﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,107
09/20
"آمال آل هيك الكبيرة"

2
00:00:06,669 --> 00:00:07,990
على مهلك يا فتاة

3
00:00:07,990 --> 00:00:09,419
وفري بعضاً لبقيتنا

4
00:00:09,419 --> 00:00:11,973
أظن أن إدارة مطعم تاكو جيسون تغيّرت

5
00:00:11,973 --> 00:00:13,851
هناك شيء مختلف في التاكو عندهم

6
00:00:13,851 --> 00:00:15,577
أظنهم يقتصدون في المايونيز

7
00:00:15,577 --> 00:00:16,717
خذ، جرّبه

8
00:00:17,134 --> 00:00:18,159
مهلاً

9
00:00:19,346 --> 00:00:20,450
عرفت ما الأمر

10
00:00:20,700 --> 00:00:22,320
لم يعودوا يستخدمون الجبنة المصنّعة

11
00:00:22,320 --> 00:00:23,695
كنت أحب الجبنة المصنّعة

12
00:00:23,921 --> 00:00:25,751
كانت تجعل طعم اللحم المصنّع كالحقيقي

13
00:00:33,193 --> 00:00:35,459
كيف حصلت على رخصة القيادة؟

14
00:00:35,927 --> 00:00:37,812
لم تكونا في البيت
لذلك طلبت من سو أن تصطحبني

15
00:00:37,812 --> 00:00:39,398
- لقد نجحت
- أجل، رأينا ذلك

16
00:00:39,757 --> 00:00:41,299
هذا غير مقبول يا بريك

17
00:00:41,299 --> 00:00:44,349
إذا رفض والديك شيء ما فهذا لا يعني
أن تطلب الإذن من أختك

18
00:00:44,349 --> 00:00:45,967
ظننت أنكما ستوافقان

19
00:00:45,967 --> 00:00:48,133
ألم أثبت أنني جدير بالثقة

20
00:00:48,133 --> 00:00:49,854
عندما استعدت سيارتنا المسروقة من آل جلوسنر؟

21
00:00:49,854 --> 00:00:52,358
آسف، لكن لا بد من اتباع خطوات معينة
قبل حصولك على الرخصة

22
00:00:52,358 --> 00:00:54,151
لا بد أن ندخل اسمك في التأمينات

23
00:00:54,151 --> 00:00:55,171
ونتأكد من جهازية السيارة

24
00:00:55,495 --> 00:00:56,737
ونخطر الجيران

25
00:00:56,737 --> 00:00:58,199
ماذا كنت تظن نفسك فاعلاً يا بريك؟

26
00:00:58,199 --> 00:01:00,722
أكنت ستقود السيارة في السّر
طوال ال75 عاماً القادمة

27
00:01:00,722 --> 00:01:02,180
بدون أن نلاحظ؟

28
00:01:02,180 --> 00:01:04,738
آسفة يا صاح، أنت معاقب

29
00:01:04,738 --> 00:01:05,826
لمدة إسبوعين

30
00:01:05,826 --> 00:01:07,038
هذا يعني أنك محروم من المكتبة

31
00:01:07,038 --> 00:01:08,660
ومن مقابلة سيندي بعد المدرسة

32
00:01:08,660 --> 00:01:10,595
ومن ... لا أعرف ماذا تفعل غير ذلك

33
00:01:12,269 --> 00:01:14,165
على الأقل سأفلت من الحفل الراقص في العطلة

34
00:01:14,165 --> 00:01:15,476
مهلاً، ماذا؟

35
00:01:15,476 --> 00:01:17,626
الحفل الراقص؟
ظننته لطلبة الصف الأول والأخير فقط

36
00:01:17,626 --> 00:01:20,180
كلا، فبسبب تخفيض الميزانية
ستصبح حفلة واحدة في السنة

