عن يوم الجمعة؟
‫- لا، أخوك لديه مباراة ليلة الجمعة

104
00:06:33,930 --> 00:06:36,570
‫لديه مباراة كل يوم جمعة

105
00:06:37,640 --> 00:06:41,080
‫- أصلحته
‫- "أحسنت يا حبيبي"

106
00:06:45,150 --> 00:06:47,500
‫دعني أتحدث إلى أمك، حسناً؟
‫سنجد طريقة

107
00:06:47,530 --> 00:06:49,000
‫- سنذهب يوم الجمعة
‫- شكراً يا أبي

108
00:06:49,030 --> 00:06:52,300
‫- عفواً، حسناً
‫- سأذهب لاتصل بـ(كيث)، رائع

109
00:06:53,160 --> 00:06:55,510
‫أنا آسفة جداً لأنكما عرفتما بالأمر
‫بهذه الطريقة

110
00:06:55,530 --> 00:06:58,260
‫زوجي مريض بالإنفلونزا
‫وكنت بعيدة عن هاتفي

111
00:06:58,580 --> 00:07:01,850
‫مجيء (شونا) هنا كان خطأ

112
00:07:02,000 --> 00:07:04,770
‫لكن ذلك صحيح؟ هل أسقطوا التهم؟

113
00:07:05,090 --> 00:07:09,060
‫ربط المدعي العام المسدس الذي عُثر عليه
‫في سيارة (شونا) بسرقة

114
00:07:09,460 --> 00:07:12,480
‫يريدون استخدامه كدليل في تلك القضية

115
00:07:12,510 --> 00:07:16,110
‫لذلك أسقطوا التهم عن (شونا)
‫مقابل تعاونها

116
00:07:16,140 --> 00:07:19,530
‫- هكذا تسير الأمور إذن؟
‫- أحياناً

117
00:07:21,430 --> 00:07:25,000
‫ذهبت إلى شقة (شونا)
‫بعد اتصالنا ليلة أمس

118
00:07:26,270 --> 00:07:29,330
‫كل شيء كان جيداً
‫المكان كان نظيفاً

119
00:07:29,610 --> 00:07:31,630
‫وقد عبأت الثلاجة

120
00:07:33,610 --> 00:07:36,510
‫ثمة جلسة استماع بعد ظهر اليوم

121
00:07:37,200 --> 00:07:40,800
‫سأوصي المحكمة بإعطاء (شونا)
‫الوصاية على ابنتها

122
00:07:44,120 --> 00:07:45,730
‫لا بد أنك تمزحين

123
00:07:47,750 --> 00:07:51,230
‫اسمعيني، حاولت البقاء متفهماً
‫طوال ما حدث

124
00:07:51,260 --> 00:07:57,150
‫لكن... تخرج من السجن
‫وأول شيء تفعله هو أنها تقتحم بيتنا بلا دعوة

125
00:07:57,180 --> 00:07:59,910
‫وتثير فضيحة وتتصرف بعدوانية مع زوجتي

126
00:07:59,930 --> 00:08:03,160
‫- (راندال)...
‫- لا، أنا آسف، قلت ما لديك يا (ليندا)

127
00:08:03,270 --> 00:08:07,000
‫تفزع طفلتيّ وتفزع ابنتها

128
00:08:07,020 --> 00:08:10,170
‫ثم تتحدث (ديجا) إليها وتهدئها
‫كأنها هي الطفلة

129
00:08:10,190 --> 00:08:12,590
‫لكنها وضعت طعام في الثلاجة
‫لذلك الأمور على ما يرام

130
00:08:12,610 --> 00:08:15,460
‫كان لديها مسدس في سيارتها يا (ليندا)

131
00:08:15,490 --> 00:08:18,800
‫لا يهمني لمن كان ما أدرانا أنه قريباً
‫لن يكون هناك مسدس في بيتها

132
00:08:18,830 --> 00:08:20,840
‫- هل انتهيت؟
‫- لم أقترب حتى من الانتهاء

133
00:08:20,870 --> 00:08:23,430
‫ليس وظيفتي أن أتنبأ بالمستقبل يا (راندال)

134
00:08:23,460 --> 00:08:26,220
‫وظيفتي هي أن أعطي قراراً
‫بناءً على الحاضر

135
00:08:26,250 --> 00:08:29,390
‫وفي الوقت الحاضر، (شونا) في وضع جيد

136
00:08:29,960 --> 00:08:32,520
‫حتى إنها تحاول أن تستعيد وظيفتها في المتجر

137
00:08:32,550 --> 00:08:35,150
‫هذه الفتاة كانت تنهار من التوتر

138
00:08:35,630 --> 00:08:39,200
‫كانت تجفل كلما دخل زوجي إلى غرفتها

139
00:08:39,220 --> 00:08:43,870
‫لكن (شونا) تحاول استعادة وظيفتها، لذا...
‫فلنبدأ الاحتفال

140
00:08:45,520 --> 00:08:49,790
‫أريد أن أذكركما
‫بأن هذا ما التزمتما به بالضبط

141
00:08:52,900 --> 00:08:55,050
‫نعرف بماذا التزمنا يا (ليندا)

142
00:08:55,650 --> 00:08:58,550
‫لا علاقة لهذا بارتباطنا بـ(ديجا)

143
00:08:58,910 --> 00:09:02,220
‫المرأة التي رأيناها الليلة الماضية
‫لا تصلح للعناية بطفلة

144
00:09:02,240 --> 00:09:04,850
‫وسنحارب هذا، تحدثنا في الأمر ليلة أمس

145
00:09:04,870 --> 00:09:07,520
‫- سنقابل محامينا اليوم
‫- محاميكم؟

146
00:09:07,540 --> 00:09:10,980
‫(شونا) تعدت على ممتلكاتنا وهددتنا

147
00:09:11,000 --> 00:09:14,150
‫بالتأكيد هذان الأمر فيهما اختراق
‫لإطلاق سراحها المشروط

148
00:09:14,170 --> 00:09:16,650
‫- فإذا قررنا تقديم شكوى...
‫- أنت ترتكب غلطة بهذا

