﻿1
00:00:03,137 --> 00:00:04,801
،(غانزمان) مات

2
00:00:04,837 --> 00:00:06,136
،والسلاح الصوتي دُمر

3
00:00:06,172 --> 00:00:08,372
ولديك الجرأة لتخبرني أن أهدئ؟

4
00:00:08,408 --> 00:00:09,876
!الخطة إنتهت

5
00:00:11,010 --> 00:00:12,343
،إنهم يقلعون بينما نحن نتحدث

6
00:00:12,379 --> 00:00:15,046
!وبفضلك ليس لدينا شيء

7
00:00:15,082 --> 00:00:17,180
.ما كان على (كروفورد) أن يثق بك في هذا أبداً

8
00:00:17,216 --> 00:00:18,816
ليس لدينا شيء لكن لدينا خطة بديلة

9
00:00:18,852 --> 00:00:20,150
.التي هي قيد التنفيذ

10
00:00:20,186 --> 00:00:22,019
... لذا إذا كنت ستفضلين أن تسمحي لي بعمل

11
00:00:22,055 --> 00:00:23,253
لماذا لا تتوقف عن اللعب بألعابك؟

12
00:00:23,289 --> 00:00:24,354
أخبرني ما هي الخطة البديلة

13
00:00:24,390 --> 00:00:25,523
... التي يمكن أن تمتلكها

14
00:00:25,559 --> 00:00:28,092
.أريدك أن تنتبهي لطريقة كلامك

15
00:00:28,128 --> 00:00:30,394
.لدي أقل من 24 ساعة لإنجاز هذا العمل

16
00:00:30,430 --> 00:00:35,032
.أحتاج منك أن تزودني بكل ما أطلبه

17
00:00:35,068 --> 00:00:37,167
وأول شيء أطلبه منك

18
00:00:37,203 --> 00:00:40,036
.أن تغادري هذه الغرفة حالاً

19
00:00:40,072 --> 00:00:42,039
لديك 12 ساعة

20
00:00:42,075 --> 00:00:46,276
... لإظهار شيء يعزز ثقتي

21
00:00:46,312 --> 00:00:48,416
.وإلا سأسحب عنك القابس

22
00:00:56,989 --> 00:00:58,526
هل متأكد أن لديك ما يكفي من الأسلحة؟

23
00:01:04,198 --> 00:01:05,563
.هذا لن يجدي

24
00:01:05,599 --> 00:01:08,064
.لأنني لست هنا حقاً

25
00:01:08,100 --> 00:01:10,935
أعلم أنه يبدو وكأنني هنا لكن كلانا يعلم

26
00:01:10,971 --> 00:01:13,007
.أنني أفكر في لعب الحيل عليك

27
00:01:14,841 --> 00:01:17,441
.لا ترمقني بهذه النظرة

28
00:01:17,477 --> 00:01:18,975
.قالوا لك أن هذا قادم

29
00:01:19,011 --> 00:01:19,980
.أنت مريض

30
00:01:22,382 --> 00:01:24,852
.والآن ضع ذلك السلاح جانباً ولنتحدث

31
00:01:29,388 --> 00:01:30,588
كيف كانت رحلتك؟

32
00:01:30,624 --> 00:01:33,224
.طويلة وعنيفة

33
00:01:33,260 --> 00:01:34,826
.وكأنها نفس الرحلة

34
00:01:34,862 --> 00:01:36,960
.أنت شجاعة لمجرد ذهابك إلى هناك 

35
00:01:36,996 --> 00:01:39,831
.(أل باسو) تعج بالجمارك

36
00:01:39,867 --> 00:01:41,498
.تخيلي لو طلب منك أحدهم أوراقك

37
00:01:41,534 --> 00:01:43,400
.كنت أقوم بعملي

38
00:01:43,436 --> 00:01:46,337
أنا حقاً سعيد

39
00:01:46,373 --> 00:01:47,438
.لأنك في منزل

40
00:01:47,474 --> 00:01:50,007
.وأنا أيضاً

42
00:01:52,511 --> 00:01:54,879
هل إتصلت بـ(ريتشارد)؟

43
00:01:54,915 --> 00:01:55,980
من (ريتشارد)؟

44
00:01:56,016 --> 00:01:56,980
.متعهد الطعام

45
00:01:57,016 --> 00:01:59,951
علينا وضع اللمسات الأخيرة
... على قائمة المقبلات أو

46
00:01:59,987 --> 00:02:02,252
.عزيزتي لم أراك منذ ثلاثة أسابيع

47
00:02:02,288 --> 00:02:04,921
بجدية، أهذا ما تريدين حقاً التحدث عنه؟

48
00:02:04,957 --> 00:02:08,091
لم تكن تريد التحدث عن أي شيء متعلق بالزواج

49
00:02:08,127 --> 00:02:09,927
منذ أن غادرت

50
00:02:09,963 --> 00:02:12,495
إذا كان هذا يخيفك فربما قد تكون علامة

51
00:02:12,531 --> 00:02:14,297
... بأنه يجب علينا أن نتريث

52
00:02:14,333 --> 00:02:16,132
.كلا بدون تريث، إصغي

53
00:02:16,168 --> 00:02:19,337
لقد كنت مشغولاً وركزت على العمل

54
00:02:19,373 --> 00:02:20,537
.لنبدأ من جديد

55
00:02:20,573 --> 00:02:22,138
.سوف آخذك إلى غداء جميل

56
00:02:22,174 --> 00:02:25,476
.ثم بعد ذلك مباشرة أعدك بأنني سأتصل بـ(روبرت)

57
00:02:25,512 --> 00:02:28,012
.(ريتشارد) -
.كما قلت، (ريتشارد) -

58
00:02:28,048 --> 00:02:30,180
... ثم سأتصل ببائع الزهور

60
00:02:31,651 --> 00:02:33,149
... وبعدها بالمصور

63
00:02:36,222 --> 00:02:37,287
.وأمي

64
00:02:37,323 --> 00:02:39,123
،أنت سيئة

65
00:02:39,159 --> 00:02:41,258
.في كل هذا التخطيط للزواج بحديث قذر

66
00:02:43,930 --> 00:02:46,433
(إيفري)؟
أتريدين أن تفطري؟

67
00:02:51,470 --> 00:02:53,240
(إيفري)؟

68
00:02:58,178 --> 00:03:00,111
(كورت)؟

69
00:03:00,147 --> 00:03:02,980
ما الخطب؟ -
.لقد إختفت، إنها ليست في غرفتها -

70
00:03:03,016 --> 00:03:05,448
... إذا كانت هذه فعلت (رومان)، أقسم

71
00:03:05,484 --> 00:03:07,621
.لا داعي للذعر، سأتصل بحراسها

72
00:03:10,089 --> 00:03:11,321
أين كنت بحق سماء؟

73
00:03:11,357 --> 00:03:13,256
أشتري الخبز. هل هذا مقبول؟

74
00:03:13,292 --> 00:03:14,926
.كلا!، ليس مقبولاً

75
00:03:14,962 --> 00:03:17,127
.إذا كنت تريدين مغادرة هذا المنزل فعليك إخبارنا

76
00:03:17,163 --> 00:03:18,561
.محل البقالة على بعد أمتار من هنا

77
00:03:18,597 --> 00:03:19,930
... هل حقاً علي أن أخبركم عندما أذهب

78
00:03:19,966 --> 00:03:21,464
،أجل!، طالما (رومان) لا يزال حراً طليقاً

79
00:03:21,500 --> 00:03:22,966
.لا يمكنك الذهاب والمجيئ كما يحلو لك

80
00:03:23,002 --> 00:03:24,201
ألا تعتقدين أنني أعرف ذلك؟

81
00:03:24,237 --> 00:03:25,602
.إسمعِ، نحن نعرف كم أن هذا صعب عليك

82
00:03:25,638 --> 00:03:27,338
.كلا، لا أعتقد أنكم تعرفون

83
00:03:27,374 --> 00:03:28,672
.نحن نريدك أن تكوني في آمان

84
00:03:28,708 --> 00:03:30,641
.قلت أن هذا سيشعرني وكأنني في المنزل

85
00:03:30,677 --> 00:03:33,214
.لكنه نفس الزنزانة بخلفية مختلفة

86
00:03:42,689 --> 00:03:44,588
مرحباً، هل أردت رؤيتي؟

87
00:03:44,624 --> 00:03:46,624
هل قمت بإصلاح قاعدة بيانات الأوشام حتى الآن؟

88
00:03:46,660 --> 00:03:48,591
.كلا، الأمر حدث ليلة البارحة

89
00:03:48,627 --> 00:03:50,695
(رومان) أطلق جميع الأوشام

90
00:03:50,731 --> 00:03:52,463
،خارجاً مع إنذارات كاذبة

91
00:03:52,499 --> 00:03:54,097
.لذلك هذا سيستغرق دقائق لحلها

92
00:03:54,133 --> 00:03:55,632
.عملي أن أسأل -
.أعلم -

93
00:03:55,668 --> 00:03:58,501
.أنا قريبة
.أنا فقط بحاجة ليوم

94
00:03:58,537 --> 00:03:59,637
.أو يومين

95
00:03:59,673 --> 00:04:01,972
.ستكون يومان وثلاثة أرباع من اليوم جيدة

96
00:04:02,008 --> 00:04:03,673
هل أطلعت (ريتش) عن الموضوع؟ -
لماذا علي أن أفعل ذلك؟ -

97
00:04:03,709 --> 00:04:05,409
.رأي خارجي لا يمكن أن يضر

98
00:04:05,445 --> 00:04:06,444
،إذا كنت بحاجة إلى رأي خارجي

99
00:04:06,480 --> 00:04:07,978
.فسأتصل بأبي وحسب

100
00:04:08,014 --> 00:04:10,513
... تستند قاعدة البيانات على خوارزمياته، لذلك

101
00:04:10,549 --> 00:04:11,582
.عظيم، إستدعيه إلى هنا

102
00:04:11,618 --> 00:04:13,551
.كلا

103
00:04:13,587 --> 00:04:14,719
... ليس هذا ما قصدته

104
00:04:14,755 --> 00:04:16,152
.لم لا؟، قلت للتو أنه خبير

105
00:04:16,188 --> 00:04:18,522
بحقك، هل ستستدعي والدتك للعمل؟

106
00:04:18,558 --> 00:04:20,257
لو يمكنها إصلاح قاعدة البيانات

107
00:04:20,293 --> 00:04:21,257
.فأنت محقة تماماً

108
00:04:23,596 --> 00:04:25,563
ما هذا؟ واحد آخر من إنذارات (رومان) الكاذبة؟

109
00:04:25,599 --> 00:04:28,332
.كلا، هذا بشأن والد (إيفري)

110
00:04:28,368 --> 00:04:30,067
.كنا مخطئين

111
00:04:30,103 --> 00:04:32,536
.والد (أيفري) لم ينتحر

112
00:04:32,572 --> 00:04:34,505
.ماذا؟، لقد ترك ملاحظة

113
00:04:34,541 --> 00:04:36,106
... كان فيها -
.كانت مزيفة -

114
00:04:36,142 --> 00:04:39,010
.ظهرت جثته أمس في (ساكت هاربور)

