﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:03,850
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,810
‫- "تحبين كل أطفالك بالتساوي"
‫- أحب كل أطفالي بالتساوي فعلاً

3
00:00:06,830 --> 00:00:10,440
‫- اعترفي بأنك تحبين (راندل) أكثر
‫- كان أسهل فحسب

4
00:00:10,800 --> 00:00:15,610
‫تزوجت زوجة أعز أصدقائي
‫أنا خارج هذه العائلة منذ دخلتها

5
00:00:16,010 --> 00:00:18,490
‫أنت تغيب طوال اليوم كل يوم
‫إلى أين تذهب؟

6
00:00:18,640 --> 00:00:21,530
‫لدي قط، أذهب وأعود لإطعامه

7
00:00:21,560 --> 00:00:25,950
‫اسمه (كلوني)
‫وهو اسم مثير للسخرية كونه قطاً بشعاً

8
00:01:22,910 --> 00:01:25,300
‫كيف تسير أمور مركز الترفيه
‫الذي بناه (جاك)؟

9
00:01:25,830 --> 00:01:30,640
‫سيكون رائعاً، سأعطيك رفاً كاملاً
‫لكل أسطواناتك

10
00:01:30,670 --> 00:01:33,190
‫- سأحب ذلك
‫- ولدي رف آخر

11
00:01:33,210 --> 00:01:36,980
‫- سيكون للغراموفون الخاص بك
‫- أنت تحب أسطواناتي

12
00:01:37,010 --> 00:01:38,530
‫نعم، أحب أسطواناتك

13
00:01:40,180 --> 00:01:42,490
‫يا للقرف! تصرفا كأبوين

14
00:01:43,720 --> 00:01:47,370
‫سأذهب مع أصدقائي إلى حفل الشتاء الرسمي
‫لذلك أحتاج إلى فستان

15
00:01:48,390 --> 00:01:49,870
‫أمي، أيمكننا الذهاب إلى المركز التجاري؟

16
00:01:51,690 --> 00:01:54,540
‫نعم، نعم، يمكننا فعل ذلك

17
00:01:54,940 --> 00:01:57,670
‫- أيمكنك أن تمهليني 20 دقيقة؟
‫- نعم

18
00:01:57,900 --> 00:02:00,340
‫هيا يا (لوي)، هيا يا صغيري

19
00:02:03,120 --> 00:02:06,850
‫هل حدث ذلك فعلاً؟ هل طلبت مني ابنتي
‫المراهقة أن أرافقها إلى المركز التجاري؟

20
00:02:06,870 --> 00:02:08,720
‫بالطبع، رأيت ذلك بأمّ عيني

21
00:02:09,040 --> 00:02:10,970
‫عزيزتي، أتمانعين لو ذهبت معكما؟

22
00:02:11,040 --> 00:02:15,520
‫علي شراء بدلة، يريد منا (والتر)
‫أن نرفع من أدائنا

23
00:02:15,550 --> 00:02:17,690
‫أن نحصل على مزيد من الشقق الفاخرة

24
00:02:17,800 --> 00:02:21,320
‫- (والتر) المقرف
‫- يجب أن تكون هذه كنيته

25
00:02:22,390 --> 00:02:25,240
‫- هلا تذكرني بأن أشتري البطاريات؟
‫- نعم، سأفعل

26
00:02:25,310 --> 00:02:27,910
‫أمي، أبي، أريد المزيد من الصودا

27
00:02:27,930 --> 00:02:29,660
‫سآخذها له

28
00:02:30,690 --> 00:02:34,250
‫ستصحب أمك (كيت) إلى المركز التجاري
‫لشراء فستان لحفل الشتاء الرسمي

29
00:02:34,270 --> 00:02:36,290
‫هل ستصحب (صوفي) إلى الحفل؟

30
00:02:36,860 --> 00:02:42,760
‫لا، لا يهمها أن نذهب
‫تعرف أنني لا أستطيع الرقص

31
00:02:42,950 --> 00:02:45,470
‫لا أستطيع الرقص ولا المشي ولا لعب الكرة

32
00:02:48,330 --> 00:02:50,220
‫- أبي، هذا أفضل مشهد
‫- انهض

33
00:02:50,290 --> 00:02:52,220
‫كفاك كآبة، سنذهب إلى المركز التجاري
‫ونشتري لك بدلة جديدة

34
00:02:52,250 --> 00:02:54,640
‫المركز التجاري؟
‫أنا أريد الذهاب إلى المركز التجاري

35
00:02:55,420 --> 00:02:56,940
‫رائع

36
00:02:59,340 --> 00:03:02,530
‫- إنه غريب
‫- ارتدِ ملابسك، هيا

37
00:03:26,160 --> 00:03:30,010
‫هيا أيها الصغير
‫أنت مستعد للهجرة الكبرى الآن

38
00:03:31,080 --> 00:03:33,010
‫أرجو أن تكون بأمان

39
00:03:33,460 --> 00:03:35,850
‫هذا المجسم سيكتسح المسابقة

40
00:03:35,960 --> 00:03:37,690
‫أفهم الأمر

41
00:03:38,670 --> 00:03:40,150
‫حسناً

42
00:03:40,170 --> 00:03:42,020
‫- تباً!
‫- ماذا؟

43
00:03:42,050 --> 00:03:46,440
‫لقد خسرت قطعة الأرض في جادة (كلينتون)
‫باعوها لشركة (كوستكو)

44
00:03:46,680 --> 00:03:50,450
‫انتهى أمر بناء حديقة جميلة للناس
‫الكادحين في (ترينتون)، (نيوجيرسي)

45
00:03:50,470 --> 00:03:53,870
‫- الآن سيحصلون على متجر (كوتسكو)
‫- أفضّل متجر (كوستكو) على...

46
00:03:55,480 --> 00:03:58,620
‫يؤسفني ذلك، أعرف كم عملت بجد على الأمر

47
00:03:58,980 --> 00:04:00,790
‫- شكراً يا عزيزي
‫- نعم

48
00:04:06,320 --> 00:04:10,430
‫أواثق بأنه سيكون لديك وقت كافٍ
‫لإيصال الفتيات والذهاب إلى بيت (ويليام)

49
00:04:10,450 --> 00:04:12,260
‫ثم العودة في الوقت المحدد لمقابلة العمل؟

50
00:04:12,290 --> 00:04:14,010
‫نعم، لدي وقت

51
00:04:15,330 --> 00:04:17,600
‫أليس من الأفضل أن تستغل ذلك الوقت
‫للتحضير للمقابلة

52
00:04:17,630 --> 00:04:22,110
‫بدلاً من الذهاب إلى بيت (ويليام) لجلب
‫صندوق عشوائي وجدوه في وحدة تخزين قديمة؟

53
00:04:22,130 --> 00:04:25,610
‫لا، لا أحتاج إلى التحضير
‫شركة (كيلر) تلاحقني منذ أسابيع

54
00:04:25,720 --> 00:04:29,150
‫لست متحمساً لها
‫تحمست كي أصبح أباً بالحضانة

55
00:04:29,180 --> 00:04:32,450
‫أعرف يا (راندل)، ونحن على القائمة من جديد
‫لكن في الوقت الراهن...

