﻿1
00:00:02,330 --> 00:00:03,850
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,870 --> 00:00:10,060
‫كنت مهووساً بـ(ستار وورز) عندما كنت صغيراً
‫(لوك) و(فيدر) و(ليا) و(أوبي ون)

3
00:00:12,050 --> 00:00:13,770
‫لقد كانوا المقربين إلي

4
00:00:14,630 --> 00:00:16,440
‫ليبدأ التصوير

5
00:00:18,640 --> 00:00:21,570
‫(كيفن) في مركز إعادة تأهيل
‫تركت (كيفن) يذهب إلى مركز إعادة تأهيل

6
00:00:21,640 --> 00:00:23,200
‫أنا فخورة جداً بك يا (كيفن)

7
00:00:23,230 --> 00:00:27,950
‫لكن المكان هنا مختلف
‫في الخارج يتطلب الأمر ثانية لتخطئ

8
00:00:29,270 --> 00:00:31,170
‫ساعدني والدي بالرعاية في ذلك

9
00:00:31,780 --> 00:00:36,880
‫أفضل شيء لها هو أنا
‫وحالما أخرج من هنا سأعود لأجلها

10
00:00:40,370 --> 00:00:42,300
‫سأشتاق إليها

11
00:00:42,790 --> 00:00:44,640
‫أنا أيضاً

12
00:00:46,920 --> 00:00:48,770
‫ألو؟

13
00:01:01,750 --> 00:01:07,320
‫تسقط زوجتي زجاجة 5 و7 مرة أخرى

14
00:01:07,510 --> 00:01:11,320
‫أحب أن زوجي يعرف كل مصطلحات البولينغ

15
00:01:12,350 --> 00:01:15,830
‫هذه أفضل أول ذكرى زواج على الإطلاق

16
00:01:15,980 --> 00:01:18,830
‫عزيزي، هل أنت مستعد لهديتك؟

17
00:01:30,920 --> 00:01:36,450
‫لأنك تكتب دائماً على أوراق
‫قمت بجمعها وجعلتهم يضعونها معاً

18
00:01:36,560 --> 00:01:40,700
‫هل هذا غباء؟
‫لأني ظننت أنها فكرة رومانسية وأنا أفعل ذلك

19
00:01:40,930 --> 00:01:46,040
‫(ريبيكا)، هذه أكثر هدية رومانسية على الإطلاق

20
00:01:46,270 --> 00:01:47,870
‫أحبك

21
00:01:49,740 --> 00:01:54,840
‫"سيد وسيدة (بيرسون)
‫اتجهوا إلى الخط 30 لتحصلا على هدية مميزة"

22
00:02:02,210 --> 00:02:04,060
‫يا للهول يا (جاك)

23
00:02:04,170 --> 00:02:05,640
‫ذكرى زواج سعيدة

24
00:02:18,390 --> 00:02:21,580
‫- نخب 4 سنوات من الزواج
‫- نخب 4 سنوات من الزواج

25
00:02:23,020 --> 00:02:25,830
‫- هل تريد هديتك؟ أجل
‫- أجل

26
00:02:25,850 --> 00:02:29,210
‫حان الوقت، حسناً

27
00:02:29,820 --> 00:02:33,170
‫كنت أنتظر إعطائك هذه

28
00:02:33,200 --> 00:02:35,960
‫افتحها أيها السخيف

29
00:02:38,280 --> 00:02:42,010
‫لأنك تتكلم دائماً
‫عن أخذ الرجال الجدد مطرقتك في العمل

30
00:02:42,040 --> 00:02:45,520
‫إنها جميلة، أحببتها يا عزيزتي

31
00:02:53,970 --> 00:02:57,690
‫أحب هذا البيانو كثيراً

32
00:03:05,140 --> 00:03:06,620
‫(جاك)

33
00:03:09,690 --> 00:03:12,250
‫ذكرى زواج سعيدة

34
00:03:12,400 --> 00:03:14,800
‫ذكرى زواج سعيدة يا عزيزتي

35
00:03:19,660 --> 00:03:23,760
‫هل تعدني أنه ليس هناك خطط
‫لمفاجأة كبيرة صباح اليوم؟

36
00:03:23,870 --> 00:03:26,520
‫- كلا، ليس هذا العام
‫- حسناً

37
00:03:26,870 --> 00:03:29,180
‫لقد وعدت وأنا لم أحضر لك شيئاً

38
00:03:29,210 --> 00:03:31,650
‫أعرف، أعرف

39
00:03:34,130 --> 00:03:37,530
‫لن يخرج (باتريك سويزي) من الخزانة، صحيح؟

40
00:03:37,890 --> 00:03:40,700
‫- لماذا تفكرين في (سويزي) دائماً؟
‫- لا أعرف

41
00:03:40,720 --> 00:03:43,870
‫- آسفة
‫- كلا، ليس هناك مفاجأة كبيرة

42
00:03:44,430 --> 00:03:47,700
‫ولا هدايا ولا شعور بالذنب

43
00:03:47,810 --> 00:03:50,870
‫ذلك ما طلبته هذا العام وقد أطعتك

44
00:03:51,060 --> 00:03:54,250
‫- شكراً
‫- سنجعل الأولاد ينامون مبكراً

45
00:03:54,490 --> 00:03:57,750
‫- الساعة 8:30 تقريباً
‫- أجل

46
00:03:57,780 --> 00:04:02,510
‫وسيكون لدينا الوقت لنأتي إلى هنا
‫ونشاهد الحلقة الأخيرة من (ذا كوميش)

47
00:04:02,530 --> 00:04:06,600
‫أجل، شكراً
‫ذلك كل ما أريده هذا العام فقط

48
00:04:07,290 --> 00:04:10,980
‫رجلاي المفضلان، أنت و(ذا كوميش)

49
00:04:11,670 --> 00:04:13,350
‫أجل

50
00:04:29,230 --> 00:04:31,410
‫ما الخطب يا عزيزتي؟

51
00:04:32,400 --> 00:04:34,630
‫لا تعرف والدتي أني هنا

52
00:04:35,980 --> 00:04:39,630
‫لم ندفع فاتورة الغاز

53
00:04:40,530 --> 00:04:43,510
‫ليس لدينا تدفئة منذ أسبوعين

54
00:04:44,330 --> 00:04:47,930
‫نحتاج إلى 89 دولاراً 43 سنتاً

55
00:04:50,120 --> 00:04:52,180
‫لم أعرف إلى أين أذهب

56
00:04:52,670 --> 00:04:54,140
‫لا بأس

57
00:04:56,840 --> 00:05:00,570
‫سأتصل بوالدتك وسأرتب دفعات...

58
00:05:00,590 --> 00:05:02,070
‫- (راندال)
‫- كلا

59
00:05:02,140 --> 00:05:03,610
‫لن تقبل به

60
00:05:03,680 --> 00:05:07,370
‫لا أحتاج إلى مال إضافي
‫لكن يجب أن يكون مالا نقدياً

61
00:05:07,390 --> 00:05:10,660
‫كي أخبرها أني قد ادخرت مصروفي
‫عندما كنت هنا

62
00:05:11,730 --> 00:05:15,580
‫نحتاج إلى التدفئة قبل أن تزورنا آنسة (ليندا)
‫في المرة القادمة

63
00:05:31,000 --> 00:05:33,100
‫هيا، سأوصلك إلى البيت

64
00:05:33,330 --> 00:05:36,650
‫لن أصعد
‫لكن يجب أن تعديني بشيء يا (ديجا)

65
00:05:36,880 --> 00:05:41,320
‫إذا حدث أي شيء كهذا مجدداً
‫أو إذا احتجت إلى أي شيء اتصلي بنا

66
00:05:41,550 --> 00:05:45,360
‫لا تنتظري حتى تُفصل التدفئة
‫بل تتصلين بنا

67
00:05:48,270 --> 00:05:50,240
‫هيا

68
00:05:54,190 --> 00:05:57,750
‫الفتاتان في بيت والدتك
‫وكل شيء لماع لدي وضعته في الحقيبة

69
00:05:57,820 --> 00:06:02,210
‫بقيت 30 دقيقة للمغادرة
‫سنذهب إلى (فيغاس)

70
00:06:04,700 --> 00:06:07,840
‫أين الأكوام المرتبة
‫حسب الحجم واللون والمادة؟

71
00:06:08,080 --> 00:06:10,220
‫ربما يجب ألا نذهب

72
00:06:10,290 --> 00:06:13,270
‫ماذا كلا، لا يمكنك ألا تحضر
‫حفلة وداع العزوبية لـ(توبي)

73
00:06:13,290 --> 00:06:15,230
‫ولا يمكنني ألا أحضر
‫حفلة وداع العزوبية لـ(كيت) لذا...