115
00:04:39,046 --> 00:04:40,310
توفي (روبرت درابكين)

116
00:04:40,346 --> 00:04:42,245
.إثر جروح متعددة في الصدر

117
00:04:42,281 --> 00:04:43,514
.لقد تم قتله

118
00:04:43,550 --> 00:04:44,647
على يد (كروفورد)؟

119
00:04:44,683 --> 00:04:46,183
.ليس بشكل مباشر، لكن ذلك سيكون تخميني

120
00:04:46,219 --> 00:04:48,685
،كان لديه التراب في مسامه بما يتفق مع الدفن

121
00:04:48,721 --> 00:04:52,156
.لكن كان لديه أيضاً علامات تبريد في خلاياه

122
00:04:52,192 --> 00:04:55,026
.مما يشير إلى أنه تم تجميده فيما بعد

123
00:04:55,062 --> 00:04:57,361
تقولين أنه تم دفنه ثم إستخراجه وتجميده

124
00:04:57,397 --> 00:04:59,697
وبعدها ألقوا به في المرفأ؟ -
.يبدو ذلك -

125
00:04:59,733 --> 00:05:01,132
.لابّد من أنها فعلت (رومان)

126
00:05:01,168 --> 00:05:03,666
،حدسي يقول أنه وضع (درابكين) في الجليد

127
00:05:03,702 --> 00:05:05,135
.للحفاظ على الدليل

128
00:05:05,171 --> 00:05:07,171
.لكي يشير إلى من قتله

129
00:05:07,207 --> 00:05:09,205
لكن لماذا الآن؟
.لقد حاول قتلنا للتو

130
00:05:09,241 --> 00:05:11,075
.لابد أنه ألقى بها قبل أن ينقلب علينا

131
00:05:11,111 --> 00:05:12,442
بالضبط. يعتقد الطبيب الشرعي

132
00:05:12,478 --> 00:05:14,178
.أن (دراكين) كان في الماء لمدة أسبوع تقريباً

133
00:05:14,214 --> 00:05:16,346
.أريد تشريح كامل من طرفنا

134
00:05:16,382 --> 00:05:18,815
فعلنا ذلك بالفعل، الجثة في طريقها
.إلى المشرحة بينما نحن نتحدث

135
00:05:18,851 --> 00:05:20,450
ماذا ستقولين لـ(إيفري)؟

136
00:05:20,486 --> 00:05:21,818
.حالياً، لا شيء

137
00:05:21,854 --> 00:05:24,154
.دعونا نرى ما يقوله تشريح الجثة

138
00:05:24,190 --> 00:05:27,158
(إيفري) تستحق المعرفة وليس
.جولة أخرى من الأمور المبهمة

139
00:05:27,194 --> 00:05:28,392
.أجل

140
00:05:28,428 --> 00:05:31,628
.سبب الوفاة جروح رصاص في التجويف الصدري

141
00:05:31,664 --> 00:05:33,296
أولئك عمرهم 8 أشهر

142
00:05:33,332 --> 00:05:35,298
... لكن

143
00:05:35,334 --> 00:05:39,336
تم إضافة هذا الوشم فوق البنفسجي
.على الحلق بعد وفاته

144
00:05:39,372 --> 00:05:40,637
طبيب (ساكت هاربور) الشرعي

145
00:05:40,673 --> 00:05:42,339
.لم أذكر أي شيء عن وشم

146
00:05:42,375 --> 00:05:45,241
.أجل، في الحقيقة لديهم فريق سيء

147
00:05:45,277 --> 00:05:46,610
.لدي نفس الوشم

148
00:05:46,646 --> 00:05:48,344
.بالتأكيد هذه فعلت (رومان)

149
00:05:48,380 --> 00:05:52,450
إنتظر، ماذا لو كان يشير لنا إلى دليل
داخل جسم (درابكين)؟

150
00:05:52,486 --> 00:05:55,255
هلا تشرفت وفعلت هذا؟

151
00:06:06,599 --> 00:06:08,802
.أجل، هناك شيء ما هنا

152
00:06:16,342 --> 00:06:18,541
.أخي حقاً لديه ميل لدرامة

153
00:06:18,577 --> 00:06:21,114
ماذا تعني هذه الخطوط؟

154
00:06:22,548 --> 00:06:24,180
.حسناً

155
00:06:24,216 --> 00:06:26,483
.هذا مفتاح يكمل أوشامك

156
00:06:26,519 --> 00:06:28,618
.تحتوي الجمجمة على مآخذ عين على شكل مفتاح

157
00:06:28,654 --> 00:06:33,393
... أجل، والآن، إذا قمنا بتعبئة الفراغات السلبية

158
00:06:35,295 --> 00:06:37,193
.يا للهول -
.يا إلهي -

159
00:06:37,229 --> 00:06:40,330
.المفتاح بالإضافة إلى الوشم يشكلان حروف يونانية

160
00:06:40,366 --> 00:06:42,666
.إنها تهجئة "خارون"، من الأساطير اليونانية

161
00:06:42,702 --> 00:06:45,336
.سائق القارب الذي يجلب الموتى للعالم السفلي

162
00:06:45,372 --> 00:06:48,171
.إنه أيضاً إسم المستعار لقاتل السيء السمعة

163
00:06:48,207 --> 00:06:49,539
.أجل، لم يتم إكتشاف هويته

164
00:06:49,575 --> 00:06:52,209
.تتبعه المكتب لعقود

165
00:06:52,245 --> 00:06:55,146
.(رومان) يقول أن (خارون) هو قاتل والد (إيفري)

166
00:06:55,182 --> 00:06:56,380
.وعدد لا يحصى من الضحايا الآخرين

167
00:06:56,416 --> 00:06:58,414
،إذا اكتشفنا ما يفتحه هذا المفتاح

168
00:06:58,450 --> 00:07:01,752
... يمكن أن يكون حرفياً المفتاح للإطاحة به

169
00:07:01,788 --> 00:07:04,387
.قبل أن يقتل أي شخص آخر

170
00:07:09,639 --> 00:07:14,639
Red_Chief : ترجمة

171
00:07:15,686 --> 00:07:18,187
،نعتقد بأن (كروفورد) أمر بقتل (درابكين)

172
00:07:18,223 --> 00:07:20,088
.لكن (خارون) هو من سحب الزناد

173
00:07:20,124 --> 00:07:21,624
ماذا عن هذا المفتاح؟
هل نحن قريبون

174
00:07:21,660 --> 00:07:23,292
من إكتشاف ما هو؟

175
00:07:23,328 --> 00:07:24,761
.لقد إكتشفت ماذا يفتح

176
00:07:24,797 --> 00:07:28,297
.إنه للخزانة 117 في كلية (كوني) للحقوق

177
00:07:28,333 --> 00:07:30,098
.أقصد، من المنطقي أن يستخدم نقطة تسليم

178
00:07:30,134 --> 00:07:32,100
.من الواضح أنه لم يلتق بزبائنه أبداً

179
00:07:32,136 --> 00:07:33,735
.لهذا السبب لا أحد يعرف شكله

180
00:07:33,771 --> 00:07:36,304
.إذاً (رومان) عرف مكان نقطة تسليمه

181
00:07:36,340 --> 00:07:38,206
.قد يكون هذا آخر تلميح حقيقي نحصل عليه من قبله

182
00:07:38,242 --> 00:07:40,776
،سنرسل ربوت القنابل خاصتنا ونراقب المكان

183
00:07:40,812 --> 00:07:42,578
.ونتأكد أنه آمن قبل أن نتحرك إليه

184
00:07:42,614 --> 00:07:44,083
.(زاباتا) يجب أن تبقي في الخلف

185
00:07:45,150 --> 00:07:45,848
لماذا؟

186
00:07:45,884 --> 00:07:48,184
.(خارون) أعماله دولياً أيضاً

187
00:07:48,220 --> 00:07:50,119
.أنا متأكد أن (سي آي إيه) لديها ملفات عليه

188
00:07:50,155 --> 00:07:52,187
.ربما هناك شيء ما يساعدنا

189
00:07:52,223 --> 00:07:54,122
هكذا إذاً، على افتراض أنك

190
00:07:54,158 --> 00:07:55,795
.فعلا ستشارك المعلومات معنا

191
00:07:58,864 --> 00:08:01,463
.يمكن أن تكون الخزانة فارغة

192
00:08:01,499 --> 00:08:04,466
إذا تمكنت من سحب ملفات (سي آي إيه)
.ستكون هذه مساعدة كبيرة

193
00:08:04,502 --> 00:08:05,670
.جيد

194
00:08:08,840 --> 00:08:10,540
.حسناً

195
00:08:10,576 --> 00:08:12,508
(جين)، أأنت قادمة؟

196
00:08:12,544 --> 00:08:16,249
.كلا، هناك شيء علي فعله

197
00:08:17,648 --> 00:08:20,482
لقد كان (كروفورد)، أليس كذلك؟

198
00:08:20,518 --> 00:08:22,218
.لقد قتل أبي

199
00:08:22,254 --> 00:08:26,355
.نحن نعتقد بأنه هو من أصدر الأمر، أجل

200
00:08:26,391 --> 00:08:30,362
.(إيفري)، أنا آسفة جداً

201
00:08:31,663 --> 00:08:33,663
.جثة والدك في مشرحة (أف بي آي)

202
00:08:33,699 --> 00:08:36,432
.إذا أردت أن تلقي نظرة علية وتقولي وداعاً

203
00:08:36,468 --> 00:08:38,768
أين هو ذلك القاتل الآن؟

204
00:08:38,804 --> 00:08:41,571
.الفريق يحاول تحديد مكانه

205
00:08:41,607 --> 00:08:44,507
.جيد

206
00:08:44,543 --> 00:08:46,241
.نجد ذلك القاتل ونستغله

207
00:08:46,277 --> 00:08:48,577
.يمكنه الشهادة ضد (كروفورد) في المحكمة

208
00:08:48,613 --> 00:08:50,682
.بهذه الطريقة نطيح بـ(كروفورد)

