﻿1
00:00:05,120 --> 00:00:09,320
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:11,080 --> 00:00:13,160
.كانت "إليزابيث لوند" مُخبرة

3
00:00:13,240 --> 00:00:15,960
أنا و"ليندبيرغ" فقط
.كنا نعرف بعملها لصالحنا

4
00:00:16,040 --> 00:00:18,200
.لم يعد زميلي، إنه قاتل

5
00:00:19,000 --> 00:00:20,920
.لم تكن هذه عملية انتحار -
.كانت تلك حادثة -

6
00:00:21,000 --> 00:00:24,320
.ستأتي معي غداً صباحاً
."سنجد دماء "تومي

7
00:00:24,400 --> 00:00:26,000
.طلب مني تصويرك

8
00:00:28,680 --> 00:00:30,160
...أصغِ إلي

9
00:00:30,240 --> 00:00:31,600
."علينا التكفل بأمر "بينغت

10
00:00:31,680 --> 00:00:36,600
حالياً، نستطيع القول إن ذلك
،شمل الإتجار بالمخدرات

11
00:00:36,680 --> 00:00:38,240
.ألقِ سلاحك

12
00:00:42,760 --> 00:00:46,400
الدم الذي على المفك
."يعود لـ"لارش أندريسن

13
00:00:46,480 --> 00:00:51,680
.سيسجنونني بتهمة القتل
."عليك التحدث إلى "نيكو

14
00:00:51,760 --> 00:00:53,400
.نيكو"؟ لا، لا أستطيع"

15
00:00:54,200 --> 00:00:56,360
.أنا أتكتم على جريمة قتل

16
00:00:56,440 --> 00:00:59,480
.قاتل "إليزابيث" يفلت بفعلته بسببك

17
00:00:59,560 --> 00:01:03,360
ألا تريدني أن أحقق بهذا؟ -
لماذا تصر على السعي خلف "يوسف"؟ -

18
00:01:03,440 --> 00:01:05,960
.استخدموا رقم هاتف مختلف كي يحذروه
.كان "يوسف" أداة إلهاء لنا

19
00:01:06,040 --> 00:01:08,320
."عليك التكفل بأمر "نيكولاي أندريسن

20
00:01:08,400 --> 00:01:11,040
.إنه لا يعلم بما فيه الكفاية
.سيتراجع عما يفعله

21
00:01:11,120 --> 00:01:14,840
الرسائل متشابهة، أعتقد أنه شخص
.من الجمارك أو الشرطة

22
00:01:14,920 --> 00:01:17,680
أشعر بخيبة أمل لأني لم أعلمك
.كيف تعرف الأمور بشكل أفضل

23
00:01:17,760 --> 00:01:20,160
.هذا عمل شرطة خسيس

24
00:01:35,120 --> 00:01:39,120
"قبل 6 أسابيع"

25
00:01:57,480 --> 00:01:58,480
"الجمارك"

26
00:01:58,560 --> 00:02:01,240
.مرحباً -
.أهلاً -

27
00:03:06,920 --> 00:03:12,040
"الحد الفاصل"

28
00:04:04,560 --> 00:04:07,560
.نسيت أن تُطفئ هاتفك

29
00:04:19,160 --> 00:04:23,920
"هذا يربطك بـ"ليندبيرغ
."و"ساندين" و"يوسف

30
00:04:29,720 --> 00:04:31,520
أتعلم ماذا؟

31
00:04:31,600 --> 00:04:33,760
!ابقَ بعيداً عن هذا الأمر فحسب

32
00:04:43,760 --> 00:04:45,240
!"نيكو"