74
00:06:15,380 --> 00:06:18,940
‫اسمعي، ماذا لو احتاجت إلينا (ديجا)
‫ونحن في الجانب الآخر للبلاد؟

75
00:06:19,510 --> 00:06:23,400
‫مرت أسابيع ولم تتصل، ذلك جيد

76
00:06:23,970 --> 00:06:28,360
‫ذلك يعني أن والدتها في وضع جيد
‫وإذا لم تكن كذلك فستتدخل (ليندا)

77
00:06:28,510 --> 00:06:32,280
‫ذلك كل ما يمكننا فعله
‫وإلا سنفقد أعصابنا

78
00:06:32,680 --> 00:06:35,370
‫اتفقنا؟ هذا هو الوضع

79
00:06:36,650 --> 00:06:38,870
‫- حسناً
‫- حسناً

80
00:06:39,020 --> 00:06:41,880
‫بربك!
‫أنت تحب (فيغاس) يا عزيزي

81
00:06:42,190 --> 00:06:43,670
‫قلد مشهد (بلاك جاك) في فيلم (رين مان) لأجلي

82
00:06:43,700 --> 00:06:45,760
‫لا أرغب في تقليد مشهد (بلاك جاك)
‫في فيلم (رين مان)

83
00:06:45,860 --> 00:06:47,340
‫حسناً

84
00:06:48,910 --> 00:06:50,890
‫تعرفين أنها دعوة بداعي الشفقة، صحيح؟

85
00:06:51,120 --> 00:06:54,770
‫لا أحد يريد أن يراه أخوه وزوجة أخوه
‫يتصرف بجنون في (فيغاس)

86
00:06:54,790 --> 00:06:58,980
‫أنا موافقة على الدعوة بداعي الشفقة
‫أنا أستحق الدعوة بداعي الشفقة

87
00:06:59,040 --> 00:07:01,770
‫لدي ابنتان وأعمل في وظيفة بدوام كامل

88
00:07:01,920 --> 00:07:06,610
‫وأدير مبنى للإيجار
‫لأنك رأيت لوحة وقطة

89
00:07:07,510 --> 00:07:09,400
‫أنا أستحق هذا

90
00:07:12,020 --> 00:07:15,370
‫سأراهن بـ16 أمام 9
‫وبالتأكيد سينجح ذلك

91
00:07:15,770 --> 00:07:19,710
‫16 زائد 5 يساوي 21
‫بالتأكيد من الممكن الفوز

92
00:07:20,480 --> 00:07:23,130
‫- إلى (فيغاس) يا عزيزي
‫- (فيغاس)

93
00:07:25,110 --> 00:07:27,090
‫إنه عرض (ماجيك مايك) في بث حي

94
00:07:27,160 --> 00:07:31,550
‫مثل الفيلم لكنه في الواقع
‫يقولون إنه مثل وجودك داخل فيلم (ماجيك مايك)

95
00:07:32,040 --> 00:07:34,720
‫لا أعرف، مع كل تلك الزيوت

96
00:07:34,750 --> 00:07:36,220
‫- عزيزتي
‫- نعم

97
00:07:36,250 --> 00:07:38,390
‫كنت...
‫(ماديسون) هنا مجدداً

98
00:07:38,460 --> 00:07:41,520
‫- مرحباً يا (توبليرون)
‫- لا أحب ذلك الاسم

99
00:07:41,880 --> 00:07:45,360
‫أنا أوضب أمتعتي
‫لأجل رحلتي في (فيغاس)مع أخويك

100
00:07:45,380 --> 00:07:50,860
‫أفكر في اختيار بدلة مثل بدلة (كلوني)
‫في فيلم (أوشين) أم كبدلة (سيناترا)

101
00:07:51,510 --> 00:07:54,450
‫أحتاج إلى حكمة خطيبتي

102
00:07:54,850 --> 00:07:56,660
‫(توبي)...

103
00:07:57,100 --> 00:07:59,620
‫أنت لص وكاذب

104
00:08:00,230 --> 00:08:02,170
‫كذبت بشأن كوني لص

105
00:08:03,610 --> 00:08:05,290
‫أجل، أنت محقة بدلة (كلوني) في فيلم (أوشين)

106
00:08:05,440 --> 00:08:07,710
‫أنت محقة دائماً ويعجبني ذلك
‫لهذا طلبت منك الزواج بي

107
00:08:07,740 --> 00:08:10,510
‫أنتما مثل (مايك) و(مولي)
‫لا يمكنني تحمل ذلك

108
00:08:10,530 --> 00:08:12,510
‫أنا أكرهك كثيراً

109
00:08:12,580 --> 00:08:14,800
‫حسناً، سأغادر

110
00:08:15,040 --> 00:08:18,930
‫سأراك في المطار يا (كيت)
‫لا تتوتري، أنا أتولى الأمر

111
00:08:18,960 --> 00:08:21,690
‫- هذا سبب توتري
‫- إلى اللقاء يا (توبي بريانت)

112
00:08:21,710 --> 00:08:24,940
‫أتعرفين؟ يجب أن تتوقفي عن فعل ذلك
‫لأن ذلك...

113
00:08:26,220 --> 00:08:28,400
‫أحب (توبي بريانت)، ذلك جيد

114
00:08:28,550 --> 00:08:30,320
‫ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

115
00:08:33,100 --> 00:08:35,530
‫- تدليك مشترك للبطن
‫- أنت أم الكلب؟

116
00:08:35,970 --> 00:08:38,620
‫الكلب أو لا، تعال يا صديقي، سأقلبك

117
00:08:41,020 --> 00:08:43,040
‫ليتنا نقيم حفلة (فيغاس) معاً

118
00:08:43,070 --> 00:08:45,880
‫أنا أيضاً لكن لهذا السبب
‫يجب أن نقيم حفلتين منفصلتين

119
00:08:45,900 --> 00:08:48,960
‫لأننا نعتمد على بعضنا كثيراً

120
00:08:48,990 --> 00:08:53,050
‫بحثت كثيراً ودعوت أصدقاء حمقى
‫أقيم حفلة وداع عزوبية

121
00:08:53,120 --> 00:08:56,850
‫(ماديسون) تتولى حفلة وداعك للعزوبية

122
00:08:56,910 --> 00:08:59,640
‫- (ماديسون)
‫- على الأقل (راندال) سيحضر حفلتك

123
00:08:59,750 --> 00:09:01,850
‫يستطيع (راندال) أن يجعل أي شيء ممتع

124
00:09:01,880 --> 00:09:06,310
‫على الأقل، هذا ما أتذكره عندما كنت أراه

125
00:09:06,510 --> 00:09:11,280
‫وأنا أحصل على (بيث) التي قضيت معها
‫7 دقائق وحدنا فقط طوال حياتها

126
00:09:11,300 --> 00:09:13,610
‫- (بيث) رائعة
‫- خذها أنت

127
00:09:13,640 --> 00:09:15,660
‫- وأنا سآخذ (راندال)
‫- كلا، كلا

128
00:09:15,680 --> 00:09:22,040
‫الأخوان (بيرسون) معي هذا الأسبوع
‫لدي الأخ الأسود والأخ الأبيض

129
00:09:22,190 --> 00:09:26,080
‫وسأكون الإضافة التي تجمعهما

130
00:09:29,030 --> 00:09:31,420
‫يؤسفني أن أخيك لم يستطع الحضور

131
00:09:31,450 --> 00:09:35,630
‫هذا تعبير خاطئ
‫كان لديه أعذار كثيرة قبل أن أطلب منه الحضور

132
00:09:35,700 --> 00:09:40,510
‫لكن الجيد أننا سنعود بسرعة
‫ونستلقي في السرير مع هذا الكلب

133
00:09:41,420 --> 00:09:44,480
‫ونتحدث عن قصص الحرب في (فيغاس)

134
00:09:45,210 --> 00:09:49,900
‫ولن نضطر لأن تكون لدينا علاقة خارجية أخرى
‫لعام آخر على الأقل

135
00:09:51,470 --> 00:09:53,990
‫تعرف دائماً ما يجب أن تقوله
‫- أجل

136
00:09:54,970 --> 00:09:57,070
‫ابتعد، حان دوري

137
00:09:58,680 --> 00:10:01,080
‫هنا، هنا

138
00:10:18,180 --> 00:10:21,320
‫حسناً يا (كيتي)
‫أي شكل يجب أن أحاول صنعه

139
00:10:22,020 --> 00:10:24,700
‫- (تكساس)
‫- (تكساس)، حسناً

140
00:10:25,640 --> 00:10:27,120
‫- أبي
‫- نعم

141
00:10:27,150 --> 00:10:31,370
‫ألا يجب أن تفعل أشياء مميزة لأمي اليوم
‫لتظهر لها أنك تحبها وما إلى ذلك؟