149
00:09:16,680 --> 00:09:19,280
‫هل سبق أن اتخذت قراراً سيئاً يا (ليندا)؟

150
00:09:21,970 --> 00:09:25,870
‫هل سبق أن أعدت طفلاً إلى وضع
‫كان يجب ألّا يعود إليه؟

151
00:09:27,390 --> 00:09:30,000
‫عملي ليس علماً دقيقاً يا (راندال)

152
00:09:33,110 --> 00:09:35,540
‫عليّ توصيل الفتيات إلى المدرسة

153
00:09:35,570 --> 00:09:39,510
‫لدي مدرستان مختلفتان أذهب إليهما
‫لأننا هكذا نتصرف هنا

154
00:09:39,530 --> 00:09:42,840
‫في منزل نظيف دائماً
‫فيه ثلاجة مليئة دائماً

155
00:09:42,870 --> 00:09:46,430
‫- أظن أن علينا متابعة الحديث...
‫- لا أظن أنه تبقى ما أقوله

156
00:09:50,080 --> 00:09:51,560
‫لقد انتهيت

157
00:10:10,150 --> 00:10:12,920
‫خذ هذه يا عزيزي، سيكون البرد شديداً

158
00:10:13,700 --> 00:10:17,800
‫- لم أعرف أنك مهتم بـ(هوارد)
‫- أكنت حتى تعرفين ما هي (هوارد)؟

159
00:10:18,450 --> 00:10:22,890
‫أظن أن من الرائع أنك تعرف
‫من أنت وما الذي يناسبك

160
00:10:22,910 --> 00:10:25,640
‫- أنا فخورة بك
‫- حسناً، فلننطلق

161
00:10:26,790 --> 00:10:31,940
‫- ستذهب للجامعة بهذه السرعة
‫- رائع، ها نحن ذا

162
00:10:31,960 --> 00:10:33,820
‫- إنها مجرد جولة يا أمي
‫- أعرف

163
00:10:33,920 --> 00:10:36,900
‫- ما زال لدي عام في الثانوية
‫- حسناً، سنراكم بعد مباراة (كيف)

164
00:10:36,930 --> 00:10:38,950
‫- نعم
‫- هيا يا أبي، المكان يبعد 4 ساعات

165
00:10:38,970 --> 00:10:41,070
‫لا أريد الوصول متأخراً وإعطاء انطباع سيئ

166
00:10:41,100 --> 00:10:45,040
‫(راندال)، أنت عبقري رياضيات
‫بعلامات مذهلة في اختبارات القبول

167
00:10:45,060 --> 00:10:48,290
‫أي جامعة ستكون محظوظة
‫بالحصول على متفوق مهووس بالدراسة مثلك

168
00:10:48,400 --> 00:10:49,920
‫شكراً لك يا (كيت) الرائعة

169
00:10:49,940 --> 00:10:53,290
‫- هل أنتما خارجان؟
‫- نعم، آسف لأننا لن نحضر مباراتك

170
00:10:53,320 --> 00:10:55,590
‫- جولة الجامعة التالية بعد شهر
‫- لا بأس

171
00:10:55,610 --> 00:10:58,130
‫لدي ما يكفي من المشجعين ليهتفوا لي

172
00:10:58,160 --> 00:11:01,680
‫هذا سلوك لطيف لتقبّل هذا يا (كيف)
‫أرى أن حديثنا أفادك كثيراً

173
00:11:02,080 --> 00:11:03,680
‫- أراك لاحقاً
‫- حسناً

174
00:11:04,450 --> 00:11:07,930
‫- رحلة آمنة، أحبك
‫- أنا أيضاً أحبك يا أمي

175
00:11:13,960 --> 00:11:16,070
‫رحلة برية! رحلة برية!

176
00:11:16,420 --> 00:11:17,900
‫هيا

177
00:11:24,640 --> 00:11:27,160
‫- مستعد؟
‫- مستعد للغاية

178
00:11:31,900 --> 00:11:34,420
‫هل سيكون على (ديجا) العودة لبيتها؟

179
00:11:34,690 --> 00:11:36,960
‫(آني)، لقد أخبرانا، إنهما لا يعرفان

180
00:11:36,990 --> 00:11:39,590
‫نحاول فقط معرفة ما فيه مصلحة (ديجا)

181
00:11:39,780 --> 00:11:42,840
‫هذا فقط ما نريده كلنا، ما فيه مصلحة (ديجا)

182
00:11:47,750 --> 00:11:50,810
‫حسناً أيها الشقيتان، أتمنى لكما يوماً رائعاً

183
00:11:52,460 --> 00:11:55,400
‫ستكون الأمور على ما يرام، أعدكما

184
00:12:09,730 --> 00:12:12,870
‫هل قالت السيدة (ليندا)
‫متى ستذهب لتفقد أمي

185
00:12:14,110 --> 00:12:16,460
‫لترى إن كان مناسباً لي أن أعود للبيت؟

186
00:12:20,070 --> 00:12:21,970
‫لست متأكداً

187
00:12:28,080 --> 00:12:29,560
‫حسناً

188
00:12:44,300 --> 00:12:46,320
‫- فلنذهب لنبحث عن المكتبة
‫- حسناً

189
00:12:47,310 --> 00:12:48,780
‫لن تكون بعيدة

190
00:12:48,810 --> 00:12:52,120
‫- لا بد أن هذه مكتبة المؤسسين
‫- إنها جميلة

191
00:12:52,150 --> 00:12:55,710
‫- نعم
‫- (راندال بيرسون) في جامعة (هوارد)

192
00:12:56,110 --> 00:12:58,710
‫أما زلت على تصفيفة الشعر هذه؟
‫لقد أخبرتك عن ذلك

193
00:12:58,740 --> 00:13:01,250
‫- أنا أحبها
‫- أنا متحمس لأريك المكان

194
00:13:01,280 --> 00:13:03,090
‫- مرحباً يا سيد (بيرسون)
‫- سررت برؤيتك يا (كيث)

195
00:13:03,110 --> 00:13:06,680
‫أمك أرادت أن أنقل إليك محبتها
‫وأطمئن أنك بخير

196
00:13:06,700 --> 00:13:09,350
‫لا أعرف لم تريدك أمي أن تطمئن عليّ
‫إنها تتصل كل يوم