56
00:04:32,470 --> 00:04:37,290
‫في الوقت الراهن سننتظر أن يظهر شيء
‫ويثير حماسي بالطريقة نفسها

57
00:04:37,600 --> 00:04:40,170
‫لكنك ستذهب إلى مقابلة العمل تلك، صحيح؟

58
00:04:41,020 --> 00:04:45,500
‫سأذهب، لكنني أقول لك الآن
‫إنها لا تثير حماسي

59
00:04:47,530 --> 00:04:50,380
‫وهكذا عدت إلى الأكل بنهم، بشدة

60
00:04:52,790 --> 00:04:58,930
‫بعد الإجهاض كنت بحاجة
‫إلى بعض المواساة

61
00:04:59,790 --> 00:05:03,980
‫لذا، وجدت ذلك في مطعم (تاكو بيل)
‫عادوا لصنع شطائر (بوريتو شيل)

62
00:05:05,340 --> 00:05:08,110
‫لكنني عدت إلى الالتزام الآن
‫وسأضاعف جهودي

63
00:05:08,130 --> 00:05:13,780
‫لأنني سأتزوج (توبي) في الربيع، نعم

64
00:05:13,850 --> 00:05:19,000
‫وهو رومانسي جداً
‫بحيث أقنعني بأنني أريد زفافاً تقليدياً

65
00:05:19,020 --> 00:05:22,000
‫ما يعني ثوب زفاف تقليدي

66
00:05:22,650 --> 00:05:24,880
‫وهو ليس موجوداً لي

67
00:05:24,900 --> 00:05:30,170
‫لكن لا بأس، سيكون مجرد عائق لي
‫إنه عائق فحسب

68
00:05:30,820 --> 00:05:32,300
‫لذا...

69
00:05:33,370 --> 00:05:38,100
‫على أي حال، كفى كلاماً عني
‫(ماديسون)، قولي شيئاً يثير امتعاضنا جميعاً

70
00:05:38,120 --> 00:05:41,020
‫أو شيئاً من هذا القبيل

71
00:05:41,080 --> 00:05:43,440
‫أعتقد أن معصماي ازدادا سمنة

72
00:05:45,210 --> 00:05:48,820
‫أتعرف؟ أنا فخورة بك جداً يا (كيفين)
‫لقد استفدت من وقتك هنا بأفضل شكل ممكن

73
00:05:48,840 --> 00:05:51,860
‫شكراً (بابز)، هذا يعني لي الكثير
‫يمكنني مناداتك (بابز)، صحيح؟

74
00:05:51,890 --> 00:05:53,490
‫- ليس بعد
‫- لم نصل إلى تلك المرحلة بعد

75
00:05:53,560 --> 00:05:56,450
‫- حسناً
‫- لكن، لديك وضع خاص هنا

76
00:05:56,520 --> 00:06:00,910
‫لكن في الخارج هناك 86 ألف و400 ثانية في اليوم

77
00:06:01,980 --> 00:06:03,580
‫هل سرقت ذلك من (رينت)؟

78
00:06:04,230 --> 00:06:08,210
‫ما أقصده هو أن الأمر يتطلب ثانية واحدة
‫كي تزل

79
00:06:09,030 --> 00:06:12,550
‫ولهذا أنا قلقة من عودتك
‫إلى (هوليوود) بسرعة

80
00:06:12,620 --> 00:06:15,260
‫تحتاج إلى هيكلية وروتين صحي

81
00:06:16,240 --> 00:06:21,430
‫أنت محقة، أنت محقة
‫ولهذا السبب بالضبط أعرف أين يجب أن أكون

82
00:06:24,590 --> 00:06:26,610
‫أمي...

83
00:06:27,670 --> 00:06:30,530
‫لقد انكشفت أشياء كثيرة حينما كانت هنا

84
00:06:32,550 --> 00:06:36,240
‫ظننت أن هذه قد تكون فرصة لنا
‫للتعويض عن الوقت الضائع

85
00:06:37,970 --> 00:06:39,950
‫سيكون ذلك جيداً لكلينا

86
00:06:40,640 --> 00:06:42,200
‫لكن هناك مشكلة صغيرة

87
00:06:42,230 --> 00:06:46,040
‫(كيف)، لقد جئت، أهلاً بك
‫كيف كانت رحلتك؟

88
00:06:46,190 --> 00:06:48,750
‫- جيدة
‫- تبدو بحالة رائعة

89
00:06:54,970 --> 00:06:59,740
‫إذاً، جلبت لك موزاً عضوياً والكاجو النيء

90
00:06:59,770 --> 00:07:04,500
‫ولدي الكايل
‫الكثير منه في الحقيقة

91
00:07:04,980 --> 00:07:09,170
‫سألتني المرأة في متجر البقالة عما سأفعله
‫بكل هذا الكايل فقلت لها، أتعرفين؟

92
00:07:09,200 --> 00:07:12,800
‫سيأتي ابني إلى المدينة
‫وهو مهووس بالكايل

93
00:07:15,280 --> 00:07:19,930
‫نعم، لا، أنا كذلك عادة
‫لكنني غيرت نظامي يا أمي

94
00:07:19,960 --> 00:07:22,810
‫تحولت إلى نظام غذائي مكون من (سكيتلز)
‫والخبز المحمص بالقرفة

95
00:07:23,290 --> 00:07:26,850
‫لأن معالجتي النفسية قالت إنه لا بأس
‫في أن أتناول الكثير من السكر الآن

96
00:07:26,880 --> 00:07:29,900
‫لكن يمكنني الذهاب إلى البقالة
‫وجلب تلك الأشياء لاحقاً

97
00:07:29,920 --> 00:07:34,610
‫لا، يمكننا الذهاب معاً إلى البقالة

98
00:07:34,680 --> 00:07:36,410
‫- نعم
‫- نعم

99
00:07:36,560 --> 00:07:38,410
‫نعم، هذا رائع...

100
00:07:38,680 --> 00:07:42,040
‫أحتاج إلى جدول، حسناً؟
‫يُفترض بي الالتزام به، لذا...

101
00:07:42,190 --> 00:07:45,920
‫هذا جيد، نعم، سأذهب إلى متجر البقالة
‫مع أمي أيام الإثنين

102
00:07:47,610 --> 00:07:49,670
‫لا أصدق أنني كنت أواعد (جيسيكا بيل)

103
00:07:49,690 --> 00:07:52,130
‫- أحبها
‫- نعم، إنها رائعة

104
00:07:52,150 --> 00:07:53,880
‫أعتقد أنه يمكنني مرافقتكما

105
00:07:54,240 --> 00:07:57,260
‫- حسناً، هذه تبدو خطة جيدة
‫- نعم

106
00:07:58,740 --> 00:08:00,600
‫مرحباً

107
00:08:00,660 --> 00:08:03,970
‫يؤسفني ما حدث للطفل

108
00:08:04,670 --> 00:08:06,480
‫شكراً

109
00:08:07,040 --> 00:08:10,360
‫حسناً، سأعرض عليك شيئاً الآن
‫وقبل أن تقولي لا...

110
00:08:10,380 --> 00:08:13,150
‫- لا
‫- سآخذك لشراء ثوب زفاف

111
00:08:13,150 --> 00:08:14,670
‫الإجابة هي لا قطعاً

112
00:08:14,770 --> 00:08:19,090
‫أرجوك يا (كيت)، أعرف المكان المثالي
‫إنهم يصنعون أثواباً حسب الطلب

113
00:08:19,110 --> 00:08:21,420
‫ليس عليك أن تقيسي أي شيء
‫كل ما عليك فعله هو...