33
00:04:50,760 --> 00:04:52,640
.لا يمكنني قول شيء

34
00:04:55,640 --> 00:04:57,680
هل لك أن تمنحني بعض الوقت رجاءً؟

35
00:05:55,280 --> 00:05:56,760
مرحباً؟

36
00:05:56,840 --> 00:05:59,040
."مرحباً، أنا "بينغت

37
00:05:59,120 --> 00:06:00,600
.نعم

38
00:06:01,400 --> 00:06:03,160
هل "تومي" هناك برفقتك؟

39
00:06:07,000 --> 00:06:08,480
.نعم

40
00:06:08,560 --> 00:06:12,960
.سأتأخر في المجيء
.عليك التحدث إليه بنفسك

41
00:06:13,400 --> 00:06:14,880
.حسناً

42
00:06:15,520 --> 00:06:16,920
.سآتي حالما أستطيع

43
00:06:17,000 --> 00:06:18,480
.حسناً

44
00:06:53,760 --> 00:06:54,960
."معك "سفين

45
00:06:55,040 --> 00:06:58,280
."أنا "هانز أولاف -
نعم؟ -

46
00:06:59,720 --> 00:07:02,080
.عثر "نيكو" على الهاتف

47
00:07:03,400 --> 00:07:05,000
.حسناً

48
00:07:05,080 --> 00:07:07,400
.تعلم ما عليك إخباره به

49
00:07:43,440 --> 00:07:45,560
هل أنت بخير؟

50
00:07:55,920 --> 00:07:58,400
ظننتك قلت إن معلوماتي ليست قيمة؟

51
00:07:58,480 --> 00:08:00,920
.أجريت بعض الأبحاث ووجدت شيئاً

52
00:08:02,520 --> 00:08:05,360
طلب من زميل

53
00:08:05,440 --> 00:08:10,280
أن يتحقق من المحطات الرئيسية
.بشأن رقم الهاتف الذي أريتني إياه

54
00:08:10,360 --> 00:08:15,400
كانت آخر مرة تم تشغيل الهاتف فيها
،في هذه المنطقة

55
00:08:15,480 --> 00:08:18,880
.وعلى الأرجح أنك تعرفها جيداً

56
00:08:20,200 --> 00:08:23,840
."هذا منزل والدك وذلك منزل "يوسف

57
00:08:24,920 --> 00:08:28,200
أتعتقدين أنه كان "يوسف"؟ -
.لا شك في ذلك -

58
00:08:28,280 --> 00:08:34,000
هل تريدني أن أراقب "يوسف"؟ -
.نعم، رجاءً -

59
00:08:34,080 --> 00:08:36,080
.هذا رائع، شكراً لك

60
00:09:12,040 --> 00:09:13,000
نعم؟

61
00:09:13,600 --> 00:09:17,280
"هل سعى "نيكولاي أندريسن
خلفك مجدداً البارحة؟

62
00:09:17,360 --> 00:09:21,880
،أصغي إلي، هذا ليس فخاً أو مكيدة
.أنا أحاول مساعدتك

63
00:09:22,600 --> 00:09:25,600
.أريد أن يُدفع لي أيضاً لقاء تلك التوصيلة

64
00:09:25,680 --> 00:09:28,360
.حسناً، سنخبرك أين سيكون عليك ترك الأغراض

65
00:09:28,440 --> 00:09:34,600
.لن أقود في الأرجاء وهي بحوزتي
.تعالي وخذيها الآن وإلا سأحرقها

66
00:09:51,680 --> 00:09:54,040
هل هذه لك؟

67
00:09:54,120 --> 00:09:58,200
."إنها لـ"بينغت سكار
.أعطاني إياها

68
00:09:58,280 --> 00:10:02,320
هل أعطاك شيئاً آخر؟ -
.لا -

69
00:10:04,720 --> 00:10:09,840
قلت في آخر مرة تحدثنا إنك لم تتواصل
مع "ساندين"، ألا يزال ذلك صحيحاً؟

70
00:10:15,680 --> 00:10:17,520
.نعم

71
00:10:17,600 --> 00:10:21,520
ماذا فعلت في "السويد" البارحة؟ -
.كنت أبتاع بعض شعير الجعة -

72
00:10:21,600 --> 00:10:23,160
هل ذلك كل ما في الأمر؟

73
00:10:23,240 --> 00:10:26,000
توقفت عند إحدى الورشات
.كي أصلح الإطار الاحتياطي

74
00:10:31,160 --> 00:10:33,920
.أخبرني عن تلك الورشة

75
00:10:34,000 --> 00:10:37,720
لن أتفوه بكلمة أخرى
.حتى يكون المحامي خاصتي موجوداً

76
00:10:52,160 --> 00:10:58,720
طلب مني "ليندبيرغ" المساعدة
...منذ 4 سنوات

77
00:10:58,800 --> 00:11:01,600
."كي نوقع بـ"ساندين

78
00:11:03,320 --> 00:11:05,640
.أعطاني هاتفاً نقالاً وبعض الرموز

79
00:11:05,720 --> 00:11:10,400
كان السويديون يرسلون رسالة نصية
.كلما أرادوا أن تردهم تنبيهات