197
00:13:09,370 --> 00:13:12,140
‫- أنا متأكد أنها تفعل
‫- المعذرة، المعذرة جميعاً

198
00:13:12,170 --> 00:13:16,350
‫أريد أن أرحب بكم جميعاً في جامعة (هوارد)
‫أنا (فريد)، سآخذكم في الجولة اليوم

199
00:13:16,380 --> 00:13:20,190
‫- سنبدأ بعد حوالي 5 دقائق
‫- حسناً، ها نحن ذا

200
00:13:20,220 --> 00:13:23,490
‫في الواقع، كنت سآخذ (راندال)
‫خلف الكواليس قليلاً

201
00:13:23,510 --> 00:13:25,570
‫وأعرفه على بعض أصدقائي

202
00:13:26,890 --> 00:13:29,280
‫حسناً، أتريد أن أذهب معك؟

203
00:13:34,770 --> 00:13:37,790
‫- لا، اذهبا
‫- أأنت متأكد؟

204
00:13:38,150 --> 00:13:41,000
‫- نعم، استمتع بوقتك
‫- رائع، أراك بعد قليل

205
00:13:41,030 --> 00:13:44,170
‫- حسناً
‫- (كيث)، جولة حقيقية، حسناً؟

206
00:13:44,820 --> 00:13:48,970
‫أره كل المباني وأجب كل أسئلته
‫لا أريد أن يتخصص في (باكمان)

207
00:13:48,990 --> 00:13:50,470
‫حاضر يا سيدي

208
00:13:51,000 --> 00:13:53,060
‫- أيها الرفاق، هذا (راندال)
‫- سررت برؤيتك

209
00:14:25,770 --> 00:14:27,960
‫نعم يا أخي، هذا هو الوضع

210
00:14:28,730 --> 00:14:30,630
‫ستحب (هوارد)

211
00:14:32,650 --> 00:14:34,380
‫تفضلي

212
00:14:37,950 --> 00:14:40,470
‫إذن، لا يوجد بيض هنا؟

213
00:14:41,290 --> 00:14:44,430
‫هناك طلاب كلية الطب
‫وبعض الطلبة الأجانب

214
00:14:44,870 --> 00:14:47,020
‫وفريق كرة القدم

215
00:14:48,500 --> 00:14:51,270
‫- في مدرستي الثانوية كانوا كلهم بيض
‫- وأنا أيضاً

216
00:14:51,300 --> 00:14:53,190
‫- وأنا أيضاً
‫- نعم

217
00:14:55,010 --> 00:14:56,990
‫انتابني الشعور ذاته عندما جئت هنا

218
00:14:58,100 --> 00:15:01,200
‫تشعر كأنك (مالكولم) في (مكة)
‫كأنك لست وحيداً

219
00:15:03,730 --> 00:15:05,200
‫هذا غريب

220
00:15:09,190 --> 00:15:12,080
‫هذا جزء بسيط فقط، هذا يوم واحد

221
00:15:14,950 --> 00:15:16,420
‫ها هي

222
00:15:17,410 --> 00:15:20,260
‫حسناً، سأعود أنا و(بيث)
‫الساعة 2:30 لمشاهدتك

223
00:15:20,280 --> 00:15:23,180
‫لستما مضطرين للحضور
‫لا أحد يأتي لهذه الأشياء

224
00:15:23,200 --> 00:15:25,180
‫سنراك الساعة الـ2:30

225
00:15:31,170 --> 00:15:32,770
‫حظاً موفقاً

226
00:15:39,600 --> 00:15:42,320
‫مرحباً يا حبيبي، كيف حالها؟

227
00:15:42,350 --> 00:15:46,200
‫إنها بخير على ما أظن، بالنظر للظروف

228
00:15:46,850 --> 00:15:49,660
‫ما زالت تظن أننا ننتظر
‫أن تخبرنا (ليندا) بالقرار

229
00:15:49,690 --> 00:15:52,620
‫هذا جيد، تحدثت إلى المحامي
‫ويظن أن موقفنا جيد

230
00:15:52,650 --> 00:15:54,920
‫ويمكنه مقابلتنا الساعة الـ4

231
00:15:54,940 --> 00:15:59,380
‫- لذا يمكننا الذهاب معاً بعد محاضرة (ديجا)
‫- يبدو هذا جيداً

232
00:15:59,410 --> 00:16:02,840
‫"وأنا ظننت أن العام الماضي
‫سيكون أغرب عيد شكر في حياتنا"

233
00:16:04,540 --> 00:16:07,140
‫- أحبك
‫- أحبك

234
00:16:17,260 --> 00:16:20,740
‫"عزيزي (ويليام)، آسفة لأنني اضطررت
‫إلى المغادرة بسرعة"

235
00:16:20,760 --> 00:16:23,570
‫"لكن كان رائعاً أن أراك بحال جيد"

236
00:16:23,850 --> 00:16:27,490
‫"بعد كل هذه السنوات"

237
00:16:30,270 --> 00:16:33,210
‫"بعد كل هذه السنوات"

238
00:16:35,070 --> 00:16:37,460
‫"كان ذلك عيد شكر عجيب"

239
00:16:37,700 --> 00:16:39,170
‫كيف كان الكوخ؟

240
00:16:40,660 --> 00:16:43,220
‫لست مستعداً للدردشة بعد

241
00:16:43,620 --> 00:16:45,220
‫لك الحق

242
00:16:50,790 --> 00:16:52,980
‫كم مرة التقيت بأمي؟

243
00:16:56,630 --> 00:16:58,400
‫مرتان فقط

244
00:16:59,970 --> 00:17:04,450
‫جاءت للبحث عني بعد ولادتك مباشرة
‫لتتأكد أنني لن أطالب بك

245
00:17:06,140 --> 00:17:09,790
‫ومرة أخرى عندما كنت في الـ9 تقريباً

246
00:17:10,560 --> 00:17:12,540
‫لماذا جاءت إليك حينها؟

247
00:17:13,480 --> 00:17:16,250
‫كنت تسأل من أين جئت

248
00:17:16,650 --> 00:17:20,420
‫كانت تصارع فيما إن كان عليها إخبارك
‫أو إبعادك عني