114
00:08:21,610 --> 00:08:26,470
‫أن تحتسي الشمبانيا وتتحدثي عن الظلال
‫وتتم معاملتك كأميرة

115
00:08:29,750 --> 00:08:31,680
‫- لن أقيس شيئاً
‫- لا شيء

116
00:08:31,750 --> 00:08:34,690
‫أعدك بأن أجعل هذا شيئاً لطيفاً لك

117
00:08:34,880 --> 00:08:40,650
‫إن شعرت بأنك غير مرتاحة نغادر
‫لا تردد، لا أسئلة

118
00:08:42,260 --> 00:08:44,400
‫دعيني أساعدك في اجتياز هذا العائق

119
00:09:02,070 --> 00:09:05,470
‫حسناً، نعم، هذا هو الفستان

120
00:09:05,570 --> 00:09:08,390
‫مع لون عينيك يا (كيت)

121
00:09:11,040 --> 00:09:14,430
‫أحياناً تختلف المقاسات من شركة لأخرى
‫لذا، من الصعب تحديد المقاس

122
00:09:14,460 --> 00:09:17,140
‫- نعم، أنا أفعل الشيء نفسه
‫- نعم

123
00:09:18,250 --> 00:09:19,730
‫- حسناً، سأدخل غرفة القياس
‫- حسناً

124
00:09:19,760 --> 00:09:22,650
‫- حاولي الابتعاد عن المشاكل
‫- سأبذل ما بوسعي

125
00:09:25,260 --> 00:09:27,030
‫أيمكنني مساعدتك في البحث عن شيء ما؟

126
00:09:27,180 --> 00:09:30,820
‫إنني أنتظر ابنتي فحسب
‫إننا نتسوق معاً

127
00:09:31,890 --> 00:09:37,370
‫إذاً، نحن هنا، ومتجر البدلات...
‫متجر البدلات هناك

128
00:09:37,400 --> 00:09:39,460
‫و(ميغيل) هناك، (ميغيل)

129
00:09:41,320 --> 00:09:43,550
‫- مرحباً (جاك)، (كيفين)
‫- كيف حالك؟

130
00:09:43,570 --> 00:09:47,720
‫مرحباً، دعني أخمن، ستشتري بدلات
‫كي تتخلص من إلحاح (والتر)

131
00:09:47,740 --> 00:09:51,010
‫نعم، وبدلة لـ(كيفين) أيضاً
‫من أجل حفل الشتاء الرسمي

132
00:09:51,660 --> 00:09:53,720
‫نعم، ماذا اشتريت أنت؟

133
00:09:54,420 --> 00:09:57,390
‫وسادة بتقنية رغوة الذاكرة
‫بسعر مبالغ فيه

134
00:09:57,500 --> 00:09:59,190
‫كي أبهج نفسي

135
00:09:59,670 --> 00:10:02,980
‫حبيب (شيلي) عرض عليها الزواج الليلة الماضية

136
00:10:03,590 --> 00:10:05,900
‫- يؤسفني ذلك
‫- فعل ذلك خلال رحلة تزلج

137
00:10:06,050 --> 00:10:09,490
‫كان أطفالنا هناك أيضاً
‫أظن أنهم يتزلجون معاً الآن

138
00:10:09,930 --> 00:10:13,030
‫ستكون أباهم دائماً مهما كان الأمر، حسناً؟

139
00:10:13,060 --> 00:10:15,830
‫- هذا تقليدي
‫- ماذا؟

140
00:10:16,440 --> 00:10:20,120
‫أنت تفعل هذا دائماً
‫تتجه دائماً إلى الحديث التشجيعي

141
00:10:20,190 --> 00:10:23,590
‫أعتقد أنك أحياناً تحتاج إلى بعض الوقت
‫لترى الأمر بمنظار بائس

142
00:10:23,610 --> 00:10:25,090
‫- حقاً؟
‫- نعم

143
00:10:25,110 --> 00:10:29,930
‫لديه وجهة نظر يا (جاك)
‫أحياناً يحتاج الرجل إلى أن يكتئب

144
00:10:30,080 --> 00:10:31,720
‫بسبب أشياء سيئة

145
00:10:32,080 --> 00:10:34,640
‫- نعم
‫- حسناً

146
00:10:35,160 --> 00:10:36,850
‫يمكنني الانغماس في الحزن

147
00:10:37,960 --> 00:10:40,640
‫ماذا تريدان؟
‫صالة الألعاب أم صالة الطعام؟

148
00:10:41,090 --> 00:10:43,730
‫- صالة الطعام
‫- حسناً، سر أمامنا

149
00:10:43,760 --> 00:10:46,070
‫- اقفز إلى هناك
‫- هذا الفتى أطول مني بقدم

150
00:10:46,090 --> 00:10:47,570
‫كأني لا أعرف!

151
00:11:44,400 --> 00:11:46,540
‫(لويد)، أنا (راندل بيرسون)

152
00:11:46,650 --> 00:11:50,710
‫- اتصلت بي بخصوص صندوق
‫- أعرف ابن (ويليام) حين أراه

153
00:11:50,820 --> 00:11:53,180
‫- ادخل، ادخل
‫- شكراً

154
00:11:53,200 --> 00:11:57,470
‫آسف لأن المكان بارد
‫لم تصلح المشرفة التدفئة

155
00:11:58,580 --> 00:12:00,430
‫أهذا هو؟ سأحمله عنك

156
00:12:05,420 --> 00:12:07,610
‫أظن أن هذا كل شيء

157
00:12:09,800 --> 00:12:12,240
‫- سررت بلقائك يا (لويد)
‫- حسناً

158
00:12:13,930 --> 00:12:17,870
‫عذراً، هل أنت الجار الذي كان يعتني بقطه؟
‫(كلوني)؟

159
00:12:17,890 --> 00:12:23,250
‫نعم، لكنه رحل قبل بضعة أسابيع
‫ربما حين أدرك أن (ويليام) لن يعود

160
00:12:23,400 --> 00:12:27,960
‫لا بد أنه بخير، القطط الضالة ينتهي بها
‫المطاف دائماً مع شخص يحتاج إليها

161
00:12:27,990 --> 00:12:31,050
‫نعم، هذا صحيح، طاب يومك يا سيدي

162
00:13:12,360 --> 00:13:14,630
‫"سيدتي وحبيبتي وجارتي"

163
00:13:15,120 --> 00:13:21,060
‫"سيدتي، أنا مهووس بك
‫كما تجلسين مهووسة بي"

164
00:13:21,910 --> 00:13:24,810
‫"لقد التصقنا ببعضنا منذ زمن"

165
00:13:25,130 --> 00:13:28,020
‫"كل صباح أستيقظ وأتجه إليك مباشرة"

166
00:13:28,460 --> 00:13:33,030
‫"وكل نهار نجلس معاً مع أطفالك
‫ونشاهد الظلام يخيم على العالم"

167
00:13:35,390 --> 00:13:42,160
‫"أمشي الخطوات نفسها دائماً
‫أفتح الباب وأجد نفسي أمامك"

168
00:13:43,140 --> 00:13:44,830
‫"أنت دائماً"

169
00:13:45,350 --> 00:13:47,250
‫"يا حبيبتي"

170
00:13:47,520 --> 00:13:50,250
‫"أنت دائماً يا سيدتي"

171
00:14:00,750 --> 00:14:04,440
‫الكعك المقرمش، ماذا؟
‫‫لم آكل الكعك المقرمش منذ زمن طويل

172
00:14:05,080 --> 00:14:09,560
‫أتتذكرين... أتتذكرين كيف كان أبي
‫يأخذ علبة حبوب الفطور كاملة

173
00:14:09,590 --> 00:14:12,650
‫ويفرغها من محتوياتها كي يحصل على اللعبة؟

174
00:14:12,840 --> 00:14:15,610
‫صحيح؟ قبل أن نتشاجر عليها أنا و(راندل)
‫أتتذكرين ذلك؟

175
00:14:15,640 --> 00:14:17,110
‫نعم

176
00:14:24,520 --> 00:14:26,250
‫أضعت سلسلة أبي

177
00:14:27,150 --> 00:14:28,790
‫ماذا؟

178
00:14:29,730 --> 00:14:32,420
‫حاولت استعادتها ولم أستطع

179
00:14:33,280 --> 00:14:34,840
‫لقد ضاع

180
00:14:38,530 --> 00:14:42,100
‫كان سيتفهم أنك مررت بالكثير مؤخراً

181
00:14:42,120 --> 00:14:44,260
‫- لا أعرف
‫- أنا أعرف

182
00:14:48,170 --> 00:14:53,480
‫أتعرف؟ من الغريب
‫أن تلوم نفسك على فقدان سلسلتك

183
00:14:53,510 --> 00:14:58,610
‫وأنا ألوم نفسي لأنني لا أستطيع خلع سلسلتي

184
00:15:07,310 --> 00:15:11,460
‫- مشمش، مشمش (لاكوا)
‫- نعم

185
00:15:13,940 --> 00:15:15,800
‫عادة حين أكون مكتئباً أشاهد كرة القدم

186
00:15:16,320 --> 00:15:19,970
‫لكن الآن حين أشاهد كرة القدم
‫أفكر في أنني لن ألعب كرة القدم مجدداً