209
00:08:53,819 --> 00:08:58,754
!(تاشا)!، يا إلهي، يبدو وكأنها كانت عشر سنوات

210
00:08:58,790 --> 00:09:00,222
كيف حالك؟

211
00:09:00,258 --> 00:09:03,625
.بخير ومشغولة

212
00:09:03,661 --> 00:09:05,228
... (ريد) ليس هنا

213
00:09:05,264 --> 00:09:07,897
.أعلم. لدينا موعد غذاء ولقد ألغاه

214
00:09:07,933 --> 00:09:10,166
على كل حال، لا يمكنني الإنتظار حتى

215
00:09:10,202 --> 00:09:11,801
.ننتهي من التخطيط لهذا الزفاف اللعين

216
00:09:11,837 --> 00:09:15,671
... تماماً، و

217
00:09:15,707 --> 00:09:17,406
.أنا آسفة للغاية، لا يمكنني الحضور

218
00:09:17,442 --> 00:09:20,146
إنتظري، ماذا؟

219
00:09:21,914 --> 00:09:24,147
.لكنك وزير العريس، عليك أن تحضري

220
00:09:24,183 --> 00:09:26,819
... ظننت أن (ريد) أخبرك، أنا

221
00:09:28,819 --> 00:09:31,720
،لدي عمل في (سي آي إيه)
.إنها عملية

222
00:09:31,756 --> 00:09:32,889
.ولا يمكنني التحدث كثيراً بشأنها

223
00:09:32,925 --> 00:09:34,923
.أنا في الواقع أجري تقريراً عنها الآن

224
00:09:34,959 --> 00:09:38,430
لكن كان من الجميل رؤيتك، حسناً؟

225
00:09:44,770 --> 00:09:46,335
.لم تكن هناك قنبلة في الخزانة

226
00:09:46,371 --> 00:09:48,336
.لكننا وجدنا هذا

227
00:09:48,372 --> 00:09:49,772
أتظن أن (خارون) كان يراقبك؟

228
00:09:49,808 --> 00:09:51,706
كلا، كاميرات المراقبة تم تعطيلها

229
00:09:51,742 --> 00:09:53,176
.في الوقت الذي وصلنا فيه إلى هناك

230
00:09:53,212 --> 00:09:54,710
لكننا نعتقد أن (خارون) كان يستخدم هذا

231
00:09:54,746 --> 00:09:56,678
لفحص العملاء المحتملين في كل مرة
،يفتحون فيها الخزانة

232
00:09:56,714 --> 00:09:58,446
.للتأكد من أنهم ليسوا رجال شرطة

233
00:09:58,482 --> 00:10:01,316
.إلى أن حذره (رومان) من أن نقطة التسليم تعرضة للخطر

234
00:10:01,352 --> 00:10:03,719
هل تعتقدين أنه بإمكانك تحديد
المكان الذي تنتقل إليه هذه الكاميرا؟

235
00:10:03,755 --> 00:10:06,288
.يمكنني بالتأكيد المحاولة

236
00:10:06,324 --> 00:10:08,858
.تستطيع أو لا تستطيع"

237
00:10:08,894 --> 00:10:10,560
."لا يوجد مكان للمحاولة

238
00:10:10,596 --> 00:10:11,961
.مرحباً يا أبي

239
00:10:11,997 --> 00:10:14,496
أنتظر، ماذا؟
.هذا (بيل ناي)، العالم

240
00:10:14,532 --> 00:10:15,932
.أجل، المعروف أيضاً بإسم والدي

241
00:10:15,968 --> 00:10:17,799
.. أبي، أريد أن أعرفك بـ

242
00:10:17,835 --> 00:10:21,470
،أنا (كورت ويلر) يا سيدي
.أنا من أكبر معجبيك

243
00:10:21,506 --> 00:10:22,871
.شكراً لك

244
00:10:22,907 --> 00:10:26,441
لكن لماذا تختلف أسماءكم الأخيرة؟

245
00:10:26,477 --> 00:10:28,945
،والدتها وأنا من قررنا ذلك

246
00:10:28,981 --> 00:10:32,315
.إذا أنجبنا صبي سيآخذ إسم والده الأخير

247
00:10:32,351 --> 00:10:35,884
.وإذا أنجبنا فتاة ستآخذ إسما والدتها الأخير

248
00:10:35,920 --> 00:10:38,754
.لذلك أنجبت (باتيرسون) (باتيرسون)

249
00:10:39,857 --> 00:10:40,889
من هذا الرجل؟

250
00:10:40,925 --> 00:10:42,858
.إنه عالم مشهور

251
00:10:42,894 --> 00:10:44,893
.أنا آسف يا سيدي، لديها مشاكل في الذاكرة

252
00:10:44,929 --> 00:10:48,364
منذ متى وأنت مهتم بالعلوم؟

253
00:10:48,400 --> 00:10:51,667
.أنت لم تهتم أبداً بكيفية حل أي من هذه الأوشام

254
00:10:51,703 --> 00:10:53,369
.أعلم، لكن طريقته في شرح العلم ممتعة

255
00:10:53,405 --> 00:10:54,736
.هذا مؤلم للغاية

256
00:10:54,772 --> 00:10:56,571
... هذا كل شيء لدى (سي آي إيه) على

257
00:10:56,607 --> 00:10:57,873
!(بيل) -
!(تاشا) -

258
00:10:57,909 --> 00:10:59,908
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

259
00:10:59,944 --> 00:11:02,378
أتعرفين والد (باتيرسون) العالم (بيل ناي)؟

260
00:11:02,414 --> 00:11:03,745
.أجل، تناولنا العشاء معاً ذات مرة

261
00:11:03,781 --> 00:11:06,548
إسمعوا، أبي هنا لأنه هو من صممم

262
00:11:06,584 --> 00:11:09,018
.الخوارزمية التي إستخدمناها في بناء قاعدة البيانات

263
00:11:09,054 --> 00:11:11,720
.عليك أن تسميها (قاعدة أبي)

264
00:11:13,724 --> 00:11:15,758
.أنت مثل والدك تماماً

265
00:11:15,794 --> 00:11:17,460
.كلا، عكسي تماماً

266
00:11:17,496 --> 00:11:19,294
.يا إلهي

267
00:11:19,330 --> 00:11:21,831
،على كل حال، بقدر ما هو ممتع

268
00:11:21,867 --> 00:11:23,365
.يجب أن أعمل على هذه الكاميرا

269
00:11:23,401 --> 00:11:25,735
.وأعتقد أنني حصلت على خوارزمية لإعادة التجميع

270
00:11:25,771 --> 00:11:27,802
أتريد المساعدة في هذا يا سيدي؟

271
00:11:27,838 --> 00:11:29,605
كيف يمكنك حتى المساعدة في ذلك؟

272
00:11:29,641 --> 00:11:30,873
... يمكنني

273
00:11:30,909 --> 00:11:32,508
.يمكنني تسليمه الأدوات أو أياً كان

274
00:11:32,544 --> 00:11:34,476
.يمكنني مساعدتك -
.أعتقد أنه حصل عليها -

275
00:11:34,512 --> 00:11:35,580
.حسناً

276
00:11:37,482 --> 00:11:39,315
.هذا الرجل غريب بعض الشيء

277
00:11:39,351 --> 00:11:40,352
.أجل

278
00:11:41,987 --> 00:11:44,419
عزيزتي، ألم تصلك رسالتي؟

279
00:11:44,455 --> 00:11:45,857
لماذا (تاشا) ليس قادمة إلى الزفاف؟

280
00:11:48,827 --> 00:11:50,493
(إدغار)، ما الذي يحدث؟

281
00:11:50,529 --> 00:11:54,730
... كان علي إخبارك مبكراً، لكن

282
00:11:54,766 --> 00:11:55,934
لكن ماذا؟

283
00:11:57,769 --> 00:11:59,639
.(تاشا) أخبرتني أنها تكن مشاعر إتجاهي

284
00:12:03,474 --> 00:12:05,707
وأنت إخترت أن لا تخبرني؟

285
00:12:05,743 --> 00:12:07,312
... كنت مسافرة وأنا

286
00:12:11,949 --> 00:12:13,948
... (ميغ)

287
00:12:13,984 --> 00:12:18,988
.لا أريد أن أتحدث بشأن هذا الآن

288
00:12:19,024 --> 00:12:20,855
.ليس هنا -
.حسناً، جيد -

289
00:12:20,891 --> 00:12:22,858
.فقط لا تلحق بي

290
00:12:22,894 --> 00:12:25,298
.أريد بعض الوقت

291
00:12:31,837 --> 00:12:33,502
.ظننت أنك أطول

292
00:12:33,538 --> 00:12:36,438
.أبي، هذا غير ممكن حتى

293
00:12:36,474 --> 00:12:38,039
كيف حال أمي؟

294
00:12:38,075 --> 00:12:39,874
.لا أريد أن أتحدث بشأن هذا

295
00:12:39,910 --> 00:12:41,976
إنتظر ماذا؟
تتحدث بشأن ماذا؟

296
00:12:42,012 --> 00:12:45,380
.والدتك، لا أريد أن أتحدث بشأنها -
.أبي -

297
00:12:45,416 --> 00:12:47,716
.بالإضافة إلى ذلك لدينا الكثير من العمل علينا إنجازه

298
00:12:47,752 --> 00:12:50,119
.حسناً

299
00:12:50,155 --> 00:12:52,421
.يمكنني معرفة ذلك

300
00:12:52,457 --> 00:12:55,990
لديّ بعض حركة المرور المشبوهة للغاية

301
00:12:56,026 --> 00:12:57,826
،على جهاز التوجيه التابع لهيئة الميناء

302
00:12:57,862 --> 00:12:59,028
،الذي لابد أن يكون (خارون)

303
00:12:59,064 --> 00:13:02,398
.ولكنه مشفر للغاية

304
00:13:02,434 --> 00:13:06,435
.أتذكر عندما سألتني عن التكثيف أول مرة

305
00:13:06,471 --> 00:13:07,937
لم تتمكني من معرفة كيف أن الماء

306
00:13:07,973 --> 00:13:09,971
خرج من كأسك الزجاجي

307
00:13:10,007 --> 00:13:12,073
،إلى الخارج

308
00:13:12,109 --> 00:13:13,875
.وشرحت أنها عملية

309
00:13:13,911 --> 00:13:16,412
،بخار الماء هو غاز غير مرئي

310
00:13:16,448 --> 00:13:18,748
وعندما يتصل بسطح بارد

311
00:13:18,784 --> 00:13:20,115
... مثل الذي خارج هذا الكأس

312
00:13:20,151 --> 00:13:22,650
،أجل يا أبي، تقترب الجزيئات من بعضها البعض

313
00:13:22,686 --> 00:13:23,952
.مما يؤدي إلى تكثيف

314
00:13:23,988 --> 00:13:25,988
.من الواضح أنك تحاول إلهائي

315
00:13:26,024 --> 00:13:28,990
واضح؟
.لم أكن واضحاً أبداً

316
00:13:29,026 --> 00:13:30,658
.لقد كان الأمر كذلك منذ المدرسة الثانوية

317
00:13:30,694 --> 00:13:32,394
،كلما أكون متورطة في مشكلة

318
00:13:32,430 --> 00:13:33,629
تحاول أن تلهيني

319
00:13:33,665 --> 00:13:35,998
،بإعطائي شيء ما أركز عليه

320
00:13:36,034 --> 00:13:37,533
ثم كلما عدت للخلف

321
00:13:37,569 --> 00:13:39,137
... على كل ما كنت أعمل عليه

322
00:13:40,038 --> 00:13:41,570
.يا إلهي

323
00:13:44,675 --> 00:13:47,042
الكاميرا مبرمجة لإرسال اللقطات

324
00:13:47,078 --> 00:13:48,811
.لمتجر مجلات هزلية في (كوينز)

325
00:13:48,847 --> 00:13:49,945
.مما يعني أنه قد يكون هناك

326
00:13:49,981 --> 00:13:51,013
.علينا إقتحام المحل

327
00:13:51,049 --> 00:13:52,681
.ونقبض على (خارون) حي

328
00:13:52,717 --> 00:13:53,883
.إنه طريقتنا للإطاحة بـ(كروفورد)