80
00:11:10,480 --> 00:11:13,040
كم عدد المرات التي ساهمت فيها
بالاتجار بالمخدرات؟

81
00:11:13,120 --> 00:11:17,000
.أرسلت نحو 20 رسالة من تلك النوعية -
20؟ -

82
00:11:17,080 --> 00:11:20,480
ألم تعد التفكير بالأمر أبداً؟

83
00:11:20,560 --> 00:11:23,160
.يتطلب هذا وقتاً لبناء وتعزيز الثقة

84
00:11:25,520 --> 00:11:30,000
كنا على وشك القبض عليهم
."حين اعتقلت "ليندبيرغ

85
00:11:31,320 --> 00:11:36,160
هل ذلك ما أخبرك به؟
أن هذا خطأي بالكامل؟

86
00:11:36,240 --> 00:11:38,720
وهل صدقته؟

87
00:11:38,800 --> 00:11:41,600
!ليندبيرغ" كاذب" -
.أثبت ذلك -

88
00:12:36,720 --> 00:12:37,920
!أسرعا

89
00:13:48,880 --> 00:13:54,520
ماذا علينا أن نفعل الآن؟ -
.سنُخرجهم جميعاً إلى الخارج -

90
00:14:21,200 --> 00:14:23,440
هل تعلمت اللغة السويدية؟

91
00:14:26,240 --> 00:14:27,920
أين هي؟

92
00:14:30,200 --> 00:14:32,720
.آمل أنها هناك بالكامل لمصلحتك

93
00:14:36,120 --> 00:14:37,640
.تفحصها

94
00:14:39,480 --> 00:14:41,000
.تفضل

95
00:14:46,680 --> 00:14:47,680
.إنها كاملة

96
00:15:03,240 --> 00:15:05,600
هل انتهيت؟ -
.نعم -

97
00:15:06,280 --> 00:15:09,800
.تكفلي بأمر سداد المال
.لا أريد رؤيتك مجدداً

98
00:15:13,880 --> 00:15:15,400
.مغفل

99
00:16:03,640 --> 00:16:05,640
."لن يتوقف "نيكولاي أندريسن

100
00:16:11,560 --> 00:16:14,840
.حسناً، نعم، شكراً لك

101
00:16:35,160 --> 00:16:38,680
.لم يخبروني، أنا آسف

102
00:16:40,080 --> 00:16:43,080
.لا أحد يراقبه

103
00:16:44,640 --> 00:16:50,560
حسناً، ما رأيك؟ -
.لا أعتقد أن هناك أية عملية -

104
00:16:50,640 --> 00:16:53,280
.لكنك لن تتلقى الإذن بشأن ذلك أبداً

105
00:16:54,600 --> 00:16:57,440
.حسناً، سأجد الحل بنفسي

106
00:16:57,520 --> 00:17:01,800
الهيئة الإدارية مستاءة من كل الأخبار
.الصحفية السيئة التي تمس الشرطة

107
00:17:03,240 --> 00:17:07,200
.إن أردت البقاء، فعليك تجنب هذا الأمر

108
00:17:09,599 --> 00:17:13,960
مفهوم؟ -
.حسناً -

109
00:17:36,840 --> 00:17:38,240
هل أنتما مستعدان؟ -
!نعم -

110
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
!"أحسنت عملاً يا "ميلا

111
00:17:42,080 --> 00:17:43,720
!هيا

112
00:17:44,560 --> 00:17:45,680
!اركلي الكرة

113
00:17:47,120 --> 00:17:50,040
!"أحسنت عملاً يا "ميلا

114
00:17:51,600 --> 00:17:53,800
!هيا

115
00:18:31,480 --> 00:18:34,400
"مطعم"

116
00:18:44,600 --> 00:18:46,760
."معك "سفين -
."أنا "هانز أولاف -

117
00:18:47,840 --> 00:18:51,400
.عاود الاتصال بي، لا يمكنني التحدث الآن -
.علينا أن نتلقي -

