﻿1
00:00:06,922 --> 00:00:10,322
<i><font face="Times New Roman" color="#aff807">فولز تشيرش ، فرجينيا</font></i>

2
00:00:16,122 --> 00:00:18,722
شكرا على البيرة.

3
00:00:18,724 --> 00:00:20,524
.شكرا على التوصيلة

4
00:00:21,560 --> 00:00:23,890
إذن ، خطط كبيرة لعطلة نهاية الأسبوع؟

5
00:00:23,896 --> 00:00:25,956
أوه ، ضخمه

6
00:00:25,965 --> 00:00:29,095
.بيتزا ميكروويف
، وقنوات فضائية

7
00:00:29,101 --> 00:00:33,041
.رائع .شكرا لجعل حياتي تبدو مثيرة

8
00:00:34,974 --> 00:00:36,674
.ربما  يحتاج كلانا لحيوانانت أليفه

9
00:00:36,675 --> 00:00:39,435
يقولون أن الأشخاص الذين يعيشون
.مع حيوانات أليفه يعيشون لمده أطول

10
00:00:39,445 --> 00:00:41,175
.كنت أفكر في شراء قطة

11
00:00:41,180 --> 00:00:44,750
.هناك أشخاص يحبون كلاب
وهناك أشخاص يحبون قطط

12
00:00:44,750 --> 00:00:47,180
أنت شخصياً تميل للكلب، يا
(جون)

13
00:00:47,186 --> 00:00:48,586
وكيف عرفتى؟

14
00:00:50,656 --> 00:00:52,816
.أنت وفي

15
00:00:52,825 --> 00:00:55,455
.يمكن الاعتماد عليك

16
00:00:55,461 --> 00:00:58,531
أنت بلا خداع

17
00:00:58,531 --> 00:01:02,201
أنت مريح عندما تكون بالجوار

18
00:01:05,804 --> 00:01:08,207
أذا لماذا القطط؟

19
00:01:08,207 --> 00:01:10,367
تكاليف منخفضه

20
00:01:10,376 --> 00:01:14,036
لا يتوقعون منك الكثير ،
لذا لا يمكن أن يخيب أملهم.

21
00:01:14,046 --> 00:01:19,416
لا أراك أبدا
تخيب آمال أي شخص، جون

22
00:01:32,965 --> 00:01:35,195
هل سأراكِ يوم الاثنين؟

23
00:01:36,902 --> 00:01:39,371
أجل

24
00:01:39,371 --> 00:01:40,801
.اراك لاحقا

25
00:02:08,434 --> 00:02:11,504
جون. جون . جون

26
00:02:32,291 --> 00:02:33,791
.واحد ، اثنان. ثلاثة

27
00:02:36,262 --> 00:02:38,597
ركبوا وصلات الهواء

28
00:02:38,597 --> 00:02:41,057
- آنستى؟
- رييس

29
00:02:41,066 --> 00:02:44,426
كيف حالك الليله

30
00:02:44,436 --> 00:02:46,036
هل أنتِ معنا؟

31
00:03:23,509 --> 00:03:25,639
مرحبا؟

32
00:03:25,644 --> 00:03:27,514
هل يوجد أحد هنا؟

33
00:04:07,922 --> 00:04:10,922
<font color="#0df235" face="Turky New Roman">الملفات الغامضه الجزء التاسع </font>
<font face="Yankee" color="#fc0303">حلقه يعنوان أودري باولي</font>

34
00:04:14,947 --> 00:04:18,947
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}جليان أندرسون{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

35
00:04:21,972 --> 00:04:25,572
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}  روبرت باترك{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

36
00:04:25,597 --> 00:04:27,597
<font face="Yankee" color="#ffff00">أنشطه خارقه للطبيعه</font>

37
00:04:27,822 --> 00:04:31,322
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أنابيث جيش {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

38
00:04:33,347 --> 00:04:35,947
<font face="Yankee" color="#02c5fd">الــعــالــم الــغــيــر مــرئــي</font>

39
00:04:41,172 --> 00:04:44,372
<font face="Yankee" color="#f9a406">الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا </font>

40
00:04:45,097 --> 00:04:48,997
<font face="Yankee" color="#f9a406">الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا </font>

41
00:04:49,022 --> 00:04:51,622
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

42
00:04:51,647 --> 00:04:58,347
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

43
00:05:09,948 --> 00:05:12,278
مرحبا

44
00:05:12,284 --> 00:05:13,684
لابأس

45
00:05:13,685 --> 00:05:18,115
كنت خائفا قليلا ،
أيضا ... في البداية.

46
00:05:18,123 --> 00:05:19,691
من أنت؟

47
00:05:19,691 --> 00:05:21,526
.(ستيفن موردوك)

48
00:05:21,527 --> 00:05:27,303
أنا لا أعرف حتى ما إذا كان هذا مهمًا
بعد الآن ولكن اسمي ستيفن.