329
00:13:53,919 --> 00:13:55,453
.لنتحرك

330
00:13:59,190 --> 00:14:00,556
!أريني يديك

331
00:14:00,592 --> 00:14:02,957
.(أف بي آي)!، على ركبتيك
.يداك خلف رأسك

332
00:14:02,993 --> 00:14:04,560
هل هناك أحد آخر معك هنا؟

333
00:14:04,596 --> 00:14:06,829
.كلا، أجل
.المالك في الطابق العلوي

334
00:14:06,865 --> 00:14:08,667
.في الخلف

335
00:14:09,733 --> 00:14:10,703
.لا تتحرك

336
00:14:15,040 --> 00:14:17,105
!هيا لنذهب، (تاشا)

337
00:14:17,141 --> 00:14:18,511
.(خارون) في الطابق العلوي

338
00:14:25,817 --> 00:14:27,086
!توقف!، (أف بي آي)

339
00:14:35,827 --> 00:14:36,991
!لا تتحرك

341
00:14:59,950 --> 00:15:01,584
.نجد ذلك القاتل ونستغله

342
00:15:01,620 --> 00:15:03,619
.يمكنه الشهادة ضد (كروفورد) في المحكمة

343
00:15:03,655 --> 00:15:07,559
.كلا، كلا

344
00:15:10,261 --> 00:15:12,628
... أنا آسفة
.لم يكن لدي خيار

345
00:15:12,664 --> 00:15:14,996
.أعلم -
.كان فرصتنا الوحيد للعثور على (كروفورد) -

346
00:15:15,032 --> 00:15:16,534
.والآن هو ميت

347
00:15:24,443 --> 00:15:28,783
.هذا لن يجعلني أذهب بعيداً

348
00:15:32,519 --> 00:15:36,053
لماذا تساعد (كروفورد)؟

349
00:15:36,089 --> 00:15:37,353
أنت تكره، أتذكر؟

350
00:15:37,389 --> 00:15:39,790
.لن أدخل في هذا الجدال

351
00:15:39,826 --> 00:15:41,992
هل سترمي كل ما عملت عليه ببساطة؟

352
00:15:42,028 --> 00:15:45,262
،أنظري للعالم الذي نعيش فيه
.أنظري إلى كم هو مدمر

353
00:15:45,298 --> 00:15:47,765
كم شخص لديه السلطة أو المال

354
00:15:47,801 --> 00:15:52,136
أو الرؤية لإصلاحه؟

355
00:15:52,172 --> 00:15:54,271
... (كروفورد) فعل، خطته يمكن

356
00:15:54,307 --> 00:15:55,739
ماذا عن خطتك؟

357
00:15:55,775 --> 00:15:58,074
.مساعدة (أف بي آي) في الإطاحة بـ(كروفورد)

358
00:15:58,110 --> 00:16:00,877
وتحقيق إنتقامك؟

359
00:16:00,913 --> 00:16:03,848
.لم أعد بحاجته بعد الآن، لدي شيء أفضل

360
00:16:03,884 --> 00:16:07,284
ماذا؟، العائلة؟

361
00:16:07,320 --> 00:16:09,152
.(هانك كروفورد) ليس والدك

362
00:16:09,188 --> 00:16:10,488
أتعتقدين أنني لا أعرف ذلك؟

363
00:16:10,524 --> 00:16:12,757
إذاً لماذا تساعده؟

364
00:16:12,793 --> 00:16:14,023
لأنك تعتقد أنه يحبك؟

365
00:16:14,059 --> 00:16:15,959
!لقد إهتم بي أكثر منك

366
00:16:15,995 --> 00:16:18,963
!لم يهتم أحد بك أكثر مني

367
00:16:18,999 --> 00:16:20,396
.لا تنسى ذلك

368
00:16:20,432 --> 00:16:21,531
.يا إلهي

369
00:16:21,567 --> 00:16:24,804
هل ستتوقفون يا رفاق؟

370
00:16:26,038 --> 00:16:29,342
.أنتما تصرحان عن حبكما بشكل صاخب

371
00:16:30,376 --> 00:16:32,346
.أصبح المكان مزدحماً هنا

372
00:16:38,317 --> 00:16:40,016
.لا أريد أن أتحدث بشأن هذا

373
00:16:40,052 --> 00:16:43,490
.كلانا هنا لذك يبدوا أنك ستتحدث

374
00:16:48,061 --> 00:16:49,794
،رئيسك كان قاتل محترف

375
00:16:49,830 --> 00:16:51,161
.واحدة من أفضل القتلة على الإطلاق

376
00:16:51,197 --> 00:16:53,063
ماذا؟
(إرني)؟

377
00:16:53,099 --> 00:16:54,364
.يُعرف بإسم (خارون)

378
00:16:54,400 --> 00:16:56,199
.لقد كان على قائمة المطلوبين لدينا لسنوات

379
00:16:56,235 --> 00:16:58,502
.وبقدر ما نشعر بالقلق، أنت شريكه

380
00:16:58,538 --> 00:17:00,804
.لو كنت مكانك سأبدأ بالحديث

381
00:17:00,840 --> 00:17:02,272
ماذا تريدون أن تعرفوا؟

382
00:17:02,308 --> 00:17:06,042
،إستناداً إلى عدد المهمات التي نفذها (إرني)

383
00:17:06,078 --> 00:17:07,477
فلابد أن لديه الكثير من المال

384
00:17:07,513 --> 00:17:09,046
هل هناك خزنة في المحل؟

385
00:17:09,082 --> 00:17:10,079
.كلا

386
00:17:10,115 --> 00:17:11,214
ماذا عن المنزل؟

387
00:17:11,250 --> 00:17:12,883
.ربما

388
00:17:12,919 --> 00:17:14,851
.أعلم أن لديه عدد كبير من المجلات القيمة

389
00:17:14,887 --> 00:17:16,453
.مثل التي صدرت في حقبة الثلاثينات

390
00:17:16,489 --> 00:17:18,088
كم يمكن أن تكون قيمة؟

391
00:17:18,124 --> 00:17:20,390
.بعض منها يصل ثمنها إلى نصف مليون دولار

392
00:17:20,426 --> 00:17:21,925
.أعتقد أن لديه صندوق إستثماري أو شيء من هذا القبيل

393
00:17:21,961 --> 00:17:24,060
.يمكنه دفعه في رسوم المجلات

394
00:17:24,096 --> 00:17:26,396
أتذكر أي عنوان من تلك المجلات؟

395
00:17:26,432 --> 00:17:28,866
هل هذا يجعل فطر (ماريو) أكبر؟

396
00:17:28,902 --> 00:17:29,500
ماذا؟

397
00:17:29,536 --> 00:17:31,902
.أجل، أعرفهم كلهم

398
00:17:31,938 --> 00:17:33,236
عظيم، سنجعل (باتيرسون)

399
00:17:33,272 --> 00:17:34,405
تتبع أصل هذه المجلات

400
00:17:34,441 --> 00:17:36,005
.وتعثر على المالكين السابقين لها

401
00:17:36,041 --> 00:17:39,112
.ثم نستخدم ذلك لتحديد من أمر بتنفيذ تلك المهمات

402
00:17:42,982 --> 00:17:44,481
ليس عليك أن تمشيط كل شيء

403
00:17:44,517 --> 00:17:45,582
إذا كنت لا تريدين ذلك

404
00:17:45,618 --> 00:17:47,984
.بل أريد، أريد أن أساعد

405
00:17:49,521 --> 00:17:52,289
... إنها أمي روحية، يجب علي

406
00:17:52,325 --> 00:17:54,094
.سأمنحك دقائق

407
00:17:57,130 --> 00:17:59,163
(لينيت)، كيف حالك؟

408
00:17:59,199 --> 00:18:03,000
(إيفري) يا عزيزتي، إنه لم الجيد سماع صوتك

409
00:18:03,036 --> 00:18:06,537
لقد كنت أنوي الأتصال بك، كيف حال (أدم)؟

410
00:18:06,573 --> 00:18:08,204
<i>.إنه يحب (براون)</i>

411
00:18:08,240 --> 00:18:09,406
.هذا عظيم

412
00:18:09,442 --> 00:18:10,573
<i>،إسمعي</i>

413
00:18:10,609 --> 00:18:13,010
،بما أنني منفذة لوصية والدك

414
00:18:13,046 --> 00:18:14,611
،أسمع الكثير من الأمور

415
00:18:14,647 --> 00:18:16,379
.المتعلقة بأصوله

416
00:18:16,415 --> 00:18:18,883
<i>.(إيفري)، أنا آسفة للغاية</i>

417
00:18:18,919 --> 00:18:21,618
.شكراً، لكن هذا أسهل

418
00:18:21,654 --> 00:18:23,419
.على الأقل أعلم أنه لم ينتحر

419
00:18:23,455 --> 00:18:25,356
.صحيح

420
00:18:25,392 --> 00:18:27,558
والدك ترك

421
00:18:27,594 --> 00:18:31,227
،بوليصة تأمين كبيرة على الحياة

422
00:18:31,263 --> 00:18:32,896
<i>.ولك الحق فيها</i>

423
00:18:32,932 --> 00:18:34,531
.عليك فقط أن تمضي على بعض الأوراق

424
00:18:34,567 --> 00:18:39,168
.أجل، سأعلمك

426
00:18:40,373 --> 00:18:42,442
.علي أن أذهب

427
00:18:47,413 --> 00:18:49,083
أأنت بخير؟

428
00:18:51,951 --> 00:18:53,953
.أريد أن أرى أبي

429
00:18:56,623 --> 00:18:58,454
.لا أريد أمواله

430
00:18:58,490 --> 00:19:02,659
... الأشياء التي فعلها من أجل (كروفورد)

431
00:19:02,695 --> 00:19:05,329
... والأرواح التي دمرها

432
00:19:05,365 --> 00:19:07,231
.لا يزال والدك

433
00:19:07,267 --> 00:19:09,269
.من حقك أن تشتاقي له

434
00:19:11,037 --> 00:19:14,008
... هذا أصعب جزء
.أنا أشتاق إليه

435
00:19:15,208 --> 00:19:18,045
.أحبه وأكرهه في نفس الوقت

436
00:19:19,144 --> 00:19:22,111
.هكذا إعتدت أن أشعر إتجاه (رومان)