187
00:15:20,660 --> 00:15:23,140
‫- هذه معضلة لا حل لها
‫- ماذا تقصد؟

188
00:15:23,160 --> 00:15:27,140
‫إنه مصطلح من كتاب
‫كانت (شيلي) تحاول أن تجعلني أقرأ دائماً

189
00:15:27,170 --> 00:15:28,980
‫ها هو (راندل)، (راندل)

190
00:15:29,750 --> 00:15:32,850
‫أخيراً، تجديد للهواء

191
00:15:35,590 --> 00:15:37,320
‫أو لا

192
00:15:37,970 --> 00:15:40,150
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء

193
00:15:41,350 --> 00:15:46,530
‫حسناً، (كيف)
‫عليك أن تجد بديلا لكرة القدم

194
00:15:46,560 --> 00:15:49,370
‫شيئاً تحب فعله

195
00:15:50,940 --> 00:15:55,630
‫أنت لا تفهم الأمر يا أبي
‫لم يكن لديك شيء قط تحب فعله ثم فقدته

196
00:15:55,740 --> 00:15:59,590
‫نعم، حسناً، هذا صحيح على الأرجح

197
00:15:59,660 --> 00:16:03,550
‫لا، ليس صحيحاً
‫ألم تخبرهم عن "الكبار الثلاثة"؟

198
00:16:04,240 --> 00:16:06,510
‫- ما هذا؟
‫- لا شيء

199
00:16:07,160 --> 00:16:11,600
‫لا، كان أبوك سينشئ شركة مقاولات خاصة به
‫"البيوت الكبار الثلاثة"

200
00:16:11,960 --> 00:16:14,480
‫- حقاً؟
‫- نعم

201
00:16:14,800 --> 00:16:17,480
‫- لماذا لم تفعل ذلك؟
‫- لماذا في رأيك؟

202
00:16:17,630 --> 00:16:22,820
‫بقي مع شركتنا كي تحصلوا أنتما وأختكما
‫على كل ما تريدونه

203
00:16:23,050 --> 00:16:25,950
‫لم يكن الوقت مناسباً
‫للقيام بمجازفة من ذلك النوع

204
00:16:26,600 --> 00:16:32,750
‫ستكون أمامكما خيارات دائماً
‫اختاراها بثقة ولا تنظرا وراءكما

205
00:16:39,530 --> 00:16:41,130
‫(ميغيل)

206
00:16:42,160 --> 00:16:43,800
‫لماذا...

207
00:16:44,990 --> 00:16:46,930
‫لماذا جئت معنا اليوم؟

208
00:16:47,750 --> 00:16:51,850
‫واضح أنني جئت للإقامة معكما
‫كي أوثق علاقتي بأمي، صحيح؟

209
00:16:51,920 --> 00:16:56,940
‫لكن أول ما فعلته هو أن ترافقنا إلى متجر
‫البقالة وكنت أتساءل عن السبب

210
00:16:56,960 --> 00:16:58,610
‫كانت محطمة

211
00:16:58,670 --> 00:17:00,530
‫منذ تم اعتقالك

212
00:17:00,680 --> 00:17:03,740
‫ثم جرحتها في تلك الجلسة

213
00:17:04,640 --> 00:17:08,120
‫لذا، نعم، أنا هنا الآن لحمايتها

214
00:17:08,560 --> 00:17:12,700
‫ضد أي قنابل قد تلقيها عليها
‫أو أي شيء آخر تلومها عليه

215
00:17:13,860 --> 00:17:15,920
‫ليس عليك أن تحميها مني، أنا ابنها

216
00:17:16,360 --> 00:17:18,250
‫وأنا زوجها

217
00:17:18,360 --> 00:17:20,420
‫أبي كان زوجها

218
00:17:36,630 --> 00:17:39,020
‫مرحباً، آسف لإزعاجك

219
00:17:39,710 --> 00:17:41,400
‫أنا ابن (ويليام هيل)

220
00:17:41,590 --> 00:17:43,070
‫كان يسكن في الطابق السفلي، الشقة 4

221
00:17:43,090 --> 00:17:48,110
‫نعم، كنت أحبه كثيراً
‫حزنت كثيراً لسماع خبر وفاته

222
00:17:48,140 --> 00:17:53,040
‫شكراً، هل كنت تحبينه أم كنت تعشقينه؟

223
00:17:54,230 --> 00:17:58,370
‫- ألم يكن رجلا مرفهاً؟
‫- مرفهاً؟ لا، كان...

224
00:17:58,650 --> 00:18:00,540
‫- تعنين مثليّاً
‫- نعم

225
00:18:00,610 --> 00:18:03,460
‫لا، كان مزدوج الجنس

226
00:18:03,700 --> 00:18:05,720
‫- إلى اللقاء
‫- لا

227
00:18:06,870 --> 00:18:09,300
‫(ويليام) كان الأفضل

228
00:18:09,490 --> 00:18:13,430
‫حين كان الماء الساخن ينفد
‫وكان ذلك يحدث مرة في الأسبوع هنا

229
00:18:13,500 --> 00:18:17,190
‫كان يجلب لي قدراً من الماء المغلي كي أستحم

230
00:18:17,210 --> 00:18:20,190
‫هل يمكنك القول إنكما كنتما
‫على علاقة عاطفية؟

231
00:18:27,140 --> 00:18:28,660
‫مرحباً يا صاح

232
00:18:29,060 --> 00:18:30,660
‫أتعرف هذه المرأة؟

233
00:18:34,310 --> 00:18:36,790
‫"أبحث عن معلومات عن (ويليام هيل) إن كنتم
‫على علاقة به أو تعرفون شخصاً كان على علاقة به"

234
00:18:36,810 --> 00:18:39,620
‫"اتصلوا بـ(راندل بيرسون)
‫على الرقم التالي 2015550141"

235
00:18:45,320 --> 00:18:48,470
‫أعرف، كأنك داخل كعكة زفاف

236
00:18:49,490 --> 00:18:52,140
‫يا للهول، مهلاً، ألا يوجد غيرنا هنا؟

237
00:18:52,370 --> 00:18:56,100
‫إنه (ي، ب، ف)
‫يستقبل الزبائن بمواعيد فقط

238
00:18:56,290 --> 00:18:59,190
‫ظننت أنك ستشعرين براحة أكبر
‫إن لم يكن هناك زبائن آخرون

239
00:18:59,710 --> 00:19:01,560
‫شكراً

240
00:19:02,340 --> 00:19:04,860
‫تباً! سآكل واحدة

241
00:19:05,180 --> 00:19:07,570
‫مارست اليوغا هذا الصباح
‫النوع المرهق

242
00:19:07,930 --> 00:19:10,360
‫- لا أحكام
‫- نعم، أعرف

243
00:19:11,260 --> 00:19:12,910
‫مرحباً (ماد)

244
00:19:13,520 --> 00:19:15,120
‫إنني آكل، آسفة

245
00:19:16,350 --> 00:19:18,120
‫أنت نحيلة جداً، أكرهك

246
00:19:18,150 --> 00:19:19,660
‫(أليكسيس)، هذه (كيت)

247
00:19:19,690 --> 00:19:24,000
‫سررت بلقائك، أعدك بألا أدعك
‫تقولين نعم للثوب أو ما شابه ذلك