37
00:01:20,451 --> 00:01:21,617
وسيحضرها الجميع

38
00:01:21,617 --> 00:01:23,136
حسناً، لا مفر من الذهاب إلى ذلك الحفل

39
00:01:23,136 --> 00:01:24,773
لا أهتم لأمره

40
00:01:24,773 --> 00:01:26,011
بل يجب أن تهتم

41
00:01:26,011 --> 00:01:27,525
إنه حدث مهم في الحياة

42
00:01:27,525 --> 00:01:28,602
ولا يجب أن يفوتك

43
00:01:29,031 --> 00:01:31,501
إنه حفل راقص وفي نفس الوقت عندك حبيبة

44
00:01:31,501 --> 00:01:33,551
ما احتمالات حدوث ذلك مرة أخرى؟

45
00:01:33,551 --> 00:01:34,945
لكنني معاقب

46
00:01:34,945 --> 00:01:36,817
والآن لست معاقباً
لا بد أن يذهب إلى ذلك الحفل

47
00:01:36,817 --> 00:01:39,045
لقد أوقعتماني في حيرة

48
00:01:39,045 --> 00:01:40,057
ما الذي يحيرك؟

49
00:01:40,082 --> 00:01:41,442
أنت معاقب حتى يوم السبت

50
00:01:41,442 --> 00:01:43,426
وبعد ذلك ستذهب إلى الحفل يا فتى

51
00:01:48,532 --> 00:01:50,341
إن رائحتي مثل الفاصوليا المخبوزة

52
00:01:50,341 --> 00:01:52,067
وقدمي تكاد تقتلني من الألم

53
00:01:52,688 --> 00:01:54,378
أقضيت يوماً شاقاً في مطعم المشويات؟

54
00:01:54,378 --> 00:01:55,507
لقد قدموا عرضاً خاصاً

55
00:01:55,507 --> 00:01:57,135
وهو 4 شرائح لحم بـ8 دولار

56
00:01:57,135 --> 00:01:58,450
وكان معي مجموعة من 8 أشخاص

57
00:01:58,450 --> 00:02:00,836
فحملت صينية عليها 36 شريحة لحم

58
00:02:00,836 --> 00:02:04,071
أو 29 شريحة بعدما انزلقت في بركة صلصة

59
00:02:04,071 --> 00:02:06,095
فلتسمحي لي أن أكون أول من يرحب بك

60
00:02:06,095 --> 00:02:07,198
في عالم الفقر

61
00:02:07,198 --> 00:02:09,233
وسلسة الوظائف المقرفة اللامتناهية فيه

62
00:02:09,653 --> 00:02:11,822
إن العمل يجعلك مشغولاً جداً

63
00:02:11,822 --> 00:02:13,705
لم أعد أستطيع عمل أي شيء أرغب فيه

64
00:02:13,705 --> 00:02:15,915
مثل جلسات تنظيف الوجه بالذهب

65
00:02:15,915 --> 00:02:19,419
أو إقفال عيني وشراء أشياء من موقع أمازون
فقط لكي أرى ما سأحصل عليه

66
00:02:19,843 --> 00:02:22,958
لدرجة أنني لم أخرج مع سو
في عيد ميلادها الـ21

67
00:02:22,958 --> 00:02:25,106
لا تقلقي حيال هذا الأمر
فأنا أيضاً لم أخرج معها

68
00:02:26,290 --> 00:02:27,752
لكنك قدّمت لها هدية، أليس كذلك؟

69
00:02:27,752 --> 00:02:28,933
كلا

70
00:02:28,933 --> 00:02:31,236
يا أكسل، إنها أختك

71
00:02:31,236 --> 00:02:32,886
لا بد أن تقدم لها شيء ما

72
00:02:32,886 --> 00:02:35,390
لا يشترط أن يكون ثميناً
فيكفي أن يكون نابعاً من القلب

73
00:02:43,056 --> 00:02:44,678
إذاً، ما خطتك للغد؟

74
00:02:44,678 --> 00:02:47,200
- ما قصدك؟
- كيف ستطلب من سيندي مرافقتك؟

75
00:02:47,200 --> 00:02:49,473
كنت سأقول: "يا سيندي، أتريدين مرافقتي؟"

76
00:02:50,970 --> 00:02:51,917
خطأ

77
00:02:51,917 --> 00:02:54,140
أنا أقضي يوم عملي على فيسبوك

78
00:02:54,140 --> 00:02:55,870
لكي أعرف ما يصنعه الأولاد الآخرون

79
00:02:56,209 --> 00:02:57,611
ولا يمكن أن يكون مجرد سؤال

80
00:02:57,611 --> 00:02:59,029
لا بد أن تطلب يدها لمرافقتك

81
00:02:59,029 --> 00:03:01,240
عادةً ما تعجبني التعبيرات المركّبة

82
00:03:01,240 --> 00:03:02,807
لكن هذا التعبير غير مستساغ

83
00:03:02,807 --> 00:03:04,339
لا، إنه أمر شيّق

84
00:03:04,339 --> 00:03:05,389
لا بد أن تأتي بفكرة جديدة

85
00:03:05,389 --> 00:03:07,078
مثلاً، إملأ خزانتها بشيء ما

86
00:03:07,078 --> 00:03:08,337
كالقريدس؟

87
00:03:08,987 --> 00:03:10,481
كنت أقصد شيء مثل الورود

88
00:03:11,591 --> 00:03:14,157
رأيت منشور لشاب جعل كل أصحابه

89
00:03:14,157 --> 00:03:15,798
يفترشون ملعب كرة خالٍ

90
00:03:15,798 --> 00:03:18,059
وشكّلوا كلمتي "حفل راقص" بأجسادهم

91
00:03:18,059 --> 00:03:19,965
وصوروا ما صنعوه بكاميرا طائرة

92
00:03:19,965 --> 00:03:21,742
ثم عرضوه على لوحة النتائج بين الشوطين

93
00:03:23,157 --> 00:03:24,671
أتمنى لو عاقبتموني فحسب

94
00:03:27,532 --> 00:03:29,067
<i>أثّر كلام ليكسي في أكسل</i>

95
00:03:29,067 --> 00:03:31,992
<i>وللعجب كلامي لا يؤثر فيه نفس التأثير أبداً</i>

96
00:03:32,308 --> 00:03:35,128
<i>وقرر أن يقدم لسو شيئاً طيباً</i>

97
00:03:38,832 --> 00:03:41,815
لمعلوماتك فحسب، لم أنس عيد ميلادك تماماً

98
00:03:41,815 --> 00:03:43,557
- لقد أحضرت لك هدية
- حقاً؟

99
00:03:48,368 --> 00:03:49,653
إنها ليست معي الآن

100
00:03:49,653 --> 00:03:51,614
لذلك سأعطيك إياها عندما أراك المرة القادمة

101
00:03:53,867 --> 00:03:56,802
إذاً، عيد ميلاد سعيد لي بعد موعده بشهرين

102
00:04:03,102 --> 00:04:04,241
- سلام
- سلام

103
00:04:08,537 --> 00:04:09,717
ماذا أنت فاعل؟

104
00:04:09,717 --> 00:04:11,870
هذا؟
قلت إطلب يدها لمرافقتك

105
00:04:11,870 --> 00:04:13,579
لذا سأذهب في شخصية بيرني مؤشر الكتب

106
00:04:13,579 --> 00:04:15,575
سأنتظر موعد الغداء عند وجود حشد كبير

107
00:04:15,575 --> 00:04:16,765
ثم سأطلب من سيندي

108
00:04:16,765 --> 00:04:19,702
أن "تحفظ لي مكاناً" في الحفل

109
00:04:20,219 --> 00:04:22,751
سيكون "فصلاً جديداً" في علاقتنا

110
00:04:22,751 --> 00:04:24,081
فكرة جيدة، أليس كذلك؟

111
00:04:26,037 --> 00:04:28,079
لا بد أن يكون طلب يد الفتاة لمرافقتك راقياً

112
00:04:28,079 --> 00:04:30,833
وأن يكون شيئاً ستتذكره لبقية حياتها

113
00:04:41,644 --> 00:04:42,718
"الحفل الراقص؟"

