﻿1
00:00:51,300 --> 00:00:56,100
‫اجتمعنا هنا في الذكرى الـ40
‫لزواج (جاك) و(ريبيكا)

2
00:00:56,310 --> 00:00:58,910
‫لنشهد تجديد عهودهما

3
00:01:11,990 --> 00:01:15,010
‫أتمنى أنك تستمتعين
‫بآخر يوم لك كخطيبتي

4
00:01:15,040 --> 00:01:18,890
‫لأنك في مثل هذا الوقت غداً
‫ستكونين زوجتي

5
00:01:21,330 --> 00:01:24,650
‫- هل أنت بخير؟
‫- بالطبع، لماذا؟

6
00:01:24,750 --> 00:01:29,030
‫لا يوجد سبب معين، لكنّي أعرف
‫أن إقامة الزفاف من دون والدك ستكون صعبة

7
00:01:29,050 --> 00:01:32,450
‫ونحن هنا في كوخ العائلة
‫وهو ما يعيد إليك الكثير من الذكريات

8
00:01:32,470 --> 00:01:35,160
‫أرجوك لا تهربي مني يوم الزفاف
‫أرجوك ألا تهربي مني يوم الزفاف

9
00:01:35,180 --> 00:01:37,410
‫(توبي)، من المستحيل أن أفعل ذلك

10
00:01:38,690 --> 00:01:41,330
‫تعال معي، لدي مفاجأة لك

11
00:01:41,900 --> 00:01:43,370
‫أحب المفاجآت

12
00:01:46,940 --> 00:01:49,710
‫- هذه لك
‫- شكراً

13
00:01:50,860 --> 00:01:54,090
‫يا للعجب! إنها ربطة عنق مستعملة

14
00:01:54,120 --> 00:01:56,800
‫ليست ربطة عنق مستعملة عادية

15
00:01:56,830 --> 00:02:00,310
‫ارتداها (ليسلي نيلسون)
‫في (نيكد غن ثيرتي ثري ثيرد فاينال إنسالت)

16
00:02:00,330 --> 00:02:04,060
‫- لذا...
‫- غير معقول!

17
00:02:04,090 --> 00:02:06,230
‫- (ليسلي نيلسون) ارتداها؟
‫- نعم

18
00:02:06,460 --> 00:02:08,020
‫أردت أن أشكرك فحسب

19
00:02:08,050 --> 00:02:12,900
‫فقد فعلت المستحيل
‫لتقيم لي حفلة زفاف أحلامي

20
00:02:13,426 --> 00:02:16,660
‫ليكون يوماً جميلاً في المكان المفضّل لدي

21
00:02:16,680 --> 00:02:20,240
‫وأعرف أن خياراتي غريبة نوعاً ما

22
00:02:20,426 --> 00:02:23,750
‫ليس من الطبيعي أن أضع جرة رماد أبي
‫بجانب سجل الضيوف

23
00:02:24,150 --> 00:02:26,330
‫إنها حركة ممتعة عند طاولة التوقيعات

24
00:02:26,360 --> 00:02:30,040
‫واستخدام قميصه لـ(ديتونا بيتش)
‫كقطعتي القديمة، هذا غريب

25
00:02:30,070 --> 00:02:34,220
‫اسمعي، إن كانت حبيبتي تحمل هموماً
‫فسأدفع تكاليفها الإضافية

26
00:02:34,490 --> 00:02:37,840
‫- أحب تشبيهاتك
‫- جيد، لأني مستعد للانطلاق

27
00:02:38,490 --> 00:02:40,050
‫- نعم، الجميع، حسناً؟
‫- تباً!

28
00:02:40,080 --> 00:02:44,350
‫الجميع سيحصلون على أداة فتح الزجاجة
‫وزجاجة شمبانيا وشمعة معطرة

29
00:02:44,380 --> 00:02:46,810
‫لماذا ستبدأ الآن بتجهيز الهدايا؟

30
00:02:47,000 --> 00:02:50,270
‫لا، مهلاً، مهلاً
‫لا تبرر، بل أصلح الأمر

31
00:02:51,380 --> 00:02:53,740
‫حسناً، نعم، سأراك الليلة يا (راندل)
‫حسناً

32
00:02:56,050 --> 00:03:01,030
‫كل شيء على ما يرام، لا تقلقا
‫أنا و(راندل) نتولى أمر التخطيط للزفاف

33
00:03:01,060 --> 00:03:02,950
‫ليس عليك أن تفعلي شيئاً

34
00:03:03,810 --> 00:03:08,120
‫(توبي)، عليك أن تذهب إلى المطار، حسناً؟
‫طائرة والدتك في 5:28 ووالدك في 5:46

35
00:03:08,150 --> 00:03:11,500
‫نعم، حسناً، حسناً
‫سيكون المشوار في السيارة كالكابوس

36
00:03:11,530 --> 00:03:14,090
‫كلما اجتمع والداي مع بعضهما، يتشاجران

37
00:03:14,110 --> 00:03:17,800
‫أبي يضغط على أمي باستمرار
‫لتتزوج بحبيبها

38
00:03:18,410 --> 00:03:21,970
‫إن تزوجت بـ(مونتي)
‫فلن يكون على أبي أن يدفع لها النفقة

39
00:03:24,830 --> 00:03:26,730
‫- حسناً، أظنه يريدك أن تذهب
‫- أظنه يريدني أن أذهب

40
00:03:26,750 --> 00:03:29,100
‫- نعم
‫- حسناً، سأراك لاحقاً

41
00:03:29,250 --> 00:03:32,980
‫سأراك غداً عند المذبح، أشكرك على هذا

42
00:03:34,050 --> 00:03:35,530
‫كن حذراً

43
00:03:41,560 --> 00:03:46,290
‫سأذهب لتفقد مزودي الطعام
‫بعض هؤلاء الحمقى لا يعرفون المقبلات المناسبة

44
00:03:46,310 --> 00:03:48,660
‫- (كيف)
‫- نعم

45
00:03:48,860 --> 00:03:53,750
‫أتظن أن أبي كان سيوافق
‫على إقامة زفافنا هنا؟

46
00:03:54,650 --> 00:03:56,130
‫في الكوخ؟

47
00:03:56,570 --> 00:03:59,180
‫نعم، كان أبي سيحب هذا

48
00:04:12,510 --> 00:04:14,940
‫حبيبي، هل أنت مستعد للذهاب إلى الكوخ؟

49
00:04:14,970 --> 00:04:18,820
‫أوشك أن أنتهي، أعمل بأقصى سرعة ممكنة

50
00:04:19,510 --> 00:04:23,120
‫وضعت زجاجتان في كيس واحد!
‫ركّز يا (بيرسون)

51
00:04:23,560 --> 00:04:27,450
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا مستعجل لأفعل هذا لأجل (كيت)

52
00:04:27,770 --> 00:04:30,670
‫كانت الأمور هنا فوضوية بعض الشيء
‫ولم يكن لدي وقت كافٍ

53
00:04:31,190 --> 00:04:34,710
‫مرحباً يا (ديج)، هل أنت متحمسة
‫لهذه العطلة الأسبوعية؟

54
00:04:35,110 --> 00:04:39,760
‫أتشوق للقائك بقريبتي (زوي)
‫ستلتقط صورة زفاف (كيت) و(توبي)

55
00:04:39,780 --> 00:04:44,680
‫نعم، إنها رائعة، إنها رائعة في عائلتي
‫أتصدقين أني لست الرائعة في عائلتي؟

56
00:04:44,790 --> 00:04:45,960
‫- حسناً
‫- هل حزمت أمتعتك؟

57
00:04:45,973 --> 00:04:50,706
‫- سنذهب فورأن أنهي تجهيز هذه الأكياس
‫- لا أصدق أننا سنذهب لزفاف سخيف في الغابة

58
00:04:53,670 --> 00:04:55,310
‫إنها فظة جداً

59
00:04:55,610 --> 00:04:57,280
‫أفتقد (ديجا) الأصلية

60
00:04:57,940 --> 00:05:02,050
‫لا، كانت (ديجا) الأصلية حين التقينا بها
‫وكانت هادئة ومتجهمة