248
00:19:24,360 --> 00:19:27,130
‫- في الواقع، أحب ذلك البرنامج
‫- وأنا أيضاً

249
00:19:27,570 --> 00:19:30,300
‫لكن لا تخبري (هانغا)
‫تعتقد أنه رديء

250
00:19:31,620 --> 00:19:35,720
‫ها نحن ذا، حسناً، ادخلا، تفضلا

251
00:19:35,750 --> 00:19:37,680
‫- من هي (هانغا)؟
‫- المصممة

252
00:19:38,790 --> 00:19:40,770
‫سيكون هذا ممتعاً جداً

253
00:20:17,660 --> 00:20:20,480
‫- مرحباً
‫- مرحباً عزيزي

254
00:20:20,630 --> 00:20:23,850
‫كنت في الجوار ولدي وقت أمضيه
‫قبل مقابلة العمل

255
00:20:23,880 --> 00:20:25,860
‫ففكرت في اصطحابك لاحتساء الكابتشينو

256
00:20:26,050 --> 00:20:28,900
‫هذا لطيف جداً، لكنني مشغولة جداً الآن

257
00:20:29,090 --> 00:20:33,910
‫وجدت إحدى قصائد (ويليام) القديمة
‫في الصندوق الذي جلبته، قصيدة حب

258
00:20:34,350 --> 00:20:40,290
‫أعتقد أنه كان مغرماً بامرأة من بنايته القديمة
‫قبل أن يلتقي بـ(جيسي)

259
00:20:40,600 --> 00:20:44,040
‫أعتقد أنهما كانا عاشقين

260
00:20:44,070 --> 00:20:46,750
‫(راندل)، إنني أحاول القيام بعملي

261
00:20:47,240 --> 00:20:50,550
‫أعرف أنك تفتقر إلى العمل مؤخراً
‫لكن ما زال علي القيام بعملي، لذا...

262
00:20:50,570 --> 00:20:52,340
‫لا أفتقر إلى العمل يا (بيث)

263
00:20:52,660 --> 00:20:55,840
‫أفتقر إلى عمل محدد
‫إنني أنتظر الوظيفة المثالية

264
00:20:55,870 --> 00:20:57,890
‫أتعتقد أن وظيفتي مثالية؟

265
00:20:58,000 --> 00:21:00,640
‫أتعتقد أنني حين كنت طالبة جامعة
‫عنيدة ومندهشة

266
00:21:00,670 --> 00:21:02,640
‫أكتب كل تلك التقارير عن السكن العادل

267
00:21:02,670 --> 00:21:05,810
‫أنني كنت أحلم بأنني سأقضي حياتي
‫أتملق المسؤولين الحكوميين

268
00:21:05,840 --> 00:21:07,770
‫كي أخسر أمام (كوستكو) في النهاية؟

269
00:21:08,380 --> 00:21:11,320
‫- لا
‫- أعرف أنك تبحث عن شيء ما

270
00:21:11,470 --> 00:21:17,450
‫لا أحد يدعم بحثك بقدر ما أفعل يا عزيزي
‫لكنني أشعر مؤخراً بأنك في عالم آخر

271
00:21:19,640 --> 00:21:21,790
‫أحتاج إلى أن تعود للعمل

272
00:21:22,480 --> 00:21:27,420
‫الأمر لا يتعلق بالنقود
‫أعتقد... أنه سيكون مفيداً لك

273
00:21:28,610 --> 00:21:30,250
‫لنا

274
00:21:32,610 --> 00:21:34,300
‫أيمكنك أن تفعل هذا؟

275
00:21:34,910 --> 00:21:38,890
‫أيمكنك أن تعود من عالمك الخاص
‫إلى العالم الحقيقي معي؟

276
00:21:43,120 --> 00:21:44,770
‫شكراً

277
00:21:48,380 --> 00:21:55,450
‫ستبدين مذهلة في ثوب كهذا
‫ناعم وبخصر واسع ومنسدل من الأسفل

278
00:21:56,290 --> 00:21:58,970
‫لكن يجب أن تحبيه، هل تحبينه؟

279
00:21:59,630 --> 00:22:03,310
‫التصميم يعجبني، لكنني لست واثقة
‫من لونه الأبيض الناصع

280
00:22:04,670 --> 00:22:07,190
‫ما رأيك يا (ماديسون)؟

281
00:22:07,510 --> 00:22:10,610
‫- ما رأيك؟
‫- أتفق معك

282
00:22:10,890 --> 00:22:14,450
‫نعم، لا نحاول إعماء الناس في الزفاف

283
00:22:14,780 --> 00:22:17,840
‫أرنا شيئاً بدرجة لون قاتمة قليلاً

284
00:22:18,540 --> 00:22:20,140
‫حسناً

285
00:22:23,170 --> 00:22:25,020
‫ما رأيكما في هذا؟

286
00:22:26,080 --> 00:22:29,480
‫نعم، هذا أقرب
‫سأعود في الحال، علي الذهاب إلى الحمّام

287
00:22:34,340 --> 00:22:37,780
‫- ما رأيك في القماش المخرم؟
‫- أحبه

288
00:22:43,640 --> 00:22:45,750
‫أليست تصاميم (هانغا) مذهلة؟

289
00:22:47,190 --> 00:22:50,460
‫(ماديسون)، أعرف ماذا فعلت في الداخل

290
00:22:51,240 --> 00:22:54,880
‫حجز المكان يتطلب مبلغاً صغيراً
‫ليس شيئاً كثيراً

291
00:22:54,910 --> 00:22:58,510
‫لا، أعني في الحمام
‫بعد أن أكلت كعك الماكرون

292
00:23:00,830 --> 00:23:05,930
‫حين تتحدثين في المجموعة
‫لا تتحدثين عن شيء حقيقي

293
00:23:05,960 --> 00:23:09,770
‫أو هذا ما ظننته على الأقل
‫لقد أكلتِ تلك الحلوى بشراهة

294
00:23:10,250 --> 00:23:12,020
‫ماذا تفعلين؟

295
00:23:12,170 --> 00:23:15,070
‫- (ماديسون)
‫- لِمَ تفسدين هذا؟

296
00:23:15,930 --> 00:23:18,070
‫أعرف أنه من الصعب التحدث عن ذلك

297
00:23:18,350 --> 00:23:21,070
‫- (ماديسون)
‫- جدي سيارة تقلك إلى البيت

298
00:23:25,690 --> 00:23:29,500
‫نحن نتصدر مجال تطوير
‫الإيثانول السيلولوزي حالياً

299
00:23:29,570 --> 00:23:32,040
‫لا أقصد مديح الذات
‫لكن هذا شيء متطور جداً

300
00:23:32,110 --> 00:23:35,250
‫- هل يعجبك أي من هذا؟
‫- في الواقع، نعم

301
00:23:36,570 --> 00:23:38,300
‫آسف

302
00:23:38,320 --> 00:23:41,590
‫آسف يا (سو)، علي الرد على هذه المكالمة
‫قد تكون مدرسة ابنتي

303
00:23:42,540 --> 00:23:44,470
‫- بالتأكيد
‫- سأعود في الحال

304
00:23:44,540 --> 00:23:46,970
‫- (راندل) يتكلم
‫- "(راندل)، أنا (لويد)"

305
00:23:47,000 --> 00:23:50,310
‫- (لويد)، نعم
‫- "رأيت رسالتك في الردهة"

306
00:23:50,380 --> 00:23:51,900
‫هل تحدثت إلى المشرفة؟

307
00:23:51,920 --> 00:23:54,730
‫"لا، تحدثت إلى أشخاص كثيرين
‫لكن ليس المشرفة"

308
00:23:54,920 --> 00:23:58,820
‫تعيش (دانا) مع أحفادها
‫في الطابق الأول

309
00:23:58,970 --> 00:24:02,110
‫- لديها أبناء؟
‫- لا أحب القيل والقال

310
00:24:02,180 --> 00:24:07,620
‫لكنني رأيت (ويليام) يدخل ويخرج
‫من تلك الشقة في كل الأوقات

311
00:24:07,640 --> 00:24:09,620
‫إن كنت تفهم قصدي

312
00:24:09,690 --> 00:24:12,080
‫"تباً، أحب القيل والقال"

313
00:24:13,690 --> 00:24:16,210
‫شكراً (لويد)، شكراً جزيلاً

314
00:24:17,700 --> 00:24:20,420
‫"أين سنضع حوض الاستحمام؟"