114
00:04:58,507 --> 00:05:00,461
يا سينيثيا فايولت هورنبرجر

115
00:05:00,461 --> 00:05:03,565
هل تمنحينني شرف مرافقتك إلى الحفل؟

116
00:05:04,754 --> 00:05:06,043
كلا

117
00:05:12,558 --> 00:05:14,143
- قّدمت كثيراً
- أعرف

118
00:05:15,875 --> 00:05:18,034
لست معتاداً على أداة التحكم السخيفة 
التي اشترتها أمك

119
00:05:18,034 --> 00:05:20,050
الأزرار مصغّرة وعددها كبير جداً

120
00:05:21,739 --> 00:05:22,853
مرحباً أكسل

121
00:05:22,853 --> 00:05:24,303
عدت إلى المنزل بعد محاضرتي

122
00:05:24,303 --> 00:05:25,992
إذاً، الآن رأيتني

123
00:05:25,992 --> 00:05:27,177
أجل

124
00:05:27,177 --> 00:05:29,844
قلت أنك ستعطيني هديتي عندما تراني 
المرة القادمة

125
00:05:29,844 --> 00:05:33,208
وكما ترى... أنا هنا

126
00:05:34,250 --> 00:05:35,878
صحيح... صحيح

127
00:05:36,843 --> 00:05:40,703
الهدية ليست شيء محدد بقدر ما هي تجربة

128
00:05:41,999 --> 00:05:43,291
تجربة؟

129
00:05:43,291 --> 00:05:45,391
لكنها معقدة قليلاً 
لذلك ما زلت أرتب تفاصيلها

130
00:05:46,562 --> 00:05:47,794
ولها تفاصيل؟

131
00:06:05,741 --> 00:06:07,466
- كيف سارت الأمور؟
- ليست على ما يرام

132
00:06:07,466 --> 00:06:08,764
لقد رفضت

133
00:06:10,475 --> 00:06:11,460
كيف؟

134
00:06:11,460 --> 00:06:13,228
لا أفهم السبب فقد كانت فكرة رائعة

135
00:06:13,228 --> 00:06:14,812
أكانت كذلك يا أمي؟ حقاً؟

136
00:06:14,812 --> 00:06:17,441
هل سترافق أحداً آخر؟ هل أفصحت عن السبب؟

137
00:06:17,441 --> 00:06:18,819
لا أفهم السبب

138
00:06:18,819 --> 00:06:20,678
إنك تبدو وسيماً جداً في هذه البدلة

139
00:06:20,678 --> 00:06:22,645
لا أحد قد يعرف أن رجلاً ميتاً كاد يدفن بها

140
00:06:22,645 --> 00:06:24,503
كنت سأطلب تفسيراً

141
00:06:24,503 --> 00:06:27,555
لكن بعدما دفعت أجرة 
قارعي الطبول وحاملات الأعلام

142
00:06:27,563 --> 00:06:28,655
كانت سيندي قد رحلت

143
00:06:28,655 --> 00:06:31,183
لا مشكلة، فلم أرغب في الذهاب أصلاً

144
00:06:33,379 --> 00:06:35,047
يا للنساء... اكتفيت منهنّ

145
00:06:37,690 --> 00:06:39,425
لا يا بريك، لا يمكن أن تستسلم

146
00:06:39,425 --> 00:06:40,382
لا بد أن تحاول

147
00:06:40,382 --> 00:06:41,928
أتتذكر صف التربية البدنية

148
00:06:41,928 --> 00:06:43,723
حينما لم ترغب في تسلق الحبل وأنا أجبرتك؟

149
00:06:43,723 --> 00:06:44,799
ماذا حدث حينها؟

150
00:06:44,799 --> 00:06:46,998
انزلقت يدي وانسلخت منطقتي الحساسة 
أثناء نزولي

151
00:06:46,998 --> 00:06:49,570
لكنك بقيت في السرير لمدة أسبوع 
وحظيت بوقت للقراءة

152
00:06:49,570 --> 00:06:51,571
كان أسبوعاً عظيماً

153
00:06:51,571 --> 00:06:53,316
أرأيت؟ الأمهات يعرفن أشياء مفيدة

154
00:06:53,316 --> 00:06:55,597
والآن... إذهب وإكسب رضاها

155
00:07:04,333 --> 00:07:05,834
أكسل... مرحباً

156
00:07:08,125 --> 00:07:09,178
صباح الخير

157
00:07:09,178 --> 00:07:11,078
أنا متحمسة لأجل تجربة عيد ميلادي

158
00:07:11,078 --> 00:07:12,262
لكن عندي بضعة أسئلة

159
00:07:12,262 --> 00:07:14,259
ماذا يجب أن أرتدي؟
وهل هناك أشياء متعلقة بالسباحة؟

160
00:07:14,259 --> 00:07:16,025
هل يجب أن أرتدي زي سباحة تحت ملابسي؟

161
00:07:16,025 --> 00:07:17,719
هل هناك حيوانات أليفة سألعب معها؟

162
00:07:17,719 --> 00:07:20,200
وهل يجب أن أحضر قاتل الحشرات 
إذا كنت سأجلس على الحشائش؟