142
00:10:31,820 --> 00:10:37,010
‫سنأخذ إجازة هذا العام من الأشياء المميزة
‫لكني أحب والدتك دائماً

143
00:10:37,030 --> 00:10:38,550
‫لكنك تفعل شيئاً دائماً

144
00:10:38,570 --> 00:10:41,130
‫أجل، أعرف
‫لكن لا يُسمح لي بفعل ذلك هذا العام

145
00:10:42,830 --> 00:10:45,720
‫- ماذا لو فعلنا شيئاً لأجلكما؟
‫- أجل

146
00:10:45,830 --> 00:10:48,350
‫سنفعل كل شيء، نعدك

147
00:10:49,330 --> 00:10:54,400
‫إذا فعلتم كل شيء فهذا يعني
‫أني لا أخرق القوانين، فيم تفكرون؟

148
00:10:54,420 --> 00:10:56,820
‫- سنعد العشاء
‫- أجل

149
00:10:56,840 --> 00:10:59,650
‫ماذا يحدث؟ عم تتآمرون؟

150
00:11:00,010 --> 00:11:02,200
‫سنقيم لكما حفلة عيد زواج كبيرة

151
00:11:02,220 --> 00:11:03,910
‫- أجل
‫- أجل

152
00:11:05,020 --> 00:11:07,370
‫- أنا مستعدة لإعداد الفطائر المحلاة
‫- مع قطع الشوكولاتة

153
00:11:07,440 --> 00:11:10,000
‫- (جاك)
‫- أنا...؟ كلا، لست أنا

154
00:11:13,690 --> 00:11:17,630
‫تباً يا عزيزي! أنا أشعر بـ(فيغاس) الآن

155
00:11:17,860 --> 00:11:20,170
‫لنفعل شيئاً جنونياً، لنقم بالقفز المظلي

156
00:11:20,410 --> 00:11:23,430
‫لنتناول حبوب (إكستاسي)
‫ونذهب لرؤية الساحر الذي أكله الأسد

157
00:11:23,450 --> 00:11:26,760
‫أعتقد أني سأتصل بـ(ديجا) بسرعة
‫لأخبرها أننا في (فيغاس)

158
00:11:27,500 --> 00:11:30,730
‫كلا، كلا، هذه منطقة خالية من (ديجا)

159
00:11:31,040 --> 00:11:33,520
‫ماذا لو جاءت إلى البيت ولم نكن هناك؟

160
00:11:33,800 --> 00:11:36,360
‫(راندال)، هل أنت جاد؟

161
00:11:36,880 --> 00:11:38,400
‫آسف

162
00:11:39,510 --> 00:11:42,990
‫أعتقد أني لا أستطيع أن أبعد نفسي مثلك

163
00:11:43,260 --> 00:11:44,740
‫أبعد نفسي؟

164
00:11:44,970 --> 00:11:48,530
‫تعرفين ما أعنيه
‫أنت العقل وأنا القلب

165
00:11:50,980 --> 00:11:53,500
‫لم تعد (ديجا) جزء من بيتنا

166
00:11:53,770 --> 00:11:59,210
‫ليس منصفاً لأي شخص في هذه المسألة
‫أن تتصرف كأنها جزء من بيتنا، تعرف ذلك

167
00:12:01,030 --> 00:12:02,550
‫أجل

168
00:12:03,830 --> 00:12:06,010
‫- أجل، أنت محقة
‫- حسناً

169
00:12:06,410 --> 00:12:08,890
‫أعتقد أن العقل محق دائماً

170
00:12:10,500 --> 00:12:14,020
‫قلت إنها يمكنك أن تبعدي نفسك
‫عن مسألة (ديجا) ولم أعني أنك لا تهتمين

171
00:12:14,040 --> 00:12:15,690
‫أجل

172
00:12:16,340 --> 00:12:19,730
‫اعتبارك العقل كان مجاملة
‫قصدت ذلك كمجاملة

173
00:12:19,760 --> 00:12:21,980
‫شكراً على المجاملة

174
00:12:34,810 --> 00:12:36,540
‫- مناشف نظيفة
‫- ادخلي

175
00:12:36,570 --> 00:12:40,250
‫لم أستدعيك إلى هنا لأجل المناشف النظيفة فقط
‫دعيني أريك شيئاً

176
00:12:40,360 --> 00:12:41,840
‫- ما اسمك؟
‫- (رينادا)

177
00:12:41,860 --> 00:12:46,130
‫(رينادا)، أتعرفين ما هذه؟
‫إنها 27 زجاجة من الكحول

178
00:12:46,450 --> 00:12:49,510
‫منذ كان عمري 18 عاماً
‫جئت إلى (فيغاس) 50 مرة على الأقل

179
00:12:49,620 --> 00:12:53,980
‫وأريدك أن تخمني كم مرة من الخمسين مرة
‫قد ثملت حتى فقدت الوعي

180
00:12:54,080 --> 00:12:55,810
‫- كل المرات
‫- أجل، كل المرات

181
00:12:55,880 --> 00:12:58,860
‫كل مرة، أحسنت، أنت تجيدين هذه اللعبة
‫كيف عرفت ذلك؟

182
00:12:59,050 --> 00:13:03,230
‫أنت (ماني) الذي ذهبت إلى مركز التأهيل
‫ودهس ابنته بسيارته

183
00:13:04,180 --> 00:13:06,900
‫(رينادا)، لا يمكنك أن تصدقي كل ما تقرأينه
‫لكن على أي حال

184
00:13:07,100 --> 00:13:10,660
‫المجيء إلى (فيغاس) في هذه المرحلة
‫من حياتي مثل...

185
00:13:11,560 --> 00:13:15,120
‫مثل تحدي كبير بالنسبة إلي
‫وسأنجح في ذلك

186
00:13:15,310 --> 00:13:20,880
‫غداً عندما تأتين إلى هنا
‫ستعدين 27 زجاجة من الكحول غير المفتوحة

187
00:13:20,900 --> 00:13:24,760
‫وستأخذين إكرامية بقيمة 100 دولاراً
‫التي سأتركها لأجلك

188
00:13:24,780 --> 00:13:29,300
‫وستسعدين كثيراً لأنك جزء من رحلة هذا الغريب

189
00:13:29,580 --> 00:13:32,680
‫(ماني) مركز التأهيل
‫كما أسميته بطريقة محببة

190
00:13:32,750 --> 00:13:38,230
‫وقد شهدت انتصاره في تحديه الشخصي

191
00:13:39,050 --> 00:13:41,400
‫هل ما زلت تريد المناشف؟

192
00:13:44,180 --> 00:13:45,740
‫بالطبع

193
00:13:50,390 --> 00:13:52,330
‫- (بيث)، لقد جئت
‫- مرحباً

194
00:13:52,480 --> 00:13:54,370
‫أجل، لقد وصلنا للتو

195
00:13:56,350 --> 00:13:58,540
‫- هل تودين الدخول؟ حسناً
‫- أجل

196
00:13:59,270 --> 00:14:01,880
‫- (راندال)، صديقي
‫- كيف حالك؟

197
00:14:01,900 --> 00:14:03,590
‫هذه صديقاتي من مجموعة الدعم

198
00:14:03,610 --> 00:14:06,420
‫- هذه (ليز) وهذه (لورين)
‫- سرني التعرف عليكما، أنا (بيث)

199
00:14:06,490 --> 00:14:08,420
‫- أنت جميلة جداً
‫- هذا (شوتير)

200
00:14:08,450 --> 00:14:10,010
‫- كيف حالك؟
‫- لدينا (ريك) و(ستو)

201
00:14:10,030 --> 00:14:13,300
‫- صديقاي
‫- (ستو)، هذا (ريك)

202
00:14:13,330 --> 00:14:14,810
‫كيف حالك؟

203
00:14:16,000 --> 00:14:18,640
‫وهذه هي (ماديسون)، العقل المدبر

204
00:14:18,670 --> 00:14:20,940
‫- لقد قمت بكل هذا
‫- كنت أتوق إلى اللقاء بك

205
00:14:20,960 --> 00:14:22,730
‫اقتربي وعانقيني

206
00:14:23,130 --> 00:14:25,360
‫- مرحباً
‫- لقد جاء

207
00:14:25,430 --> 00:14:27,280
‫- كيف حالك يا أخي؟ أنا بخير
‫- بخير، ماذا عنك؟

208
00:14:27,300 --> 00:14:29,150
‫- تسرني رؤيتك
‫- تسرني رؤيتك

209
00:14:29,180 --> 00:14:31,570
‫- نحن نحتفل
‫- هل يمكنني الانضمام إليكما؟

210
00:14:31,600 --> 00:14:33,830
‫عندما أرسلت (كيت) قائمة المدعوات
‫تبعتك على (إنستغرام)

211
00:14:33,930 --> 00:14:37,330
‫شعرك مختلف دائماً وأنا مهووسة

212
00:14:37,480 --> 00:14:40,040
‫أيتها الفتيات، لدى هدايا للحفلة

213
00:14:40,480 --> 00:14:43,750
‫- انظروا إلى هؤلاء الأشخاص، مجموعة رائعة
‫- أنتم...