249
00:17:21,030 --> 00:17:23,800
‫كنت لا أتعاطي حينها ولدي وظيفة جيدة

250
00:17:24,580 --> 00:17:28,300
‫أظن أني تحمست أكثر مما يجب
‫لفكرة رؤيتك

251
00:17:28,540 --> 00:17:30,390
‫لا بد أن الأمر كان له وقع قوي

252
00:17:31,210 --> 00:17:33,390
‫عندما اختفت بتلك الطريقة

253
00:17:34,170 --> 00:17:37,400
‫شعرت بصدمة كبيرة

254
00:17:38,800 --> 00:17:40,570
‫وبخيبة أمل

255
00:17:41,760 --> 00:17:43,400
‫فلحقت بها

256
00:17:47,390 --> 00:17:50,080
‫"أتذكر أني كنت أقول لنفسي:
‫(ويليام) أيها الأحمق، لا تفعل هذا"

257
00:17:50,100 --> 00:17:51,740
‫"لا تريدك أن تفعل هذا"

258
00:17:51,980 --> 00:17:54,960
‫لكني عرفت أنني إن تركتها
‫فقد لا أجدك مرة أخرى

259
00:17:55,440 --> 00:17:57,790
‫أيمكنك الانعطاف يساراً واللحاق بتلك السيارة؟

260
00:17:57,820 --> 00:18:00,960
‫- "كان معي 20 دولاراً فقط"
‫- من فضلك

261
00:18:03,910 --> 00:18:07,680
‫"أتذكر أنني ظللت أدعو طوال الطريق
‫أن لا تبتعد كثيراً"

262
00:18:07,700 --> 00:18:09,800
‫"وأن يكون لدي ما يكفي لأصل إليك"

263
00:18:11,910 --> 00:18:13,430
‫لكن كان معي ما يكفي

264
00:18:19,880 --> 00:18:21,520
‫"ووصلت"

265
00:18:32,310 --> 00:18:35,620
‫كل ما كان عليّ عمله
‫هو السير إلى ذلك الباب وطرقه

266
00:18:44,820 --> 00:18:46,300
‫مرحباً

267
00:18:46,450 --> 00:18:48,380
‫"سأشرح أنني لا أشكل خطراً"

268
00:18:48,410 --> 00:18:52,390
‫"وأنني أريد فقط أن أكون جزءاً من حياتك
‫بالطريقة التي تريحهما"

269
00:18:52,500 --> 00:18:56,390
‫- حبيبي
‫- نريد أن تقابل شخصا

270
00:19:00,210 --> 00:19:01,690
‫مرحباً يا بنى

271
00:19:03,920 --> 00:19:05,730
‫عيد ميلاد سعيد...

272
00:19:05,760 --> 00:19:07,990
‫"لم أكن أتوقع أن أذهب إليهم كل يوم"

273
00:19:08,010 --> 00:19:13,200
‫"لكن ربما يمكنني أن أشارك
‫في المناسبات المهمة"

274
00:19:17,400 --> 00:19:18,870
‫كرة قدم!

275
00:19:18,980 --> 00:19:22,330
‫- (باربي)!
‫- حصلت على لعبة "مقدمة في الكيمياء"

276
00:19:22,360 --> 00:19:23,840
‫رائع

277
00:19:26,910 --> 00:19:29,090
‫- هل أعجبتك؟
‫- أحببتها

278
00:19:29,120 --> 00:19:30,970
‫شكراً يا أبي

279
00:19:31,740 --> 00:19:35,260
‫- ستكون صورة رائعة
‫- أيمكنك التقاط صورة أخرى؟

280
00:19:35,290 --> 00:19:37,430
‫- حسناً، مستعدون، سأصور
‫- صورة أخرى

281
00:19:38,000 --> 00:19:39,480
‫أحب...

282
00:19:42,500 --> 00:19:45,270
‫لكني رأيت شيئاً على الحديقة الأمامية

283
00:19:49,510 --> 00:19:52,610
‫"لم أعرف أي دراجة منها لك"

284
00:19:52,640 --> 00:19:56,870
‫"لم أعرف إن كانت دراجتك "رقم 1"
‫أم "رقم 2" أم "رقم 3""

285
00:19:57,020 --> 00:19:59,120
‫"استنتجت أن أحدها هو لقبك"

286
00:19:59,730 --> 00:20:04,670
‫"لكنه لقب لم أكن أعرفه
‫من حياة لم يكن لي علاقة بها"

287
00:20:09,070 --> 00:20:11,680
‫وهكذا أدركت أن الأمر انتهى

288
00:20:13,620 --> 00:20:16,930
‫أغرب ما في الأمر، دراجة وانتهى الأمر

289
00:20:18,580 --> 00:20:22,690
‫كم جولة قمت بها طوال تلك السنوات
‫على تلك الدرجة

290
00:20:23,670 --> 00:20:27,610
‫كم مغامرة خضت مع أخيك واختك؟

291
00:20:29,840 --> 00:20:35,320
‫ومن أنا لأقحم نفسي في حياتك
‫ضد رغبات أمك؟

292
00:20:40,100 --> 00:20:42,080
‫من أنا؟

293
00:21:18,620 --> 00:21:20,090
‫رائع، (كايل كرو)

294
00:21:20,330 --> 00:21:21,800
‫يا صديقي

295
00:21:23,160 --> 00:21:24,640
‫مرحباً

296
00:21:28,420 --> 00:21:30,810
‫أيها الرفاق، هذا أبي

297
00:21:30,920 --> 00:21:33,060
‫- مرحباً
‫- أبي، هؤلاء (جيمس) و(كريغ)

298
00:21:33,170 --> 00:21:34,860
‫- سررت بلقائك
‫- مرحباً

299
00:21:37,010 --> 00:21:39,360
‫علينا الذهاب الآن قبل أن ازدحام السير

300
00:21:39,470 --> 00:21:41,070
‫- بهذه السرعة؟
‫- نعم

301
00:21:41,350 --> 00:21:43,320
‫- سُررت بلقائكم
‫- نعم، ونحن أيضاً

302
00:21:43,350 --> 00:21:45,910
‫- حسناً
‫- إلى اللقاء أيها الرفاق

303
00:21:46,310 --> 00:21:48,040
‫- هذا رائع
‫- بالطبع، شكراً لك

304
00:21:48,060 --> 00:21:50,120
‫- سُررت بلقائك
‫- بالطبع

305
00:21:50,310 --> 00:21:52,420
‫- سُرت بلقائك
‫- إلى اللقاء سيد (بيرسون)