49
00:05:30,936 --> 00:05:33,336
هل نظرت فقط إلى الخارج؟

50
00:05:35,374 --> 00:05:39,014
أجل
لا تفعلى هذا

51
00:05:45,117 --> 00:05:47,747
أين ذهب الجميع؟

52
00:05:47,753 --> 00:05:51,957
أعتقد أن السؤال هو
: أين ذهبنا نحن؟

53
00:05:51,957 --> 00:05:54,317
هل كنت في حادث؟

54
00:05:54,326 --> 00:05:58,729
أعتقد أنه صدمتنى سياره
وانا فى طريقى للمنزل

55
00:05:58,730 --> 00:06:00,799
.لقد دخلت
 بآلام في الصدر

56
00:06:00,799 --> 00:06:04,129
.سيد (باريرو)!
 شخص جديد

57
00:06:07,306 --> 00:06:13,810
لقد وجدت السيد باريرو يتجول
حول المكان هنا  مثلك.

58
00:06:13,812 --> 00:06:18,251
.لقد سقط في موقع البناء حيث
 أعتاد أن يعمل

59
00:06:21,787 --> 00:06:24,187
أتعتقد أننا ميتون

60
00:06:34,199 --> 00:06:36,168
لا.

61
00:06:36,168 --> 00:06:39,438
.لا،
أنا لا أصدق ذلك

62
00:06:39,438 --> 00:06:41,868
هل سبق لك وكنت  ميتِ من قبل؟

63
00:06:43,609 --> 00:06:46,679
فكيف أذن
تعرفين أنكِ لست ميته؟

64
00:07:21,480 --> 00:07:24,980
شىء مريع للاستيقاظ عليه
أليس كذلك؟

65
00:07:29,521 --> 00:07:32,991
توقفنا بعد العمل.

66
00:07:32,991 --> 00:07:36,728
وأحتست هى البيره

67
00:07:36,728 --> 00:07:39,758
.الرجل الذي
صدمها عمره 15 عام

68
00:07:41,833 --> 00:07:44,333
.لا تفعل هذا بنفسك،
(جون)

69
00:08:04,623 --> 00:08:06,523
.هذا صحيح.
(جون)

70
00:08:08,560 --> 00:08:11,030
لقد ماتت

71
00:08:11,029 --> 00:08:14,599
أنا لن أقبل هذا

72
00:08:16,401 --> 00:08:21,707
لديهم تنفسها ، لا يزال قلبها ينبض.
لابد و أن يكون هناك أمل.

73
00:08:21,707 --> 00:08:26,537
لا يوجد نشاط كهربائي
.قابل للقياس في دماغها

74
00:08:27,913 --> 00:08:33,784
الموت الدماغي في الواقع هو الموت
(جون)

75
00:08:39,625 --> 00:08:41,285
آسفه

76
00:09:13,625 --> 00:09:20,595
...هذاالأمر ، ليس بهذا السوء
.بمجرد أن تعتادي على هذه الفكرة

77
00:09:20,599 --> 00:09:23,299
هل رأيت ذلك؟

78
00:09:23,301 --> 00:09:26,241
هذا كلام فارغ
كل هذا

79
00:09:28,306 --> 00:09:31,206
ليس هناك علامة واحدة
على أي من الجدران هنا.

80
00:09:31,209 --> 00:09:32,339
لماذا هذا؟

81
00:09:36,548 --> 00:09:39,178
.أنت تقول إننا ميتين

82
00:09:39,184 --> 00:09:41,184
هل هذه تبدو وكأنه الجنة إليك؟

83
00:09:41,186 --> 00:09:44,486
مستشفى كاثوليكي كبيرة مهجورة؟

84
00:09:44,489 --> 00:09:47,559
أنا لم  أقل
أن هذه هى الجنه

85
00:09:47,559 --> 00:09:51,529
لكل ما أعرفه ، إنها ...
انها الجحيم.

86
00:09:55,701 --> 00:09:58,231
.لا أعرف أي شيء على وجه اليقين

87
00:09:58,236 --> 00:10:01,036
ربما هذا المكان هو محطة، فى الطريق

88
00:10:01,039 --> 00:10:04,409
توقف  فى الطريق أستعدادا لما ياتى بعد ذلك

89
00:10:07,145 --> 00:10:09,345
إلى أين تذهبين؟

90
00:10:09,347 --> 00:10:11,447
أبحث عن مخرج

91
00:10:59,965 --> 00:11:01,765
.(جاك بريجرز).

92
00:11:01,767 --> 00:11:04,497
آسف بشده على خسارتك

93
00:11:07,305 --> 00:11:10,235
أنظروا، أنتم اثنين من الخبراء،

94
00:11:10,242 --> 00:11:14,212
لكن يجب أن يكون هناك شيء ما
أكثر  يمكن القيام به.

95
00:11:14,212 --> 00:11:15,912
.حسنا ، أتمنى لو كان هناك

96
00:11:15,914 --> 00:11:17,749
لا أقصد أن اجعل هذا
الأمر أصعب

97
00:11:17,749 --> 00:11:20,319
لكن لدى معلومات كلاكما بحاجه لسماعها

98
00:11:23,155 --> 00:11:25,115
زميلتكم كان لديها وصيه أثناء حياتها

99
00:11:25,123 --> 00:11:26,963
.وقعت على بطاقة تبرع بالأعضاء

100
00:11:28,393 --> 00:11:30,662
مستحيل

101
00:11:30,662 --> 00:11:31,662
جون...

102
00:11:31,663 --> 00:11:33,403
فقط أهدأى، حسناً؟

103
00:11:35,333 --> 00:11:37,433
انها مستلقية هناك في قطعة واحدة.