163
00:07:23,229 --> 00:07:24,711
هناك بضعة أمور يجب أن أرتبها

164
00:07:24,711 --> 00:07:26,119
سأجري بضعة مكالمات هاتفية

165
00:07:26,119 --> 00:07:27,897
لكن حتماً موعدها يوم السبت

166
00:07:27,897 --> 00:07:29,168
هذا عظيم. في أي وقت؟

167
00:07:29,168 --> 00:07:30,439
الساعة 9 أم 10 أم 11...؟

168
00:07:30,439 --> 00:07:32,809
- كفى
- الساعة 1:00؟ أنا أحبها

169
00:07:32,809 --> 00:07:36,440
لا يجب أن أقول أكثر من هذا 
لكي لا تفسد المفاجأة

170
00:07:36,440 --> 00:07:38,225
فكرة رائعة

171
00:07:39,172 --> 00:07:40,729
لا أصدق أنني سأنتظر حتى يوم السبت

172
00:07:40,729 --> 00:07:41,808
لكن لا مشكلة

173
00:07:41,808 --> 00:07:43,386
كلما طال انتظار الأمور، كلما كانت أفضل

174
00:07:50,267 --> 00:07:51,917
ما هي حالة ترتيبات الحفل الآن؟

175
00:07:51,917 --> 00:07:53,221
إذا كانت سيندي لا تريد الذهاب

176
00:07:53,221 --> 00:07:54,905
فإن قريبة مصففة شعري مستعدة لذلك

177
00:07:54,948 --> 00:07:57,097
إنها غريبة قليلاً لأن حماراً ركلها

178
00:07:57,097 --> 00:07:58,238
لكن ذلك لن يؤثر على رقصك

179
00:07:58,238 --> 00:07:59,841
حقيقةً، يصعب أن تجعلها تكف عن الرقص

180
00:07:59,841 --> 00:08:00,980
لا حاجة لذلك

181
00:08:00,980 --> 00:08:03,427
فبعد مفاوضات مطولة، وافقت سيندي على مرافقتي

182
00:08:03,427 --> 00:08:05,065
حقاً؟ هذا عظيم

183
00:08:05,065 --> 00:08:06,538
ما الذي جعلها تغير رأيها؟

184
00:08:06,538 --> 00:08:08,555
صديق قديم لي، اسمه بيرني مؤشر الكتب

185
00:08:08,555 --> 00:08:11,464
- حقاً؟
- لا تراهني على خسارته

186
00:08:13,130 --> 00:08:15,052
هذا جيد، إذاً ستأتي إلى هنا

187
00:08:15,052 --> 00:08:16,388
وتلتقطان بعض الصور

188
00:08:17,660 --> 00:08:19,014
أتدري ماذا يجب أن تفعل؟

189
00:08:19,014 --> 00:08:21,139
فلتدع أصحابك من مجموعة المهارات الاجتماعية

190
00:08:21,139 --> 00:08:22,572
وسنعقد حفلة قبل الحفل الراقص

191
00:08:22,572 --> 00:08:24,576
سيكون ذلك مشوقاً لأنك لم ترهم منذ مدة

192
00:08:24,576 --> 00:08:26,348
فالحفل الراقص ليس للأولاد المحبوبين فحسب

193
00:08:26,348 --> 00:08:27,801
إنه حفل للجميع

194
00:08:27,801 --> 00:08:29,786
هذه المقولة عارية تماماً من الصحة

195
00:08:29,786 --> 00:08:31,020
لكنني أحترم تفاؤلك

196
00:08:35,911 --> 00:08:37,084
أنا مستعدة

197
00:08:37,084 --> 00:08:38,454
تأخرت قليلاً، لكن لا مشكلة

198
00:08:38,454 --> 00:08:39,839
لماذا تحمل كرة سلة؟

199
00:08:39,839 --> 00:08:41,202
أهي جزء من مفاجأة عيد ميلادي؟

200
00:08:41,202 --> 00:08:43,155
أهي دليل؟ هل سنستعد للتنطيط؟

201
00:08:44,944 --> 00:08:47,601
كلا، هدف الكرة تشتيت انتباهك فقط

202
00:08:48,973 --> 00:08:50,347
هل اليوم السبت؟

203
00:08:50,347 --> 00:08:51,531
طريف جداً يا أكسل

204
00:08:51,531 --> 00:08:54,504
لم أكن أتوقع أي شيء كهذا منك

205
00:08:54,504 --> 00:08:56,874
إنها أفضل بكثير من أي هدية سابقة

206
00:08:56,874 --> 00:09:00,060
ورغبتك في ذلك تعني لي الكثير

207
00:09:01,308 --> 00:09:03,751
أنا مستعدة لتجربة تجربتي

208
00:09:04,694 --> 00:09:08,017
لا أريدك أن تخمني إلى أين سنذهب، لذلك...