214
00:14:44,240 --> 00:14:46,420
‫لست مستعدة

215
00:14:46,700 --> 00:14:48,800
‫"أحب (موبي ديك)"

216
00:14:48,910 --> 00:14:51,180
‫هذا راقي بالفعل

217
00:14:51,240 --> 00:14:53,930
‫- نخب (توبي)
‫- نخب (توبي)

218
00:14:54,000 --> 00:14:56,180
‫- نخب (كيت)
‫- نخب (كيت)

219
00:14:58,290 --> 00:15:00,940
‫من الزجاجة مباشرة، حسناً، من الزجاجة مباشرة

220
00:15:05,530 --> 00:15:08,760
‫ما هي الأعشاب المجففة؟

221
00:15:09,450 --> 00:15:13,970
‫لا أعرف يا صديقي
‫هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تعد السباغتي؟

222
00:15:14,000 --> 00:15:18,770
‫هل تعرف ماذا تقول أمي في حفلات البيانو
‫للأطفال؟ إنها تريد أن تتذوق دجاج (كورنيش)

223
00:15:20,590 --> 00:15:23,610
‫- لقد قالت ذلك
‫- إذاً، شارك معنا يا أبي

224
00:15:30,970 --> 00:15:32,450
‫ابقي معي أيتها الصغيرة

225
00:15:32,980 --> 00:15:35,290
‫(أندرو)، يا للهول!

226
00:15:48,280 --> 00:15:49,760
‫"الفيزياء"

227
00:15:52,120 --> 00:15:55,890
‫مرحباً، أين ستجريان البحث السري؟

228
00:15:55,920 --> 00:15:57,390
‫منطقة الأبحاث في الخلف

229
00:15:57,540 --> 00:15:59,850
‫- هيا يا (كيت)
‫- ابحثا عني إذا أردتما أي مساعدة

230
00:15:59,880 --> 00:16:01,860
‫حسناً يا أمي

231
00:16:03,590 --> 00:16:06,820
‫بعد أن ننتهي هنا سنذهب إلى النوادي

232
00:16:06,930 --> 00:16:10,910
‫ثم سنذهب للقمار مثل فيلم (سوينغرز)

233
00:16:10,930 --> 00:16:14,950
‫لأن نوادي التعري رائعة
‫لكن وسط المدينة هو الأفضل

234
00:16:15,060 --> 00:16:16,540
‫هل تريدون شيء آخر لتشربونه أيها السادة؟

235
00:16:16,560 --> 00:16:20,040
‫أريد صودا مع الليمون الأخضر والماء

236
00:16:22,150 --> 00:16:25,210
‫اسمع، شكراً لحضورك رغم مشكلتك مع الكحول

237
00:16:25,240 --> 00:16:28,760
‫لا داعي للقلق، لا بأس

238
00:16:29,200 --> 00:16:33,720
‫اسمعوا هذا يا جماعة
‫حفلة وداع العزوبية لـ(راندال) وأنا مَن نظمها

239
00:16:33,750 --> 00:16:39,770
‫لا بأس، سأخبرهم بالقصة
‫لقد صحبته إلى نادي تعري غريب لأجعل منه رجلا

240
00:16:39,790 --> 00:16:41,270
‫ذلك ما يجب أن تفعله فأنا أخوه

241
00:16:41,670 --> 00:16:48,400
‫وصلنا إلى هنا وخلال 20 دقيقة
‫أقنع (راندال) اثنتان من الراقصات بأن تستقيلا

242
00:16:48,760 --> 00:16:50,240
‫وتعودان للدراسة

243
00:16:50,680 --> 00:16:52,910
‫- إنه يعتني بالآخرين
‫- أنا أقدر ذلك

244
00:16:52,930 --> 00:16:55,950
‫على الأقل، لم أواعد إحداهما لمدة عام

245
00:16:56,520 --> 00:17:01,500
‫كان هذا لطيفاً، لقد كانت رائعة

246
00:17:01,520 --> 00:17:07,420
‫ما تشاهدونه هنا هو التنافس
‫بين (كيفن) و(راندال) وهي قصة قديمة جداً

247
00:17:09,160 --> 00:17:11,010
‫لم أعرف أنك تعرف بالأمر

248
00:17:11,030 --> 00:17:14,800
‫تلك واحدة من زميلاتي في الفيلم
‫سأذهب لألقي التحية عليها

249
00:17:15,000 --> 00:17:16,850
‫سأعود على الفور

250
00:17:17,910 --> 00:17:19,390
‫"اتصال من (ديجا)"

251
00:17:19,830 --> 00:17:22,100
‫- (راندال)...
‫- يجب أن أجري اتصالاً سريعاً

252
00:17:22,130 --> 00:17:23,850
‫- سأعود على الفور
‫- أجل، أجل

253
00:17:30,090 --> 00:17:32,490
‫- (إيما)، مرحباً، كيف حالك؟
‫- (كيفن)

254
00:17:32,640 --> 00:17:35,120
‫- كيف حالك؟
‫- مرحباً، أنا بخير

255
00:17:35,220 --> 00:17:37,410
‫- كيف حالك؟
‫- في أفضل حال

256
00:17:38,060 --> 00:17:40,540
‫ذلك جيد جداً، سمعت عن مركز التأهيل

257
00:17:42,230 --> 00:17:44,580
‫(هوليوود)، حيث الجميع مضطرب

258
00:17:44,610 --> 00:17:46,250
‫أجل

259
00:17:47,070 --> 00:17:50,920
‫أجل، أنا أتطلع إلى صدور فيلم (هيل فورهندريد)

260
00:17:50,950 --> 00:17:54,090
‫في الواقع، أنا أعد الأيام حتى يتم إصداره
‫فقد كان...

261
00:17:55,200 --> 00:17:59,060
‫منارة ضوء في عام طويل جداً ومظلم

262
00:18:01,040 --> 00:18:02,850
‫ألم تسمع؟

263
00:18:03,000 --> 00:18:05,520
‫- ماذا؟
‫- قطعوا دوري من الفيلم

264
00:18:06,090 --> 00:18:08,900
‫- ماذا؟
‫- أرسل (رون) رسالة لطيفة

265
00:18:09,050 --> 00:18:11,740
‫مكتوبة باليد لذا، على الأقل حصلت على تذكار

266
00:18:12,430 --> 00:18:16,110
‫سيغير فكرة الفيلم

267
00:18:16,430 --> 00:18:20,990
‫قال إن بعض الشخصيات لا تلائم الفيلم
‫وشخصيات أخرى قد قلل دورها

268
00:18:21,060 --> 00:18:23,620
‫وأنا كنت من فئة الشخصيات
‫التي تم إقصاؤها

269
00:18:24,360 --> 00:18:25,920
‫كانت نصف مشاهدي معك

270
00:18:26,070 --> 00:18:28,630
‫ربما أنت ضمن فئة خفض المشاهد

271
00:18:30,700 --> 00:18:32,710
‫لنتناول الغذاء قريباً

272
00:18:40,160 --> 00:18:42,060
‫(كيفن)

273
00:18:42,870 --> 00:18:45,440
‫(كيفن)، (كيفن)

274
00:18:45,540 --> 00:18:47,520
‫- هل ستعود؟
‫- (ستو)، كيف حالك؟

275
00:18:47,590 --> 00:18:49,770
‫أنا (بيل) لكن (ستو) جيد

276
00:18:50,760 --> 00:18:56,200
‫هل يمكنك أن تسدي إلي خدمة؟
‫أيمكنك أن تخبر (توبي) أني لست بخير؟

277
00:18:58,180 --> 00:19:00,700
‫سأرحل مبكراً، هل يمكنك أن تخبره بذلك؟

278
00:19:00,770 --> 00:19:03,660
‫حسناً، لست... حسناً

279
00:19:04,560 --> 00:19:07,500
‫(ديجا)، أنا (راندال)
‫رأيت أنك قد اتصلت بي

280
00:19:07,980 --> 00:19:09,960
‫"أجل"

281
00:19:10,820 --> 00:19:14,090
‫"ذلك الرجل الذي تحبه يظهر عبر التلفاز
‫ظننت أنك..."