61
00:05:02,070 --> 00:05:04,050
‫أفتقد (ديجا) في المرحلة الثانية

62
00:05:04,070 --> 00:05:07,090
‫حين كانت معتادة علينا، وكانت لطيفة
‫وقالت إن كل مزحاتي مبتذلة

63
00:05:07,120 --> 00:05:08,720
‫لكنها أحبتها في السر

64
00:05:08,750 --> 00:05:15,140
‫أشعر بأنها حين سمعت والدتها تقول للقاضي
‫إنها تريد التنازل عن حقوقها كأم

65
00:05:15,330 --> 00:05:17,520
‫- حدث لها شيء ما
‫- نعم

66
00:05:17,800 --> 00:05:20,980
‫حسناً، فلننادي الفتيات وننطلق

67
00:05:23,340 --> 00:05:24,820
‫انتظري، انتظري

68
00:05:25,800 --> 00:05:29,570
‫أيمكننا أن نفعل ذلك الشيء؟
‫حيث نقول كل الأشياء السيئة التي نفكر بها

69
00:05:29,600 --> 00:05:31,120
‫من دون أحكام أو رقابة؟

70
00:05:31,140 --> 00:05:32,620
‫أتريد أن نتحدث عن أسوأ الاحتمالات الآن؟

71
00:05:32,640 --> 00:05:34,580
‫عليّ أن أنفّس عن ذلك فحسب

72
00:05:34,600 --> 00:05:36,160
‫حسناً، فلنفعل ذلك

73
00:05:37,940 --> 00:05:40,670
‫ألّا تتغلب (ديجا) على هذا
‫وينتهي بها الأمر في السجن، دورك

74
00:05:40,900 --> 00:05:42,880
‫قد تقتلنا ونحن نائمان، دورك

75
00:05:43,070 --> 00:05:45,970
‫قد تقتلنا ونحن لسنا نائمين، دورك

76
00:05:45,990 --> 00:05:48,800
‫ستجعل (تيس) تكرهنا
‫وسينتهي بها الأمر كراقصة تعرّ، دورك

77
00:05:49,240 --> 00:05:54,020
‫مهلاً، هل ستكرهنا (تيس) وستصبح (ديجا) راقصة؟
‫أم أن (تيس) ستكرهنا وستصبح راقصة أيضاً؟

78
00:05:54,040 --> 00:05:56,430
‫- ستصبح كلتاهما راقصتين
‫- تباً!

79
00:05:57,500 --> 00:06:00,060
‫- هل نفّست عما في داخلك الآن؟
‫- نعم

80
00:06:00,550 --> 00:06:02,020
‫- حسناً
‫- شكراً

81
00:06:03,340 --> 00:06:04,940
‫هذا جميل جداً

82
00:06:06,680 --> 00:06:10,200
‫أشعر بأنه مبهرج جداً

83
00:06:10,220 --> 00:06:14,990
‫لا أريد أن أفعل شيئاً يشعر (كيت)
‫بأني أريد أن أجعل نفسي محور الاهتمام غداً

84
00:06:15,350 --> 00:06:17,000
‫لماذا ستظن ذلك؟

85
00:06:18,150 --> 00:06:24,000
‫لأني أزعجها بما أفعله أو أقوله
‫أو بما لا أقوله أو...

86
00:06:24,320 --> 00:06:25,800
‫بطريقتي في التنفس

87
00:06:27,870 --> 00:06:33,220
‫لكنّ غداً هو يوم زفافها
‫وأشعر بأني أذكّرها باستمرار بـ(جاك)

88
00:06:33,750 --> 00:06:38,310
‫هو من فقدته، وأنا من علقت معي

89
00:06:40,130 --> 00:06:43,690
‫لا أظن ذلك صحيحاً
‫وإن كان هذا يساعدك، فتذكري

90
00:06:44,130 --> 00:06:45,610
‫على الأقل، لست أنا

91
00:06:46,630 --> 00:06:48,950
‫- ماذا تعني بذلك؟
‫- ماذا أعني؟

92
00:06:48,970 --> 00:06:52,490
‫- نعم
‫- إن كان هناك من يذكّرهم بـ(جاك)، فهو أنا

93
00:06:52,770 --> 00:06:57,040
‫دعك مما سترتدينه غداً، لو كان يمكنني ارتداء
‫ملابس بنية والتظاهر بأني شجرة، لفعلت

94
00:06:57,310 --> 00:07:00,580
‫توقف! (ميغيل)!

95
00:07:09,490 --> 00:07:11,300
‫- مرحباً يا صديقي
‫- كيف حالك؟

96
00:07:11,700 --> 00:07:13,260
‫مرحباً بك في مكان الزفاف

97
00:07:13,490 --> 00:07:16,810
‫- أين الجميع؟ أين (بيث) والفتيات؟
‫- أوصلتهن إلى الفندق

98
00:07:16,870 --> 00:07:18,390
‫- كان الوقت عصيباً في السيارة
‫- حقاً؟

99
00:07:18,420 --> 00:07:19,890
‫- نعم
‫- بسبب (ديجا)؟

100
00:07:19,920 --> 00:07:22,650
‫إنها عدائية، أشعر كأنّي أربي (راسل كرو)

101
00:07:22,670 --> 00:07:24,650
‫(كيفين)، (كيفين)

102
00:07:29,340 --> 00:07:32,030
‫لا، لا، لا، لا

103
00:07:34,430 --> 00:07:35,910
‫- مرحباً يا (راندل)
‫- مرحباً يا أختاه

104
00:07:35,930 --> 00:07:37,410
‫- يا إلهي!
‫- ما الأمر؟

105
00:07:38,640 --> 00:07:43,160
‫لا أجد قميص (ديتونا) الخاص بأبي
‫كان قطعتي القديمة، وكنت سأثبّته داخل ثوبي

106
00:07:43,190 --> 00:07:45,540
‫- هذا...
‫- غريب؟

107
00:07:45,860 --> 00:07:48,670
‫- أعرف، أنا غريبة يا (راندل)
‫- لا، لا، مهلاً

108
00:07:48,690 --> 00:07:50,710
‫- كنت سأقول فريدة من نوعك، لكن...
‫- (كيت)

109
00:07:50,740 --> 00:07:53,130
‫- (كيت)
‫- ماذا لو لم يكن (توبي) أحضره؟

110
00:07:53,160 --> 00:07:56,840
‫أتعرفين ماذا سنفعل؟ سنتصل بـ(توبي)
‫إنها مكالمة سريعة، سنجد الحل سريعاً

111
00:07:57,080 --> 00:08:00,770
‫- لا تخبراه بأني مذعورة
‫- من المذعور؟

112
00:08:00,790 --> 00:08:02,560
‫- ماذا تقصدين؟
‫- لا أريده أن يقلق علي

113
00:08:02,580 --> 00:08:04,730
‫ستكون مكالمة سريعة، نعم

114
00:08:06,050 --> 00:08:10,940
‫أعني أنكما تتواعدان منذ مدة طويلة
‫فلم لا تتزوجين بذلك الوغد المسكين؟

115
00:08:11,050 --> 00:08:14,900
‫كما قلت لك من قبل يا (ألان)
‫أنا و(مونتي) نريد أن نتمهل

116
00:08:15,010 --> 00:08:19,530
‫نعم، تقصدين كما تستنزفين راتب تقاعدي
‫بدفعات النفقة

117
00:08:19,560 --> 00:08:24,250
‫اسمعا، إنه زفافي، أيمكننا الصمود
‫48 ساعة من دون التحدث عن النفقة؟

118
00:08:24,270 --> 00:08:26,710
‫انظرا، إنه (كيفين)، مرحباً يا (كيف)