306
00:21:52,440 --> 00:21:54,340
‫- نراك قريباً
‫- نراك في (هوارد)

307
00:21:54,490 --> 00:21:56,380
‫أريد بشدة الالتحاق هنا

308
00:22:00,620 --> 00:22:03,930
‫- (جامعة (هوارد)
‫- بالتأكيد

309
00:22:06,120 --> 00:22:10,390
‫لديهم أيضاً خيار دراسة تخصصين
‫لقد أحببتها كثيراً يا أبي

310
00:22:16,670 --> 00:22:20,190
‫- هل أعجبتك؟
‫- نعم كانت رائعة

311
00:22:21,010 --> 00:22:24,280
‫نعم، سكن الطلاب جيد

312
00:22:24,310 --> 00:22:28,620
‫والمكتبة مثيرة للإعجاب حقاً

313
00:22:30,730 --> 00:22:32,210
‫لكن...

314
00:22:33,270 --> 00:22:35,170
‫لا، إنها رائعة حقاً

315
00:22:37,990 --> 00:22:40,590
‫أعني، (هارفارد) هي... (هارفارد)

316
00:22:41,030 --> 00:22:44,390
‫- أتعرف؟ من نخبة الجامعات
‫- لماذا تهتم بنخبة الجامعات يا أبي؟

317
00:22:47,330 --> 00:22:48,810
‫لا أهتم

318
00:22:50,830 --> 00:22:54,600
‫ستتخذ القرار الصحيح يا (راندال)
‫أنت تفعل هذا دائماً

319
00:23:08,350 --> 00:23:13,580
‫لقد ترددت عندما كنا مع أولئك الأولاد
‫عندما قدمتني إليهم

320
00:23:14,190 --> 00:23:17,170
‫- لا، لم أتردد
‫- بل فعلت

321
00:23:18,690 --> 00:23:21,420
‫لست غاضباً، أنا أتفهم الأمر

322
00:23:22,740 --> 00:23:26,220
‫أعرف كيف يكون الموقف
‫عندما تقابل أشخاصاً جدد

323
00:23:26,240 --> 00:23:29,850
‫أشخاص لا يعرفونك ولا يعرفوننا

324
00:23:31,040 --> 00:23:32,810
‫لقد ترددت

325
00:23:33,540 --> 00:23:35,520
‫لكن ليس لأنك أبيض

326
00:23:37,300 --> 00:23:39,270
‫بل لأنك متقدم في السن

327
00:23:45,100 --> 00:23:47,200
‫- أنا لست متقدماً في السن لهذه الدرجة
‫- بلى أنت كذلك

328
00:23:47,220 --> 00:23:49,120
‫حسناً أيها الفتى

329
00:23:54,650 --> 00:23:56,120
‫لكن يا أبي...

330
00:23:58,990 --> 00:24:04,130
‫أتعرف كيف شعرت في (هوارد)
‫عندما ظننت أنني ترددت لأنك أبيض؟

331
00:24:05,280 --> 00:24:08,800
‫كيف أنك غضبت لما حدث
‫لكنك لا تعرف السبب بالضبط

332
00:24:10,200 --> 00:24:12,180
‫أشعر بذلك طوال الوقت

333
00:24:12,830 --> 00:24:15,730
‫ليس منكم، لكن من الآخرين كلهم

334
00:24:17,800 --> 00:24:19,980
‫كنت أشعر هكذا منذ كنت صغيراً

335
00:24:22,220 --> 00:24:25,990
‫لا أعني أن هذه غلطتك

336
00:24:26,010 --> 00:24:28,280
‫(راندال)، رجاءً

337
00:24:29,180 --> 00:24:30,660
‫رجاءً! أنا...

338
00:24:32,850 --> 00:24:34,330
‫أنا أفهمك

339
00:24:35,610 --> 00:24:38,830
‫أشعر بأني سأظل أشعر هكذا دائماً

340
00:24:40,530 --> 00:24:45,510
‫ليس غاضباً لكن... فاقداً لاتزاني

341
00:24:46,490 --> 00:24:50,390
‫كأن كل شيء سيكون أكثر تعقيداً لي

342
00:25:02,260 --> 00:25:03,900
‫دعنا نذهب إلى مكان

343
00:25:04,680 --> 00:25:06,530
‫أريد أن أريك شيئاً

344
00:26:03,070 --> 00:26:06,380
‫كنت في الـ25 عندما تم تجنيدي لـ(فيتنام)

345
00:26:06,820 --> 00:26:09,050
‫ليس أكبر منك بكثير الآن

346
00:26:12,450 --> 00:26:14,800
‫كانوا يعلنون عن التجنيد في التلفاز

347
00:26:16,620 --> 00:26:18,930
‫تغيرت حياتي من خلال ذلك التلفزيون

348
00:26:21,880 --> 00:26:26,020
‫لا أتحدث عن الأمر كثيراً، أعرف

349
00:26:27,470 --> 00:26:30,740
‫حتى أمك، إنها لا تعرف ماذا فعلت

350
00:26:32,220 --> 00:26:33,990
‫وماذا رأيت

351
00:26:36,180 --> 00:26:40,250
‫الأمر... صعب جداً

352
00:26:42,440 --> 00:26:45,750
‫علينا جميعاً من كنا هناك

353
00:26:46,820 --> 00:26:49,460
‫كان... صعباً

354
00:26:53,280 --> 00:26:55,430
‫عندما عدت...