104
00:11:37,435 --> 00:11:40,665
ليس هناك كسور ،
لا ضرر فى جمجمتها.

105
00:11:40,672 --> 00:11:42,312
هل هذا يضيف  لمعلوماتك شىء ؟

106
00:11:42,307 --> 00:11:46,136
جون في نهاية
اليوم لا يهم.

107
00:11:46,144 --> 00:11:50,247
هذا لا يغير
التشخيص أو التنبؤ بحالتها.

108
00:11:51,416 --> 00:11:55,015
فى هذه المواقف الوقت هنا هو الجوهرى

109
00:11:55,020 --> 00:11:58,490
هناك امرأة في ولاية مينيسوتا يمكن
أن ينقذ قلب صديقك.

110
00:11:58,490 --> 00:12:01,760
بالمعنى الحقيقي ،
ستعيش به.

111
00:12:11,469 --> 00:12:13,199
سيد (موردوك)؟

112
00:12:13,205 --> 00:12:17,035
سيد (باريرو)؟

113
00:12:25,116 --> 00:12:26,946
!أنتِ! توقفي

114
00:12:48,974 --> 00:12:50,744
مونيكا؟

115
00:12:52,844 --> 00:12:55,254
مونيكا!

116
00:13:03,221 --> 00:13:05,391
ما الذي يحدث له؟

117
00:13:11,563 --> 00:13:13,263
!يا إلهي

118
00:13:34,552 --> 00:13:37,592
.آسف جدا لخسارتك

119
00:14:21,499 --> 00:14:23,268
مرحباً

120
00:14:23,268 --> 00:14:26,898
أنهم يشعلون كل خطوت الهاتف بالمكالمات
 بالاسفل هناك

121
00:14:26,905 --> 00:14:30,636
يرتبون مع كل المستشفيات ألاخرى لكيفية
تقسيم مونيكا

122
00:14:30,642 --> 00:14:33,511
يقولون انهم يستطيعون القيام بذلك
في وقت مبكر غدا.

123
00:14:33,511 --> 00:14:35,447
هل يوجد أى شىء

124
00:14:35,447 --> 00:14:37,547
أى شىء على الأطلاق ؟

125
00:14:39,284 --> 00:14:40,819
لدى ملاحظه

126
00:14:40,819 --> 00:14:46,157
بعض التورم الطفيف في الجزء الأمامي الأيسر
وهو متوافق مع ورم دموي تحت الجافية.

127
00:14:46,157 --> 00:14:48,157
تورم طفيف؟

128
00:14:49,461 --> 00:14:52,097
.لا أعرف إذا كان هذا يعني أي شيء

129
00:14:52,097 --> 00:14:58,326
 كما لو ليس  هناك صيغة دقيقة
عن مقدار الضرر الذي قد يؤدى للموت.

130
00:15:08,680 --> 00:15:12,517
ماذا عن هذا؟

131
00:15:12,517 --> 00:15:17,651
،هذا رصد لنشاط دماغها
ونبضاته الكهربائية؟

132
00:15:17,655 --> 00:15:19,285
أجل

133
00:15:19,290 --> 00:15:21,960
كان هناك تسجيل لنشاط كهربائي بالدماغ
.بعد مرحلة دخولها  فى الغيبوبه

134
00:15:21,960 --> 00:15:24,690
فقط توقف هنا

135
00:15:24,696 --> 00:15:26,856
هنا تماما

136
00:15:26,865 --> 00:15:32,468
،وإذا كنا نستطيع أن نعلم ما هذا
.ربما يمكننا عكس ذلك

137
00:15:33,671 --> 00:15:35,201
عميل (دوجيت)؟

138
00:15:40,211 --> 00:15:44,414
حسنا. أذن هذه المرأة التى رأيتيها
تمر عبر الجدار؟

139
00:15:44,416 --> 00:15:45,916
لا أعرف

140
00:15:45,917 --> 00:15:48,077
.كانت هنا، ثم اختفت

141
00:15:48,086 --> 00:15:49,586
أختفت؟

142
00:15:49,587 --> 00:15:51,887
ماذا تعنين؟
كما فعل السيد (باريرو)؟

143
00:15:51,890 --> 00:15:53,920
.الأمر مختلف عن
 (باريرو)

144
00:15:53,925 --> 00:15:58,391
حسنًا ، حسنًا ، دعنا نركز على واحد
حدث غير قابل للتفسيرفى الوقت الحالى

145
00:15:58,396 --> 00:16:00,426
ماذا حدث بحق الجحيم للسيد (باريرو)؟

146
00:16:00,432 --> 00:16:04,170
.رأيي؟ أعتقد أنه مات

147
00:16:06,571 --> 00:16:09,507
.لا يمكنك الموت
إذا كنت ميت بالفعل

148
00:16:09,507 --> 00:16:12,977
الذي يدعم اعتقادي بأنك أنت
.وأنا على قيد الحياة

149
00:16:15,246 --> 00:16:17,106
.ليس لدي فكرة أين ذهبت

150
00:16:17,115 --> 00:16:19,275
أنتظرى

151
00:16:19,284 --> 00:16:24,786
،إذا كان قد مات ونحن لم نمت

152
00:16:24,789 --> 00:16:28,659
أذن أين نحن بحق الجحيم؟

153
00:16:32,363 --> 00:16:34,399
.دكتور
 (بريجرز)