209
00:09:12,136 --> 00:09:13,528
هل بدأت بالفعل؟

210
00:09:19,516 --> 00:09:20,479
لا أدري أين نحن

211
00:09:20,680 --> 00:09:21,625
أما زلنا في البيت؟

212
00:09:29,926 --> 00:09:32,709
لن تدب الروح في أشلاء أداة التحكم

213
00:09:32,709 --> 00:09:34,799
- فلتعلن وفاته وحسب
- لن أستسلم يا فرانكي

214
00:09:34,799 --> 00:09:37,111
لقد كان أفضل صديق لي ولن أتخلى عنه

215
00:09:37,111 --> 00:09:38,655
سعدت بمعرفة منزلتي عندك

216
00:09:38,655 --> 00:09:39,949
أنت في المرتبة الثالثة

217
00:09:39,949 --> 00:09:41,814
أو الثانية إذا أمسكت المصباح بثبات

218
00:09:44,418 --> 00:09:45,710
هيا يا صغيري، ابق معي

219
00:09:45,710 --> 00:09:46,775
ابق معي

220
00:09:48,625 --> 00:09:49,828
لا أستطيع الكف عن قول هذا

221
00:09:49,828 --> 00:09:52,508
هذا أجمل شيء فعلته لأجلي

222
00:09:52,508 --> 00:09:54,221
يا له من شعور مذهل

223
00:09:54,221 --> 00:09:56,670
أن تتغاضى عن أي شيء وتثق في إنسان آخر

224
00:09:56,670 --> 00:09:59,424
وإذا كان ذلك الإنسان هو أخوك...

225
00:09:59,424 --> 00:10:01,499
أشعر أن هذا قرّبنا من بعض أكثر

226
00:10:01,499 --> 00:10:03,536
إذا كان ذلك ممكناً

227
00:10:03,536 --> 00:10:04,629
ما هذا؟

228
00:10:04,629 --> 00:10:06,024
هل نحن في مدينة ملاهي؟

229
00:10:06,024 --> 00:10:07,599
قل لي أن هذا فنجان شاي عملاق

230
00:10:07,599 --> 00:10:09,305
كلا، كانت ستكون فكرة جيدة

231
00:10:11,123 --> 00:10:12,284
سنستكمل السير

232
00:10:12,284 --> 00:10:13,360
هذا مشوق

233
00:10:13,360 --> 00:10:15,765
الجزء التالي سيكون مؤثراً

234
00:10:15,765 --> 00:10:18,038
لذلك، اجلسي لحظة

235
00:10:18,038 --> 00:10:20,324
والتقطي أنفاسك

236
00:10:27,436 --> 00:10:28,989
ما هذا؟ أهو لي؟

237
00:10:33,244 --> 00:10:34,277
بعجينة البسكويت...

238
00:10:34,277 --> 00:10:36,426
إنها ثالث نكهة مفضلة عندي، كيف عرفت؟

239
00:10:37,616 --> 00:10:39,284
هيا يا أكسل، أتريد بعضاً منه؟

240
00:10:42,276 --> 00:10:43,737
لا تأكلها كلها يا أكسل

241
00:10:46,937 --> 00:10:49,191
لا نريد إفساد شهيتك لما يلي

242
00:10:51,074 --> 00:10:52,531
ماذا يلي هذا؟

243
00:10:56,167 --> 00:10:57,711
هذا هو، هل أنت متحمس؟

244
00:10:57,711 --> 00:10:59,608
أجل، أن في منتصف تصاعد الأحداث

245
00:10:59,608 --> 00:11:01,539
حيث يخوض البطل تجربة...

246
00:11:04,004 --> 00:11:05,496
ما رأيك في خوض تجربة الحفل الراقص؟

247
00:11:07,084 --> 00:11:08,517
هذه إشارة خروجي

248
00:11:16,482 --> 00:11:19,193
توصيني أمي ألا أذهب إلى بيت أحد 
بيدين خاويتين

249
00:11:19,193 --> 00:11:20,754
تفضلي

250
00:11:26,139 --> 00:11:27,457
تبدين فاتنة يا سيندي

251
00:11:27,457 --> 00:11:29,682
أردت ارتداء قبعتي لكن أمي رفضت

252
00:11:29,682 --> 00:11:31,077
تكاد أذني تتجمدان

253
00:11:31,077 --> 00:11:33,071
تفضلي زهرة في صندوق

254
00:11:35,658 --> 00:11:37,034
لا بد أن تثبتها عليها

255
00:12:02,514 --> 00:12:03,522
أنا زاك

256
00:12:03,522 --> 00:12:04,685
حقاً؟

257
00:12:07,002 --> 00:12:08,733
وهنري؟ وسكوت... هل هذا أنت؟

258
00:12:08,733 --> 00:12:10,778
لقد كبرتم يا أولاد

259
00:12:10,778 --> 00:12:11,835
فلتدخلوا

260
00:12:16,321 --> 00:12:17,442
كيف حالك يا بريك؟

261
00:12:18,520 --> 00:12:19,730
تسعدني رؤيتك

262
00:12:19,782 --> 00:12:22,167
شكراً على استضافتنا، أنا أقدّر ذلك حقاً

263
00:12:22,922 --> 00:12:26,376
أردت فقط أن أوفر مكاناً لتجمع عصابتكم

264
00:12:26,376 --> 00:12:27,858
هل أنت جوعان؟

265
00:12:28,974 --> 00:12:30,052
أحضرت حلوى اللب سوس

266
00:12:30,052 --> 00:12:32,041
 لأني أعرف أنك لا تتناول شيء 
سوى الطعام الأحمر