437
00:19:22,147 --> 00:19:25,081
الناس الذين تحبهم أكثر من غيرهم

438
00:19:25,117 --> 00:19:27,518
.هم من يمكنهم أن يؤذوك بأبشع أذية

439
00:19:27,554 --> 00:19:29,619
،لكن إذا أخذت هذه التركة

440
00:19:29,655 --> 00:19:31,955
،ستصنعين بها شيئاً

441
00:19:31,991 --> 00:19:34,193
.لأنك لست مثل والدك

442
00:19:38,731 --> 00:19:40,630
،أعتقد أنه يجب على أن أوقع تلك الأوراق

443
00:19:40,666 --> 00:19:44,170
أيمكنني أن آتي معك؟

444
00:19:45,270 --> 00:19:46,235
.أجل

445
00:19:46,271 --> 00:19:48,942
.سأخبر الفريق

446
00:20:03,423 --> 00:20:05,025
أيمكننا التكلم؟

447
00:20:06,159 --> 00:20:08,091
،من حقك أن تغضبي

448
00:20:08,127 --> 00:20:10,226
.وكان يجب علي أن أخبرك حالما أخبرتني

449
00:20:10,262 --> 00:20:11,662
.لكنك لم تفعل

450
00:20:11,698 --> 00:20:13,297
.وأعلم السبب

451
00:20:13,333 --> 00:20:15,465
.تحتاج إلى مساحة كي تنظر فيها إلى خياراتك

452
00:20:15,501 --> 00:20:17,134
!ليس هناك خيار آخر

453
00:20:17,170 --> 00:20:19,273
هل تقول لي أنك لم تكن لديك مشاعر تجاه (تاشا)؟

454
00:20:27,680 --> 00:20:31,751
.أنت محق، علينا التحدث

455
00:20:33,353 --> 00:20:36,552
،لقد أغلقت الهاتف للتو مع أمي

456
00:20:36,588 --> 00:20:39,156
.وأعتقد أنك تتصرف بصبيانية

457
00:20:39,192 --> 00:20:40,790
!أنا لست كذلك

458
00:20:40,826 --> 00:20:43,027
.إنتظر، أعرف كيف بدا ذلك

459
00:20:43,063 --> 00:20:44,560
.أبي، لقد كنت خائفة
ظننت أنكم يا رفاق

460
00:20:44,596 --> 00:20:45,762
.كان بينكما شجار حقيقي

461
00:20:45,798 --> 00:20:48,264
كان بينكما شجار حقيقي، حسناً؟

462
00:20:48,300 --> 00:20:51,100
والدتك سوف تنشر ورقة

463
00:20:51,136 --> 00:20:53,669
.مع الدكتور (رودني ماكاي)

464
00:20:53,705 --> 00:20:55,438
.إنه منافسي الأكاديمي

465
00:20:55,474 --> 00:20:57,774
.أبي، هذا جنون

466
00:20:57,810 --> 00:21:00,577
،أمي يمكنها إجراء بحوث مع من تريد

467
00:21:00,613 --> 00:21:01,779
... بما في ذلك الأستاذ

468
00:21:01,815 --> 00:21:03,579
!لا تنطقي إسمه -
هل أنت جاد؟ -

469
00:21:03,615 --> 00:21:05,581
!أجل، أنا جاد

470
00:21:05,617 --> 00:21:07,150
.هذا الرجل هو عدو حياتي

471
00:21:07,186 --> 00:21:10,287
.نحن مثل (إدسون) و(تيسلا)

472
00:21:10,323 --> 00:21:11,687
.أو (نيوتن) و(لايبنيز)

473
00:21:11,723 --> 00:21:13,756
.أجل، إلا أنك لست (إسحاق نيوتن)

474
00:21:13,792 --> 00:21:15,591
!أتعتقدين أنني (غوتفريد لايبنتز)

475
00:21:15,627 --> 00:21:19,562
... كلا، لا تُضخّم الأمور
.عليك أن تتصل بأمي

477
00:21:19,598 --> 00:21:22,232
حقاً، أنها تقوم بعملها فحسب

478
00:21:22,268 --> 00:21:23,300
.سأفكر في ذلك

479
00:21:23,336 --> 00:21:26,736
هل كان هناك أي شيء مفيد في ملفات (خارون)؟

480
00:21:26,772 --> 00:21:28,739
،لا أعلم
.أنا لم أنظر في ذلك حتى الآن

481
00:21:31,211 --> 00:21:34,080
.أعتقد أنني سوف أطمئن على والدتك

482
00:21:37,784 --> 00:21:41,518
.هذه هي العناوين لتلك القصص المصورة

483
00:21:41,554 --> 00:21:43,520
،إذا وجدنا إسم (كروفورد) هناك

484
00:21:43,556 --> 00:21:45,822
حينها يمكننا إثبات أنه تعاقد مع (خارون)

485
00:21:45,858 --> 00:21:47,523
.لقتل والد (إيفري)

486
00:21:47,559 --> 00:21:48,791
.أجل

487
00:21:48,827 --> 00:21:51,794
من الذي يدفع 400 ألف دولار من أجل مجلة مصورة؟

488
00:21:51,830 --> 00:21:53,362
.إنها مجلة (رجل البرق) الأولى

489
00:21:53,398 --> 00:21:56,202
.إنها نوعاً ما صفقة كبيرة
إنتظري، (لينيت بلمونت)؟

490
00:21:58,270 --> 00:22:00,471
من هي ( لينيت بلمونت)؟

491
00:22:00,507 --> 00:22:02,172
إنها والدة (إيفري) الروحية

492
00:22:02,208 --> 00:22:04,741
.ومنفذة وصية (درابكين)

493
00:22:04,777 --> 00:22:06,510
أتعتقد أنها من أمر بالقتل؟

494
00:22:06,546 --> 00:22:10,284
.لا أعلم، لكن (جين) و(إيفري) معها الآن

495
00:22:14,488 --> 00:22:15,854
.دعوني آخذ هذا عنكم

496
00:22:15,890 --> 00:22:18,324
.شكراً لك

497
00:22:18,360 --> 00:22:21,693
.يا إلهي، هذا المكان مثلما أتذكره بالضبط

498
00:22:21,729 --> 00:22:23,996
(آدم) وأنا إعتدنا أن نلعب
.لعبة القراصنة تحت تلك السلالم

499
00:22:24,032 --> 00:22:28,000
.أجل، كلاكما كان لديكما خيال خصب

500
00:22:28,036 --> 00:22:30,336
.أراهن أنك كنت رائعة

501
00:22:30,372 --> 00:22:32,738
كنت؟
ألا تمانعين إذا أريتها المكان؟

502
00:22:32,774 --> 00:22:33,909
.بالطبع

503
00:22:35,977 --> 00:22:38,676
.أخرجت بعض الصور القديمة

504
00:22:38,712 --> 00:22:40,081
.بتأكيد سوف تموتين لرؤيتها

505
00:22:47,788 --> 00:22:50,888
.أشعر أنني في غاية الغباء

506
00:22:50,924 --> 00:22:52,624
... كان على أن أفهم الأمر

507
00:22:52,660 --> 00:22:55,626
.لم يكن هناك شيء لتفهميه

508
00:22:59,601 --> 00:23:03,635
.هذه خامس رسالة تصلك

509
00:23:03,671 --> 00:23:05,440
.يمكنك رؤيتها

510
00:23:11,045 --> 00:23:12,377
... علي أن

511
00:23:12,413 --> 00:23:14,950
.لست بحاجة للشرح

512
00:23:24,592 --> 00:23:26,495
.عديني أنك ستكونين هنا عندما أعود

513
00:23:34,869 --> 00:23:38,404
،شركة (لينيت بلمونت)
.وشركة (مانينغ) للإستثمارات

514
00:23:38,440 --> 00:23:41,140
.كانوا آخر الملاك المسجلين لمجلة (رجل البرق) الأولى

515
00:23:41,176 --> 00:23:43,541
.هي من أمرت بقتل والد (إيفري)

516
00:23:43,577 --> 00:23:45,544
،لقد قمت بالإتصال التلقائي بأرقام (جين) و(إيفري)

517
00:23:45,580 --> 00:23:46,979
.ويواصلون تحويلي للبريد الصوتي

518
00:23:47,015 --> 00:23:48,414
فقط واصلي المحاولة، حسناً؟

519
00:23:48,450 --> 00:23:50,015
.(تاشا) وأنا سنتوجه إلى منزل (لينيت)

520
00:23:50,051 --> 00:23:51,115
!مهلاً، يا (ريد)

521
00:23:51,151 --> 00:23:52,785
.تعال معنا -
أين كنت؟ -

522
00:23:52,821 --> 00:23:55,019
.كنت أحاول إصلاح زواجي قبل أن يدمر

523
00:23:55,055 --> 00:23:56,725
.أخبرنا بذلك في الطريق

524
00:24:00,661 --> 00:24:05,596
.إنظري، إنه (آدم) وأنت في عيد القديسيين

525
00:24:05,632 --> 00:24:07,732
.لقد كنت يقطينة

526
00:24:07,768 --> 00:24:10,102
.أتذكر هذا

527
00:24:10,138 --> 00:24:12,637
.أبي أرتدى زي المزارع في ذلك العام

528
00:24:12,673 --> 00:24:15,173
هل كنت أنت وأبوي (إيفري) مقربين؟

529
00:24:15,209 --> 00:24:18,777
أجل، ذهبت أنا ووالدتها لنفس المدرسة

530
00:24:18,813 --> 00:24:20,578
.عندما كنا في (إكستر)

531
00:24:20,614 --> 00:24:21,914
.كنت في حفل الزفاف

532
00:24:21,950 --> 00:24:23,749
.الجميع كان يحب (روبرت)

533
00:24:23,785 --> 00:24:27,019
.لا أعلم من كان يريده رؤيته ميتاً

534
00:24:27,055 --> 00:24:29,158
.الرجال الأقوياء يصنعون الأعداء

535
00:24:31,124 --> 00:24:32,924
هل نظرت إلى أي شخص

536
00:24:32,960 --> 00:24:35,560
في (أتش سي آي) العالمية أو النادي؟

537
00:24:35,596 --> 00:24:38,963
.لا أستطيع مناقشة تحقيق مستمر

538
00:24:38,999 --> 00:24:41,502
،أجل، بالطبع

539
00:24:43,904 --> 00:24:46,171
.ها أنت ذا
هل أنت جاهزة للتوقيع؟

540
00:24:46,207 --> 00:24:49,745
.أجل، لننتهي من هذا إذاً

541
00:25:00,188 --> 00:25:01,487
ما الأمر؟

542
00:25:01,523 --> 00:25:03,254
.أبي كان لديه واحد من هذا

543
00:25:03,290 --> 00:25:08,192
.(كروفورد) منحه إياه مقابل 10 سنوات من الخدمة

544
00:25:08,228 --> 00:25:10,061
.وبعدها والدك أعطاه لي

545
00:25:10,097 --> 00:25:13,898
.كلا، أعطاه لي وهو بجانب سريري

546
00:25:13,934 --> 00:25:15,032
.لا بد من أن هناك إثنان منه

547
00:25:15,068 --> 00:25:16,602
هل حصلت على هذا من (كروفورد)؟

548
00:25:16,638 --> 00:25:18,069
عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه؟

549
00:25:18,105 --> 00:25:20,075
أنت تعملين لصالحه، أليس كذلك؟

550
00:25:21,808 --> 00:25:23,575
هل أنت من فعلها؟

551
00:25:23,611 --> 00:25:25,010
!هل أنت من أصدر أمر القتل؟ -
!(إيفري) -

552
00:25:26,780 --> 00:25:27,715
!إذهبي

553
00:25:36,056 --> 00:25:37,189
.علينا أن نخرج من هنا

554
00:25:37,225 --> 00:25:39,828
إذهبي إلى الغرفة المقابلة، حسناً؟
!الآن

555
00:25:44,699 --> 00:25:46,531
!(جين)