118
00:18:51,480 --> 00:18:55,200
."علينا التحدث بشأن "ساندين -
.إلى اللقاء -

119
00:19:01,560 --> 00:19:03,680
.لا تشير إلى الشخص الذي أرسلها

120
00:19:05,120 --> 00:19:07,440
ألا تعرف ما هي؟ -
.لا -

121
00:19:07,520 --> 00:19:10,440
.أنا أتبع الإرشادات التي أعطوني إياها

122
00:19:10,520 --> 00:19:12,640
،إن كنت تستطيع التوقيع هنا
.سيكون ذلك رائعاً

123
00:19:16,080 --> 00:19:17,600
.شكراً لك

124
00:19:58,760 --> 00:20:02,840
."معك "نيكولاي أندريسن -
."نيكولاي"، أنا "إيفا ساندين" -

125
00:20:04,480 --> 00:20:08,760
.علينا التحدث -
.يمكننا ذلك في المخفر -

126
00:20:08,840 --> 00:20:10,640
لماذا قد أفعل ذلك؟

127
00:20:10,720 --> 00:20:14,520
.سأرسل لك عنواناً برسالة نصية -
.حسناً -

128
00:20:14,600 --> 00:20:18,000
.تعال لوحدك -
.حسناً -

129
00:20:42,520 --> 00:20:45,800
"الجمارك"

130
00:23:20,880 --> 00:23:25,000
ماذا بشأن عمليتك؟ -
.ستُؤجل إلى أن يتراجع ابنك عما يفعله -

131
00:23:26,560 --> 00:23:29,760
.سيتحتم على ذلك أن يُؤجل إذاً -
ليتسنى لك تحذير "نيكو"؟ -

132
00:23:30,720 --> 00:23:37,200
.لا، كي أستطيع إقناعه بالتوقف
.وحينها لن يكون عليك التبليغ عنه

133
00:23:38,160 --> 00:23:41,520
"لن أستطيع مساعدتك بشأن "ساندين
."لو لم يتوقف "نيكو

134
00:23:44,960 --> 00:23:46,640
.اتخذت خطوة خطرة لأجلك

135
00:23:48,120 --> 00:23:50,520
.كذبت على ولديّ

136
00:23:52,080 --> 00:23:54,120
.أنا على وشك أن أفقد كليهما

137
00:23:55,280 --> 00:23:57,680
هل لك أن تدعني أتكفل بهذا رجاءً؟

138
00:25:03,520 --> 00:25:09,440
."ليندبيرغ" هو من قتل "إليزابيث"
.سأذهب كي أخبر الشؤون الداخلية

139
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
.نحتاجك كي تُدلي بشهادتك

140
00:25:16,960 --> 00:25:18,760
.مرحباً -
."أبي، هذا "كريستوفر -

141
00:25:18,840 --> 00:25:21,400
.كريستوفر"، هذا والدي" -
.مرحباً -

142
00:25:24,640 --> 00:25:27,440
.نحتاجك كي تُدلي بشهادتك

143
00:25:29,280 --> 00:25:32,400
.أنا آسف، لا أعلم شيئاً بخصوص أختك

144
00:25:32,480 --> 00:25:36,920
،"لا، لكنك كنت تعمل مع "ليندبيرغ
."وهذا يجعلك مرتبطاً بمسألة "إليزابيث

145
00:25:37,000 --> 00:25:39,520
.هاتان المعلومتان جديدتان ووثيقتان

146
00:25:48,360 --> 00:25:50,560
.لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

147
00:25:50,640 --> 00:25:54,440
لدى "ليندبيرغ" مقطعاً مصوراً
."لك مع "تومي

148
00:25:55,280 --> 00:25:57,080
.ربما لا تريده أن يشاهده

149
00:26:00,560 --> 00:26:02,400
.سبق وشاهده

150
00:26:04,120 --> 00:26:06,040
ماذا بشأن الشؤون الداخلية؟

151
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
.لا

152
00:26:14,960 --> 00:26:21,040
إن كنت محقاً، فهذا لن ينتهي
."حتى لو ألقينا القبض على "سفين

153
00:26:32,600 --> 00:26:35,880
."سيكون هذا رائعاً يا "بيا -
.نعم -

154
00:26:35,960 --> 00:26:42,840
حين أنتهي من الترميم، سأبيعه
.وأبدأ العمل على تجديد مشروع الإسكان ذاك