154
00:16:34,399 --> 00:16:37,229
.سأكون هناك خلال دقيقة واحدة

155
00:16:37,235 --> 00:16:38,965
أنا أتساءل فى هذه اللحظة عن شريط

156
00:16:38,970 --> 00:16:40,570
شريط تسجيل للنشاط الكهربائي
للدماغ لشريكتى

157
00:16:40,572 --> 00:16:43,441
8:11مساء، على مايبدو
عندما حدثت الوفاه

158
00:16:43,441 --> 00:16:45,110
هل تراجع سجلاتنا؟

159
00:16:45,110 --> 00:16:46,810
.لا أقصد الأهانة، ولكن أجل

160
00:16:46,811 --> 00:16:50,648
أنا فقط بحاجة لمعرفة ما إذا كان هناك بعض التغيير
في حالة مونيكا التى أدت إلى هذا.

161
00:16:50,648 --> 00:16:52,148
عميل دوجيت  إذا كنت تحاول
لبناء قضية  أهمال متعمد

162
00:16:52,150 --> 00:16:53,480
ضدى او ضد المستشفى

163
00:16:53,485 --> 00:16:57,120
أنا لا أفعل ذلك
انا فقط أريد الحقائق

164
00:16:58,156 --> 00:16:59,486
ويتنى

165
00:16:59,491 --> 00:17:02,285
هلا سحبت سجلات الملاحاظات
 لليله السابقه من فضلك

166
00:17:03,761 --> 00:17:07,730
انظر  مونيكا كانت تربط حزام المقعد
وسادة هوائية تحميها خلال الحادث.

167
00:17:07,732 --> 00:17:10,468
طاقم سيارة الاسعاف قال
.انها كانت في كامل وعيها في مكان الحادث

168
00:17:10,468 --> 00:17:12,768
أعتقد ان هناك شىء يفوتنا جميعا

169
00:17:12,770 --> 00:17:15,140
.حسنًا ، لا أعتقد أن أي من هذا سيساعدك

170
00:17:15,140 --> 00:17:18,805
ولكن هذا يصف ما فعلته
.أنا وفريقي لإنقاذ صديقتك

171
00:17:18,810 --> 00:17:22,005
يمكنك أخذه ،ونسخه
لتدرسه في وقت فراغك.

172
00:17:22,013 --> 00:17:23,913
دكتور
 (بريجرز)؟

173
00:17:55,113 --> 00:17:56,813
.كل شيء على ما يرام

174
00:17:56,814 --> 00:17:59,517
أتعملين هنا؟

175
00:17:59,517 --> 00:18:03,017
أنا ، أنا أحد مساعدي المريض

176
00:18:03,021 --> 00:18:05,791
.أسلم الزهور، في الغالب

177
00:18:08,159 --> 00:18:10,559
هل أنت زوجها؟

178
00:18:18,403 --> 00:18:20,743
.أنت تحبها، برغم هذا

179
00:18:38,823 --> 00:18:40,923
أنها لم تمت

180
00:18:42,560 --> 00:18:45,260
ولا روحها

181
00:18:49,901 --> 00:18:53,037
.أتمنى ان اتحدث إليها

182
00:18:53,037 --> 00:18:55,437
.أتمنى أن أخبرها

183
00:18:59,444 --> 00:19:02,084
اعتقد أننى أريد الكثير من الأشياء

184
00:20:37,709 --> 00:20:39,677
هيا

185
00:20:39,677 --> 00:20:41,737
أنتِ لا تستسلمين،
 أليس كذلك؟

186
00:20:43,681 --> 00:20:45,721
مونيكا

187
00:20:48,052 --> 00:20:49,887
أرجوك

188
00:20:49,887 --> 00:20:53,187
لا تهربى

189
00:20:53,191 --> 00:20:56,060
من أنتِ؟

190
00:20:56,060 --> 00:21:00,130
.أنا
(أودري)

191
00:21:00,131 --> 00:21:03,401
.أعمل في المستشفى

192
00:21:03,401 --> 00:21:06,371
.(أودري)، أنا (مونيكا)