267
00:12:32,675 --> 00:12:33,879
صحيح، كنت معتاداً على ذلك

268
00:12:33,879 --> 00:12:35,399
لا أصدق أنك تذكرت ذلك

269
00:12:35,399 --> 00:12:37,071
صدقيني، أصبحت آكل كل شيء الآن

270
00:12:39,057 --> 00:12:40,372
أين نحن الآن؟

271
00:12:40,372 --> 00:12:41,761
أشم رائحة عفنة

272
00:12:41,761 --> 00:12:42,978
هل نحن في كهف؟

273
00:12:46,742 --> 00:12:48,244
يبدو هذا كشيء ثمين

274
00:12:48,244 --> 00:12:49,799
هل نحن في مدخل فندق راقٍ؟

275
00:12:51,624 --> 00:12:53,354
أسمع صوت أشخاص، هل هذه حفلة مفاجئة؟

276
00:12:53,354 --> 00:12:54,768
أهي بتصاميم حفلات الديسكو؟

277
00:12:54,768 --> 00:12:56,544
إنها مفاجأة بالفعل

278
00:12:58,904 --> 00:13:00,829
معي طبق سمكات ذهبية

279
00:13:00,829 --> 00:13:02,415
ويمكنك تناوله بدون استخدام يديك

280
00:13:03,399 --> 00:13:05,769
لم أعد أعمل تلك الأشياء الجنونية

281
00:13:05,769 --> 00:13:08,819
أظن أننا جميعاً تخطينا تصرفاتنا الغريبة

282
00:13:10,110 --> 00:13:11,425
اجتمعوا يا شباب

283
00:13:11,425 --> 00:13:15,205
أكنتم تعرفون أن الفلفل كان بـ4 سنت
عام 1932؟

284
00:13:25,468 --> 00:13:27,971
لا يمكنني التفكير في أي مكان

285
00:13:27,971 --> 00:13:31,346
لأجل مفاجأة عيد ميلادك الكبيرة

286
00:13:31,346 --> 00:13:34,706
أفضل من المكان الذي يبدأ فيه كل شيء وينتهي

287
00:13:38,334 --> 00:13:39,949
ولذلك...

288
00:13:39,949 --> 00:13:41,423
من أعماق قلبي

289
00:13:42,292 --> 00:13:43,403
أقدم لك

290
00:13:44,550 --> 00:13:45,628
حجرتك

291
00:13:48,213 --> 00:13:49,254
حقاً؟

292
00:13:49,254 --> 00:13:51,433
ليس عندك شيء؟ أي شيء؟

293
00:13:52,395 --> 00:13:53,877
كيف قدرت على فعل هذا بي؟

294
00:13:53,877 --> 00:13:55,863
لماذا تضللني هكذا؟

295
00:13:55,863 --> 00:13:57,889
في عيد ميلادي الـ21؟

296
00:13:57,889 --> 00:14:01,383
في عيد ميلادك أهديتك دبوس رابطة عنق منقوش

297
00:14:01,383 --> 00:14:04,233
وساعة داخل جهاز محاكاة الطيران

298
00:14:04,233 --> 00:14:06,563
وأنت لم تحضر شيء

299
00:14:06,563 --> 00:14:09,442
سأصطحبك إلى مركز محاكاة الطيران

300
00:14:09,442 --> 00:14:10,904
فقط أعيريني بعض النقود وسأردها لك

301
00:14:11,266 --> 00:14:13,427
لا أريد الذهاب إلى مركز محاكاة الطيران

302
00:14:14,329 --> 00:14:15,619
لا أريد سوى هدية

303
00:14:15,619 --> 00:14:18,487
من ... أخي

304
00:14:19,482 --> 00:14:20,858
حسناً أنا آسف

305
00:14:20,858 --> 00:14:23,561
لكنك تحملين آمالاً غير واقعية على الإطلاق

306
00:14:23,561 --> 00:14:25,146
ولا أعرف ما هي الأشياء التي تحبينها

307
00:14:25,146 --> 00:14:27,156
صحيح يا أكسل، أنت لا تعرفها

308
00:14:27,156 --> 00:14:29,626
لأنك لم تكلف نفسك عناء استكشافها

309
00:14:29,626 --> 00:14:31,587
لكنني أعرف كل ما تحبه

310
00:14:31,587 --> 00:14:32,820
وهل تريد أن تعرف السبب؟

311
00:14:33,863 --> 00:14:35,093
لأنني أعشقك

312
00:14:35,889 --> 00:14:37,798
أنا أعشقك

313
00:14:37,798 --> 00:14:41,045
وعندما كنا صغار، أخبرتني أمي 
أنني تعلمت المشي مبكراً