556
00:25:47,969 --> 00:25:49,567
.لا عليك

557
00:25:49,603 --> 00:25:50,805
.إبق منخفضة

559
00:26:02,883 --> 00:26:04,148
هيا، دعني أريك

560
00:26:04,184 --> 00:26:05,853
.حيث أخبئ سري

561
00:26:07,121 --> 00:26:09,291
.أعرف أين يمكننا الإختباء -
.حسناً -

562
00:26:23,136 --> 00:26:24,702
.إنهم يتجهون الى غرفة الحالات الطارئة

563
00:26:27,874 --> 00:26:29,173
!كلا

564
00:26:29,209 --> 00:26:31,108
.ذراعك، أنت تنزفين

565
00:26:31,144 --> 00:26:34,282
.لا عليك، أنا بخير، لا تقلق بشأني

566
00:26:35,749 --> 00:26:37,182
لماذا لا يغادرون؟

567
00:26:37,218 --> 00:26:39,984
(لينيت)، فكري بشأن هذا، أنا من (أف بي آي)

568
00:26:40,020 --> 00:26:41,185
فريق سيآتي من أجلي

569
00:26:41,221 --> 00:26:42,820
.إذا لم يكونوا أصلاً في الطريق

570
00:26:42,856 --> 00:26:44,923
.أخرجي من هنا وأنقذي نفسك بينما يمكنك ذلك

571
00:26:44,959 --> 00:26:47,960
<i>لن أذهب إلى أي مكان حتى تفتحي هذا الباب</i>

572
00:26:47,996 --> 00:26:50,796
،هناك شي غير صحيح
لماذا تعرض نفسها للقبض من أجل قتلنا؟

573
00:26:50,832 --> 00:26:52,830
.ما لم نكن نحن الشيء الوحيد الذي تريده هنا

574
00:26:52,866 --> 00:26:55,834
.شيء مُخبأ، شيء مُهم

575
00:26:55,870 --> 00:26:57,301
كمثل أي شيء هناك؟

576
00:26:57,337 --> 00:27:00,142
.علينا إجراء إتصال، هاتفي في الطابق السفلي

577
00:27:01,976 --> 00:27:03,141
.هذا الخط مقطوع

578
00:27:08,650 --> 00:27:10,315
ما هذا؟

579
00:27:10,351 --> 00:27:12,783
.يقطعون الباب

580
00:27:12,819 --> 00:27:14,889
.إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يدخلوا

582
00:27:19,147 --> 00:27:21,345
.(إيفري)، مهلاً، (إيفري)

583
00:27:21,381 --> 00:27:24,381
.مهلاً، أنظري إلي

584
00:27:24,417 --> 00:27:25,883
.سيكون الأمر على ما يرام، أعدك

585
00:27:25,919 --> 00:27:27,584
.لن أدع أي شيء يحدث لك

586
00:27:27,620 --> 00:27:29,353
.أنا لست قلقة بشأني، أنظري إلى نفسك

587
00:27:29,389 --> 00:27:30,621
.أنت تفقدين دماً -
.ليس الأمر بذلك السوء -

588
00:27:30,657 --> 00:27:32,256
إنه مجرد خدش، حسناً؟

589
00:27:32,292 --> 00:27:35,925
إجلسي، حسناً؟

590
00:27:35,961 --> 00:27:38,228
.لقد فقدت بالفعل أمي وأبي

591
00:27:38,264 --> 00:27:39,395
.لا أستطيع أن أفقدك أيضاً

592
00:27:39,431 --> 00:27:41,431
.لم يكن ذلك شعورك هذا الصباح

593
00:27:41,467 --> 00:27:44,968
.حسناً، ها نحن ذا

594
00:27:45,004 --> 00:27:47,037
إسمعي، أريد مساعدتك، حسناً؟

595
00:27:47,073 --> 00:27:48,672
.حسناً

596
00:27:48,708 --> 00:27:53,042
أريدك أن تآخذي هذه وتربطيها فوق الجرح
.ببوصتين لتوقف النزيف

598
00:27:53,078 --> 00:27:55,045
... شديها قدر ما تستطعين
أتعتقدين أنه يمكنك فعل ذلك؟

599
00:27:55,081 --> 00:27:56,680
.أجل -
.حسناً -

600
00:27:56,716 --> 00:27:59,615
.حسناً

601
00:27:59,651 --> 00:28:02,184
.هذا جيد، ها نحن ذا -
هل آلمتك؟ -

602
00:28:02,220 --> 00:28:06,455
.كلا، لقد أبليت حسناً
.إنها جيناتك، شكراً لك

603
00:28:06,491 --> 00:28:10,126
والآن، كيف سنخرج من هنا بحق السماء؟

604
00:28:12,465 --> 00:28:15,031
لماذا كل هذا الوقت بحق السماء؟

605
00:28:15,067 --> 00:28:16,066
إنها غرفة للحالات الطارئة

606
00:28:16,102 --> 00:28:17,433
.إنها مصممة لحماية الناس من أي خطر خارجي

607
00:28:17,469 --> 00:28:18,468
.نحن نحرز تقدماً

608
00:28:24,110 --> 00:28:25,575
سأقوم بإيقاف إشارة التشويش

609
00:28:25,611 --> 00:28:26,609
.وأتفاوض مع الفدراليين

610
00:28:26,645 --> 00:28:28,077
.أدخلوا لتلك الغرفة

611
00:28:36,421 --> 00:28:38,121
.الفريق (برافو)، إنقسموا

612
00:28:38,157 --> 00:28:39,489
.أريدكم أن تحيطوا هذا المنزل

613
00:28:39,525 --> 00:28:41,561
.إذهبوا للخلف!، إذهبوا

614
00:28:48,633 --> 00:28:50,467
.أراك في الخارج

615
00:28:50,503 --> 00:28:52,501
.أريد أن أتحدث إلى (جين) و(إيفري) الآن

616
00:28:52,537 --> 00:28:54,437
.لا تقلق إنها بخير، كلاهما بخير

617
00:28:54,473 --> 00:28:57,641
.وسيبقيان كذلك إذا تبعت تعليماتي

618
00:28:57,677 --> 00:28:59,308
... إذا آذيت أي واحدة منهن

619
00:28:59,344 --> 00:29:01,211
كلا، لست أنت تضع الشروط
.أنا من أضعها

620
00:29:01,247 --> 00:29:03,446
.لأنني أنا من أضع السلاح على رأسيهما

621
00:29:03,482 --> 00:29:05,382
.وسوف أطلقه

622
00:29:05,418 --> 00:29:06,717
هل تفهمني؟

623
00:29:06,753 --> 00:29:09,720
.أجل، أفهمك
ماذا تريدين؟

624
00:29:09,756 --> 00:29:12,388
أريد ممراً آمنا يخرجني من منزلي

625
00:29:12,424 --> 00:29:13,522
.ويخرجني من هذه البلاد

626
00:29:13,558 --> 00:29:15,992
.يمكنني تحقيق هذا المطلب

627
00:29:16,028 --> 00:29:17,964
.لكنني أريد بعض الوقت

628
00:29:22,501 --> 00:29:24,300
.أفترضت أنك أخبرت (ميغ)

629
00:29:24,336 --> 00:29:25,402
.لم أخبرها

630
00:29:25,438 --> 00:29:26,573
لم لا؟

631
00:29:28,440 --> 00:29:30,544
.كنت أرغب في التظاهر وكأن ذلك لم يحدث

632
00:29:33,179 --> 00:29:35,278
،سيكسرون هذا الباب قريباً

633
00:29:35,314 --> 00:29:36,413
.وعلينا أن نكون مستعدين

634
00:29:36,449 --> 00:29:39,016
لماذا؟
رجمهم حتى الموت بمعلبات (ستروغانوف)؟

636
00:29:39,052 --> 00:29:40,650
نحن ميتون، أليس كذلك؟

637
00:29:40,686 --> 00:29:42,019
.لا تفكري بهذه الطريقة

638
00:29:42,055 --> 00:29:44,020
.علينا أن نركز على ما يمكننا السيطرة عليه

639
00:29:44,056 --> 00:29:45,689
،أجل، الوضع سيء

640
00:29:45,725 --> 00:29:47,260
لكن كيف يمكننا إستخدام ما لدينا؟

641
00:29:50,363 --> 00:29:51,394
.كدنا نصل

642
00:29:51,430 --> 00:29:52,732
.إنهم يقتربون

643
00:29:54,066 --> 00:29:55,499
.لا تستطيع إيقافهم للأبد

644
00:29:57,069 --> 00:29:58,402
.إذهب وأنظر إذا ما كان يمنكننا الحصول على منشار آخر

645
00:29:58,438 --> 00:29:59,568
.سننجز هذا الأمر بسرعة

646
00:29:59,604 --> 00:30:01,704
.لابد أن يكون الفريق هنا -
أتعتقدين ذلك؟ -

647
00:30:01,740 --> 00:30:03,573
من آخر يمكن أن توقفه؟

648
00:30:03,609 --> 00:30:05,709
علينا أن نجد طريقة نرسل لهم بها إشارة

649
00:30:05,745 --> 00:30:08,215
.ونطلب منهم التقدم

650
00:30:09,782 --> 00:30:12,081
،هذا المفذ لإدخال الهواء من الخارج

651
00:30:12,117 --> 00:30:14,050
.لذلك لابّد أن يؤدي إلى الخارج

652
00:30:14,086 --> 00:30:15,818
... إذا كان بإمكاننا فقط إرسال الدخان من خلاله

653
00:30:15,854 --> 00:30:17,753
آسفة؟، إشارة دخانية؟

654
00:30:17,789 --> 00:30:21,558
.أجل، إشارة دخانية حمراء

655
00:30:21,594 --> 00:30:22,725
كيف لنا أن نصنع إشارة دخانية؟

656
00:30:22,761 --> 00:30:24,427
،كلورات البوتاسيوم

657
00:30:24,463 --> 00:30:27,033
.بارا-نيتروأنيلين أحمر ولاكتوز

658
00:30:27,767 --> 00:30:29,331
.ليس لدينا أي منهم

659
00:30:29,367 --> 00:30:30,834
.في الواقع لدينا

660
00:30:30,870 --> 00:30:32,735
،كلورات البوتاسيوم في مناديل التبييض

661
00:30:32,771 --> 00:30:35,204
... لاكتوز في بودة الحليب

662
00:30:35,240 --> 00:30:37,706
ماذا عن بارا-نيترو أو أياً كانت؟

663
00:30:37,742 --> 00:30:39,675
.إنها صبغة شائعة تستخدم في الأقمشة النباتية

664
00:30:39,711 --> 00:30:41,110
.في أغلب الأحوال في القطن

665
00:30:41,146 --> 00:30:42,578
.إخلعي هذا

666
00:30:42,614 --> 00:30:44,146
أين تعلمت كل هذا؟

667
00:30:44,182 --> 00:30:46,353
.وصفة خاصة إثاء الخطف

668
00:30:47,553 --> 00:30:49,152
.تساومي معي

669
00:30:49,188 --> 00:30:50,587
<i>.على الأقل أخرجي (إيفري)</i>

670
00:30:50,623 --> 00:30:52,254
لن يرسل أحد للخارج

671
00:30:52,290 --> 00:30:54,558
.حتى تحط المروحية على أرضيتي

672
00:30:54,594 --> 00:30:55,858
.لديك 20 دقيقة

673
00:30:55,894 --> 00:30:59,162
،هذا ليس وقتاً كافياً
.سأحتاج إلى ضعف هذا الوقت