193
00:21:09,707 --> 00:21:16,377
.أنا و(ستيفن) نريد فقط الخروج من هنا

194
00:21:16,381 --> 00:21:19,481
هل ستدلينا على مخرج؟

195
00:21:19,484 --> 00:21:22,353
لا أستطيع

196
00:21:22,353 --> 00:21:24,689
. لا أستطيع مساعدتك

197
00:21:24,689 --> 00:21:26,619
لما لا؟

198
00:21:29,594 --> 00:21:32,163
جئت لأخبرك

199
00:21:32,163 --> 00:21:36,167
أن صديقك

200
00:21:36,167 --> 00:21:38,367
.يحبك كثيرا

201
00:21:38,369 --> 00:21:41,669
صديقى؟

202
00:21:41,672 --> 00:21:44,412
هل تحدثتِ مع (جون)؟

203
00:21:46,010 --> 00:21:48,010
هل يعرف أين أنا؟

204
00:21:48,012 --> 00:21:51,182
يعتقدون كلهم أنك ميته

205
00:21:56,554 --> 00:21:57,789
أنتظرى

206
00:21:57,789 --> 00:21:59,789
 أعطي صديقي رسالة

207
00:21:59,791 --> 00:22:04,091
.أخبريه بأنه شخص كلب

208
00:22:24,382 --> 00:22:25,612
مرحبا ويتنى

209
00:22:25,616 --> 00:22:27,446
دكتوره ليس من صلاحياتى ان أقول

210
00:22:27,452 --> 00:22:30,421
.ولكنك قد تريدين
 مراجعة دفتر الملاحظات

211
00:22:30,421 --> 00:22:32,221
لماذا هذا؟

212
00:22:32,223 --> 00:22:36,327
هناك حقنه أعطيتها للسيده رييس
وكلنها لم تدون فى الملاحظات

213
00:22:36,327 --> 00:22:38,657
.لا أعتقد هذا

214
00:22:38,663 --> 00:22:40,563
في غرفة الطواريء

215
00:22:40,565 --> 00:22:44,533
رأيتك تعطيها حقنه بالوريد
أعتقدت أنها 4 ملليجرام من الأدرينالين

216
00:22:46,337 --> 00:22:47,737
.لا أتذكر ذلك

217
00:22:48,973 --> 00:22:51,342
هل رأي أى  شخص  ذلك؟

218
00:22:51,342 --> 00:22:52,910
فقط أنا وكلنه حدث

219
00:22:52,910 --> 00:22:55,110
وجهة نظرى هى أنه أن كان هناك تحقيق

220
00:22:55,112 --> 00:22:59,417
فهذا نوع من التضارب والأهمال المتعمد
و المحامون يحبون التشبس به

221
00:22:59,417 --> 00:23:02,247
ويتنى شكرا لك لأنك بحثتى عنى

222
00:23:41,859 --> 00:23:45,789
{\i1}.هناك اشخاص قطط واشخاص كلاب{\i0}

223
00:23:45,796 --> 00:23:48,626
.أنت شخص كلب،
 (جون)

224
00:23:51,335 --> 00:23:52,735
.أنت وفي

225
00:23:52,737 --> 00:23:54,897
.يمكن الأعتماد عليك

226
00:23:54,906 --> 00:23:59,476
{\i1}أنت لا تخادع{\i0}

227
00:23:59,477 --> 00:24:02,547
وتعطى احساس بالراحه
 لوجودك فى الجوار

228
00:24:06,751 --> 00:24:10,221
لا أراك أبدا
.تخيب آمال أي شخص،جون

229
00:24:19,163 --> 00:24:20,598
!يا إلهي

230
00:24:20,598 --> 00:24:22,498
!أحضروا لي بعض المساعدة هنا

231
00:24:31,175 --> 00:24:34,005
ما الذي تفكر فيه بالضبط؟

232
00:24:34,011 --> 00:24:36,681
.لقد ساعدت في معالجة
 (مونيكا)

233
00:24:36,681 --> 00:24:40,117
لقد بدأت أسألها عما حدث
فى غرفة الطوارىء

234
00:24:40,117 --> 00:24:42,747
وبشكل يثير الشك  بشده تقط ميته

235
00:24:42,753 --> 00:24:46,716
هل تعتقد أن شخصا ما
قتلها للتغطية على شيء ما؟

236
00:24:46,724 --> 00:24:50,055
لو كنت  فى مكانهم فكيف تجعلين وفاتها تظهر
وكأنها لأسباب طبيعيه

237
00:24:50,061 --> 00:24:54,061
سأود استخدام   حامض مسكن من  الـباربيتورات
سريعة المفعول مثل بنتوباربيتال

238
00:24:54,065 --> 00:24:58,597
كنت شأستخدم إبرة صغيرة ليصبح بعدها
قريب من المستحيل  العثور على علامة حقن.

239
00:24:58,603 --> 00:25:00,103
قريب من المستحيل

240
00:25:00,104 --> 00:25:01,772
هذا هو السبب في أنك المناسبه
لهذا المهمه.

241
00:25:01,772 --> 00:25:03,441
يجب على الأرجح
أختبار دمها أيضاً

242
00:25:03,441 --> 00:25:04,709
بينما أنت معى فى الأمر ،
أليس كذلك؟

243
00:25:04,709 --> 00:25:06,709
عميل دوجيت

244
00:25:06,711 --> 00:25:09,311
.أنا سعيدة للقيام بذلك من أجلك

245
00:25:09,313 --> 00:25:14,045
فقط لا تخدع نفسك بأن هذا
سوف يعيدها بطريقة ما

246
00:25:31,636 --> 00:25:35,167
اسمك (جون)، أليس كذلك؟

247
00:25:37,908 --> 00:25:41,760
.لديها رسالة لك

248
00:25:41,761 --> 00:25:46,353
.تقول أنك شخص كلب

249
00:25:57,328 --> 00:25:59,088
أنتظرى

250
00:26:00,798 --> 00:26:02,358
من أين جئت بهذا؟

251
00:26:02,366 --> 00:26:04,096
من قال لك هذا؟

252
00:26:04,101 --> 00:26:09,200
.لقد اخبرتك أنها لم تمت

253
00:26:20,317 --> 00:26:24,153
أنظرى لقد قرأتهم حتى آخر صفحه منهم
قبل مجيئك هنا