314
00:14:41,045 --> 00:14:42,925
فقط لكي ألحق بك في كل مكان

315
00:14:43,827 --> 00:14:44,954
أنا آسف

316
00:14:44,954 --> 00:14:47,370
آسف لأنني وُلدت أولاً

317
00:14:47,370 --> 00:14:48,579
لكن ما بيدي حيلة

318
00:14:48,579 --> 00:14:49,717
فهذه حقيقة الأمر

319
00:14:49,717 --> 00:14:51,781
دائماً ما يتطلع الصغار لأخوانهم الأكبر

320
00:14:51,781 --> 00:14:55,198
قد تكون حاجتك لي أكبر من حاجتي لك

321
00:14:57,728 --> 00:14:59,025
أهذه الخلاصة؟

322
00:14:59,025 --> 00:15:01,777
أعلاقتنا عشق من طرف واحد؟

323
00:15:01,777 --> 00:15:03,078
أنا آسف

324
00:15:03,078 --> 00:15:05,152
لقد حاولت... حاولت بجد

325
00:15:05,152 --> 00:15:06,588
لم تحاول يا أكسل

326
00:15:06,588 --> 00:15:08,936
باستثناء المثلجات، فأنت لم تحاول

327
00:15:08,936 --> 00:15:10,824
لم تحاول بجد

328
00:15:12,252 --> 00:15:14,472
إرحل وحسب

329
00:15:31,664 --> 00:15:32,719
يستحسن أن نذهب

330
00:15:32,719 --> 00:15:34,499
شكراً لكما على استضافتنا

331
00:15:35,025 --> 00:15:36,725
- سعدنا برؤيتكما 
- أجل، هذا لطف منكما

332
00:15:37,955 --> 00:15:38,888
حسناً سيدتي

333
00:15:38,888 --> 00:15:40,843
سيارة عمتى إيدي المتوفاة في انتظارك

334
00:15:44,726 --> 00:15:45,672
انتظر يا بريك

335
00:15:49,564 --> 00:15:50,881
فلتستمتع بوقتك

336
00:15:59,367 --> 00:16:01,032
أنا قلقة، وهذا مؤشر هام

337
00:16:01,032 --> 00:16:03,183
لأن أكثر ما يقلقني ليس قيادة بريك للسيارة

338
00:16:04,119 --> 00:16:05,187
عم تتحدثين؟

339
00:16:07,553 --> 00:16:08,606
لقد أجبرته

340
00:16:08,606 --> 00:16:09,967
أجبرته على الذهاب إلى الحفل

341
00:16:09,967 --> 00:16:11,633
والآن لم يعد الأولاد غرباء الأطوار غرباءً

342
00:16:11,633 --> 00:16:14,319
سيكون هناك لوحده بدون عصابة مهووسين

343
00:16:14,319 --> 00:16:15,666
ومن يدري ماذا سيحدث؟

344
00:16:15,666 --> 00:16:17,228
أعلينا ركوب السيارة واللحاق به؟

345
00:16:17,752 --> 00:16:20,777
يا فرانكي... إن ابننا الذي يحمل رخصة قيادة

346
00:16:21,963 --> 00:16:25,529
متجه إلى الحفل مع فتاة يحق له 
تسميتها حبيبته

347
00:16:25,529 --> 00:16:27,837
هل خطر ذلك على بالك ولو مرة؟

348
00:16:27,837 --> 00:16:29,365
أظن أنه يبلي بلاءً حسناً

349
00:16:29,460 --> 00:16:31,598
هل لاحظت كم تبدو سيندي جميلة؟

350
00:16:31,598 --> 00:16:34,583
سينقض عليها أحد ما ذلك الحفل ويخطفها منه

351
00:16:34,583 --> 00:16:37,627
وسينشغل بريك في توجيهات سلامة البناية

352
00:16:37,627 --> 00:16:39,317
أما زال يفعل ذلك؟

353
00:16:39,317 --> 00:16:41,551
أجل، كان يفعلها الأسبوع الماضي 
في مطعم الشطائر

354
00:16:41,551 --> 00:16:43,807
إذا كان قد دخل شخصين آخرين 
كان سيجبرنا على المغادرة

355
00:16:43,807 --> 00:16:45,439
ما الذي حدث؟

356
00:16:45,439 --> 00:16:47,240
كان أولئك الأولاد طبيعيون جداً الليلة

357
00:16:47,240 --> 00:16:49,210
بلا صراخ ولا خرخرة

358
00:16:49,210 --> 00:16:51,259
هل فات على بريك حصة المهارات الاجتماعية

359
00:16:51,259 --> 00:16:52,830
التي انصلح فيها حال كل من في المجموعة؟

360
00:16:52,830 --> 00:16:55,013
من يحدد من انصلح حاله ومن لا؟

361
00:16:55,013 --> 00:16:56,953
أنا أحدد ذلك وهم انصلحوا وهو لا

362
00:16:58,985 --> 00:16:59,913
اسمعيني

363
00:17:01,390 --> 00:17:05,062
إذا كان في مقدورك استبدال بريك بصبي
لن يسبب لنا القلق أبداً

364
00:17:05,062 --> 00:17:06,455
أكنت ستستبدلينه؟

365
00:17:06,455 --> 00:17:07,653
أنا ما كنت سأستبدله

366
00:17:07,653 --> 00:17:09,835
لأننا عندئذٍ لن يكون لدينا الصبي

367
00:17:09,835 --> 00:17:12,225
الذي جعلنا نأخذ كل الأوراق 
التي جمعناها من ساحة المنزل

368
00:17:12,225 --> 00:17:14,152
ونعيد إطلاقها في البرية

369
00:17:15,941 --> 00:17:17,828
من يتصرف مثله؟

370
00:17:17,935 --> 00:17:19,121
لن أنسى ذلك أبداً

371
00:17:20,270 --> 00:17:21,647
إذاً، أجل، إنه غريب الأطوار

372
00:17:22,070 --> 00:17:25,647
لكنه أغلى عندي مليون مرة 
من أي صبي عادي

373
00:17:32,006 --> 00:17:33,762
أريده أن يكون سعيداً فحسب

374
00:17:33,762 --> 00:17:35,416
وأنا أيضاً

375
00:17:48,842 --> 00:17:51,292
كم شاباً تعرفين عنده مفتاح للمكتبة العامة؟

376
00:17:53,782 --> 00:17:55,528
هذا أفضل كثيراً من الحفل

377
00:17:56,505 --> 00:17:58,247
لا أفهم سبب انشغال الآباء به

378
00:17:58,247 --> 00:18:00,535
أظنهم يخشون أن تفوتنا أمور مهمة

379
00:18:00,535 --> 00:18:02,603
لذلك نخبرهم أننا سنحضره وهذا يسعدهم

380
00:18:02,603 --> 00:18:04,208
إنه حدث مهم في حياتهم

381
00:18:04,208 --> 00:18:06,735
ما الذي ينقصنا؟

382
00:18:06,735 --> 00:18:08,566
انظر حولك

383
00:18:08,566 --> 00:18:10,758
مصابيح فلورسنت وتصنيف ديوي العشري

384
00:18:10,758 --> 00:18:13,087
إنها أجمل ليلة حقاً

385
00:18:13,087 --> 00:18:15,614
أجل، معي كل شيء أحبه هنا

386
00:18:15,639 --> 00:18:16,932
الكتب

387
00:18:17,451 --> 00:18:18,695
وأنت

388
00:18:23,020 --> 00:18:24,399
هل أنت جوعانة؟

389
00:18:24,399 --> 00:18:26,437
خبأت بعض الرقائق في قسم النبات

390
00:18:26,437 --> 00:18:27,632
يمكنني أن آكل

391
00:18:27,632 --> 00:18:29,652
وبعد ذلك يمكننا الاطلاع 
على قسم الأزياء عبر العصور