674
00:30:59,198 --> 00:31:01,334
.أنا أعمل على مطالبك

675
00:31:03,536 --> 00:31:05,501
.جيد 40 دقيقة

676
00:31:07,172 --> 00:31:08,872
.(لينيت) منحتنا للتو المزيد من الوقت

677
00:31:08,908 --> 00:31:10,240
لم عساها تفعل ذلك؟

678
00:31:10,276 --> 00:31:11,674
.إنها على دراية بأننا إتصلنا بقوات التدخل

679
00:31:11,710 --> 00:31:14,644
.إنها لا تفاوضنا، إنها تماطلنا

680
00:31:14,680 --> 00:31:16,113
!أنظروا

681
00:31:16,149 --> 00:31:18,115
.لابّد أن تكون هذه (جين)

682
00:31:18,151 --> 00:31:19,215
.إنها تراسلنا بأن نتحرك

683
00:31:19,251 --> 00:31:20,683
.سأذهب من الباب الأمامي

684
00:31:20,719 --> 00:31:23,089
.وأنتم يا رفاق إذهبوا من الخلف

685
00:31:27,426 --> 00:31:28,592
.أوشكوا على الوصول

686
00:31:28,628 --> 00:31:30,130
.حسناً

687
00:31:38,571 --> 00:31:40,140
!أركضي

688
00:31:50,850 --> 00:31:54,151
،لقد تعرضت لطلق ناري
ما مدى خطورته؟

689
00:31:54,187 --> 00:31:56,385
.ليس بالأمر الجلل -
أين (إيفري)؟ -

690
00:32:00,293 --> 00:32:01,460
!لا تتحركي

691
00:32:08,663 --> 00:32:10,160
.تعملين لصالح (كروفورد)

692
00:32:10,196 --> 00:32:12,062
... هل جلبتني إلى هنا لتقتليني

693
00:32:12,098 --> 00:32:13,596
مثلما قتلت أبي؟ -
.كلا -

694
00:32:13,632 --> 00:32:15,966
.كلا، أردت فقط أن أعرف ما الذي تعرفينه

695
00:32:16,002 --> 00:32:19,902
... هذا كل ما في الأمر، وبعدها
... وبعدها رأيت القلم و

696
00:32:19,938 --> 00:32:21,805
!إخرسي

697
00:32:21,841 --> 00:32:23,539
.أبي وثق بك

698
00:32:23,575 --> 00:32:25,040
.لقد جعلك عرابتي

699
00:32:25,076 --> 00:32:27,943
كيف شاركت في موته؟

700
00:32:27,979 --> 00:32:29,712
.لم أرد أي من ذلك

701
00:32:29,748 --> 00:32:31,815
!أخبرني الحقيقة فحسب

702
00:32:31,851 --> 00:32:33,249
إعتقد (هانك) أن والدك

703
00:32:33,285 --> 00:32:35,085
،كان يعاني من أزمة ضمير

704
00:32:35,121 --> 00:32:36,519
وكان سيذهب إلى السلطات

705
00:32:36,555 --> 00:32:38,989
.وكان سيسلمنا جميعاً

706
00:32:39,025 --> 00:32:40,524
.لذا أخبرك بالتخلص منه

707
00:32:40,560 --> 00:32:42,057
،عندما يطلب منك القيام بشيء ما

708
00:32:42,093 --> 00:32:43,159
.لا ترفضين

709
00:32:43,195 --> 00:32:44,995
... أقصد، كان لديه أشياء على كل واحد منا

710
00:32:45,031 --> 00:32:47,029
.عائلاتنا

711
00:32:47,065 --> 00:32:49,932
.(إيفري)، أنا آسفة جداً

712
00:32:49,968 --> 00:32:51,601
.ستدفعين الثمن جراء ما فعلته

713
00:32:51,637 --> 00:32:55,771
(إيفري)، لا تفعلي هذا

714
00:32:55,807 --> 00:32:59,209
.والدك رحل، لا يمكنك تغيير هذا

715
00:32:59,245 --> 00:33:01,081
.لا تلقي بحياتك للتهلكة

717
00:33:03,882 --> 00:33:05,681
... (إيفري)، لقد قلت

718
00:33:05,717 --> 00:33:07,950
.قلت أنه لا تستطيعين أن تفقدي أي شخص آخر

719
00:33:07,986 --> 00:33:09,619
.وأنا أيضاً

720
00:33:09,655 --> 00:33:10,819
.أرجوكي

721
00:33:10,855 --> 00:33:14,690
.لا أستطيع فقدانك، ليس بهذه الطريقة

722
00:33:15,861 --> 00:33:18,265
حسناً؟

723
00:33:20,032 --> 00:33:21,096
.أرجوكي

724
00:33:22,301 --> 00:33:25,304
.حسناً، لا عليك

725
00:33:30,141 --> 00:33:31,807
،قامت (لينيت) بتغيير قصتها

726
00:33:31,843 --> 00:33:33,742
.تنكر وجود أي علاقة تربطها بـ(كروفورد)

727
00:33:33,778 --> 00:33:35,045
.إنها تقوم بحمايته

728
00:33:35,081 --> 00:33:36,112
.أو إنها خائفة

729
00:33:36,148 --> 00:33:37,346
.أو وفية

730
00:33:37,382 --> 00:33:38,781
.(لينيت) ترفض التعاون

731
00:33:38,817 --> 00:33:41,851
.(خارون) مات، لا يمكننا إلتقاط أنفاسنا

732
00:33:41,887 --> 00:33:43,687
.هذا ليس صحيحا تماماً

733
00:33:43,723 --> 00:33:45,889
.لقد دخلنا إلى خزنة (لينيت)

734
00:33:45,925 --> 00:33:47,824
كان هناك كمبيوتر محمول غالي جداً
،في داخلها وإعتقادي

735
00:33:47,860 --> 00:33:49,892
.أنها لا تستخدمه من أجل ألعاب الفديو

736
00:33:49,928 --> 00:33:52,729
.إنه عالي التشفير لذلك سنحتاج بعض الوقت

737
00:33:52,765 --> 00:33:54,064
،إذاً لنذهب إلى منازلنا وننال قسطاً من الراحة

738
00:33:54,100 --> 00:33:55,198
... وبصيغة الجمع، أقصد الجميع

739
00:33:55,234 --> 00:33:57,633
.الجميع بإستثنائي أنا
.فهمت

740
00:33:57,669 --> 00:33:59,269
سوف أكون حميمة مع كمبيوتر (لينيت) المحمول

741
00:33:59,305 --> 00:34:00,907
.وأرى إذا كان بإمكاني جعله يتكلم

742
00:34:02,108 --> 00:34:03,642
.تصبحون على خير

743
00:34:06,711 --> 00:34:08,878
هل أنت مستعد للسهر؟

744
00:34:08,914 --> 00:34:11,313
لو جلبت كل الساهرين الذين على الأرض

745
00:34:11,349 --> 00:34:12,882
.لن يصلحوا هذا الشيء

746
00:34:12,918 --> 00:34:14,717
هل هذا سيء؟ -
أياً كان -

747
00:34:14,753 --> 00:34:16,286
من يتلقى هذه البينات في الأنترنت

748
00:34:16,322 --> 00:34:18,621
.فهو على دراية جيدة بخوارزميتي

749
00:34:18,657 --> 00:34:21,358
.وأعتقد أنك قد تعملين بجد أكثر من اللازم

750
00:34:21,394 --> 00:34:23,293
.بالتأكيد أنا أعمل بجد

751
00:34:23,329 --> 00:34:24,894
ولكن هل تريد أن تعلق معي؟

752
00:34:24,930 --> 00:34:27,296
كما تعلم، ترافقني؟
.يمكننا أن نطلب بعض الطعام التيلاندي

753
00:34:27,332 --> 00:34:31,200
... لا يمكننا، لدي موعد

754
00:34:31,236 --> 00:34:32,969
.مع والدتك

755
00:34:33,005 --> 00:34:34,670
حقاً، عشاء مع العدو؟

756
00:34:34,706 --> 00:34:35,838
،أجل، كنت أفكر بشأن هذا

757
00:34:35,874 --> 00:34:37,340
.وأدركت أنه ربما تكونين محقة

758
00:34:37,376 --> 00:34:40,909
.ربما كانت ردت فعلي غير معقولة

759
00:34:40,945 --> 00:34:43,315
.أعتذر -
.أنت رجل طيب يا أبي -

760
00:34:44,816 --> 00:34:46,715
... يمكنك العودة إلى المسار أيضاً

761
00:34:46,751 --> 00:34:48,652
.مع (تاشا) -
... هذا ليس -

762
00:34:50,256 --> 00:34:51,286
ماذا قالت؟

763
00:34:51,322 --> 00:34:52,789
.لا شيء يا عزيزتي

764
00:34:52,825 --> 00:34:55,157
.أنا مهندس وعالم

765
00:34:55,193 --> 00:34:57,994
.لاحظت بعض التوتر وأجريت بعض الإستفسارات

766
00:34:58,030 --> 00:34:59,295
و؟

767
00:34:59,331 --> 00:35:01,331
،رفضت إعطاء التفاصيل

768
00:35:01,367 --> 00:35:03,199
.التي إعتقدت أنها كانت محترمة جداً

769
00:35:03,235 --> 00:35:04,733
أجل، لأن التفاصيل

770
00:35:04,769 --> 00:35:06,903
... غير سارة بالنسبة لها، لذلك

771
00:35:06,939 --> 00:35:08,671
.بدت آسفة جداً

772
00:35:08,707 --> 00:35:11,273
،الآن، هذه مجرد فرضية

773
00:35:11,309 --> 00:35:14,411
ولكن هل من الممكن أن تأخذي بنصيحك الآن؟

774
00:35:14,447 --> 00:35:16,880
،لأن أياً كان ما فعلته لإزعاجك

775
00:35:16,916 --> 00:35:19,682
فيبدو وكأنها كانت تقوم بعملها

776
00:35:19,718 --> 00:35:22,284
... هيا أعطي لوالدك عناق يا

777
00:35:22,320 --> 00:35:24,220
.إياك -
ماذا؟ -

778
00:35:24,256 --> 00:35:30,360
أياك أن تنطقي بإسمي الأول لأن
.الجميع هنا ينادونني بـ(باتيرسون)