355
00:26:58,040 --> 00:27:00,140
‫كنت فاقداً اتزاني

356
00:27:00,880 --> 00:27:02,560
‫شعرت بأني لست في المكان الصحيح

357
00:27:03,340 --> 00:27:05,650
‫في كل مكان ذهبت إليه

358
00:27:09,340 --> 00:27:11,440
‫ستجد اتزانك يا (راندال)

359
00:27:12,600 --> 00:27:15,910
‫ثم ستفقده ثم ستجده مرة أخرى

360
00:27:17,140 --> 00:27:18,830
‫هذه هي الحياة

361
00:27:20,560 --> 00:27:23,000
‫وستتخذ قرارات كثيرة

362
00:27:23,360 --> 00:27:27,630
‫والأرجح أنني لن أكون معك فيها كلها

363
00:27:27,940 --> 00:27:34,430
‫لكن الخيارات التي تتخذها ستكون مذهلة
‫لأنك مذهل يا بني

364
00:27:34,700 --> 00:27:36,180
‫أنت كذلك

365
00:27:36,200 --> 00:27:39,390
‫انظر إلى، أنت مذهل

366
00:27:42,080 --> 00:27:45,690
‫اعترف بهذا وعش وفقه

367
00:28:00,730 --> 00:28:02,200
‫إنها أختك

368
00:28:02,850 --> 00:28:05,330
‫ثمة مشكلة، فلنبحث عن هاتف

369
00:28:05,360 --> 00:28:07,250
‫- حسناً
‫- هيا

370
00:28:16,870 --> 00:28:18,340
‫- مرحباً
‫- مرحباً

371
00:28:23,000 --> 00:28:25,310
‫لا أظن أننا نستطيع إبعاد (ديجا) عن أمها

372
00:28:30,760 --> 00:28:33,690
‫أنا لم أكن متأكدة أيضاً
‫لكن يا (راندال)...

373
00:28:33,720 --> 00:28:35,190
‫أعرف أننا لا نستطيع يا (بيث)

374
00:28:38,430 --> 00:28:40,320
‫- ذهبت إلى شقة (شونا) اليوم
‫- لا، لم تفعل

375
00:28:40,350 --> 00:28:43,290
‫أعرف أنه لا ينبغي أن أفعل هذا
‫لكني فعلت

376
00:28:45,100 --> 00:28:48,040
‫رأيت حيها وعالمها

377
00:28:49,030 --> 00:28:53,500
‫رأيتها تعود للبيت
‫ومعها ملابس جديدة لـ(ديجا)

378
00:28:54,160 --> 00:28:57,590
‫كلها ملابس أرجوانية اللون
‫وأراهن أنه لونها المفضل

379
00:28:58,410 --> 00:29:01,220
‫- لم أكن أعرف هذا
‫- وأنا أيضاً

380
00:29:02,330 --> 00:29:07,560
‫ولم أعرف أيضاً أن لها ألقاباً رائعة
‫مثل (تيتر تو) أو (دي جيه)

381
00:29:07,590 --> 00:29:09,480
‫وأنا أيضاً

382
00:29:11,760 --> 00:29:14,570
‫كان لديها عالم كامل قبلنا

383
00:29:15,430 --> 00:29:19,570
‫وأنا رأيت ذلك وفجأة عرفت...

384
00:29:29,520 --> 00:29:31,500
‫كنت مهووساً بلعبة (باكمان)

385
00:29:32,440 --> 00:29:37,010
‫كانت على حاسوبي
‫وكنت ألعبها لساعات بعد أن ينام الجميع

386
00:29:38,490 --> 00:29:40,220
‫جعلت ابنتينا تحبانها أيضاً

387
00:29:40,240 --> 00:29:45,060
‫والأمر غريب، فبعد كل تلك السنين
‫لم تتغير اللعبة

388
00:29:45,080 --> 00:29:48,520
‫إنها اللعبة نفسها
‫لكن يلعبها أشخاص مختلفون

389
00:29:49,040 --> 00:29:52,150
‫وفي منتصف كل شيء، هناك (باكمان)، حسناً؟

390
00:29:52,170 --> 00:29:54,770
‫شخص أصفر فاقع يقوم بعمله

391
00:29:55,590 --> 00:29:58,990
‫إنه مثل (سيسيفوس)

392
00:29:59,550 --> 00:30:05,410
‫عقود بعد عقود يأكل تلك الدوائر
‫ويجرب طرقاً مختلفة

393
00:30:05,600 --> 00:30:09,410
‫يبذل جهده ليتجنب كل تلك الأشباح

394
00:30:10,440 --> 00:30:11,920
‫حبيبي...

395
00:30:11,940 --> 00:30:13,880
‫- عمّ تتحدث؟
‫- لا أعرف

396
00:30:16,530 --> 00:30:21,680
‫أشعر بأن الحياة مثل (باكمان) أحياناً
‫كما أظن

397
00:30:22,490 --> 00:30:24,800
‫إنها اللعبة ذاتها مرة تلو الأخرى

398
00:30:25,000 --> 00:30:27,140
‫اللوح نفسه والأشباح نفسها

399
00:30:27,170 --> 00:30:29,060
‫أحياناً نحصل على بعض الكرز

400
00:30:29,130 --> 00:30:34,310
‫لكن في نهاية الأمر وبشكل محتوم
‫تدركه تلك الأشباح

401
00:30:35,300 --> 00:30:36,770
‫اللّعنة!

402
00:30:38,720 --> 00:30:40,860
‫هذا كئيب جداً يا حبيبي

403
00:30:41,550 --> 00:30:44,240
‫أو... هل هو جميل؟

404
00:30:45,930 --> 00:30:47,700
‫لا، إنه كئيب

405
00:30:49,400 --> 00:30:51,330
‫حسناً، أنت جميلة

406
00:30:51,360 --> 00:30:53,420
‫تراني هكذا بسبب نظارتك

407
00:30:58,860 --> 00:31:00,720
‫ما زلت جميلة

408
00:31:07,910 --> 00:31:09,680
‫سأشتاق إليها

409
00:31:12,000 --> 00:31:13,520
‫وأنا أيضاً

410
00:31:19,840 --> 00:31:24,990
‫مشروعي يتحدث عن العوامل المختلفة
‫التي تساعد النبات على النمو

411
00:31:27,100 --> 00:31:31,500
‫ولا أعني الأشياء المعتادة
‫مثل مقدار الماء والضوء الذي تحصل عليه

412
00:31:31,520 --> 00:31:35,040
‫لكن هناك أشياء أخرى أيضاً
‫مثل إذا استمعت إلى الموسيقى

413
00:31:35,070 --> 00:31:39,170
‫أو إذا أضفنا محفزات معينة

414
00:31:41,410 --> 00:31:43,880
‫أبي البديل ساعدني في ذلك

415
00:32:07,260 --> 00:32:08,740
‫مرحباً يا (كيف)

416
00:32:09,060 --> 00:32:12,040
‫- الوقت ليس مناسباً الآن، عليّ...
‫- "أنا في طريقي لبيتك"

417
00:32:12,060 --> 00:32:16,330
‫- اليوم؟ عيد الشكر ليس...
‫- جئت للبلدة مبكراً

418
00:32:17,900 --> 00:32:20,170
‫حسناً، أنا...