254
00:26:24,155 --> 00:26:27,355
.انه مجرد  كلام فارغ
 تماما كما قلتِ

255
00:26:27,358 --> 00:26:29,558
ليس هناك دليل فيه

256
00:26:32,663 --> 00:26:34,233
ربما هو فى حد ذاته دليل

257
00:26:36,467 --> 00:26:39,967
هذا المكان يبدو  تماما
 للوهلة الأولى

258
00:26:39,970 --> 00:26:42,139
لكنه ليس كذلك

259
00:26:42,139 --> 00:26:46,209
هناك الكثير من المفقود

260
00:26:46,210 --> 00:26:48,410
الكلمات والتفاصيل.

261
00:26:48,412 --> 00:26:50,212
أنه كطاقم

262
00:26:50,214 --> 00:26:52,214
طاقم  أستديو سينمائى

263
00:26:52,216 --> 00:26:57,551
لكن كأنها بنيت من قبل شخص لم يستطع
أن يدرك تماما أنهم أعادو أنشائها من جديد

264
00:27:03,360 --> 00:27:06,330
ستيفن
هل أنت بخير

265
00:27:12,069 --> 00:27:13,899
.(ستيفن)
، تحدث معي

266
00:27:16,941 --> 00:27:22,751
ما الذى يحدث لى ؟

267
00:27:28,719 --> 00:27:31,319
هل يشعر بأي ألم؟

268
00:27:34,859 --> 00:27:37,189
.لا شيء على الاطلاق

269
00:27:44,034 --> 00:27:46,804
.انها مجرد مسألة وقت الآن

270
00:27:57,915 --> 00:27:59,975
هل تعيشين بالأسفل هنا؟

271
00:27:59,984 --> 00:28:03,320
.الراهبات سمحوا لي بالبقاء

272
00:28:03,320 --> 00:28:07,720
أردت أن أكون ممرضة،
إلا أننى لم أستطع  تقديم الكثير

273
00:28:07,725 --> 00:28:10,825
.ولكن سمحوا لي بالمساعدة

274
00:28:23,073 --> 00:28:25,713
هذا هى
 هذا المستشفى

275
00:28:28,279 --> 00:28:30,349
أنت صنعتي هذا؟

276
00:28:33,150 --> 00:28:35,020
لماذا؟

277
00:28:37,755 --> 00:28:41,255
.أحب ان  أزورها

278
00:28:41,258 --> 00:28:45,328
أان بطريقة ما أذهب  إليه
داخل راسى

279
00:28:46,463 --> 00:28:49,603
أنت تدخلين داخل النموذج؟

280
00:28:50,167 --> 00:28:53,167
أحب المكان هناك

281
00:28:53,170 --> 00:28:54,700
إنه هاديء

282
00:28:56,173 --> 00:29:01,608
اعتدت أن يكون  المكان كله  لى
ولكن بعد ذلك ظهر بعض الناس.

283
00:29:01,612 --> 00:29:04,012
.مرضى المستشفي

284
00:29:04,014 --> 00:29:06,454
.صديقتك

285
00:29:08,018 --> 00:29:11,118
هذا هو  المكان الذى
 تقولين  أنكِ تحدثتِ معها فيه؟

286
00:29:11,121 --> 00:29:13,261
بالداخل هنا مباشرة؟

287
00:29:15,659 --> 00:29:17,629
حسناً........

288
00:29:17,628 --> 00:29:20,058
ليس كأن

289
00:29:20,064 --> 00:29:25,134
الناس
...صغيرة في النموذج، ولكن

290
00:29:25,135 --> 00:29:27,995
داخل رأسي.

291
00:29:28,005 --> 00:29:32,035
هنا، كما أعتقد

292
00:29:37,514 --> 00:29:42,184
.أنت لا تصدقني

293
00:29:42,186 --> 00:29:43,916
(أودري)

294
00:29:43,921 --> 00:29:51,592
قلت أنك رأيت بعض الناس  الآخرين
 إلى جانب صديقتي.

295
00:29:53,497 --> 00:29:55,697
مرضى آخرين؟

296
00:29:55,699 --> 00:30:00,069
هل يمكنك أن تخبريني من هم؟

297
00:30:12,950 --> 00:30:16,690
هناك الكثير..

298
00:30:16,687 --> 00:30:19,017
أريد أن أفعل هذا

299
00:30:19,023 --> 00:30:22,223
بشكل مختلف

300
00:30:22,226 --> 00:30:25,386
ماذا؟

301
00:30:25,396 --> 00:30:27,426
.الحياة

302
00:30:35,906 --> 00:30:37,336
سأتصل بك مره أخرى

303
00:30:38,809 --> 00:30:42,238
والدا مونيكا فى
طريقهم قادمين من مكسيكو سيتي.