282
00:19:15,160 --> 00:19:16,720
‫حسناً

283
00:19:17,450 --> 00:19:23,520
‫نحن في (لاس فيغاس) لكن سأبقى هاتفي معي
‫إذا احتجت إلى أي شيء

284
00:19:24,420 --> 00:19:25,980
‫"حسناً"

285
00:19:29,000 --> 00:19:31,360
‫هل عادت التدفئة؟ هل الأمور بخير؟

286
00:19:36,180 --> 00:19:40,160
‫"أجل، آسفة، يصعب الاتصال ووالدتي موجودة"

287
00:19:40,680 --> 00:19:44,120
‫نريد أن نتأكد أنك في أمان
‫ويتم الاعتناء بك جيداً

288
00:19:45,940 --> 00:19:48,830
‫- "(ديجا)"
‫- نحن بخير

289
00:19:49,690 --> 00:19:51,290
‫جيد

290
00:19:54,110 --> 00:19:56,090
‫يجب أن أغلق الخط، ستعود والدتي

291
00:19:56,280 --> 00:19:58,470
‫- وداعاً
‫- "وداعاً"

292
00:20:11,490 --> 00:20:13,180
‫شكراً لك

293
00:20:13,330 --> 00:20:15,430
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ها هو

294
00:20:15,660 --> 00:20:17,430
‫هل أنت مستعد للذهاب إلى النوادي؟

295
00:20:17,620 --> 00:20:21,640
‫أعتقد أني سأفوت النوادي الليلة
‫أنا متعب بسبب السفر

296
00:20:21,920 --> 00:20:26,020
‫لكن اذهب واستمتع مع أصدقائك وتصرفوا بجنون

297
00:20:26,090 --> 00:20:29,150
‫لا تحتاج إلى أخو زوجتك ليقلل من استمتاعك
‫سأراك لاحقاً

298
00:21:58,140 --> 00:22:01,200
‫- أبي، الدجاج جاهز، اقطع البصل
‫- أجل، أعرف

299
00:22:01,230 --> 00:22:04,080
‫مرحباً، كيف يبدو العشاء؟
‫لأن الوقت قد تأخر

300
00:22:04,110 --> 00:22:07,120
‫كان يجب نقع طبقي الرئيسي في الصلصة
‫3 ساعات

301
00:22:07,230 --> 00:22:09,040
‫حسناً يا صديقي، هل هذه هي؟

302
00:22:09,110 --> 00:22:11,500
‫أمي، هذه ليست الأطباق الجيدة

303
00:22:11,610 --> 00:22:16,220
‫ستكون هذه رحلتي السابعة والأخيرة إلى القبو
‫إلام تحتاجان أيضاً؟

304
00:22:16,240 --> 00:22:18,180
‫إضاءة عيد الميلاد البيضاء الجميلة

305
00:22:18,200 --> 00:22:19,930
‫تلك في خزانة الرواق

306
00:22:20,450 --> 00:22:23,470
‫سأحضرها
‫ونحتاج إلى مساعدة في إضاءة الشموع

307
00:22:24,170 --> 00:22:25,810
‫حسناً

308
00:22:25,880 --> 00:22:28,690
‫- أمي، أعتقد أن أبي يجب أن يرتدي توكسيدو
‫- نعم يا حبيبتي

309
00:22:28,710 --> 00:22:31,020
‫ويجب أن تبدين كهذه

310
00:22:38,060 --> 00:22:41,910
‫يا للهول! كان هذا ممتعاً جداً، شكراً لك

311
00:22:42,980 --> 00:22:44,660
‫(راندال)، ماذا تفعل هنا؟

312
00:22:45,480 --> 00:22:47,790
‫لا يسمح بوجود الأولاد
‫إما أن تنزع ثيابك أو ترحل

313
00:22:47,820 --> 00:22:50,380
‫- أجل
‫- أردت أن أتحدث إليك

314
00:22:50,780 --> 00:22:53,340
‫لم أتوقع أن أراك ترقصين مع (ماجيك مايك)

315
00:22:53,360 --> 00:22:57,300
‫في الواقع، اسمه (أنتون)
‫ليس مهماً، ما الخطب؟

316
00:22:57,410 --> 00:23:00,260
‫- اتصلت (ديجا)
‫- هل هي بخير؟ هل الأمور بخير؟

317
00:23:00,290 --> 00:23:02,560
‫- كلا
‫- ماذا حدث؟

318
00:23:02,870 --> 00:23:07,600
‫كانت تقول الأمور بخير
‫لكنها كانت تصمت مطولا كأنه شيفرة (مورس)

319
00:23:08,040 --> 00:23:10,650
‫حدسي الأبوي يخبرني بعكس ذلك يا (بيث)

320
00:23:10,960 --> 00:23:13,190
‫إذاً، ليس هناك مشكلة؟

321
00:23:13,340 --> 00:23:16,030
‫قالت إنها قد اتصلت لتطمئن علي

322
00:23:16,050 --> 00:23:21,070
‫يا للهول! (راندال)
‫اقتحمت حفلة وداع العزوبية لأختك لتخبرني بذلك؟

323
00:23:21,100 --> 00:23:24,490
‫- (بيث)، أعرف كيف يبدو هذا لكن حدسي...
‫- ليلة واحدة

324
00:23:24,520 --> 00:23:26,580
‫لم تستطع أن تمنحني ليلة واحدة

325
00:23:26,600 --> 00:23:30,170
‫أتحمل قلقك كل دقيقة من كل يوم

326
00:23:30,190 --> 00:23:34,380
‫المعذرة يا (بيث)
‫لم أعرف أن الزواج بي صعب جداً

327
00:23:34,610 --> 00:23:37,590
‫- الأمر ليس ممتعاً دائماً يا زوجي
‫- سأخبرك بشيء يا زوجتي

328
00:23:37,780 --> 00:23:40,930
‫قد أعيش حسب ما يمليه علي قلبي
‫لكن على الأقل...

329
00:23:41,080 --> 00:23:43,510
‫ماذا؟ كلا، قل ذلك
‫هل كنت ستقول إني بلا قلب؟

330
00:23:43,580 --> 00:23:46,520
‫- كلا، ليست كلماتي
‫- كلا، لأنك قلت إني لا آبه

331
00:23:47,080 --> 00:23:51,520
‫قلت إني العقل وتحاول أن تقول إني بلا قلب
‫لأني أريد استراحة من هذا

332
00:23:51,550 --> 00:23:53,610
‫- من كل هذا
‫- من كل هذا؟

333
00:23:54,510 --> 00:23:59,530
‫أتعرفين يا (بيث)؟ أنت محقة
‫رد فعلك على كل ما حدث طبيعي جداً

334
00:23:59,720 --> 00:24:05,740
‫أنت ذات قلب كبير، كان يجب أن أبقى
‫هذه منطقة خالية من (ديجا) كما أسميتها

335
00:24:05,890 --> 00:24:08,250
‫- هذا هو الأمر
‫- أتعرف؟ تباً لك!

336
00:24:08,270 --> 00:24:10,830
‫- تباً لي يا (بيث)؟
‫- اهدآ

337
00:24:10,860 --> 00:24:13,250
‫- لنهدأ
‫- لا تتدخلي في هذا

338
00:24:13,280 --> 00:24:15,840
‫هذا بيني وبين (راندال)
‫ولا علاقة لك بهذا الآن

339
00:24:15,860 --> 00:24:18,670
‫أنا أفهم ذلك
‫لكن أيمكنك أن تفهمي ما يشعر به؟

340
00:24:18,700 --> 00:24:21,380
‫- عودي للجلوس
‫- لن أجلس

341
00:24:21,450 --> 00:24:23,180
‫هذه ليست لحظة الإخوة الثلاثة

342
00:24:23,240 --> 00:24:26,140
‫- أعرف ذلك لكنه أخي
‫- وهو زوجي أيضاً

343
00:24:26,330 --> 00:24:30,730
‫أعرف، لقد أوضح (راندال) تماماً
‫أنك أهم بالنسبة إليه

344
00:24:35,010 --> 00:24:36,730
‫لا أعرف لماذا قلت ذلك

345
00:24:37,340 --> 00:24:39,860
‫- سأذهب لأستنشق الهواء
‫- (كيت)

346
00:24:50,930 --> 00:24:53,410
‫- أشكر الرب
‫- حسناً، رائع، هل سنأكل هنا؟

347
00:24:53,430 --> 00:24:55,540
‫- أجل، هنا
‫- حسناً، رائع

348
00:24:55,560 --> 00:24:58,660
‫- كلا
‫- ما الخطب يا (كيف)؟

349
00:24:58,690 --> 00:25:01,290
‫- لم يشغل أبي الفرن
‫- ماذا؟

350
00:25:01,400 --> 00:25:02,960
‫(جاك)، حقاً؟

351
00:25:03,360 --> 00:25:07,130
‫ذهبت لأغسل يدي لأنه أراد أن أقطع البصل
‫وقد نسيت، أنا آسف