419
00:32:22,570 --> 00:32:25,670
‫على إنهاء المكالمة، أراك لاحقاً

420
00:32:27,790 --> 00:32:29,260
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

421
00:32:29,410 --> 00:32:31,850
‫- إنها في الخارج
‫- حسناً

422
00:32:39,550 --> 00:32:41,320
‫إنها تجمع بقية أغراضها

423
00:32:48,810 --> 00:32:52,830
‫إذا احتجت إلى مساعدة
‫أو شخص يراقبها أو يحضرها من المدرسة

424
00:32:53,350 --> 00:32:57,000
‫أو حتى في الواجبات المدرسية
‫الرياضيات والعلوم هي المواد التي أحبها

425
00:32:57,060 --> 00:32:59,210
‫أظن أن (ديجا) تحبهما أيضاً

426
00:32:59,570 --> 00:33:03,710
‫- نحن نعيش بعيداً في (نيوارك)
‫- لا بأس، سأحضر الفتاتين للزيارة

427
00:33:04,110 --> 00:33:06,170
‫أظن الأمر يتوقف هنا

428
00:33:09,160 --> 00:33:12,050
‫لكني أشكركم على اعتنائكم الجيد بها

429
00:33:20,050 --> 00:33:21,520
‫"سأشتاق إليك يا (ديجا)، المحبة (آني)"

430
00:33:44,320 --> 00:33:46,210
‫مرحباً يا حبيبتي

431
00:33:46,700 --> 00:33:48,170
‫هل أنت مستعدة؟

432
00:33:53,330 --> 00:33:57,430
‫- شكراً لك يا (بيث)
‫- أحسني التصرف، حسناً؟

433
00:33:58,830 --> 00:34:02,520
‫واعتني بشعرك الجميل الكثيف

434
00:34:06,180 --> 00:34:08,360
‫وقلبك الكبير الجميل أيضاً

435
00:34:11,180 --> 00:34:12,660
‫سأفعل

436
00:34:18,850 --> 00:34:20,920
‫ماذا سأفعل من دون وجودك؟

437
00:34:21,110 --> 00:34:23,710
‫من سينبهني عندما أتصرف بسخافة؟

438
00:34:24,400 --> 00:34:27,090
‫- (بث) ستفعل
‫- هذا صحيح، ستفعل

439
00:34:29,990 --> 00:34:32,090
‫أتتذكر عندما التقينا أول مرة؟

440
00:34:32,120 --> 00:34:35,760
‫أخبرتني بأنك عندما كنت طفلاً
‫كنت تشعر دائماً بأنك منقسم من الداخل

441
00:34:39,920 --> 00:34:41,390
‫حسناً...

442
00:34:41,880 --> 00:34:44,690
‫لا أريد أن تظن أن...

443
00:34:46,720 --> 00:34:51,780
‫مجرد رغبتي بالعودة لبيتي
‫لا يعني أني لا أحب العيش معكم

444
00:34:53,760 --> 00:34:58,290
‫أعرف هذا، لا داعي لأن تقلقي بشأن هذا
‫أنا أعرف

445
00:35:03,150 --> 00:35:07,800
‫أعرف أن أمي تفعل بعض الأشياء الغبية أحياناً
‫لكنها في الغالب جيدة

446
00:35:13,740 --> 00:35:16,850
‫حسناً، أعرف أنك لا تحبين أن ألمسك، لذا...

447
00:35:17,120 --> 00:35:20,100
‫هذا فقط عندما يفاجئني الأمر

448
00:35:24,630 --> 00:35:26,110
‫حسناً

449
00:35:28,050 --> 00:35:29,530
‫إذن...

450
00:35:42,940 --> 00:35:46,210
‫تذكري ما قلته لك عن العمل بجد، حسناً؟

451
00:35:46,780 --> 00:35:48,460
‫منزل كبير وسيارة فارهة

452
00:35:48,490 --> 00:35:52,130
‫منزل كبير وسيارة فارهة

453
00:36:00,000 --> 00:36:01,520
‫وداعاً يا (راندال)

454
00:36:02,880 --> 00:36:04,350
‫وداعاً يا (ديج)

455
00:37:00,060 --> 00:37:01,530
‫مرحباً يا أمي

456
00:37:03,190 --> 00:37:04,660
‫يا إلهي!

457
00:37:16,740 --> 00:37:19,970
‫- أريد أن أخبرك بشيء يا (راندال)
‫- لقد عرفت

458
00:37:21,120 --> 00:37:23,010
‫(كيت) فقدت الطفل

459
00:37:31,180 --> 00:37:35,660
‫أمي في (لوس أنجلوس)
‫وتقول إنها ستبقى لحضور عيد الشكر، لذا...