304
00:30:42,246 --> 00:30:43,706
قادمين لوادعها

305
00:30:43,714 --> 00:30:45,883
يمكنهما أن يقولوا لها مرحباً بدلا من ذلك

306
00:30:45,883 --> 00:30:48,419
،لا أحد سيغلق نظام دعم حياتها

307
00:30:48,419 --> 00:30:49,549
.ليس مع ما حصلت عليه

308
00:30:49,553 --> 00:30:50,723
ما هذا؟

309
00:30:52,990 --> 00:30:55,559
.ملفات المرضى

310
00:30:55,559 --> 00:30:58,159
كلاهما رجلين أعلن  عن موت
،دماغهم، مثلها

311
00:30:58,162 --> 00:31:00,962
كل الثلاثة لديهم شيء آخر مشترك أيضا

312
00:31:00,965 --> 00:31:03,025
.تحققي من الطبيب المعالج

313
00:31:06,971 --> 00:31:08,639
.دكتور
 (جاك بريجرز)

314
00:31:08,639 --> 00:31:10,169
هذا الرجل  بطريقة ما هو طبيب الموت

315
00:31:10,174 --> 00:31:12,643
يقوم بفصل
. اجهزة دعم الحياة من مرضاه

316
00:31:12,643 --> 00:31:14,912
.فعل ذلك الليلة الماضية لهذا الرجل
(باريرو)

317
00:31:14,912 --> 00:31:18,482
.حسنا، بناء على طلب العائله

318
00:31:18,482 --> 00:31:19,922
لكن ما أقوله، هو

319
00:31:19,917 --> 00:31:22,247
 ماذا لو سمم باريرو
من البداية؟

320
00:31:22,252 --> 00:31:24,652
مثل هذا الرجل ستيفن موردوك ومثل مونيكا

321
00:31:24,655 --> 00:31:27,255
.فحص السموم سيثبت ذلك

322
00:31:29,259 --> 00:31:31,589
كيف أتيت بإسماء هذين الرجلين؟

323
00:31:33,263 --> 00:31:36,200
.إذا أخبرتك، ستعتقدين أنني مجنون

324
00:31:36,200 --> 00:31:40,469
،ولكن (مونيكا) على قيد الحياة
مثلها مثل هذا الرجل موردوك

325
00:31:40,471 --> 00:31:42,841
.ويجب علينا مساعدتهم على العودة

326
00:31:47,177 --> 00:31:49,237
.ستيفن،
 ابقى معي

327
00:33:01,118 --> 00:33:04,248
.أودري، انه أنا
(جون دوجيت)

328
00:33:11,728 --> 00:33:13,198
أودرى

329
00:33:19,903 --> 00:33:21,703
.ما زلت أحتاج إلى
مساعدتك

330
00:33:21,705 --> 00:33:24,265
.أخبرتك بأسمائهم

331
00:33:24,274 --> 00:33:27,744
 السيد باريرو والسيد موردوك

332
00:33:27,744 --> 00:33:29,744
.كلاهما مات الآن
.مونيكا الوحيدة المتبقيه

333
00:33:29,746 --> 00:33:34,245
في خلال ساعة تخطط
.المستشفى لفصل أجهزة دعم حياتها

334
00:33:34,251 --> 00:33:37,620
أنا لن أسمح بحدوث ذلك،
مهما تكلف

335
00:33:37,621 --> 00:33:39,121
 ولكني أخسر هنا

336
00:33:39,123 --> 00:33:41,323
لا أحد يصدق أنها حيه

337
00:33:41,325 --> 00:33:42,985
.لا أحد، فقط أنا وأنتِ

338
00:33:42,993 --> 00:33:45,293
.لا أستطيع فعل أي شيء

339
00:33:45,295 --> 00:33:48,625
أنا فقط أسلم الزهور
.هذا كل ما أفعله.

340
00:33:48,632 --> 00:33:49,900
لا يمكننى مساعدتك

341
00:33:49,900 --> 00:33:51,130
يمكنك التحدث معها، أليس كذلك؟

342
00:33:51,135 --> 00:33:52,965
يمنكنك

343
00:33:57,007 --> 00:34:01,607
أودرى
أريدك أن تتحدثى معها

344
00:34:01,612 --> 00:34:04,481
.أريدك أن تخبريها بما يحدث

345
00:34:04,481 --> 00:34:08,352
أريدك أن تخبريها
.أنهم سيسحبوا اجهزة دعم الحياة

346
00:34:08,352 --> 00:34:11,152
أريدك أن تخبريها .......

347
00:34:16,360 --> 00:34:18,690
.أريدك أن تخبريها أن تقاتل

348
00:34:18,695 --> 00:34:21,855
أريدك أن تخبريها بأن تظهر لنا علامة ما

349
00:34:21,865 --> 00:34:26,065
 أي شيء يدل على أنها بالداخل

350
00:34:30,974 --> 00:34:33,977
.أريدها أن تفهم

351
00:34:33,977 --> 00:34:37,407
 لا أعرف أي شيء آخر لأقوم به

352
00:35:39,409 --> 00:35:41,239
مونيكا؟

353
00:35:44,848 --> 00:35:48,048
.(جون)
 يريد منى أن أخبرك شيئا

354
00:35:48,051 --> 00:35:50,521
 أعطيته رسالتي؟

355
00:35:53,690 --> 00:35:58,528
يقول أنه ليس لديك وقت طويل

356
00:35:58,528 --> 00:36:04,428
يقول أن عليكِ أن تعطيهم
أشارة ما

357
00:36:06,903 --> 00:36:08,703
.أعرف.