315
00:24:22,700 --> 00:24:26,010
‫أين سنضع حوض الاستحمام؟
‫إنه منزل صغير، ماذا يتوقعون؟

316
00:24:26,040 --> 00:24:28,680
‫اسمع كيف يبدو صوتها

317
00:24:28,710 --> 00:24:31,100
‫ربما سأبني لك بيتاً صغيراً يوماً ما

318
00:24:32,460 --> 00:24:34,940
‫مرحباً عزيزي، كيف حالك؟

319
00:24:36,970 --> 00:24:40,650
‫أشعر بالتوتر والوضع غريب في الليل

320
00:24:40,720 --> 00:24:44,410
‫ما رأيك في أن أذهب لأعد لك بعض الشاي؟
‫أتريد الشاي؟ هل ترغب في الشاي؟

321
00:24:44,430 --> 00:24:46,660
‫بالتأكيد، شكراً لك

322
00:24:46,680 --> 00:24:48,290
‫شكراً

323
00:24:48,480 --> 00:24:51,500
‫أمك لا تسأم من هذه البرامج

324
00:24:52,270 --> 00:24:53,790
‫نعم

325
00:25:04,120 --> 00:25:07,180
‫(ميغيل)، أنا آسف بشأن ما حدث اليوم

326
00:25:07,200 --> 00:25:10,060
‫لا، لا بأس، وأنا أيضاً

327
00:25:11,290 --> 00:25:14,810
‫- أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟
‫- نعم، اسأل ما تريد

328
00:25:14,840 --> 00:25:17,020
‫حسناً

329
00:25:17,800 --> 00:25:19,570
‫هل كنت...

330
00:25:21,800 --> 00:25:24,660
‫هل كنت تحب أمي حين كان أبي حياً؟

331
00:25:25,350 --> 00:25:26,820
‫ماذا؟

332
00:25:29,560 --> 00:25:34,410
‫لا يا (كيفين)، لا، كان هذا مستحيلاً

333
00:25:35,610 --> 00:25:37,210
‫ماذا تعني؟

334
00:25:38,690 --> 00:25:40,300
‫كيف أشرح الأمر؟

335
00:25:41,280 --> 00:25:46,050
‫أمك، أمك وأبوك كانا واحداً

336
00:25:46,910 --> 00:25:50,350
‫"لم يكن هناك (جاك) و(ريبيكا)"

337
00:25:50,370 --> 00:25:55,060
‫"كان هناك (جاك) و(ريبيكا) فحسب"

338
00:25:58,460 --> 00:26:05,700
‫لذا، فكرة أنني كنت أحب أمك وقتئذ
‫لم تخطر ببالي حتى

339
00:26:05,850 --> 00:26:07,450
‫إطلاقاً

340
00:26:08,220 --> 00:26:10,240
‫هل تفهم ما أقوله؟

341
00:26:11,480 --> 00:26:13,450
‫نعم، أفهم

342
00:26:16,020 --> 00:26:18,170
‫لكنني أحبها الآن

343
00:26:21,360 --> 00:26:22,920
‫(كيفين)...

344
00:26:24,360 --> 00:26:26,300
‫لن أذهب إلى أي مكان

345
00:26:47,130 --> 00:26:48,610
‫مرحباً

346
00:26:50,340 --> 00:26:53,030
‫ماذا؟ مهلاً، ماذا؟

347
00:26:56,100 --> 00:26:57,910
‫(ماديسون)؟

348
00:26:59,350 --> 00:27:01,120
‫سأدخل

349
00:27:01,770 --> 00:27:03,580
‫(ماديسون)

350
00:27:09,860 --> 00:27:11,590
‫(ماديسون)

351
00:27:14,910 --> 00:27:16,630
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا بأس

352
00:27:16,700 --> 00:27:18,340
‫أظن أنني فقدت الوعي مجدداً

353
00:27:19,540 --> 00:27:22,470
‫- أنا بخير
‫- دعيني أساعدك، بحذر

354
00:27:23,670 --> 00:27:26,600
‫ها أنت ذا، بحثت عنك في كل مكان

355
00:27:26,790 --> 00:27:29,610
‫- آسفة
‫- لا يمكنك أن تتركيني هكذا يا (كيت)

356
00:27:31,470 --> 00:27:33,030
‫كيف كان الفستان؟

357
00:27:34,970 --> 00:27:36,700
‫لم يلائمني

358
00:27:37,890 --> 00:27:40,870
‫لِمَ لا نذهب ونجرب غيره إذاً؟
‫كي تجدي شيئاً يعجبك

359
00:27:40,890 --> 00:27:42,620
‫توقفي يا أمي!

360
00:27:44,770 --> 00:27:47,920
‫حسناً؟ توقفي أرجوك

361
00:27:54,410 --> 00:27:55,920
‫- مرحباً
‫- مرحباً

362
00:27:56,660 --> 00:28:00,510
‫- أنت المشرفة؟
‫- أشعر بأنني عادية، لكن نعم

363
00:28:02,710 --> 00:28:04,770
‫- إنها نكتة خاصة بالمشرفين
‫- إنها مضحكة

364
00:28:04,790 --> 00:28:06,310
‫حسناً

365
00:28:06,330 --> 00:28:10,860
‫سيبدو هذا عشوائياً
‫أنا ابن (ويليام هيل)

366
00:28:12,050 --> 00:28:16,150
‫- كان يسكن الشقة 4
‫- ذلك المزعج القديم

367
00:28:16,970 --> 00:28:21,820
‫أتعرف ماذا كان يفعل؟
‫كلما كان موقد أحدهم لا يشتعل

368
00:28:22,020 --> 00:28:24,240
‫أو حين لم تكن لديهم مياه ساخنة

369
00:28:24,270 --> 00:28:29,500
‫كان يأتي ويطرق بابي للتبليغ عن ذلك
‫وكان علي أن أشرح له ألف مرة

370
00:28:29,520 --> 00:28:31,580
‫أنه لا يمكنني إصلاح الأعطال من دون مال

371
00:28:31,610 --> 00:28:35,920
‫إذاً، لم يكن يأتي إلى هنا
‫لأنكما كنتما...

372
00:28:37,070 --> 00:28:39,180
‫أنا و(ويليام)؟

373
00:28:39,780 --> 00:28:43,510
‫لا! لا، لا

374
00:28:45,370 --> 00:28:51,650
‫لكني سأقول لك شيئاً، حين رحل من هنا
‫شعرت البناية بغيابه

375
00:28:51,670 --> 00:28:53,270
‫أتفهم قصدي؟

376
00:28:53,340 --> 00:29:00,360
‫كان الأمر أشبه بفقدان قلب
‫ولم يكن هناك مكان يذهب الدم إليه

377
00:29:05,600 --> 00:29:08,160
‫وجدت هذه القصيدة التي كتبها

378
00:29:13,440 --> 00:29:16,670
‫أتصدقين أنني ظننتها إشارة؟
‫أعني العثور عليها الآن

379
00:29:23,410 --> 00:29:25,050
‫دعني أريك شيئاً

380
00:29:26,290 --> 00:29:27,930
‫ادخل

381
00:29:36,970 --> 00:29:40,070
‫فقدنا الساكن الذي أقام هنا بعد (ويليام)

382
00:29:41,010 --> 00:29:42,910
‫ألق نظرة في المكان

383
00:29:43,560 --> 00:29:47,410
‫لا داعي، لا أريد...