460
00:37:42,820 --> 00:37:46,130
‫الوقت مبكر على الفودكا، تبدو في حالة مزرية

461
00:37:46,900 --> 00:37:49,380
‫كل ما حدث كان مرهقاً

462
00:37:50,200 --> 00:37:52,550
‫قدت السيارة إلى هنا مباشرة
‫من حفل تكريم الخريجين القدامى في (بيتسبيرغ)

463
00:37:52,580 --> 00:37:56,180
‫أنا مرهق، لكني بخير

464
00:37:59,250 --> 00:38:02,520
‫سأتصل بـ(كيت)
‫أتريد أن تحاول معي؟

465
00:38:03,210 --> 00:38:09,400
‫لا، سأتصل بها لاحقاً، أريد أن يكون
‫ذهني صافياً عندما أتحدث إليها

466
00:38:09,510 --> 00:38:12,320
‫حسناً، اذهب واسترح

467
00:38:16,270 --> 00:38:18,160
‫أنا آسف بشأن (ديجا)

468
00:38:19,020 --> 00:38:22,620
‫- عندما تأتي المصائب...
‫- لا تأتي فرادى

469
00:38:30,030 --> 00:38:33,760
‫مرحباً يا أختي، ألديك استعداد للتحدث؟

470
00:38:39,410 --> 00:38:42,680
‫يجب ألّا تشرب بسرعة وإلا أصابتك الحازوقة

471
00:38:42,710 --> 00:38:44,850
‫مرحباً، لم أركما

472
00:38:46,630 --> 00:38:50,610
‫- هل أخبرك أبي عن (ديجا)؟
‫- نعم، أنا آسف لسماع ذلك

473
00:38:50,630 --> 00:38:54,780
‫ظننا أنها ستبقى هنا مدة طويلة

474
00:38:56,560 --> 00:39:00,620
‫نعم، أيمكنك أن تخبري أباك
‫بأني اضطررت إلى المغادرة؟

475
00:39:01,560 --> 00:39:03,040
‫حقيبتي...

476
00:39:04,310 --> 00:39:05,790
‫ربما في القبو

477
00:39:11,780 --> 00:39:15,340
‫- كيف حال (كيت)؟
‫- بالنظر للظروف، إنها بخير

478
00:39:18,080 --> 00:39:21,140
‫تريد أن تحاول الإنجاب مرة أخرى

479
00:39:23,120 --> 00:39:27,940
‫(بيث)، لا داعي لأن نواجه هذا مرة أخرى
‫إن كنت لا تريدين، لكن...

480
00:39:29,460 --> 00:39:30,940
‫أريد أن نفعل

481
00:39:31,260 --> 00:39:32,730
‫- صحيح؟
‫- نعم

482
00:39:33,090 --> 00:39:36,910
‫ربما ليس اليوم أو غداً
‫أو الشهر القادم، لكن...

483
00:39:38,220 --> 00:39:42,240
‫لينا بيت جيد
‫وعلينا أن نحضر طفلاً آخر له

484
00:39:43,230 --> 00:39:45,460
‫حتى لو كان هذا يعني فقدانهم مرة أخرى

485
00:39:46,860 --> 00:39:48,330
‫أظن هذا أيضاً

486
00:39:49,280 --> 00:39:52,250
‫هناك طفل آخر في الخارج
‫بحاجة إلينا

487
00:39:54,320 --> 00:39:57,430
‫ربما ولد هذه المرة

488
00:39:59,080 --> 00:40:00,680
‫ولد، صحيح؟

489
00:40:01,710 --> 00:40:04,430
‫لا أعرف، أنا لست مسؤولاً عن القدر

490
00:40:09,090 --> 00:40:12,150
‫- كيف حالك؟
‫- ليس جيداً

491
00:40:12,170 --> 00:40:13,980
‫أعرف، تعرف يا صديقي

492
00:40:14,180 --> 00:40:17,650
‫أحياناً يستغرق الأمر وقتاً أطول
‫لكني أعدك

493
00:40:17,680 --> 00:40:21,410
‫نحن نعمل بجهد كبير لنجد لك بيتاً

494
00:40:24,060 --> 00:40:26,250
‫حسناً، اذهب لتنهي المعاملة، خذ

495
00:40:26,270 --> 00:40:30,170
‫سأخرج (كيفين بيرسون)، هذه بطاقة التأمين

496
00:40:33,990 --> 00:40:37,050
‫- أتظن أنه سيكون بخير؟
‫- نعم

497
00:40:37,280 --> 00:40:39,180
‫نعم، سيكون أخوك بخير

498
00:40:45,290 --> 00:40:51,270
‫ستكون الأمور مختلفة لأخيك الآن
‫لكنه سيكون بخير

499
00:40:53,260 --> 00:40:55,070
‫مرحباً يا حبيبتي

500
00:40:57,260 --> 00:40:58,740
‫(تيس)؟

501
00:41:00,600 --> 00:41:02,070
‫(تيس)؟

502
00:41:02,890 --> 00:41:06,330
‫(تيس)؟ (تيس)؟

503
00:41:06,770 --> 00:41:11,580
‫هذه هي المشكلة فيكم الثلاثة
‫هناك دائماً بقعة عمياء

504
00:41:12,230 --> 00:41:15,380
‫- عمي (كيفين)، خفف السرعة
‫- ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

505
00:41:15,400 --> 00:41:17,460
‫اربطي حزام الأمان، ماذا تفعلين هنا؟

506
00:41:18,370 --> 00:41:21,470
‫أكون مع واحد منكم أقضي وقتاً رائعاً

507
00:41:21,950 --> 00:41:27,060
‫وفجأة يحدث شيء للآخر
‫وأدرك أنه كان يجب أن أنظر في ذلك الاتجاه

508
00:41:27,080 --> 00:41:29,680
‫أردت فقط قضاء بعض الوقت معك

509
00:41:29,710 --> 00:41:31,440
‫أكره منزلي

510
00:41:34,880 --> 00:41:37,480
‫- ليست في أي مكان في الحي
‫- إنه بأمان، وهي مع (كيفين)

511
00:41:37,510 --> 00:41:39,780
‫اعتقل للتو لقيادته أثناء الثمل

512
00:41:40,180 --> 00:41:42,530
‫كان الأمر هكذا منذ كنتم أطفالاً

513
00:41:42,850 --> 00:41:44,320
‫"عندما يقع أحدكم"

514
00:41:48,520 --> 00:41:50,000
‫"يقف الآخر"

515
00:41:55,940 --> 00:41:58,840
‫- سأقتله
‫- ليس إن لم أقتله أنا أولاً

516
00:41:58,990 --> 00:42:01,050
‫نعم، حسناً، أين أنت؟

517
00:42:01,100 --> 00:42:04,330
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

518
00:42:04,354 --> 00:42:09,354
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تحويل وتعديل Mr_Rachid