119
00:08:26,860 --> 00:08:29,170
‫- "(توبي)، ما الأخبار؟"
‫- ما الأخبار؟

120
00:08:30,110 --> 00:08:32,210
‫(راندل) معي هنا، ويريد أن يسلم عليك

121
00:08:33,570 --> 00:08:35,380
‫- ما الأخبار؟
‫- ما الأخبار؟

122
00:08:35,410 --> 00:08:39,640
‫اتصلنا لنسألك إن كنت تتذكر
‫أين وضعت قميص أبي لـ(ديتونا)

123
00:08:42,040 --> 00:08:47,100
‫يا إلهي! هل نسيت إحضار القميص؟
‫لقد نسيت إحضار القميص

124
00:08:47,920 --> 00:08:51,020
‫حسناً، سأجد طريقة لإحضاره
‫ما زال لدينا وقت

125
00:08:51,050 --> 00:08:53,530
‫لا بأس، لا عليك، كل شيء بخير
‫وبحالة رائعة

126
00:08:53,550 --> 00:08:55,780
‫- حقاً؟
‫- "نعم، حقاً"

127
00:08:56,930 --> 00:08:58,530
‫ليس الأمر خطيراً

128
00:08:59,680 --> 00:09:01,160
‫وداعاً

129
00:09:01,390 --> 00:09:02,870
‫حسناً، وداعاً

130
00:09:07,060 --> 00:09:11,540
‫- يبدو أنه مجرد قميص
‫- ليس مجرد قميص يا أمي

131
00:09:15,950 --> 00:09:20,800
‫حسناً، سنجمع كل ما سنجده مما يخص أبي
‫ويمكنك اختيار ما تريدين صباح الغد

132
00:09:20,830 --> 00:09:22,310
‫حسناً؟

133
00:09:23,080 --> 00:09:26,850
‫(كيت)، إنه قميص
‫يمكننا مواجهة هذا، صحيح؟

134
00:09:27,590 --> 00:09:29,690
‫كان أبي أكثر من مجرد قميص

135
00:09:30,250 --> 00:09:31,730
‫حسناً؟

136
00:09:32,670 --> 00:09:34,150
‫- حسناً
‫- حسناً

137
00:09:34,430 --> 00:09:38,280
‫حسناً، إذن، ارتدي بيجامتك

138
00:09:38,640 --> 00:09:42,160
‫واجلسي لمشاهدة فيلمك المفضل
‫لـ(ساندرا بوليك)، أتعرفين لماذا؟

139
00:09:42,560 --> 00:09:44,120
‫- أحدهم سيتزوج غداً
‫- نعم

140
00:09:44,140 --> 00:09:46,290
‫- من؟
‫- حسناً؟ من سيتزوج غداً؟

141
00:09:47,270 --> 00:09:48,750
‫حسناً

142
00:09:49,520 --> 00:09:52,130
‫- حسناً
‫- أحد الأفلام الرومانسية

143
00:09:52,150 --> 00:09:55,250
‫وليس الفيلم الذي يحاولون فيه قتلها
‫فهو مخيف

144
00:10:04,480 --> 00:10:08,840
‫قد لا يعرف بعضكم هذا، لكن في الـ22 عاماً
‫التي عملت فيها في (لوندي بيلدرز)

145
00:10:08,860 --> 00:10:13,800
‫كانت زوجتي تضع في حقيبتي
‫ورقة تحمل رسالة كل يوم

146
00:10:14,780 --> 00:10:19,970
‫أفضل لحظة لي في مكتبي
‫كانت فتح إحدى تلك الأوراق

147
00:10:20,710 --> 00:10:23,810
‫حين رُزقت أنا و(ريبيكا) بأطفالنا الـ3

148
00:10:24,380 --> 00:10:27,110
‫توقفت عن كتابة الرسائل

149
00:10:27,710 --> 00:10:29,940
‫لكني لم أمانع في ذلك

150
00:10:29,970 --> 00:10:35,570
‫كانت اللحظة الأجمل من يومي
‫تجلس بجانبي

151
00:10:36,180 --> 00:10:37,660
‫كل يوم

152
00:10:41,940 --> 00:10:44,120
‫حسناً، بقيت 9 ساعات على الزفاف يا جماعة

153
00:10:44,150 --> 00:10:47,080
‫توقفوا عن إرسال الرسائل
‫وابدأوا ببناء الخيام

154
00:10:50,280 --> 00:10:52,130
‫حسناً أيتها الفتيات، هيا بنا

155
00:10:57,700 --> 00:10:59,430
‫هذا المكان مقزز

156
00:11:00,500 --> 00:11:04,680
‫- خالتي (زوي)
‫- (تي بون)، (أي فريم)

157
00:11:04,710 --> 00:11:08,060
‫- كم كبرت!
‫- تبدين رائعة، كيف حالك؟

158
00:11:08,710 --> 00:11:11,400
‫- مرحباً يا (زوي)، كيف حالك؟
‫- مرحباً، أنا بخير

159
00:11:11,420 --> 00:11:14,110
‫جيد، أيتها الفتاتان
‫هلّا تأخذان ثوبيكما إلى الداخل؟

160
00:11:14,140 --> 00:11:17,570
‫- نعم
‫- شكراً جزيلاً، أقدّر هذا

161
00:11:18,850 --> 00:11:21,620
‫سأذهب لأرى إن كان (كيفين)
‫يحتاج إلى شيء، أحبك

162
00:11:24,650 --> 00:11:28,170
‫إذن، هل ستبدين في الـ21 إلى الأبد؟
‫أهذا ما تفعلينه؟

163
00:11:28,190 --> 00:11:32,840
‫انظروا من تتكلم، ليس من حقك
‫أن يكون جسدك هكذا بعد إنجاب طفلين

164
00:11:37,700 --> 00:11:39,550
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير

165
00:11:39,580 --> 00:11:42,260
‫حقاً؟ أليس علي الحضور إلى (شيكاغو)
‫لتلقين أحدهم درساً؟

166
00:11:42,460 --> 00:11:44,020
‫- ليس هذا الأسبوع
‫- حسناً

167
00:11:45,080 --> 00:11:49,350
‫- أشكرك على العمل في هذا الزفاف
‫- عائلتك هي عائلتي، أليس كذلك؟

168
00:11:50,090 --> 00:11:52,270
‫لهذا أحبك

169
00:11:53,880 --> 00:11:55,900
‫أهذه هي؟

170
00:11:56,090 --> 00:11:59,030
‫سأخبرك بكل شيء
‫أثناء تناول الشمبانيا كما أتمنى

171
00:11:59,350 --> 00:12:01,320
‫الكثير من الشمبانيا

172
00:12:03,890 --> 00:12:08,250
‫حسناً، كل ما استطعت إيجاده من أغراض أبي
‫القديمة في الكوخ لاستبدال القميص

173
00:12:08,980 --> 00:12:12,340
‫أتريدها أن تمشي على المذبح
‫وهي تحمل مضرب البيسبول القديم؟

174
00:12:13,570 --> 00:12:15,050
‫هذا رومنسي

175
00:12:15,070 --> 00:12:17,630
‫- أنت محق، هذه كارثة
‫- كارثة حقيقية

176
00:12:17,660 --> 00:12:21,090
‫- ماذا سنفعل؟
‫- مرحباً، انظر، إنها العروس

177
00:12:21,240 --> 00:12:25,930
‫جمعنا لك بعض الخيارات
‫لتكون الغرض القديم بدلاً من القميص، ما رأيك؟

178
00:12:25,960 --> 00:12:27,930
‫- خيارات رائعة
‫- شكراً

179
00:12:27,960 --> 00:12:30,100
‫لكني لا أحتاج إلى هذه الأشياء
‫لدي خطة جديدة

180
00:12:30,130 --> 00:12:32,230
‫ماذا تقصدين؟ أين ستذهبين؟

181
00:12:32,260 --> 00:12:35,270
‫ستصل أمي مع الإشبينات
‫في أي لحظة

182
00:12:35,300 --> 00:12:36,980
‫حسناً، سأعود بسرعة

183
00:12:37,140 --> 00:12:39,530
‫مرحباً، حبيبتي

184
00:12:39,550 --> 00:12:43,910
‫- يوم زفاف سعيد يا حبيبتي
‫- شكراً، لدي مهمة لأقوم بها

185
00:12:44,600 --> 00:12:47,870
‫- ألا يمكن أن يقوم بها أحد غيرك؟
‫- سأعود

186
00:12:49,480 --> 00:12:52,540
‫- هل أخطأت في كلامي؟
‫- قلت لها "يوم زفاف سعيد يا حبيبتي"

187
00:12:52,570 --> 00:12:54,880
‫إنه يوم الزفاف أيتها الحقيرات!