780
00:35:30,396 --> 00:35:31,695
.لكن لديك إسم عظيم

781
00:35:31,731 --> 00:35:33,829
.أعلم أنك تعتقد أن ذلك حقيقي

782
00:35:33,865 --> 00:35:34,963
.أحبك

783
00:35:34,999 --> 00:35:36,331
.وأنا أيضاً يا عزيزتي

784
00:35:36,367 --> 00:35:38,702
.أنا فخور بك جداً

785
00:35:38,738 --> 00:35:41,438
والآن ألا يهزم هذا (ريكرز)؟

786
00:35:41,474 --> 00:35:43,840
أراهن أنهم لا يعدون شطائر الدجاج
.بهذا الشكل في القطاع (دي)

787
00:35:43,876 --> 00:35:46,412
.أجل، لأنهم لا يريدون بدء الشغب في السجن -
.صحيح -

788
00:35:49,280 --> 00:35:50,813
.شكراً لك على تخفيفك عني

789
00:35:50,849 --> 00:35:53,916
.لقد صنعنا فريقاً رائعاً اليوم

790
00:35:53,952 --> 00:35:56,786
.أجل، فعلنا

791
00:35:56,822 --> 00:35:59,722
.أعلم أنني لم أكن دائماً سهلة التعامل

792
00:35:59,758 --> 00:36:01,124
حقاً؟ -
... أنا -

793
00:36:01,160 --> 00:36:02,425
.لم ألاحظ ذلك على الإطلاق

794
00:36:02,461 --> 00:36:05,765
... حسناً

795
00:36:06,932 --> 00:36:08,364
.شكراً لأنك لم تفقدي الأمل في

796
00:36:08,400 --> 00:36:11,037
.إبداً، نحن عائلة

797
00:36:18,276 --> 00:36:21,478
،هذه الليلة تبشر بالملل

798
00:36:21,514 --> 00:36:24,514
،في محاولة إختراق هذا الكميوتر

799
00:36:24,550 --> 00:36:29,318
.أفضل ضرب رأسي على الجدار

800
00:36:29,354 --> 00:36:31,457
أتريدين المساعدة؟

801
00:36:34,193 --> 00:36:36,930
.أجل، أريد

802
00:36:39,932 --> 00:36:41,898
.لم أتجاوز الأمر حتى الآن

803
00:36:41,934 --> 00:36:43,166
.أعلم

804
00:36:43,202 --> 00:36:44,470
.لكنني أريد أن أتجاوزه

805
00:36:46,805 --> 00:36:48,474
.هذا جيد بما يكفي بالنسبة لي

806
00:37:00,485 --> 00:37:02,552
.ظننت أننا سنتحدث

807
00:37:02,588 --> 00:37:04,186
ماذا بقي ليقال؟

808
00:37:04,222 --> 00:37:05,454
.لقد وعدت بأنك ستظلين

809
00:37:05,490 --> 00:37:06,956
لقد وعدت أنني سأكون هنا

810
00:37:06,992 --> 00:37:08,891
.عندما تعود

811
00:37:08,927 --> 00:37:11,461
.لم أقل أبداً أنني سأبقى

812
00:37:11,497 --> 00:37:13,466
.سألتقط بقية أغراضي في نهاية هذا الأسبوع

813
00:37:22,907 --> 00:37:26,342
،ليس لديك مساحة كافية في حياتك من أجلي

814
00:37:26,378 --> 00:37:28,443
،وإذا كنت صادقة

815
00:37:28,479 --> 00:37:31,918
.ليس لدي مساحة كافية في حياتي من أجلك

816
00:37:37,523 --> 00:37:39,489
.تفضلي، خذ هذا

817
00:37:39,525 --> 00:37:42,492
.إنه محامي هجرة تحدثت إليه

818
00:37:42,528 --> 00:37:45,195
لا تتوقف أبداً ، أليس كذلك؟

819
00:37:45,231 --> 00:37:46,966
.ليس في العادة، كلا

820
00:37:49,133 --> 00:37:51,835
.سأنشر مقالات في (التايمز)

821
00:37:51,871 --> 00:37:55,103
،كتبت المقال قبل أن نبدأ بالتواعد

822
00:37:55,139 --> 00:37:59,275
.لكن بعد أن أصبحنا جديين وضعته على الرف -
لماذا؟ -

823
00:37:59,311 --> 00:38:02,211
لم أكن لأسمح لحالتي
.تدمير حياتك المهنية

824
00:38:02,247 --> 00:38:04,981
.أنا لست قلق بشأني

825
00:38:05,017 --> 00:38:06,516
هل انت متأكدة من أنك تريدين فعل هذا؟

826
00:38:06,552 --> 00:38:09,918
.ملايين الناس يقرؤون (التايمز)

827
00:38:09,954 --> 00:38:11,954
.لا أريد أن أختفي عن الأنظار بعد الآن

828
00:38:11,990 --> 00:38:14,526
.أريد من القراء معرفة من أكون

829
00:38:17,496 --> 00:38:19,398
.من الأفضل لك الحصول على هذا المقال يوم الثلاثاء

830
00:38:23,202 --> 00:38:25,267
.إنتظري

831
00:38:25,303 --> 00:38:26,939
ما الذي سيحدث لك؟

832
00:38:28,173 --> 00:38:31,139
.لا أعلم

833
00:38:31,175 --> 00:38:32,444
.لكن علي فعل هذا

834
00:38:53,032 --> 00:38:55,063
لماذا ترتدي بهذا الشكل؟

835
00:38:55,099 --> 00:38:58,166
هل أنت شبح أعياد الميلاد الإفتراضي؟

836
00:38:58,202 --> 00:38:59,501
.في الحقيقة أنا عالم

837
00:38:59,537 --> 00:39:01,036
.هذا لطيف

838
00:39:01,072 --> 00:39:02,405
(رومان) العبقري

839
00:39:02,441 --> 00:39:03,972
.يلعب بمجموعته الكيميائية

840
00:39:04,008 --> 00:39:05,608
.إخرسا

841
00:39:05,644 --> 00:39:09,478
أنا أذكر ما كان يمكن أن يكون عليه

842
00:39:09,514 --> 00:39:11,447
.لو لم تذهبا لذلك المكان

843
00:39:11,483 --> 00:39:13,048
.لكننا ذهبنا

844
00:39:13,084 --> 00:39:15,918
لماذا مازلت تمسك بهذا الخيال؟

845
00:39:15,954 --> 00:39:18,353
،تعتقد أنك إذا ساعدت (كروفورد) في هذا الهجوم

846
00:39:18,389 --> 00:39:21,925
ستجد بعضاً من الحكايات الخرافية
التي تنتهي بالأب وإبنته؟

847
00:39:21,961 --> 00:39:24,293
ستعيشون حياة أبدية سعيدة؟

848
00:39:24,329 --> 00:39:26,929
.هذا غير موجود بالنسبة لنا

849
00:39:26,965 --> 00:39:28,932
.لن أصغي لك بعد الآن

850
00:39:28,968 --> 00:39:33,469
،إنها محقة، إذا كنت تبحث عن السعادة

851
00:39:33,505 --> 00:39:35,240
.ليست هذه الطريقة لتحقيقها

852
00:39:36,976 --> 00:39:38,641
كلا؟، إذاً ماذا تقترح؟

853
00:39:38,677 --> 00:39:41,411
.أترك الأمر، تخلى عنه

854
00:39:41,447 --> 00:39:43,950
.لقد فات الآوان على ذلك

855
00:39:46,751 --> 00:39:48,487
متى ستخبرها؟

856
00:39:51,256 --> 00:39:52,558
تخبرني بماذا؟

857
00:39:55,660 --> 00:39:57,427
.ستكتشف ذلك في أقرب وقت

858
00:39:57,463 --> 00:39:59,666
!تخبرني بماذا يا (رومان)؟

859
00:40:06,537 --> 00:40:09,338
هل قاطعت شيئاً ما؟

860
00:40:11,543 --> 00:40:14,510
.. كلا، كنت فقط

861
00:40:14,546 --> 00:40:16,682
.هذا لا يهم

862
00:40:20,552 --> 00:40:22,284
.لقد مضت 12 ساعة

863
00:40:22,320 --> 00:40:23,722
هل لديك شيء تظهره لي؟

864
00:40:30,796 --> 00:40:33,528
يا إلهي، هل يمكنك حقاً فعل هذا؟

865
00:40:33,564 --> 00:40:35,635
.بكل تأكيد

866
00:40:39,537 --> 00:40:41,470
.إذا فعلنا ذلك لن يكون هناك مجال للعودة

867
00:40:41,506 --> 00:40:43,175
.ما كنت لأحلم بذلك

868
00:40:45,309 --> 00:40:48,010
.حتى تشفيرها حصل على التشفير

869
00:40:48,046 --> 00:40:51,414
.ربما تحتاجين إلى المزيد من الطاقة
ماذا لدينا هنا؟

870
00:40:51,450 --> 00:40:53,349
."لدينا "شعرية سيلوفان

871
00:40:55,119 --> 00:40:56,121
!هذه هي

872
00:40:57,055 --> 00:40:58,186
إنها "شعرية سيلوفان"؟ -
.أنا موافقة -

873
00:40:58,222 --> 00:41:00,289
.القوة الغاشمة تعمل هذه مرة

874
00:41:00,325 --> 00:41:02,025
حقاً؟

875
00:41:02,061 --> 00:41:06,429
إنفجار، مستندات (لينيت)، التنزيلات
... رسائل البريد الإلكتروني

876
00:41:06,465 --> 00:41:09,164
.إنتظر، أنظر

877
00:41:09,200 --> 00:41:12,534
إرسال هذا البريد الإلكتروني
.إلى (أتش سي آي) العالمية هذا الصباح

878
00:41:12,570 --> 00:41:13,702
خانة مواضيع، أكواد؟

879
00:41:13,738 --> 00:41:16,072
مبدعة بشكل رائع يا (لينيت)

880
00:41:16,108 --> 00:41:17,173
.يا إلهي

881
00:41:17,209 --> 00:41:19,474
،لهذا السبب أرادت إستعادة هذا الحاسوب

882
00:41:19,510 --> 00:41:21,177
.السبب في إستعدادها الدخول للسجن

883
00:41:21,213 --> 00:41:24,280
.هذا البريد الإلكتروني مليء برموز الوصول السرية

884
00:41:24,316 --> 00:41:26,048
،إنهم جميعاً منسقون في شكل 60 خانة

885
00:41:26,084 --> 00:41:27,516
.مستخدمة من قبل (فرانكلين دورفمان) للأمن

886
00:41:27,552 --> 00:41:30,219
... إنهم يحمون بعض المباني الأكثر أماناً في (مانهاتن)

888
00:41:30,255 --> 00:41:31,487
،مكتبة (نيويورك) العامة

889
00:41:31,523 --> 00:41:32,755
... ميدان حديقة (ماديسون)، متحف الفن الحديث

890
00:41:32,791 --> 00:41:34,557
.كل منها يعاد ضبطها يومياً

891
00:41:34,593 --> 00:41:35,757
كل من هذه الرموز صالحة فقط

892
00:41:35,793 --> 00:41:37,659
... لـ 24 ساعة القادمة، مما يعني

893
00:41:37,695 --> 00:41:41,063
أن (كروفورد) سيضرب واحد منهم
.أو كل هذه المباني غداً

895
00:41:41,237 --> 00:41:53,445
Red_Chief : ترجمة