384
00:29:48,850 --> 00:29:50,540
‫ألق نظرة في المكان

385
00:30:28,430 --> 00:30:30,200
‫ماذا لدينا هنا؟

386
00:30:33,900 --> 00:30:36,540
‫أنت قط قبيح

387
00:30:36,860 --> 00:30:38,590
‫لا أقصد الاهانة

388
00:30:38,610 --> 00:30:41,050
‫هل أنت جائع؟ حسناً

389
00:30:41,530 --> 00:30:46,010
‫لنرَ ماذا يمكنني أن أحضّر لك
‫إنه خالٍ من اللاكتوز

390
00:30:46,330 --> 00:30:48,100
‫أرجو ألا تمانع ذلك

391
00:30:49,210 --> 00:30:50,930
‫تفضل

392
00:30:51,250 --> 00:30:52,730
‫نعم

393
00:30:53,330 --> 00:30:55,060
‫يوم صعب، صحيح؟

394
00:30:55,670 --> 00:31:00,070
‫يمكنك البقاء هنا لبعض الوقت
‫هذا مكاني المفضل

395
00:31:01,010 --> 00:31:02,820
‫الإطلالة رائعة

396
00:31:06,510 --> 00:31:10,370
‫"يا سيدتي، أنا مهووس بك"

397
00:31:11,060 --> 00:31:13,660
‫"أمشي الخطوات نفسها دائماً"

398
00:31:13,730 --> 00:31:18,210
‫"أفتح الباب، وأجد نفسي أمامك"

399
00:31:19,320 --> 00:31:23,670
‫"دائماً أنت، دائماً أنت، يا سيدتي"

400
00:31:25,780 --> 00:31:28,010
‫"ليبارك الرب الطفل"

401
00:31:35,710 --> 00:31:39,730
‫يوم السيدة
‫كان (بيلي) من المفضلين لدي

402
00:31:40,630 --> 00:31:42,480
‫حسناً

403
00:31:46,100 --> 00:31:48,070
‫حسناً

404
00:31:56,900 --> 00:31:59,750
‫- آسفة
‫- ليس عليك رعايتي

405
00:32:01,240 --> 00:32:05,010
‫كنت وحيدة وتنزفين من رأسك
‫لذا يتوجب علي رعايتك

406
00:32:06,160 --> 00:32:08,010
‫آسفة لأنني اتصلت بك

407
00:32:08,620 --> 00:32:13,020
‫لم أستطع الاتصال بعائلتي
‫لأنهم... سيفزعون

408
00:32:13,830 --> 00:32:16,020
‫أتريدين التحدث عن الأمر؟

409
00:32:16,040 --> 00:32:18,230
‫إنه شيء جديد

410
00:32:19,380 --> 00:32:22,940
‫أعني، كنت أفعل ذلك في المدرسة الإعدادية
‫لكنني توقفت

411
00:32:23,130 --> 00:32:24,900
‫إلى ما قبل عدة أسابيع

412
00:32:25,890 --> 00:32:28,610
‫كنت مستاءة جداً حين وصلت إلى البيت

413
00:32:29,180 --> 00:32:33,240
‫لذا، أكلت كثيراً

414
00:32:34,060 --> 00:32:39,130
‫لبن مجمد رديء موجود في المجمد منذ مدة طويلة

415
00:32:40,990 --> 00:32:42,590
‫ثم...

416
00:32:44,530 --> 00:32:46,550
‫شعرت بتحسن

417
00:32:47,280 --> 00:32:52,350
‫لكنني شعرت بدوار وأظن أنني سقطت

418
00:32:55,920 --> 00:32:58,190
‫أعرف أنك تعتقدين أنني مجنونة

419
00:33:00,710 --> 00:33:04,400
‫لا، لا أعتقد أنك مجنونة

420
00:33:08,550 --> 00:33:12,280
‫قبل أن يموت أبي
‫أصبحت نحيلة جداً

421
00:33:13,390 --> 00:33:17,790
‫توقفت عن أكل أي شيء تقريباً
‫باستثناء الجزر الصغير

422
00:33:17,900 --> 00:33:20,960
‫كان يمكن أن نتشارك الملابس

423
00:33:21,190 --> 00:33:25,710
‫كنت متأكدة أنني سأكون سعيدة
‫إن أصبحت نحيلة

424
00:33:25,780 --> 00:33:30,470
‫طوال حياتي وأنا أسمع صوتاً يصرخ علي داخل رأسي

425
00:33:30,740 --> 00:33:34,180
‫"اخسري الوزن، حاولي أكثر
‫أنت بدينة ومثيرة للشفقة"

426
00:33:36,830 --> 00:33:38,390
‫ففعـلت ذلك

427
00:33:38,750 --> 00:33:40,650
‫خسرت الوزن

428
00:33:45,470 --> 00:33:49,450
‫"لكن كوني كنت أسمع ذلك الصوت طوال حياتي
‫لم أعرف من أكون من دونه"

429
00:33:50,930 --> 00:33:53,120
‫"ثم شعرت بالفراغ"

430
00:34:01,690 --> 00:34:04,000
‫"كنت مرتاحة أكثر وأنا سمينة"

431
00:34:04,320 --> 00:34:07,210
‫"لأنني كنت أحب أن أكون غاضبة
‫من نفسي طوال الوقت"

432
00:34:07,240 --> 00:34:09,260
‫"كنت أحب الصوت"

433
00:34:21,880 --> 00:34:25,520
‫لذا، لا أعتقد أنك مجنونة

434
00:34:29,640 --> 00:34:32,490
‫شكراً لرعايتك لي

435
00:34:33,430 --> 00:34:36,410
‫- العفو
‫- أنت لطيفة جداً

436
00:34:38,640 --> 00:34:40,500
‫- يا للهول!
‫- ماذا؟

437
00:34:40,560 --> 00:34:42,500
‫هل نقدم برنامج بودكاست؟

438
00:34:42,520 --> 00:34:44,920
‫لا، لا أحد يريد ذلك

439
00:34:53,160 --> 00:34:59,430
‫حسناً، إذاً، أعتقد أنني أحببت الثوب
‫ذو الخصر الواسع

440
00:34:59,790 --> 00:35:01,850
‫ستقولين نعم للثوب؟

441
00:35:06,210 --> 00:35:07,860
‫لا أصدق ذلك

442
00:35:08,670 --> 00:35:11,030
‫لدي صديقة مقربة أخيراً

443
00:35:22,980 --> 00:35:27,480
‫- اسمعي، شكراً لمجاراتي في رغبتي
‫- أرجو أن يكون هذا جيداً

444
00:35:35,660 --> 00:35:40,680
‫أنت محقة، لقد أجريت الكثير من البحث
‫خلال الأشهر الأخيرة

445
00:35:40,790 --> 00:35:42,850
‫قضيت كثيراً من الوقت في عالمي الخاص

446
00:35:43,750 --> 00:35:46,560
‫لكن يا (بيث)، لقد تلقت اتصالاً مفاجئاً

447
00:35:46,590 --> 00:35:50,730
‫للمجيء إلى هذا المبنى الرث
‫لجلب صندوق من الكرتون

448
00:35:51,010 --> 00:35:54,950
‫وفي ذلك الصندوق كانت هناك قصيدة
‫عن حبيبة أبي

449
00:35:55,220 --> 00:36:00,740
‫والتي اتضح أنها جدارية لـ(بيلي هوليداي)
‫لكن تلك القصيدة قادتني مباشرة إلى حبيبتي

450
00:36:01,310 --> 00:36:06,330
‫التي تستيقظ كل صباح وتكافح لإيجاد مساحات
‫جميلة لمن يحتاجون إليها أكثر من غيرهم

451
00:36:06,690 --> 00:36:08,580
‫حبيبتي

452
00:36:08,730 --> 00:36:12,380
‫التي كانت الإجابة لكل بحث قمت به
‫منذ كنت في الـ19 من عمري

453
00:36:16,950 --> 00:36:19,300
‫أريد أن أشتري هذه البناية معك يا (بيث)

454
00:36:20,580 --> 00:36:25,430
‫أريد تغيير حياة هؤلاء الناس
‫ومنحهم الراحة والكرامة كما يستحقون

455
00:36:29,670 --> 00:36:31,480
‫هل أنت جائع؟

456
00:36:40,140 --> 00:36:41,830
‫- (راندل)، مرحباً
‫- مرحباً

457
00:36:42,430 --> 00:36:44,660
‫تبدو كأنك ستفقد وعيك، ما الأمر؟

458
00:36:47,650 --> 00:36:49,290
‫هلا تخرجين معي؟

459
00:36:52,190 --> 00:36:56,420
‫قبل أن تجيبي
‫ربما علينا أن ندع القرار للقدر

460
00:37:07,920 --> 00:37:11,650
‫حسناً، دعني أفكر
‫أتظن أن هذه ستعجب مديري؟

461
00:37:11,960 --> 00:37:13,480
‫نعم

462
00:37:13,510 --> 00:37:16,280
‫- تبدو جيدة
‫- حقاً؟ حسناً

463
00:37:19,760 --> 00:37:21,410
‫ماذا عن الوقت الراهن؟

464
00:37:22,310 --> 00:37:25,660
‫أتعتقد أنه وقت مناسب
‫لإنشاء شركة "الكبار الثلاثة"؟

465
00:37:26,480 --> 00:37:30,920
‫لا، لا يا صاح
‫أنتم الثلاثة على وشك دخول الجامعة، لذا...