188
00:12:55,780 --> 00:12:58,840
‫- ظننت هذه الغرفة ستكون مليئة بالنساء
‫- لا

189
00:13:00,280 --> 00:13:01,760
‫أين (كيت)؟

190
00:13:02,160 --> 00:13:04,550
‫"(آرتيسانال سكوبس)"

191
00:13:18,470 --> 00:13:21,570
‫أهلًا بك في (آرتسيانال سكوبس)
‫أتريدين عينة من نكهتنا الجديدة؟

192
00:13:21,600 --> 00:13:25,070
‫- إنها الخزامى والبلسمي
‫- لا، شكراً

193
00:13:25,810 --> 00:13:29,290
‫كنت آتي إلى هنا مع أبي
‫أظن اسم المتجر كان (فرينشيز)

194
00:13:29,310 --> 00:13:31,790
‫نعم، باعوه قبل سنوات

195
00:13:33,610 --> 00:13:37,710
‫- هل ما زلتم تقدّمون البودنغ بالموز؟
‫- لا، آسف

196
00:13:40,070 --> 00:13:44,300
‫كانت النكهة المفضلة لأبي
‫كنت سأشتريها لأقدمها اليوم مع الكعكة في زفافي

197
00:13:45,080 --> 00:13:48,560
‫ليست شيئاً قديماً، لكنها تمثّل تقليداً قديماً

198
00:13:50,670 --> 00:13:54,230
‫لدينا الموز بجوز الهند، إنه لذيذ جداً
‫من النكهات المفضلة لدي

199
00:13:54,420 --> 00:13:56,020
‫لا، شكراً

200
00:13:57,590 --> 00:14:00,490
‫لن يعني شيئاً

201
00:14:01,510 --> 00:14:02,990
‫لكن شكراً

202
00:14:19,830 --> 00:14:23,350
‫قبل أن نمتلك أنا و(جاك) شركتنا الخاصة

203
00:14:23,590 --> 00:14:29,360
‫وقبل أن نُرزق بأطفالنا
‫كنت أغني في حانة

204
00:14:29,890 --> 00:14:31,650
‫حين دخل رجل

205
00:14:42,440 --> 00:14:46,460
‫"يطاردني ظل القمر"

206
00:14:46,740 --> 00:14:50,380
‫"ظل القمر، ظل القمر"

207
00:14:50,910 --> 00:14:55,140
‫"أقفز وأثب على ظل القمر"

208
00:14:55,330 --> 00:14:58,720
‫"ظل القمر، ظل القمر"

209
00:14:59,330 --> 00:15:03,600
‫"وإن فقدت يديّ يوماً ما"

210
00:15:03,790 --> 00:15:08,020
‫"وفقدت محراثي وفقدت أرضي"

211
00:15:08,050 --> 00:15:11,820
‫"إن فقدت يدي يوماً..."

212
00:15:13,680 --> 00:15:15,530
‫مرحباً

213
00:15:15,720 --> 00:15:19,120
‫- مرحباً
‫- ما الذي يحدث هنا يا (راندل)؟

214
00:15:19,430 --> 00:15:22,700
‫لم أكن أعرف أن (كيت) أحضرت
‫عارضات أزياء محترفات ليكن إشبينات

215
00:15:22,730 --> 00:15:27,250
‫أظنها فعلت يا (كيف)
‫لأن هذه الغرفة مليئة بالفاتنات!

216
00:15:27,280 --> 00:15:28,920
‫- تفضلن
‫- شكراً

217
00:15:28,940 --> 00:15:31,880
‫أحضرت هذه لك

218
00:15:33,570 --> 00:15:36,510
‫- أمي
‫- حاولت الاتصال بها ثانية

219
00:15:36,540 --> 00:15:38,760
‫ولا شك أن هاتفها مغلق
‫لأنه انتقل مباشرة إلى البريد الصوتي

220
00:15:39,790 --> 00:15:41,720
‫- علينا أن نذهب للبحث عنها
‫- أين؟

221
00:15:41,830 --> 00:15:43,310
‫لدي فكرة

222
00:15:44,960 --> 00:15:47,600
‫أنا الإشبينة، وعليّ المساعدة في البحث

223
00:15:47,630 --> 00:15:50,730
‫- إشبينتها؟
‫- قالت (كيت) إنه ليس لديها إشبينة

224
00:15:51,550 --> 00:15:53,650
‫ربما قالت ذلك، لكنها لم تعنيه

225
00:15:57,260 --> 00:15:59,200
‫- حسناً، يمكننا...
‫- لا

226
00:15:59,220 --> 00:16:00,700
‫- حقاً؟
‫- نعم، نحن بخير

227
00:16:01,140 --> 00:16:02,620
‫- شكراً
‫- شكراً

228
00:16:05,860 --> 00:16:08,670
‫- إنها مجنونة
‫- نعم، لا تسمح لي بمضاجعتها

229
00:16:09,570 --> 00:16:15,170
‫ننتظر الآن لتنهي المحكمة حقوق والدتها
‫لنتبناها بشكل قانوني

230
00:16:15,570 --> 00:16:19,050
‫لكنها أصبحت كابوساً حقيقياً

231
00:16:19,120 --> 00:16:21,140
‫بالكاد أستطيع جعلها تقول جملة واحدة

232
00:16:21,330 --> 00:16:24,270
‫وأنا متأكدة أنها سترتدي هذا القميص
‫في زفاف (كيت)

233
00:16:26,040 --> 00:16:28,190
‫أتريدين أن أحاول التحدث إليها؟

234
00:16:28,960 --> 00:16:31,440
‫هل أصبحت خبيرة في التعامل
‫مع الأطفال الغاضبين؟

235
00:16:31,720 --> 00:16:34,230
‫لأني كنت الطفلة الغاضبة

236
00:16:39,510 --> 00:16:41,200
‫لا أصدق أننا لم نلحق بها

237
00:16:42,980 --> 00:16:47,080
‫- لكنّ رقائق النوتيلا هذه رائعة
‫- لذيذة لدرجة لا تصدق

238
00:16:47,110 --> 00:16:48,580
‫لذيذة جداً

239
00:16:51,490 --> 00:16:55,130
‫- لا تلطخ السيارة بالبوظة
‫- لن ألطخها، حسناً؟

240
00:16:55,160 --> 00:16:58,800
‫أفهم أنك تحب السيارة
‫واشتريتها بنقودك، أين سنذهب؟

241
00:16:58,830 --> 00:17:00,300
‫لا أدري

242
00:17:01,620 --> 00:17:05,350
‫هذه كارثة يا (راندل)، هذا خطير
‫فقدنا العروس في يوم الزفاف

243
00:17:05,370 --> 00:17:07,980
‫- هذا أسوأ ما قد يفعله منظمو الزفاف
‫- نعم

244
00:17:11,000 --> 00:17:13,480
‫أنا و(بيث) نلعب لعبة أحياناً

245
00:17:13,720 --> 00:17:19,490
‫"أسوأ الاحتمالات"، حيث نقول أكثر ما يخيفنا
‫وذلك يشعرنا بتحسن

246
00:17:19,680 --> 00:17:21,780
‫- موافق؟
‫- نعم، أنا موافق

247
00:17:21,810 --> 00:17:23,280
‫حسناً

248
00:17:24,810 --> 00:17:29,330
‫ألّا نجد (كيت)، وسيكون علينا إخبار (توبي)
‫بأنه تم إلغاء الزفاف

249
00:17:29,360 --> 00:17:33,090
‫فيُصدم لدرجة أن يصاب بنوبة قلبية ويموت

250
00:17:34,490 --> 00:17:36,920
‫- يا إلهي! (راندل)!
‫- هذه هي اللعبة

251
00:17:36,950 --> 00:17:38,420
‫- حقاً؟
‫- نعم

252
00:17:39,320 --> 00:17:41,550
‫ماذا لو لم يمت يا (راندل)؟

253
00:17:42,160 --> 00:17:43,640
‫بل...