392
00:18:29,652 --> 00:18:32,029
أحياناً أنا فتاة وحسب

393
00:18:32,170 --> 00:18:33,373
لقد لاحظت

394
00:18:39,773 --> 00:18:41,149
صباح الخير. كيف الحال؟

395
00:18:42,022 --> 00:18:43,876
لماذا ولدتني ثاني طفل؟

396
00:18:45,068 --> 00:18:46,855
ماذا؟ عم تتحدثين؟

397
00:18:46,855 --> 00:18:49,085
لأن أكسل وُلد أولاً

398
00:18:49,085 --> 00:18:52,689
لن يحبني بقدر ما أحبه أبداً

399
00:18:52,689 --> 00:18:55,548
أتمزحين معي؟

400
00:18:55,548 --> 00:18:58,764
عندما أخبرناه أنه سيصبح عنده أخت أصغر

401
00:18:58,764 --> 00:19:00,580
كان متشوقاً جداً

402
00:19:00,580 --> 00:19:02,190
وكان يتحدث إليك وأنت في بطني

403
00:19:02,321 --> 00:19:03,668
- حقاً؟
- أجل

404
00:19:03,668 --> 00:19:04,886
وعندما جئت إلى هنا

405
00:19:04,886 --> 00:19:06,853
كنت بمثابة دميته الصغيرة

406
00:19:06,853 --> 00:19:08,753
وكان يأخذك معه في كل مكان

407
00:19:08,753 --> 00:19:10,703
وكان يلعب معك ويحرسك

408
00:19:10,703 --> 00:19:12,669
وكان يحرص على إطعامي لك

409
00:19:12,669 --> 00:19:15,398
وحيثما ذهبنا كان يخبر الناس 
أنه أخوكي الأكبر

410
00:19:15,398 --> 00:19:17,066
حقاً؟

411
00:19:17,066 --> 00:19:18,356
أجل

412
00:19:18,356 --> 00:19:19,773
وعندما كبرت قليلاً

413
00:19:19,773 --> 00:19:21,853
كان ينام بجوارك في السرير كل ليلة

414
00:19:21,853 --> 00:19:24,602
حتى وصل الأمر أنكما 
كنتما تمنعان بعض من النوم

415
00:19:24,602 --> 00:19:26,387
لذلك أجبرناه على العودة إلى سريره

416
00:19:27,316 --> 00:19:28,698
ولم يسعده ذلك

417
00:19:28,698 --> 00:19:29,761
وكان غاضباً جداً

418
00:19:29,761 --> 00:19:31,119
والطريقة الوحيدة لإقناعه بذلك

419
00:19:31,119 --> 00:19:33,963
كانت بتخليه عن دميته المفضله لكي تحميك

420
00:19:33,963 --> 00:19:36,070
ما قصدك بتخليه عنها؟

421
00:19:36,070 --> 00:19:37,479
كانت تلك الدمية تخصه

422
00:19:37,479 --> 00:19:39,348
- كانت تخص أكسل؟
- أجل

423
00:19:39,348 --> 00:19:40,554
ألم أخبرك بتلك الحكاية؟

424
00:19:40,554 --> 00:19:41,635
كلا

425
00:19:41,635 --> 00:19:44,401
هذا خبر هام

426
00:19:44,401 --> 00:19:46,606
حكيت لي عن خوفي

427
00:19:46,606 --> 00:19:49,162
من حفرة في الحائط ألف مرة

428
00:19:49,162 --> 00:19:50,951
ثم تخفين عني هذه الحكاية؟

429
00:19:50,951 --> 00:19:54,182
لا أكاد أصدق أن دميتي المفضلة كانت تخص أكسل

430
00:19:54,182 --> 00:19:56,652
وهو تخلى عنها لأجلي

431
00:19:56,652 --> 00:19:59,370
إنه حقاً يعشقني

432
00:20:00,790 --> 00:20:02,699
أخويا الأكبر يعشقني

433
00:20:02,699 --> 00:20:04,844
لكنه لا يتذكر فحسب

434
00:20:08,154 --> 00:20:09,969
- وصلت متأخراً
- أجل، 10:15

435
00:20:13,617 --> 00:20:15,384
هل قضيت وقتاً طيباً؟

436
00:20:15,384 --> 00:20:16,315
أجل

437
00:20:16,315 --> 00:20:17,684
بالفعل

438
00:20:17,684 --> 00:20:20,221
قضيت وقتاً طيباً وطبيعياً

439
00:20:24,199 --> 00:20:26,839
<i>حقيقةً، لا يمكنك إصلاح ابنك غريب الأطوار</i>

440
00:20:28,951 --> 00:20:31,051
<i>ولا يمكنك تغيير حقيقة أنك وُلدت أولاً</i>

441
00:20:33,019 --> 00:20:35,639
<i>لكن على الأقل يمكنك إصلاح 
أداة التحكم القديمة</i>

442
00:20:39,419 --> 00:20:40,873
إنه على قيد الحياة

443
00:20:40,873 --> 00:20:42,710
يا فرانكي، إنه على قيد الحياة

444
00:20:44,451 --> 00:20:46,120
مرحباً بعودتك يا صديقي