358
00:36:08,705 --> 00:36:10,435
 آسفه

359
00:36:11,775 --> 00:36:14,305
هل حقاً ستتركيني هنا للموت؟

360
00:36:23,153 --> 00:36:24,953


361
00:36:26,990 --> 00:36:29,560
.لا أستطيع فعل أي شيء

362
00:36:29,559 --> 00:36:31,128
يوجد

363
00:36:31,128 --> 00:36:33,458
هناك شىء ما خاطىء

364
00:36:33,463 --> 00:36:36,233
أنتِ تعرفين المكان، هنا؟

365
00:36:36,233 --> 00:36:39,903
.ولا يمكنني مساعدة أحد

366
00:36:39,903 --> 00:36:41,571
أنه

367
00:36:41,571 --> 00:36:47,335
.أنا أسلم الزهور.
 هذا كل ما أفعله

368
00:36:47,344 --> 00:36:50,781
ولا بد لي من الحصول على مساعدة
فى هذا

369
00:36:50,781 --> 00:36:56,121
لأنني لا أستطيع قراءة ما
.هو  مكتوب على البطاقات الصغيرة

370
00:37:07,431 --> 00:37:08,799
لا تستطيعين القراءه؟

371
00:37:08,799 --> 00:37:12,869
أراه كل شيء مختلط.

372
00:37:23,447 --> 00:37:26,677
.هذه هي المستشفى
 الخاص بكِ

373
00:37:26,683 --> 00:37:31,488
أنه أنت
من أنشأها

374
00:37:31,488 --> 00:37:34,288
هذا كله انت
اودرى

375
00:37:34,291 --> 00:37:37,391
.هذا المكان كله أنتِ

376
00:37:37,394 --> 00:37:40,996
وهذا يعتنى أنه يمكنك ان تضعى القواعد

377
00:37:40,997 --> 00:37:43,297
تضعيها بالطريقه التى تريدين

378
00:37:46,002 --> 00:37:48,742
.يمكنك مساعدتي على الهروب

379
00:37:59,683 --> 00:38:02,423
أوردى؟

380
00:38:27,277 --> 00:38:29,607
أتعرفين ، لقد تساءلت دائمًا
ماذا كان في الأسفل هنا.

381
00:38:34,284 --> 00:38:36,724
.لقد تم اتهامي بالأشياء
(أودري)

382
00:38:36,720 --> 00:38:38,420
أودرى

383
00:38:38,422 --> 00:38:40,857
امور شنيعه تتعلق
بثلاثة مرضى لدى.

384
00:38:40,857 --> 00:38:44,527
حقاً ،
لقد فاق كل الحدود

385
00:38:57,441 --> 00:39:00,811
أنتِ لن تصرخي، أليس كذلك، يا (أودري)؟

386
00:39:08,485 --> 00:39:11,445
أوردى؟

387
00:39:26,603 --> 00:39:29,403
أوردى؟

388
00:39:29,406 --> 00:39:31,666
أوردى؟

389
00:39:37,180 --> 00:39:39,950
أوردى ماذا يحدث؟

390
00:39:39,950 --> 00:39:42,980
عليكِ أن تذهبي

391
00:39:58,435 --> 00:40:00,495
من هذا الطريق

392
00:40:03,540 --> 00:40:05,940
لا

393
00:40:09,813 --> 00:40:11,948
.إذا فعلت ذلك، سأحرق.

394
00:40:11,948 --> 00:40:13,378
سأموت

395
00:40:13,383 --> 00:40:17,293
.لا. ليس الآن

396
00:40:17,287 --> 00:40:19,447
.ولكن عليكِ أن تسرعي

397
00:40:21,224 --> 00:40:23,264
ماذا عنك؟

398
00:40:24,194 --> 00:40:28,464
أعرف الأن

399
00:40:29,733 --> 00:40:33,873
أعرف الأن من طلب منى ان أبنيها

400
00:41:29,593 --> 00:41:32,763
فرق الزرع
في المكان المناسب.

401
00:41:37,267 --> 00:41:40,027
.أنهم لن يقوموا بتقطيعها

402
00:41:40,937 --> 00:41:42,637
...(جون)

403
00:41:42,639 --> 00:41:47,679
.ما زلت أنتظر دليلك

404
00:41:50,380 --> 00:41:52,910
إذا كان لديك شيء لإقناعي

405
00:41:52,916 --> 00:41:56,446
 لإقناع
.الأطباء أنها على قيد الحياة

406
00:41:56,453 --> 00:42:01,023
جون

407
00:42:19,509 --> 00:42:21,839
أوردى

408
00:42:35,458 --> 00:42:38,888
إلى أين ستذهب أيها الطبيب ؟

409
00:42:46,136 --> 00:42:47,996
يا إلهى

410
00:42:48,004 --> 00:42:50,544
أو لا

411
00:43:19,012 --> 00:43:21,212
<i><font face="Times New Roman" color="#aff807">بعد ذلك بثلاثة أيام</font></i>

412
00:43:21,638 --> 00:43:24,638
.تصبحين على خير

413
00:43:24,641 --> 00:43:26,871
.تصبح على خير

414
00:43:27,296 --> 00:43:34,196
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

415
00:44:37,113 --> 00:44:40,283
{\i1}أنا صنعت هذا {\i0}