254
00:17:45,410 --> 00:17:48,350
‫- قد يطردها من الشقة، حسناً؟
‫- نعم

255
00:17:48,380 --> 00:17:51,690
‫وسيكون عليها إيجاد مكان لتعيش فيه
‫وستُجبر على العيش معي

256
00:17:51,710 --> 00:17:55,150
‫يفترض أن يكون ذلك مؤقتاً بالطبع
‫لكن كلينا لن نجد الحب

257
00:17:55,760 --> 00:17:59,700
‫حسناً؟ وسنصبح من هؤلاء التوائم
‫الذين يتقدمون في السن معاً

258
00:18:00,600 --> 00:18:03,530
‫وسنذهب إلى المتجر
‫فيظنّنا الناس متزوجين

259
00:18:03,560 --> 00:18:08,200
‫ولا نعود نصحح المعلومة
‫فما الهدف من ذلك؟

260
00:18:09,400 --> 00:18:11,500
‫- أنت ماهر جداً في هذه اللعبة
‫- شكراً

261
00:18:16,900 --> 00:18:22,430
‫ماذا لو أنه بعد وفاة أبي
‫انشغلت في حياتي

262
00:18:23,620 --> 00:18:26,760
‫بالدراسة و(بيث) والفتاتين، لدرجة...

263
00:18:27,330 --> 00:18:29,810
‫أني توقفت عن رعاية أختي؟

264
00:18:36,050 --> 00:18:39,030
‫ماذا لو...

265
00:18:41,550 --> 00:18:45,740
‫ماذا لو كانت قد أمضت وقتاً طويلاً وهي تعتني بي
‫لدرجة أنها نسيت أن تعتني بنفسها؟

266
00:18:47,390 --> 00:18:53,290
‫ومضت سنة تلو الأخرى
‫وكان علي أن أعرف أن علي أن أساعدها

267
00:18:55,650 --> 00:18:57,130
‫لكني لم أفعل

268
00:19:04,830 --> 00:19:07,010
‫لم يشعرني ذلك بتحسن

269
00:19:48,100 --> 00:19:49,960
‫ألا تحبين حفلات الزفاف؟

270
00:19:50,860 --> 00:19:52,173
‫ولا أنا في الواقع

271
00:19:52,253 --> 00:19:56,170
‫أحضرها لأنها مصدر رزقي
‫لكني لا أحبها

272
00:19:56,860 --> 00:19:59,050
‫إنها مزعجة جداً

273
00:20:00,620 --> 00:20:02,390
‫على الأقل، سيقدمون الكعك

274
00:20:04,500 --> 00:20:08,560
‫آمل أن يقدم (راندل) خطاباً جيداً للنخب
‫أحب خطاب النخب الجيد

275
00:20:08,580 --> 00:20:14,610
‫ليس عليك أن تتحدثي إلي
‫أنت خالة (آني) و(تيس)، ولست خالتي

276
00:20:14,630 --> 00:20:16,110
‫لست خالتهما أيضاً في الواقع

277
00:20:17,130 --> 00:20:19,070
‫(بيث) ابنة عمي

278
00:20:19,430 --> 00:20:23,910
‫وهذا يجعل (تيس) و(آني)...

279
00:20:24,220 --> 00:20:26,280
‫قريبتي من الجيل الأول

280
00:20:26,930 --> 00:20:30,710
‫لكنّ الفتاتين تحبان أن تنادياني "خالتي"
‫لأن (بيث) أشبه بأخت لي

281
00:20:31,310 --> 00:20:33,170
‫لأن والدتها هي من ربّتني

282
00:20:34,690 --> 00:20:39,260
‫تركتني أمي في منزلهم
‫حين كان عمري 7 أو 8 سنوات

283
00:20:39,910 --> 00:20:42,430
‫- قالت إنها ستعود بعد أسابيع
‫- أعرف ما تحاولين فعله

284
00:20:44,200 --> 00:20:47,430
‫- لا أهتم لأن أمي تركتني
‫- هذا جيد

285
00:20:47,580 --> 00:20:49,140
‫لكني كنت أهتم بذلك

286
00:20:49,370 --> 00:20:52,230
‫كنت غاضبة جداً
‫وأردت الانتقام من العالم كله

287
00:20:53,290 --> 00:20:55,690
‫لكني نفّست عن غضبي على أم (بيث)

288
00:20:55,920 --> 00:20:58,650
‫وعلى (بيث) وعلى عائلتها كلها

289
00:21:00,090 --> 00:21:03,530
‫بطريقة ما، كانت تلك طريقي
‫في الإخلاص لأمي

290
00:21:05,510 --> 00:21:10,200
‫كنت ماهرة جداً في جعل حياتهم تعيسة

291
00:21:16,070 --> 00:21:19,130
‫وفي صباح يوم ما، لا أدري...

292
00:21:22,110 --> 00:21:23,670
‫نسيت فحسب

293
00:21:25,580 --> 00:21:27,430
‫نسيت أن أكرههم

294
00:21:30,500 --> 00:21:36,980
‫كنا نجلس على مائدة المطبخ
‫وقالت (بيث) شيئاً جنونياً

295
00:21:37,000 --> 00:21:38,690
‫عن (دي أنجيلو) على الأرجح

296
00:21:40,840 --> 00:21:42,530
‫وبدأت أضحك

297
00:21:44,390 --> 00:21:46,610
‫كان ذلك يوماً جيداً

298
00:21:49,230 --> 00:21:56,460
‫اليوم الذي لم يعد من المنطقي
‫أن أكره من يحبونني

299
00:22:03,780 --> 00:22:07,850
‫والآن، اعذريني، علي الذهاب
‫للبحث عن إضاءة جيدة

300
00:22:07,870 --> 00:22:10,390
‫لألتقط صور حذاء العروس

301
00:22:11,710 --> 00:22:14,100
‫هل قلت إني لا أحب حفلات الزفاف؟

302
00:22:21,130 --> 00:22:26,280
‫حبي لك عميق، و...
‫نوبة قلبية، وطلبي زواج...

303
00:22:26,310 --> 00:22:27,780
‫نعم، نعم

304
00:22:31,440 --> 00:22:34,460
‫- مرحباً
‫- تفضلا بالدخول

305
00:22:35,230 --> 00:22:37,630
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

306
00:22:37,650 --> 00:22:40,170
‫بقيت مستيقظاً نصف الليلة
‫وأنا اتصل بشركة (تاسك رابيت)

307
00:22:40,190 --> 00:22:43,710
‫لأقنعهم بإحضار قميص والد (كيت) في الطائرة

308
00:22:43,740 --> 00:22:46,010
‫نعم، نعرف ذلك
‫لهذا لم تستطع تناول العشاء معنا

309
00:22:46,030 --> 00:22:51,810
‫نعم، وكلهم رفضوا
‫لذا يبدو أنهم ليسوا على قدر المهمة

310
00:22:52,870 --> 00:22:54,640
‫- هلّا تساعدينني في هذا؟
‫- نعم

311
00:22:58,670 --> 00:23:03,650
‫أنا ووالدتك نريدك أن تعرف أن لدينا مخاوف
‫بشأن (كيت)