155
00:26:42,920 --> 00:26:49,440
هل ستبيع الحانة أيضاً؟ -
.لا، أفكر بتوسيعها -

156
00:26:49,520 --> 00:26:53,600
."ربما في "أوسلو -
ألذلك السبب كان السويديون هنا؟ -

157
00:26:59,200 --> 00:27:01,040
مرحباً؟ "يوسف"؟

158
00:27:03,040 --> 00:27:06,800
.تلقينا بلاغاً يفيد بحيازتك على المخدرات

159
00:28:47,880 --> 00:28:52,480
لماذا لم تخبرني
أنك أوقفت "يوسف" عند الحدود؟

160
00:28:52,560 --> 00:28:59,200
"كنت تعلم البارحة أن "يوسف
.كان في "السويد" حين شُغّل الهاتف آخر مرة

161
00:28:59,280 --> 00:29:03,840
بالإضافة إلى أنه تم تعقب الإشارة
،إلى موقع محدد

162
00:29:03,920 --> 00:29:08,120
أتساءل ما إذا كنت قد فكرت
بشأن من قد يكون لو لم يكن "يوسف"؟

163
00:29:12,040 --> 00:29:16,640
.كان علي اكتشاف الأمر بنفسي أولاً
.لأتأكد

164
00:29:16,720 --> 00:29:21,760
إذاً، لدى والدك صلة بالسيارة
.التي سرق "بينغت" المخدرات منها

165
00:29:21,840 --> 00:29:26,800
"وأخوك ساعد "بينغت
.بالتكتم على جريمة قتل

166
00:29:28,040 --> 00:29:29,640
هل كان والدك متواطئاً بذلك أيضاً؟

167
00:29:31,920 --> 00:29:36,080
.لا، ليس هذا ما أعرفه -
هل يعرف "لارش" أياً من هذا؟ -

168
00:29:41,640 --> 00:29:43,040
.أنت تعرف ما يعنيه هذا

169
00:29:43,120 --> 00:29:46,600
"سيتم إعادة النظر بإفادة "لارش
...وعلى "هانز أولاف" أن يعود

170
00:29:46,680 --> 00:29:49,440
،لو كان والدي متواطئاً، ستُدمر عائلتنا

171
00:29:49,520 --> 00:29:52,000
.وسيعاني طفلا "لارش" من تبعات ذلك

172
00:29:53,080 --> 00:29:55,200
.عائلتك ليست ما يهمني

173
00:30:00,240 --> 00:30:05,240
،لو كان "ليندبيرغ" يقول الحقيقة
،وفي حال وجود عملية كبيرة قائمة

174
00:30:05,320 --> 00:30:08,200
فسوف نُفسد كل شيء
.إن ذهبنا إلى الشؤون الداخلية

175
00:30:12,360 --> 00:30:14,160
.أمهليني 24 ساعة

176
00:30:16,280 --> 00:30:20,400
.دعيني أنتظر حتى يوم غد -
ما كمية المعلومات التي تعرفها؟ -

177
00:30:23,760 --> 00:30:25,560
.أرجوك

178
00:30:27,040 --> 00:30:29,240
.لن أوقفك

179
00:30:50,680 --> 00:30:52,400
مرحباً؟

180
00:30:55,920 --> 00:30:56,920
أبي؟

181
00:30:58,320 --> 00:31:01,000
حدث شيء ما، كم مدة إذن خروجك؟

182
00:31:01,080 --> 00:31:04,120
.حتى انتهاء حفلة "ميلا" الموسيقية

183
00:31:04,200 --> 00:31:07,800
.سيأتي "نيكو" ليأخذك -
ألن تكون مزدحمة كثيراً؟ -

184
00:31:07,880 --> 00:31:09,600
.لا تكن هكذا

185
00:31:11,120 --> 00:31:12,120
..."لارش"

186
00:31:12,200 --> 00:31:15,000
."عليك التحدث إلى "نيكو

187
00:31:21,040 --> 00:31:23,480
.سنقول إن الأمر كان مجرد حادث

188
00:31:23,560 --> 00:31:25,400
.حادث

189
00:31:29,040 --> 00:31:30,280
.كان "تومي" هو مشكلتنا

190
00:31:31,720 --> 00:31:34,000
.وكان أمر رؤيته لنا خطأك أيضاً

191
00:31:35,040 --> 00:31:39,600
.قلت ذلك بنفسك
.لو فعلنا هذا، فنحن مشتركان معاً"