352
00:25:07,160 --> 00:25:10,930
‫- كلا، فسد الأمر
‫- (كيف)، سأطهوه ويمكننا أن نأكله غداً

353
00:25:10,950 --> 00:25:14,550
‫كلا، لن نتناول العشاء

354
00:25:14,910 --> 00:25:17,020
‫وستطلبين الطلاق منه

355
00:25:17,120 --> 00:25:18,930
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

356
00:25:19,040 --> 00:25:24,310
‫والدا (صوفي) سيتطلقان
‫ولم تريدان الاحتفال بعيد زواجكما

357
00:25:24,710 --> 00:25:26,690
‫لذا، على الأرجح، ستتطلقان أيضاً

358
00:25:26,720 --> 00:25:28,230
‫- كلا، كلا
‫- كلا، لن نتطلق

359
00:25:28,260 --> 00:25:32,570
‫اقترب، (كيفن)
‫أنا ووالدك لن نتطلق

360
00:25:32,600 --> 00:25:34,700
‫- حقاً؟
‫- كلا، أبداً

361
00:25:34,770 --> 00:25:36,910
‫انظر إلى، أبداً

362
00:25:37,020 --> 00:25:39,330
‫- حقاً؟
‫- أجل، أبداً

363
00:25:40,020 --> 00:25:43,710
‫حسناً، سننام الآن، تصبحون على خير

364
00:25:44,940 --> 00:25:47,670
‫- هيا
‫- ماذا؟

365
00:25:49,450 --> 00:25:52,050
‫ماذا؟ هيا

366
00:25:52,330 --> 00:25:53,800
‫أتعرفين؟

367
00:25:54,200 --> 00:25:57,060
‫- أعطيني ذلك، شكراً لك
‫- استمتعي به

368
00:25:57,500 --> 00:25:59,350
‫(كيت)

369
00:26:01,000 --> 00:26:03,440
‫- لقد وجدتني
‫- لم يكن أمراً صعباً جداً

370
00:26:03,880 --> 00:26:07,480
‫ما زلت الشخص الوحيد الذي يشرب (كوزمو)
‫في عام 2018

371
00:26:09,300 --> 00:26:12,610
‫(كيري برادشو)، تلك الفتاة خالدة

372
00:26:12,890 --> 00:26:15,530
‫- هي والكوكتيل المفضل لديها
‫- أجل

373
00:26:18,730 --> 00:26:20,540
‫هل أنت و(بيث) بخير؟

374
00:26:20,850 --> 00:26:22,330
‫سنكون بخير

375
00:26:22,480 --> 00:26:24,830
‫نتشاجر هكذا كل بضعة سنوات

376
00:26:24,940 --> 00:26:28,540
‫لم يحدث هذا وحولنا رجال كثيرين
‫يغطي الزيت أجسادهم، لكن أجل

377
00:26:28,780 --> 00:26:30,710
‫هناك مرة أولى لكل شيء

378
00:26:32,030 --> 00:26:34,180
‫أرادت أن تتأكد أنك بخير

379
00:26:39,040 --> 00:26:42,680
‫أريدك أن تعرف أني أحب أن أفتخر

380
00:26:42,750 --> 00:26:46,940
‫بأني أول واحدة تدرك
‫أن (راندال بيرسون) أروع شخص على الإطلاق

381
00:26:47,260 --> 00:26:49,020
‫"كنت أعرف ذلك منذ كنا صغاراً"

382
00:26:49,470 --> 00:26:52,490
‫"كان الجميع يعتقد أني و(كيفن) مقربان جداً"

383
00:26:52,930 --> 00:26:56,860
‫لكن بعد وفاة والدي أصبحت أنا وأنت مقربان

384
00:26:57,180 --> 00:27:00,030
‫نأكل المعجنات ونراقب أمي تتظاهر أنها بخير

385
00:27:00,350 --> 00:27:03,750
‫"وكنا نشاهد حلقات متتالية من
‫(سيكس آند ذا سيتي) عندما لم يكون ذلك رائجاً"

386
00:27:04,060 --> 00:27:09,040
‫"لكني كنت أعرف أني كنت سأخسرك يوماً ما
‫لصالح امرأة رائعة مثل (بيث)"

387
00:27:09,570 --> 00:27:12,380
‫لكن جاء ذلك اليوم بسرعة كبيرة

388
00:27:12,660 --> 00:27:16,930
‫ويا للهول!
‫إنها مذهلة، أنا أعرف ذلك لكن...

389
00:27:17,160 --> 00:27:20,310
‫- عندما خسرتك...
‫- أو لا...

390
00:27:20,870 --> 00:27:24,390
‫لا يمكنك أن تخسريني
‫حتى لو حاولت

391
00:27:24,880 --> 00:27:27,900
‫أنا أسير لديك، اتفقنا؟

392
00:27:28,420 --> 00:27:30,940
‫(كيت)، كنت مراهقاً أسوداً سوياً

393
00:27:30,970 --> 00:27:34,150
‫هل تعتقدين أني كنت أحب مشاهدة
‫(سيكس آند ذا سيتي) لتلك الدرجة؟

394
00:27:37,470 --> 00:27:40,740
‫كنت أشاهده لأنك كنت تحبينه

395
00:27:41,520 --> 00:27:43,700
‫- حقاً؟
‫- أجل

396
00:27:44,940 --> 00:27:47,460
‫كنت أعتقد أنك مثل (ميراندا)

397
00:27:47,730 --> 00:27:50,590
‫حسناً، هذا يكفي

398
00:27:50,860 --> 00:27:54,050
‫- البكاء في حفلة توديع العزوبية مجدداً
‫- هذا خطأي

399
00:27:57,990 --> 00:27:59,760
‫كيف (توبي)؟

400
00:28:00,290 --> 00:28:04,810
‫هل تقربتما من بعضكما؟
‫هل اتفقتما على مصافحة سرية؟ لأنه يريد ذلك

401
00:28:04,960 --> 00:28:08,940
‫ماذا؟ كلا، لقد تركناه مع أصدقائه

402
00:28:11,380 --> 00:28:13,400
‫- حسناً
‫- ماذا؟

403
00:28:15,760 --> 00:28:18,400
‫أصدقاؤه هم لملء المكان فقط

404
00:28:19,060 --> 00:28:25,240
‫وأراد عطلة نهاية الأسبوع هذه
‫أن تتعلق بك وبـ(كيفن)

405
00:28:30,860 --> 00:28:32,670
‫- مرحباً
‫- مرحباً

406
00:28:34,240 --> 00:28:36,920
‫ظننت أنكما قد نمتما أو ما شابه

407
00:28:37,160 --> 00:28:41,550
‫أجل، بشأن ذلك
‫نعتذر أننا تركناك الليلة

408
00:28:41,580 --> 00:28:43,600
‫- أجل
‫- بصراحة، لم نعتقد أنك ستشعر بغيابنا

409
00:28:43,790 --> 00:28:47,310
‫بصراحة لم أشعر بغيابكما لذا...

410
00:28:51,050 --> 00:28:53,230
‫- هل تريد التنزه؟
‫- أجل، سأحضر سترتي

411
00:29:00,820 --> 00:29:02,760
‫أجل، شكراً

412
00:29:05,970 --> 00:29:08,820
‫أنا متعبة جداً لأجلس عند الطاولة وآكل الآن

413
00:29:08,890 --> 00:29:12,120
‫لمَ لا تخرجه وسأنزل لاحقاً وأغلفه؟

414
00:29:12,180 --> 00:29:15,950
‫أجل، سأدعه يبرد قليلاً

415
00:29:19,400 --> 00:29:21,880
‫- مذهل، لقد حاولوا
‫- أجل

416
00:29:23,110 --> 00:29:25,710
‫لم يحققوا الأفضل لكن...