312
00:23:04,470 --> 00:23:06,570
‫ماذا؟ لماذا؟ توقفي

313
00:23:08,390 --> 00:23:10,120
‫بالكاد تعرفانها

314
00:23:10,890 --> 00:23:17,120
‫يبدو أنك تفعل المستحيل
‫باستمرار لتهدئتها

315
00:23:17,610 --> 00:23:21,790
‫نعم، إنه زفاف، يفترض أنه يسبب التوتر

316
00:23:21,820 --> 00:23:27,380
‫لكن الحذر الذي تتعامل فيه معها
‫لئلّا تفقد أعصابها، ليس ذلك طبيعياً يا حبيبي

317
00:23:27,410 --> 00:23:32,220
‫ونشعر بأنها قد لا تكون مستقرة

318
00:23:33,250 --> 00:23:37,480
‫- غير مستقرة؟
‫- أتذكر حين تركتك بلا سبب

319
00:23:37,500 --> 00:23:39,940
‫وكان عليك أن تعبر البلاد
‫لتجعلها تغير رأيها؟

320
00:23:39,960 --> 00:23:42,980
‫- حسناً، لم يكن ذلك بلا سبب
‫- (توبي)

321
00:23:43,840 --> 00:23:46,320
‫- لم أقل شيئاً حين تزوجت بزوجتك الأولى
‫- أبي

322
00:23:46,340 --> 00:23:48,650
‫لا، عليك أن تسمع هذا

323
00:23:48,680 --> 00:23:52,160
‫عرفت أن (جوزي) لم تكن مناسبة لك
‫لكني لم أتكلم

324
00:23:53,850 --> 00:23:56,500
‫والآن، ستتزوج امرأة أخرى...

325
00:23:56,850 --> 00:23:59,250
‫لديها مشاكل واضحة
‫لا يمكنك إصلاحها

326
00:23:59,270 --> 00:24:01,580
‫ونحن نخشى أنك تتجه إلى نفس الطريق

327
00:24:01,610 --> 00:24:07,510
‫(توبي)، أتذكر كيف كان الأمر
‫حين انهارت علاقتك بـ(جوسي)؟

328
00:24:08,780 --> 00:24:12,140
‫أتذكر حين توقفت عن الذهاب إلى العمل؟

329
00:24:12,160 --> 00:24:18,020
‫وحين وجدتك في شقتك
‫في نهار يوم عمل

330
00:24:18,250 --> 00:24:21,560
‫وأنت تسدل الستائر، و...

331
00:24:22,170 --> 00:24:24,860
‫تختبئ تحت الأغطية كالأطفال؟

332
00:24:28,090 --> 00:24:32,030
‫حبيبي، أصبت باكتئاب شديد
‫لمدة طويلة جداً

333
00:24:32,600 --> 00:24:34,870
‫- ونحن...
‫- أتعرفان ما المضحك في الأمر؟

334
00:24:36,190 --> 00:24:40,000
‫أني أردت طوال حياتي
‫أن تتفقا على شيء ما

335
00:24:41,110 --> 00:24:43,670
‫والآن، اتفقتما على شيء ما أخيراً

336
00:24:44,650 --> 00:24:49,760
‫ها أنتما متفقان على أن علي ألا أتزوج
‫بالمرأة التي أحبها بجنون

337
00:24:49,780 --> 00:24:52,090
‫- (توبي)، بنيّ...
‫- لا يا أبي، اسمع

338
00:24:52,120 --> 00:24:53,930
‫أظن أن عليك أن تسمع هذا

339
00:24:53,950 --> 00:24:58,350
‫(كيت) ليست مثل (جوزي)
‫ومن المستحيل أن تؤذيني

340
00:24:58,370 --> 00:24:59,930
‫إنها تهتم بي

341
00:25:00,540 --> 00:25:03,560
‫لذا، صحيح أن الزفاف يظهر بعض الأمور

342
00:25:03,590 --> 00:25:06,980
‫لكنّ ليس لأنها غير مستقرة

343
00:25:07,010 --> 00:25:10,150
‫إن كان أحدنا غير مستقر
‫فهو أنا، حسناً؟

344
00:25:10,890 --> 00:25:14,320
‫حسناً، أنا أحب (كيت بيرسون)
‫لدرجة تجعلني غير مستقر

345
00:25:16,480 --> 00:25:20,710
‫إليكما ما سيحدث
‫ستنزلان إلى الأسفل، وستتخذان قراراً

346
00:25:21,860 --> 00:25:26,500
‫ستقررا أن الحضور إلي لقول ذلك
‫كان خطأ فادحاً

347
00:25:27,070 --> 00:25:29,010
‫حسناً؟ وستأتيان إلى زفافي وأنتما سعيدان

348
00:25:29,030 --> 00:25:31,840
‫أو يمكنكما أن تقررا الذهاب إلى المطار

349
00:25:32,280 --> 00:25:37,050
‫في كل الأحوال، بعد ساعة
‫سأكون في الحديقة، وأرى عروسي تتجه إلي

350
00:25:37,080 --> 00:25:39,350
‫حسناً؟

351
00:25:39,670 --> 00:25:41,230
‫حسناً

352
00:25:41,920 --> 00:25:43,730
‫اذهبا من فضلكما

353
00:25:44,920 --> 00:25:48,610
‫أعني من فضلك، ساعديني على وضع هذا الزر
‫ثم اذهبي

354
00:25:59,730 --> 00:26:01,540
‫كم تبدين جميــ...

355
00:26:02,690 --> 00:26:04,540
‫- ألم تتصل بك (كيت) حتى الآن؟
‫- لا

356
00:26:06,280 --> 00:26:07,750
‫انتظر

357
00:26:09,990 --> 00:26:11,800
‫مرحباً يا حبيبتي

358
00:26:12,070 --> 00:26:15,050
‫- مرحباً يا أمي
‫- "أين أنت؟"

359
00:26:19,460 --> 00:26:23,640
‫أرى أحلاماً في كل ليلة
‫من الأسبوعين الماضيين

360
00:26:24,130 --> 00:26:29,020
‫حيث كون في الكوخ، في زفاف
‫لكنه ليس زفافي أنا و(توبي) يا أمي

361
00:26:29,050 --> 00:26:33,320
‫بل أنت وأبي، وأنتما تجددان عهودكما

362
00:26:36,510 --> 00:26:39,530
‫وأنت جميلة جداً، و...

363
00:26:39,980 --> 00:26:43,290
‫وأبي كبير في السن، وشعره أشيب
‫لكنه أبي

364
00:26:43,690 --> 00:26:47,750
‫و... كلنا موجودون

365
00:26:48,610 --> 00:26:51,340
‫ونحن سعداء جداً معاً

366
00:26:56,910 --> 00:26:59,350
‫كما كان يفترض أن نكون

367
00:27:02,920 --> 00:27:06,940
‫يبدو ذلك جميلاً جداً يا حبيبتي

368
00:27:07,420 --> 00:27:12,270
‫حفلات الزفاف مشحونة بالعواطف
‫وتثير الكثير من المشاعر

369
00:27:12,630 --> 00:27:15,990
‫لكنّ هذا ما يجعلني سعيدة
‫لأن لديك (توبي) الآن

370
00:27:16,350 --> 00:27:18,780
‫لتواجهي معه مثل هذه الأمور

371
00:27:20,310 --> 00:27:24,250
‫ماذا كان يفعل في حلمك؟
‫كان يضحك بطريقة ما، أليس كذلك؟

372
00:27:26,520 --> 00:27:28,790
‫لا، لم يكن في أحلامي

373
00:27:31,280 --> 00:27:34,210
‫- هل من السيئ ألا يكون فيها؟
‫- لا، لا، لا بأس بذلك

374
00:27:34,240 --> 00:27:38,050
‫لكني ظننت أنه بسبب الزفاف...