466
00:37:31,150 --> 00:37:32,840
‫لا

467
00:37:34,240 --> 00:37:36,210
‫لنغلق أزرار السترة، أعطني هذه

468
00:37:37,530 --> 00:37:39,300
‫ها نحن ذا

469
00:37:39,830 --> 00:37:44,640
‫أحياناً، دائماً، وأبداً

470
00:37:45,160 --> 00:37:50,310
‫ضع يدك في الداخل تحت السترة
‫تأكد أنها ليست ضيقة أو واسعة أكثر من اللازم

471
00:37:50,420 --> 00:37:52,060
‫- هل هي جيدة؟
‫- نعم

472
00:37:52,090 --> 00:37:53,980
‫- حسناً، جيد
‫- نعم

473
00:37:54,300 --> 00:37:57,740
‫جيد، تبدو وسيماً، وأنيقاً

474
00:37:59,140 --> 00:38:04,830
‫سيلائمك البنطال أكثر حين تزيل الجبيرة
‫لكنه جيد الآن، تبدو أنيقاً

475
00:38:05,020 --> 00:38:06,740
‫تبدو أنيقاً جداً

476
00:38:06,770 --> 00:38:08,790
‫دعني أعدل ربطة عنقك قليلاً

477
00:38:14,570 --> 00:38:16,050
‫شكراً يا أبي

478
00:38:17,780 --> 00:38:19,420
‫على الرحب والسعة

479
00:38:23,080 --> 00:38:25,510
‫حسناً، كيف شعورك؟

480
00:38:26,460 --> 00:38:28,180
‫أشعر بأنني أرتدي بدلة

481
00:38:32,750 --> 00:38:35,770
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

482
00:38:42,760 --> 00:38:48,040
‫أتعرفين؟ الليلة الماضية حين كنت...

483
00:38:48,230 --> 00:38:50,200
‫حين كنت تشاهدين التلفاز مع (ميغيل)

484
00:38:51,480 --> 00:38:54,750
‫لاحظت أنك كنت تضعين رأسك على كتفه
‫ثم...

485
00:38:54,860 --> 00:38:56,880
‫حين رأيتني...

486
00:38:58,490 --> 00:39:00,050
‫ابتعدت عنه

487
00:39:07,580 --> 00:39:09,060
‫أنا...

488
00:39:10,670 --> 00:39:14,850
‫ظننت أنه قد يكون من الصعب عليك
‫أن ترانا هكذا

489
00:39:16,300 --> 00:39:17,900
‫نعم

490
00:39:20,840 --> 00:39:23,860
‫ليس عليك القلق بشعوري يا أمي

491
00:39:24,010 --> 00:39:26,910
‫ليس عليك ذلك
‫وأتعرفين؟

492
00:39:29,890 --> 00:39:31,410
‫هل أنت سعيدة معه؟

493
00:39:37,820 --> 00:39:45,890
‫بعد وفاة أبيك تخليت عن أشياء كثيرة
‫وكانت السعادة من أول الأشياء التي ذهبت

494
00:39:46,120 --> 00:39:49,930
‫وظل الوضع كذلك لفترة طويلة

495
00:39:52,000 --> 00:39:55,640
‫ما وجدته مع (ميغيل)...

496
00:39:58,090 --> 00:40:01,440
‫كان أكثر هدوءاً وأكثر قدماً

497
00:40:01,800 --> 00:40:04,820
‫لكن... نعم

498
00:40:05,930 --> 00:40:07,660
‫نعم، أنا سعيدة

499
00:40:09,980 --> 00:40:12,330
‫إنه يضحكني كثيراً

500
00:40:13,730 --> 00:40:15,210
‫إنه يفعل

501
00:40:15,440 --> 00:40:17,170
‫أتضحكين معه أم عليه؟

502
00:40:17,190 --> 00:40:19,380
‫- إنني...
‫- كفى!

503
00:40:19,400 --> 00:40:20,960
‫أرجوك

504
00:40:32,750 --> 00:40:34,600
‫أريد منك التحدث إلى (كيت)

505
00:40:35,540 --> 00:40:38,810
‫- لديها مشكلة ما
‫- نعم، لاحظت ذلك

506
00:40:39,550 --> 00:40:41,940
‫وإن كان أحد يستطيع الوصول إليها فهو أنت

507
00:40:42,010 --> 00:40:44,610
‫نعم، سأتحدث إليها

508
00:40:45,430 --> 00:40:47,400
‫يبدو أن (كيف) يحب بدلته الجديدة

509
00:40:47,890 --> 00:40:50,700
‫نعم، إنه يحبها

510
00:40:53,350 --> 00:40:55,160
‫- (بيك)
‫- نعم

511
00:40:56,310 --> 00:40:58,170
‫أكره ارتداء البدلات

512
00:40:59,110 --> 00:41:01,460
‫- حسناً
‫- وأكره (والتر)

513
00:41:02,240 --> 00:41:04,260
‫(والتر) المقرف

514
00:41:05,070 --> 00:41:07,050
‫وأفكر...

515
00:41:08,700 --> 00:41:12,220
‫أفكر في أن أحاول إنشاء الشركة مجدداً

516
00:41:13,250 --> 00:41:14,770
‫"البيوت الكبيرة الثلاثة"

517
00:41:15,670 --> 00:41:17,430
‫- ماذا؟
‫- نعم

518
00:41:18,960 --> 00:41:21,690
‫- تريد أن...
‫- أترك وظيفتي

519
00:41:21,710 --> 00:41:24,110
‫وأنشئ شركة مقاولات، نعم

520
00:41:24,680 --> 00:41:27,700
‫عزيزي، لدينا 3 أبناء على وشك دخول الجامعة

521
00:41:27,720 --> 00:41:30,490
‫أتعتقد أن هذا وقت مناسب لإنشاء شركة؟

522
00:41:30,510 --> 00:41:33,780
‫لا، لا على الأرجح

523
00:41:40,400 --> 00:41:45,340
‫أظن أن هذا...
‫سيجعل الأمر مثيراً، صحيح؟

524
00:42:07,430 --> 00:42:10,070
‫عزيزي، هل نسينا شيئاً في المركز التجاري؟

525
00:42:11,430 --> 00:42:13,160
‫لا أظن ذلك

526
00:42:17,310 --> 00:42:21,250
‫أخبرني المزيد عن "البيوت الكبيرة الثلاثة"
‫متى عادت الفكرة إليك؟

527
00:42:21,520 --> 00:42:24,960
‫- أشعر بأنك كنت تخفي الأمر عني
‫- أخفي الأمر عنك؟

528
00:42:25,070 --> 00:42:27,420
‫- حسناً
‫- لا، أنا فقط...

529
00:42:27,510 --> 00:42:30,740
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

530
00:42:30,764 --> 00:42:38,764
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تحويل وتعديل Mr_Rachid