417
00:29:25,860 --> 00:29:28,760
‫يصعب أن يصلوا إلى معاييرك

418
00:29:31,120 --> 00:29:32,890
‫عزيزي

419
00:29:33,700 --> 00:29:36,560
‫- أشتاق إلى تقديم هدية لك هذا العام
‫- حقاً؟

420
00:29:36,710 --> 00:29:41,560
‫أجل، حتى لو لم تكن رائعة
‫كالتي كنت ستعطيني إياها

421
00:29:43,920 --> 00:29:48,490
‫آسفة لأني طلبت منك ألا تتصرف على طبيعتك

422
00:29:49,050 --> 00:29:50,820
‫ألا أتصرف على طبيعتي؟

423
00:29:52,640 --> 00:29:54,200
‫- أجل
‫- أجل

424
00:29:54,930 --> 00:29:57,490
‫- أجل
‫- دعنا نحتفل دائماً

425
00:29:57,850 --> 00:30:00,210
‫- أجل، اتفقنا
‫- أجل

426
00:30:06,950 --> 00:30:09,550
‫- هيا، لنصعد إلى الأعلى
‫- أجل

427
00:30:18,580 --> 00:30:20,680
‫ماذا؟ (جاك)؟

428
00:30:20,710 --> 00:30:23,600
‫- هل فعلت هذا؟
‫- كلا، لم أفعل هذا، أقسم لك

429
00:30:23,920 --> 00:30:26,310
‫أقسم لك

430
00:30:27,800 --> 00:30:29,900
‫ما هذا؟

431
00:30:31,890 --> 00:30:33,990
‫"إلى أمي وأبي"

432
00:30:37,020 --> 00:30:41,330
‫"العزيزان أمي وأبي، اصعد إلى السطح واستلقيا
‫وانظرا إلى الأعلى وأمسكا بأيديكما وانتظرا"

433
00:30:41,350 --> 00:30:42,830
‫"مع الحب الإخوة الثلاثة"

434
00:30:42,860 --> 00:30:44,460
‫وابل الشهب

435
00:30:45,070 --> 00:30:48,920
‫لقد فعلت ذلك يا عزيزي
‫أنجبت نسخاً مصغرة منك

436
00:30:49,110 --> 00:30:51,340
‫- فعلنا نحن ذلك
‫- بل أنت

437
00:30:52,910 --> 00:30:54,890
‫انظر إلى هذا

438
00:31:04,170 --> 00:31:07,190
‫(ماديسون) ثملة وتشخر في غرفتي

439
00:31:07,550 --> 00:31:11,320
‫مَن كان يعتقد أن صوتاً مرتفعاً كهذا
‫سيصدر من شخص ضئيل الحجم

440
00:31:13,430 --> 00:31:15,360
‫أيمكنني أن أدخل؟

441
00:31:15,640 --> 00:31:17,320
‫بالطبع

442
00:31:23,560 --> 00:31:25,830
‫آكل الحلوى عندما أنزعج

443
00:31:25,940 --> 00:31:29,590
‫- وعندما أكون ثملة
‫- لم أعرف ذلك

444
00:31:33,120 --> 00:31:35,760
‫يصعب على كثيراً أن أعقد صداقات

445
00:31:36,950 --> 00:31:42,470
‫كان أخواي صديقاي
‫ولم يكن لدي ثقة بالنفس دائماً

446
00:31:43,580 --> 00:31:47,520
‫وأكون دفاعية دائماً أمام النساء القويات

447
00:31:47,670 --> 00:31:49,650
‫كنت كذلك مع أمي

448
00:31:51,840 --> 00:31:56,610
‫لذا، عندما تعرفت عليك شعرت بالخوف

449
00:31:56,890 --> 00:31:59,370
‫الخوف؟ لماذا؟

450
00:32:01,180 --> 00:32:06,000
‫لأنك بلا عيوب وعندما كنت نادلة
‫كنت ستحصلين على درجة الماجستير

451
00:32:06,060 --> 00:32:07,870
‫وتبنين بيتاً

452
00:32:08,610 --> 00:32:11,840
‫ثم لديك عمل ذو معنى

453
00:32:11,900 --> 00:32:14,340
‫واشتريت مبنى وترعين الأولاد

454
00:32:14,360 --> 00:32:17,510
‫وأنا أغني وقد تبنيت كلباً

455
00:32:20,700 --> 00:32:26,940
‫أنا بعيدة جداً عما أريد فعله في عملي

456
00:32:26,960 --> 00:32:32,150
‫لدرجة أني وافقت على أن أشتري مبنى مع أخيك
‫وهذا مرهق جداً

457
00:32:32,670 --> 00:32:38,410
‫ولا يمكن مقارنة ذلك برعاية الأولاد
‫وهو أصعب شيء

458
00:32:38,810 --> 00:32:41,280
‫قد فعلته طوال حياتي

459
00:32:42,980 --> 00:32:46,910
‫وقد تعلقت بهذه الفتاة الصغيرة
‫وقد رحلت الآن

460
00:32:48,150 --> 00:32:52,880
‫و... كنت أحاول ألا أفكر فيها

461
00:32:54,490 --> 00:32:57,300
‫لكني لا أستطيع، هذا مثل...

462
00:32:59,240 --> 00:33:03,180
‫أتساءل باستمرار إذا كانت بخير
‫إذا كانت تشعر بالبرد

463
00:33:04,120 --> 00:33:06,100
‫وإذا كانت متوترة

464
00:33:07,540 --> 00:33:11,520
‫وإذا كانت تعرف معلمة العلوم
‫كم هي ذكية

465
00:33:13,300 --> 00:33:16,190
‫(بيث)، أنا آسفة

466
00:33:16,640 --> 00:33:19,450
‫- أنا آسفة جداً
‫- هذه هي الحياة

467
00:33:25,440 --> 00:33:28,960
‫كان لدي خطة جديدة لحياتي

468
00:33:29,270 --> 00:33:33,880
‫لأجل مسيرتي المهنية
‫وقد انهار الفيلم وانهارت الخطة

469
00:33:34,950 --> 00:33:36,630
‫لم أعد أريد التحدث في الأمر

470
00:33:36,780 --> 00:33:38,550
‫(راندال)، تحدث أنت

471
00:33:40,780 --> 00:33:42,800
‫يجب أن أنسى (ديجا)

472
00:33:43,540 --> 00:33:47,970
‫يجب أن أمضي قدماً
‫ولا أدع زوجتي تكون قوية وحدها

473
00:33:48,920 --> 00:33:51,850
‫- اكتشفت ذلك وحدك
‫- اسمع يا رجل، هذا ما يفعله

474
00:33:51,960 --> 00:33:53,980
‫إنه يفعل ذلك، ماذا عنك؟

475
00:33:54,800 --> 00:33:58,320
‫أفكر إذا كان الأمر يستحق إنفاق بضعة آلاف
‫لأدعو 3 غرباء إلى هنا

476
00:33:58,340 --> 00:34:01,240
‫كيلا أبدو فاشلا
‫أمام أخوا زوجتي المستقبلية

477
00:34:05,730 --> 00:34:08,370
‫- هل تعرفان أن لدي أخ؟
‫- كلا

478
00:34:09,350 --> 00:34:13,670
‫أجل، لم يستطع الحضور في عطلة
‫نهاية الأسبوع هذه وأشك في أنه حاول

479
00:34:14,480 --> 00:34:17,130
‫كان عمري 10 سنوات عندما ولد لذا...

480
00:34:17,450 --> 00:34:21,880
‫وكنت أحبه منذ ولادته
‫وفي عمر 16 كنت أحمقاً جداً

481
00:34:22,200 --> 00:34:25,600
‫ألعب (دنجينز آند دراغينز) وحدي

482
00:34:25,910 --> 00:34:29,140
‫يستحسن ألا تعرفا شعور فتى عمره 16 عاماً

483
00:34:29,620 --> 00:34:33,730
‫عندما يخبره أخوه الذي عمره 6 سنوات
‫أنه لم يعد يريد اللعب معه

484
00:34:33,840 --> 00:34:35,900
‫وتعرف أنه يعني ذلك

485
00:34:38,130 --> 00:34:42,320
‫آسف أني أحضرتكما إلى هنا
‫مع كل ما يحدث معكما

486
00:34:42,350 --> 00:34:47,530
‫تحمست لحصولي على فرصة ثانية
‫لوجود أخين جديدين لي

487
00:34:49,640 --> 00:34:53,670
‫أردت أن أبهركما وليس لأن خطيبتي تحبكما فحسب

488
00:34:53,690 --> 00:34:56,170
‫لكن لأنكما تبهرانني

489
00:35:01,360 --> 00:35:03,050
‫(كيفن كوستنر)

490
00:35:03,990 --> 00:35:06,090
‫تم إخراج (كيفن كوستنر) من فيلم (ذا بيغ جو)

491
00:35:06,160 --> 00:35:11,890
‫ومثل بعد 4 سنوات في فيلم (ذا أنتتشبيلز)
‫مع (كونوري) و(غارسيا) و(دي نيرو)