375
00:27:38,450 --> 00:27:41,220
‫- "أنك..."
‫- علي الذهاب يا أمي

376
00:28:39,780 --> 00:28:43,390
‫لا أدري لماذا لم يكن (توبي) في أحلامي

377
00:28:46,080 --> 00:28:48,640
‫لكني أعرف أنه الرجل المثالي لي

378
00:28:52,920 --> 00:28:58,110
‫لا يوجد لدي أدنى شك
‫وهو لن يشك في ذلك أيضاً

379
00:29:02,390 --> 00:29:07,450
‫هل تتذكر الكرنفال الذي كان يزور البلدة
‫في كل صيف، ومعه تلك الأفعوانيات القديمة؟

380
00:29:09,900 --> 00:29:12,370
‫كنت أحب ركوبها معك

381
00:29:12,980 --> 00:29:16,380
‫كنت أشعر بخوف شديد
‫وبأمان كبير في نفس الوقت

382
00:29:20,030 --> 00:29:23,840
‫وكنت متمسكة بذلك الشعور منذ زمن طويل

383
00:29:26,700 --> 00:29:29,180
‫شعوري بوجودك بجانبي

384
00:29:34,960 --> 00:29:36,520
‫لكن يا أبي...

385
00:29:37,420 --> 00:29:39,690
‫سأتزوج اليوم

386
00:29:41,970 --> 00:29:46,410
‫وعليّ أن أجد مكاناً لـ(توبي)

387
00:29:46,720 --> 00:29:50,120
‫لذا، علي أن أتخلى عنك قليلاً الآن

388
00:30:12,580 --> 00:30:15,850
‫- كم مضى على وجودكما هنا؟
‫- بضعة دقائق

389
00:30:16,130 --> 00:30:18,310
‫بدا أنك مستغرقة في التفكير

390
00:30:18,840 --> 00:30:20,900
‫هل فعلتها إذن؟

391
00:30:23,890 --> 00:30:26,280
‫نعم، فعلتها

392
00:30:27,430 --> 00:30:29,660
‫فلنذهب إلى زفافي

393
00:30:34,560 --> 00:30:36,750
‫ربما لم نفشل في هذا

394
00:30:36,770 --> 00:30:39,750
‫- أتمزح؟ نحن أخوان رائعان
‫- نعم

395
00:30:40,360 --> 00:30:41,840
‫- أيها الرفيقان
‫- أنا أرغب بأن يكون لي أخ مثلي

396
00:30:41,860 --> 00:30:43,880
‫أيها الرفيقان! علي الذهاب لأتزوج

397
00:30:43,910 --> 00:30:45,680
‫- حسناً
‫- فلنفعل ذلك

398
00:30:55,000 --> 00:30:56,980
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أحرس الباب

399
00:30:57,880 --> 00:31:00,060
‫لماذا تبتسمين بهذه الطريقة المتعجرفة؟

400
00:31:10,600 --> 00:31:14,950
‫ما الذي رأيته؟ هل كانت ترتدي ثوباً جميلاً
‫وتضع أحمر الشفاه؟

401
00:31:14,980 --> 00:31:18,710
‫تحدثنا معاً، لا تتوقعي منها أن ترقص الليلة

402
00:31:18,730 --> 00:31:21,290
‫لكن إن حالفنا الحظ
‫فقد تقول عبارة أو عبارتين

403
00:31:21,780 --> 00:31:23,840
‫يا إلهي! أحب قريبتي الصغيرة

404
00:31:24,700 --> 00:31:26,170
‫شكراً لك

405
00:31:28,950 --> 00:31:31,930
‫- (كيت)
‫- مرحباً

406
00:31:33,370 --> 00:31:38,060
‫تبدين جميلة جداً، هذا الثوب...

407
00:31:39,840 --> 00:31:43,190
‫مثالي، سيكون مثالياً مع الزينة

408
00:31:43,220 --> 00:31:46,030
‫وسيكون مثالياً في أي مكان
‫لأنه ثوب جميل

409
00:31:46,050 --> 00:31:47,530
‫- أمي
‫- إنه...

410
00:31:47,970 --> 00:31:50,280
‫أعرف، هل أنت بخير؟

411
00:31:50,680 --> 00:31:53,120
‫نعم، لكني...

412
00:31:53,390 --> 00:31:55,950
‫أنا حزينة جداً
‫لأني أزعجتك على الهاتف قبل قليل

413
00:31:55,980 --> 00:31:59,620
‫لا، لم تزعجيني
‫كنت ذاهبة لأفعل شيئاً خاصاً

414
00:32:00,400 --> 00:32:02,040
‫حسناً

415
00:32:02,690 --> 00:32:08,260
‫أريد أن يكون اليوم مثالياً لك
‫وأن يكون كما حلمت به دائماً

416
00:32:08,280 --> 00:32:11,180
‫وأعرف أني أحياناً أجعلك...

417
00:32:11,790 --> 00:32:13,260
‫كما تعرفين

418
00:32:14,410 --> 00:32:17,390
‫لذا، سأبتعد عن طريقك، حسناً؟

419
00:32:23,420 --> 00:32:27,990
‫أمي، أعرف أن علاقتنا
‫قد تكون معقدة أحياناً

420
00:32:30,180 --> 00:32:34,780
‫لكنّ السبب هو أن كل ما أردته
‫هو أن أكون مثلك

421
00:32:37,270 --> 00:32:41,500
‫أريد أن أكون مغنية مثلك
‫وأن أكون أماً مثلك

422
00:32:42,780 --> 00:32:46,420
‫أريد أن يكون زواجي مثل زواجك

423
00:32:49,490 --> 00:32:54,760
‫أمي، أنت لا تقفين في طريقي
‫بل أنت طريقي

424
00:32:57,330 --> 00:33:01,730
‫لا، لا تبكي، لا تبكي
‫علينا الذهاب إلى الزفاف أولاً قبل أن نبكي

425
00:33:01,750 --> 00:33:03,230
‫أعرف

426
00:33:07,470 --> 00:33:10,030
‫- أبي، أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟
‫- نعم، اسألي ما تريدين

427
00:33:11,100 --> 00:33:13,320
‫أيمكنني أن أتزوجك يوماً ما؟

428
00:33:44,460 --> 00:33:47,860
‫آسف يا صغيرتي
‫لكنّ الأمور لا تسير بهذه الطريقة

429
00:33:48,670 --> 00:33:50,150
‫لكن...

430
00:33:51,930 --> 00:33:54,530
‫أتريدين معرفة الجزء المثير؟

431
00:33:54,600 --> 00:33:57,450
‫يوماً ما، بعد زمن طويل

432
00:33:57,730 --> 00:34:00,790
‫"ستلتقين بشخص أفضل مني"

433
00:34:01,480 --> 00:34:05,630
‫"سيكون أقوى وأكثر وسامة"

434
00:34:06,360 --> 00:34:08,630
‫"وأمهر مني في ألعاب الألواح"

435
00:34:09,530 --> 00:34:12,800
‫"وحين تجدين ذلك الرجل"

436
00:34:13,410 --> 00:34:18,100
‫هذا هو من ستتزوجين به
‫وسيكون رجلاً محظوظاً

437
00:34:18,160 --> 00:34:20,970
‫الرجل الذي سيتزوج بك يا (كيتي)...

438
00:34:23,080 --> 00:34:25,730
‫"وأنا ووالدتك سنكون معك"

439
00:34:25,920 --> 00:34:32,150
‫"سنحقق معه، وسنتأكد من أنه ماهر
‫في ألعاب الألواح كما تظنين"

440
00:34:36,350 --> 00:34:38,570
‫وعلى فرض أنه ماهر بها

441
00:34:40,430 --> 00:34:42,250
‫سأرافقك على المذبح

442
00:34:44,610 --> 00:34:46,460
‫وقد أبكي قليلاً

443
00:35:23,640 --> 00:35:25,120
‫انتبه

444
00:35:28,940 --> 00:35:32,460
‫- لم أفهم بعد ماذا قالت لها (زوي)
‫- ولا أنا

445
00:35:32,490 --> 00:35:34,840
‫لكن من يهتم؟ إنها ساحرة

446
00:35:36,490 --> 00:35:38,010
‫- قلت لك
‫- إنه لذيذ

447
00:35:38,030 --> 00:35:41,300
‫أنتن الثلاثة بنات (بيث) و(راندل)
‫أليس كذلك؟

448
00:35:41,330 --> 00:35:44,930
‫- بلى
‫- أنتما تشبهان والدتكما كثيراً

449
00:35:45,250 --> 00:35:48,440
‫أما أنت، فأنت تشبهين والدك

450
00:35:51,010 --> 00:35:53,440
‫ما الطبق اللذيذ هنا؟

451
00:36:10,360 --> 00:36:13,790
‫المعذرة، مرحباً

452
00:36:13,990 --> 00:36:17,300
‫أنا (كيفين)، شقيق (كيت)
‫وحان الوقت للنخب

453
00:36:17,700 --> 00:36:19,380
‫لذا...