192
00:31:39,680 --> 00:31:41,880
".مهما حدث

193
00:31:43,800 --> 00:31:47,520
ماذا ستفعل إذاً؟
هل ستُلقي به في النهر؟

194
00:32:40,360 --> 00:32:44,360
.لا أعلم من أين حصل على ذلك الفيديو
.لا يهم

195
00:32:45,840 --> 00:32:47,720
.سأسلم نفسي

196
00:32:48,960 --> 00:32:50,680
.حالاً

197
00:32:55,320 --> 00:32:56,880
...لا

198
00:33:01,800 --> 00:33:04,160
.هذا خطأي

199
00:33:04,240 --> 00:33:06,600
.إنه خطأي، لقد كذبت

200
00:33:06,680 --> 00:33:10,920
...كذبت مراراً وتكراراً -
."لارش" -

201
00:33:16,440 --> 00:33:17,880
.دعنا نخبره فحسب

202
00:33:41,120 --> 00:33:42,120
تومي"؟"

203
00:33:47,680 --> 00:33:49,960
تومي"؟" -
نعم؟ -

204
00:33:55,880 --> 00:33:59,120
ما الأمر؟ -
.أريد التحدث إليك -

205
00:33:59,800 --> 00:34:01,000
لماذا؟ -
.أريد التحدث إليك -

206
00:34:01,080 --> 00:34:02,520
لماذا؟ -
.على رسلك -

207
00:34:02,600 --> 00:34:03,720
على رسلك؟

208
00:34:03,800 --> 00:34:06,040
."توقف عن ذلك يا "تومي
.أنت ثمل

209
00:34:06,120 --> 00:34:10,000
.أنت خارج الأمر -
ماذا؟ لماذا؟ -

210
00:34:10,080 --> 00:34:13,600
،أنت تنفق أموالاً ليست ملكك
.ولا يمكنك أن تحفظ الأسرار

211
00:34:13,679 --> 00:34:17,840
!أريد المال -
!تومي"! اهدأ" -

212
00:34:20,560 --> 00:34:21,719
.اهدأ

213
00:34:52,080 --> 00:34:55,040
!تومي"... هذا يكفي"

214
00:35:44,840 --> 00:35:46,960
.هذا ليس خطأك يا أبي

215
00:35:50,560 --> 00:35:51,960
.أخبرتك أن تبقى بعيداً عنهم

216
00:35:54,680 --> 00:35:56,360
.أعلم، أنا آسف

217
00:35:56,440 --> 00:35:58,360
لماذا لا تنصت إلي أبداً؟

218
00:36:00,200 --> 00:36:02,480
.لن يعلم أحد أنك كنت هنا

219
00:37:38,480 --> 00:37:40,640
.تعلم ما عليك فعله

220
00:39:55,360 --> 00:39:57,960
."لم أطلق النار على "إليزابيث

221
00:40:02,280 --> 00:40:04,680
كانت بصماتك
.هي الوحيدة الموجودة على المسدس

222
00:40:07,600 --> 00:40:10,000
."بصماتك فقط يا "سفين

223
00:40:11,320 --> 00:40:14,080
.كان ذلك من قتلها

224
00:40:14,160 --> 00:40:18,120
.جعلوني ألمس المسدس كي يستعملوه ضدي

225
00:40:18,200 --> 00:40:20,880
لماذا معك المسدس برأيك؟

226
00:40:21,600 --> 00:40:24,480
.تستغلك "إيفا ساندين" لتصل إلي

227
00:40:31,840 --> 00:40:34,200
هل هي من أعطاك الفيديو؟

228
00:40:51,280 --> 00:40:53,040
كم شخصاً لديه نسخة منه؟

229
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
.هذه النسخة الوحيدة

230
00:41:01,040 --> 00:41:02,240
أين المسدس؟

231
00:41:39,200 --> 00:41:41,000
.لا يمكنني فعل هذا

232
00:41:43,200 --> 00:41:45,720
.ينتهي هذا الأمر هنا

233
00:42:27,640 --> 00:42:30,400
تمت إعادة كتابة الترجمة بواسطة
@iHaShSh