492
00:35:12,130 --> 00:35:15,020
‫هل لديك رقم (رون هوارد) في هاتفك الفاخر؟

493
00:35:16,050 --> 00:35:18,520
‫- أجل
‫- اتصل به

494
00:35:18,670 --> 00:35:20,780
‫- كلا، كلا
‫- أجل

495
00:35:20,930 --> 00:35:26,200
‫اتصل به وأخبره أنه قد ارتكب خطأ كبيراً

496
00:35:26,310 --> 00:35:28,580
‫خطأ كبير وضخم

497
00:35:28,730 --> 00:35:35,120
‫تشكره على الفرصة
‫لكن دعه يعرف أنه الخاسر

498
00:35:35,150 --> 00:35:37,830
‫اجعله يصدق ذلك لأنك تصدق ذلك

499
00:35:38,030 --> 00:35:40,090
‫- (راندي)، أيمكنني أن أناديك (راندي)؟
‫- كلا

500
00:35:40,110 --> 00:35:43,470
‫حسناً، لن أعطيك أي نصيحة بشأن (ديجا)

501
00:35:44,320 --> 00:35:50,390
‫لكن اعرف هذا
‫إذا أنت (راندال بيرسون) تؤنب نفسك بشأن شيء

502
00:35:50,460 --> 00:35:53,730
‫إذاً، فيجب أن يقفز بقية العالم أمام قطار

503
00:36:01,130 --> 00:36:04,400
‫- هل ستعامل أختنا جيداً؟
‫- بالطبع

504
00:36:05,720 --> 00:36:07,700
‫أهلاً بك في العائلة يا أخي

505
00:36:11,690 --> 00:36:16,160
‫تعلمنا شيئان من الليلة
‫دجاج (كورنيش) لذيذ

506
00:36:16,190 --> 00:36:18,330
‫- لذيذ جداً
‫- وأنا متأكدة

507
00:36:18,360 --> 00:36:20,250
‫أن (كيفن) سيصبح طاهياً مشهوراً يوماً ما

508
00:36:20,280 --> 00:36:21,880
‫- حقاً؟
‫- أجل

509
00:36:22,610 --> 00:36:24,090
‫أعني...

510
00:36:25,280 --> 00:36:28,840
‫هل تريدين أن تعرفي
‫ما أخبرني به (راندال) عن وابل الشهب؟

511
00:36:28,950 --> 00:36:30,550
‫أجل

512
00:36:31,120 --> 00:36:33,930
‫لقد أخبرني بالكثير

513
00:36:34,000 --> 00:36:37,100
‫- بالطبع
‫- لكنه أخبرني

514
00:36:37,750 --> 00:36:41,440
‫على الأقل، الجزء الذي قد فهمته

515
00:36:41,970 --> 00:36:45,400
‫أن الشهب موجودة في السماء دائماً

516
00:36:45,760 --> 00:36:50,700
‫تتحرك لكن نحن لا نلاحظها

517
00:36:52,600 --> 00:36:56,580
‫ويمكننا أن نرى واحداً منها
‫بين الحين والآخر

518
00:36:56,690 --> 00:37:01,790
‫ونرى كم هي مذهلة

519
00:37:09,450 --> 00:37:11,470
‫- (بيك)
‫- نعم

520
00:37:12,910 --> 00:37:17,560
‫لا أحتاج إلى عيد زواج لأراك
‫فأنا أراك كل يوم

521
00:37:18,380 --> 00:37:22,060
‫أنت وابل الشهب اليومي بالنسبة إلي

522
00:37:23,720 --> 00:37:25,190
‫عزيزي

523
00:37:26,640 --> 00:37:28,900
‫شكراً لأنك تزوجتني

524
00:37:29,550 --> 00:37:31,780
‫شكراً لأنك طلبت الزواج بي

525
00:37:45,010 --> 00:37:49,200
‫أبي، أيمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟
‫هل تعتقد أن الدجاج كبير كفاية؟

526
00:37:50,770 --> 00:37:53,080
‫لا يتعلق الأمر بالدجاج

527
00:37:54,310 --> 00:37:59,330
‫المفاجأة الكبرى
‫لا تتعلق بالشيء الذي تفعله

528
00:37:59,570 --> 00:38:03,760
‫(توبايس)، أقدم لك (فيغاس) القديمة

529
00:38:11,580 --> 00:38:15,600
‫لا يتعلق الأمر بما تقوله بل النية

530
00:38:18,710 --> 00:38:20,360
‫هل رأيت ذلك؟

531
00:38:20,920 --> 00:38:27,360
‫بل تتعلق بأن تخبر الشخص الذي تهتم به
‫أنك تراه وتسمعه

532
00:38:30,220 --> 00:38:33,200
‫"أعرف بالضبط ما تحتاج إليه الآن"

533
00:38:34,140 --> 00:38:36,830
‫وأريك كم هذا مهم بالنسبة إلي

534
00:38:38,980 --> 00:38:41,540
‫شراء دجاجتين كبيرتين لن يضرنا

535
00:38:41,690 --> 00:38:45,420
‫نعم، لن يضرنا شراء دجاجتين كبيرتين

536
00:38:58,210 --> 00:39:00,650
‫"مرحباً يا (كيفن)، كيف حالك؟"

537
00:39:00,800 --> 00:39:07,150
‫(رون)، أو لا، أريد أن أشكرك على الفرصة
‫لكن من الخطأ أن تخرجني من الفيلم

538
00:39:07,180 --> 00:39:10,320
‫لقد كان هذا مميزاً
‫أشعر بذلك في داخلي

539
00:39:10,640 --> 00:39:13,910
‫كان مميزاً وحتى لو كنت مخطئاً
‫كان يمكنك أن تتصل بي

540
00:39:13,930 --> 00:39:16,120
‫"كنت أتوقع ذلك منك"

541
00:39:16,690 --> 00:39:19,410
‫- هل أنهيت كلامك؟
‫- أجل

542
00:39:20,520 --> 00:39:25,880
‫من الواضح أنك سمعت أن الفيلم
‫لم يستطع إضافة الجزء الرومانسي إليه

543
00:39:26,070 --> 00:39:29,010
‫"لكني لم أخرجك من الفيلم يا (كيفن)"

544
00:39:29,160 --> 00:39:35,260
‫أعني عملك مع (سلاي) مذهل
‫أعني قصة الأب والابن هي الفيلم

545
00:39:36,460 --> 00:39:39,730
‫بصراحة، قد يكون هذا من أفضل الأشياء
‫التي قد قمت بها

546
00:39:39,960 --> 00:39:43,110
‫- "لذلك لم اتصل بك"
‫- ذلك...

547
00:39:43,340 --> 00:39:47,730
‫(كيفن)، اعتن بنفسك وحافظ على صحتك

548
00:39:48,510 --> 00:39:53,740
‫وربما عليك أن تفكر
‫في شراء بدلة توكسيدو لنفسك

549
00:39:53,930 --> 00:39:55,580
‫توكسيدو؟ حسناً

550
00:39:56,270 --> 00:39:58,040
‫"سنتكلم قريباً"

551
00:40:00,190 --> 00:40:01,920
‫شكراً لك

552
00:40:03,780 --> 00:40:05,540
‫شكراً لك يا (رون)

553
00:40:18,870 --> 00:40:22,980
‫ليس من المنصف أن أضعك باستمرار
‫في موقف يجب أن تكوني فيه الواقعية دائماً

554
00:40:24,130 --> 00:40:26,820
‫اتخذنا قراراً بشأن (ديجا)، كلانا

555
00:40:26,880 --> 00:40:29,860
‫وأنك أشك فيه الآن و...

556
00:40:30,550 --> 00:40:32,240
‫وهذا غير منصف

557
00:40:33,810 --> 00:40:38,240
‫أحب أنك تفكر بقلبك
‫لقد تزوجتك لأجل ذلك

558
00:40:38,440 --> 00:40:40,790
‫وعضلات بطنك
‫لكن السبب الأكبر كان قلبك

559
00:40:47,150 --> 00:40:49,550
‫فعلنا ما اعتقدنا أنه الصواب

560
00:40:50,700 --> 00:40:54,340
‫ولا يمكنني أن أستمر في ذكره وإعادته

561
00:40:55,790 --> 00:40:57,260
‫أنا آسف

562
00:40:58,040 --> 00:40:59,890
‫حان الوقت لنمضي قدماً

563
00:41:06,000 --> 00:41:09,110
‫المعذرة، أيمكنك أن تنعطف إلى اليسار؟

564
00:41:09,220 --> 00:41:11,030
‫شكراً

565
00:41:13,430 --> 00:41:15,780
‫أعتقد أني سأمثل القلب اليوم

566
00:41:23,440 --> 00:41:25,670
‫- هل تبحثان عن (شونا)؟
‫- أجل يا سيدتي

567
00:41:25,690 --> 00:41:27,420
‫لم تعد تقيم هنا

568
00:41:27,570 --> 00:41:30,800
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

569
00:41:30,824 --> 00:41:38,824
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تحويل وتعديل Mr_Rachid