454
00:36:27,000 --> 00:36:28,520
‫سوف...

455
00:36:29,840 --> 00:36:36,190
‫أنا وأخي كنا نفقد صوابنا
‫في الأيام القليلة الماضية

456
00:36:38,430 --> 00:36:42,450
‫فقدنا صوابنا لأننا أردنا أن نتأكد
‫من أن يكون هذا اليوم مثالياً لك يا (كيت)

457
00:36:43,890 --> 00:36:46,660
‫والسبب الذي جعلنا نريد
‫أن يكون يومك مثالياً

458
00:36:46,690 --> 00:36:51,710
‫هو أن ذلك ما كان أبي سيفعله

459
00:36:51,730 --> 00:36:53,670
‫كان سيجعله يوماً مثالياً لك

460
00:36:55,150 --> 00:36:59,550
‫ولو كان معنا
‫فأنا متأكد أنه كان سينظر إليك

461
00:37:00,490 --> 00:37:02,680
‫ولقال لك "صغيرتي (كيتي)..."

462
00:37:04,660 --> 00:37:10,600
‫"طوال حياتك، لم تكوني أكثر جمالاً
‫مما أنت الآن"

463
00:37:11,590 --> 00:37:13,270
‫ولكان محقاً في ذلك

464
00:37:13,960 --> 00:37:15,730
‫أنت جميلة

465
00:37:19,550 --> 00:37:21,820
‫أمي و(راندل)

466
00:37:22,310 --> 00:37:26,780
‫في السنة الماضية
‫قالت لي (كيت) كلاماً عميقاً

467
00:37:28,560 --> 00:37:33,290
‫قالت لي "(كيفين)، إن لم تسمح لنفسك
‫بأن تحزن على موت أبي"

468
00:37:33,320 --> 00:37:38,250
‫"فسيكون ذلك أشبه بأخذ نفس عميق ضخم
‫وحبسه في أعماقك"

469
00:37:39,780 --> 00:37:41,340
‫"طوال حياتك"

470
00:37:43,530 --> 00:37:46,680
‫في ذلك الوقت، لم أرغب بسماع ذلك

471
00:37:46,870 --> 00:37:48,350
‫لم أرغب بذلك

472
00:37:48,500 --> 00:37:51,520
‫لكن ها نحن هنا، بعد القبض علي مرة
‫للقيادة تحت تأثير الثمالة وإعادة التأهيل

473
00:37:51,540 --> 00:37:56,310
‫أظن أنك كنت محقة حين قلت لي ذلك

474
00:37:58,800 --> 00:38:03,820
‫أظن أننا كنا نحبس أنفاسنا لمدة طويلة

475
00:38:03,850 --> 00:38:08,580
‫لذا، قبل أن نشرب نخب (توبي) و(كيت)
‫ونطرق كؤوسنا

476
00:38:08,600 --> 00:38:14,000
‫أظن أن على أربعتنا
‫أن نطلق ذلك الزفير معاً

477
00:38:15,940 --> 00:38:20,000
‫أظن أن من المهم أن نفعل ذلك
‫وأن نتخلى عما كنا نتمسك به

478
00:38:20,030 --> 00:38:21,510
‫لذا...

479
00:38:22,070 --> 00:38:24,220
‫وها نحن ذا

480
00:38:44,010 --> 00:38:45,660
‫حسناً

481
00:38:46,390 --> 00:38:49,080
‫أظن أن وقتي انتهى

482
00:38:52,850 --> 00:38:54,620
‫(توبي)، (كيت)

483
00:38:55,730 --> 00:39:01,130
‫أحبكما كثيراً، وأنا سعيد جداً لكما
‫وفخور بكما، وأعتذر لأن خطابي كان غريباً

484
00:39:01,360 --> 00:39:06,930
‫لست خبيراً في الزواج
‫لكنّ الرجل التالي عكس ذلك، أخي (راندل)

485
00:39:07,120 --> 00:39:08,640
‫تعال وأنقذني أرجوك

486
00:39:08,660 --> 00:39:11,680
‫أنقذ أخاك، هيا أيها الشاب
‫سيداتي وسادتي...

487
00:39:12,120 --> 00:39:14,640
‫(راندل بيرسون)، أخي

488
00:39:16,210 --> 00:39:17,980
‫- حسناً
‫- تفضل

489
00:39:18,000 --> 00:39:19,480
‫عظيم

490
00:39:21,720 --> 00:39:26,070
‫من يعرفونني منكم، يعرفون أني أحب السيطرة

491
00:39:28,350 --> 00:39:34,370
‫استغرقت 37 عاماً لأدرك ألا فائدة
‫من محاولة السيطرة على المستقبل

492
00:39:35,190 --> 00:39:37,250
‫"لأن لا أحد يعرف أين سنكون"

493
00:39:38,320 --> 00:39:40,460
‫"ولا حتى بعد سنة من الآن"

494
00:39:40,570 --> 00:39:43,460
‫"حسناً أيها الركاب
‫سنهبط في (فيتنام) بعد قليل"

495
00:39:43,490 --> 00:39:46,470
‫"حيث الجو معتدل
‫والحرارة 29 مئوية"

496
00:39:55,960 --> 00:39:57,940
‫حبيبي

497
00:39:58,540 --> 00:40:03,400
‫تحدثت للتوالي الطبيب
‫ويريدك أن تذهب غداً للتحدث عن تعديل أدويتك

498
00:40:06,890 --> 00:40:12,490
‫لكنّ ما يمكننا السيطرة عليه
‫هو الأشخاص الذين نختارهم

499
00:40:12,850 --> 00:40:17,500
‫اختيار من معنا هو أقرب ما يمكن
‫من السيطرة على مصيرنا

500
00:40:19,150 --> 00:40:20,630
‫أين (ديجا)؟

501
00:40:21,400 --> 00:40:24,210
‫فبينما كل شيء آخر قد يتغير

502
00:40:24,990 --> 00:40:30,090
‫"إن اخترنا بشكل صحيح
‫فسيبقى رفاقك كما هم"

503
00:40:35,040 --> 00:40:38,770
‫"سواء كان ذلك الليلة أو بعد سنة"

504
00:40:38,790 --> 00:40:41,850
‫"أو بعد 10 سنوات"

505
00:40:43,630 --> 00:40:45,780
‫حان الوقت للذهاب لرؤيتها يا (تيس)

506
00:40:46,840 --> 00:40:48,530
‫لست مستعدة

507
00:40:50,010 --> 00:40:51,490
‫ولا أنا

508
00:40:55,310 --> 00:40:58,120
‫صغيرتي (كيتي)، (توباياس)

509
00:40:58,730 --> 00:41:03,540
‫حين أنظر إليكما، أعرف في أعماقي
‫أنكما حين اخترتما بعضكما البعض

510
00:41:04,690 --> 00:41:07,590
‫كان اختياراكما مثاليين

511
00:41:10,530 --> 00:41:13,090
‫- في صحة (كيت) و(توبي)
‫- في صحة (كيت) و(توبي)

512
00:42:05,800 --> 00:42:07,690
‫أعجبني خطابك

513
00:42:08,720 --> 00:42:11,650
‫لطالما كنت أحب الخطاب المؤثر

514
00:42:12,550 --> 00:42:14,990
‫- شكراً
‫- نعم

515
00:42:15,000 --> 00:42:18,230
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

516
00:42:18,254 --> 00:42:26,254
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تحويل وتعديل Mr_Rachid

