﻿1
00:00:00,870 --> 00:00:03,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... (سابقًا في (عملاء شيلد"

2
00:00:04,840 --> 00:00:06,070
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إنّها "المُدمّرة

3
00:00:07,950 --> 00:00:09,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!روبي)! كلّا)

4
00:00:09,670 --> 00:00:10,920
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كانت تلك الفتاة كالقنبلة الموقوتة

5
00:00:10,920 --> 00:00:12,740
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد سمحتِ لمشاعركِ بأنْ
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تسيطر عليكِ

6
00:00:12,740 --> 00:00:15,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لدينا جميعًا دماء على أيدينا
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فلمَ أنا الوحيدة الّتي تُخصّ بالذكر؟

7
00:00:15,200 --> 00:00:16,700
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا ليس ما نفعل هُنا

8
00:00:17,140 --> 00:00:19,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يعتقد أنّه وجد شيء ذو
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(صلة بمشروع (ديثلوك

9
00:00:19,550 --> 00:00:21,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قد يُبقي (كولسن) حيًا

10
00:00:21,130 --> 00:00:23,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أطلق عليه اسم (عقار الحشرة

11
00:00:23,150 --> 00:00:25,880
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد كان لدى (غاريت) مكوّن إضافي

12
00:00:25,880 --> 00:00:29,060
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كلّ ما حصلت عليه هو
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اسم المكان حيث وجدوه

13
00:00:29,060 --> 00:00:30,840
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولا يُمكنني العثور عليه
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بأيّ خريطة

14
00:00:30,840 --> 00:00:32,620
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا لأنّه ليس بمكان

15
00:00:35,600 --> 00:00:37,460
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">... أنا هُنا لما وُعدت به

16
00:00:37,580 --> 00:00:38,710
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(الـ (جرافتونيوم

17
00:00:38,810 --> 00:00:39,960
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يُمكنني إصلاح الأمر

18
00:00:42,150 --> 00:00:43,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(غرافتون)"

19
00:00:46,150 --> 00:00:47,690
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أخبرتك أنّ بإمكاني إصلاح الأمر

20
00:00:47,915 --> 00:00:56,115
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((عُملاء شيلد)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الخامس - الحلقة العشرون ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((ذاك الّذي سينقذنا جميعًا ||</font>

21
00:00:56,140 --> 00:01:04,640
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

22
00:01:07,150 --> 00:01:08,070
... (يا (غلين

23
00:01:09,510 --> 00:01:10,440
تماسك

24
00:01:11,240 --> 00:01:12,260
فقد أوشكنا على الوصول

25
00:01:35,840 --> 00:01:37,780
ألمْ يصلنا شيء بعد
من قوانا بالأسفل؟

26
00:01:38,920 --> 00:01:39,960
كلّا، يا قائد

27
00:01:40,210 --> 00:01:41,420
فلتُجهّز الصواريخ إذًا

28
00:01:41,460 --> 00:01:43,390
شيء ما دخل محطّة الهبوط

29
00:01:43,530 --> 00:01:44,550
سفينة أرضيّة؟

30
00:01:45,210 --> 00:01:47,120
يبدو الجسم بشري

31
00:01:51,270 --> 00:01:53,400
أنتم الآن سُجناء عندنا

32
00:01:53,970 --> 00:01:55,120
إذًا، ما خطّتنا؟

33
00:01:55,650 --> 00:01:58,300
سنُري الآن هذه المخلوقات
الغريبة من الزعيم

34
00:01:59,140 --> 00:02:01,070
لا تقلق، بإمكاني إصلاح الأمر

35
00:02:02,040 --> 00:02:03,640
أتمنّى حقًا لو تتوقّف عن قول هذا

36
00:02:17,330 --> 00:02:20,730
(حسنًا، كم من الـ (جرافتونيوم
استعمل (تالبوت)؟

37
00:02:20,740 --> 00:02:21,690
كلّه

38
00:02:23,600 --> 00:02:24,870
حسنًا، لرُبما الأمر ليس بهذا السوء

39
00:02:24,880 --> 00:02:27,730
أعني أنّه أباد للتو مجموعة
(من أباطرة الـ (ريموريث

40
00:02:27,810 --> 00:02:30,460
(ولكنّ آثار الـ (جرافتونيوم
الجانبيّة وخيمة

41
00:02:30,460 --> 00:02:32,010
... فـ (روبي) امتصّت جُزء بسيط

42
00:02:32,010 --> 00:02:33,750
وقادها للجنون

43
00:02:33,750 --> 00:02:35,950
نعم، إلّا أنّها لمْ تكُن
بتلك الرزانة من قبل

44
00:02:36,160 --> 00:02:38,560
ولا (تالبوت) أيضًا -
مع إصابته السابقة -

45
00:02:38,560 --> 00:02:41,950
أعتقد أنّ (تالبوت) قطعًا سيُعاني
من انهيار عصبي

46
00:02:42,420 --> 00:02:43,710
علينا إيجادهم

47
00:02:44,810 --> 00:02:46,620
عادت (المنارة) للاتصال توًّا

48
00:02:46,620 --> 00:02:49,020
وقد تمضي ساعات قبلما
تعود كلّ الأنظمة للعمل

49
00:02:49,420 --> 00:02:50,450
أين (ماك)؟

50
00:02:50,840 --> 00:02:52,630
ذهب ليتأكّد من أنّه قُضيَ
على كل التهديدات

51
00:03:34,260 --> 00:03:35,550
ليس هذا ثانية

52
00:03:53,210 --> 00:03:55,700
كلّا يا (ماك)، نحنُ نحتاجه حيًا

53
00:03:55,790 --> 00:03:59,100
فهذا الشيء وسيلتنا الوحيدة
(لمعرفة ما يجابه (كولسن) و (تالبوت

54
00:04:13,040 --> 00:04:14,850
إنّي متأكّد أنّنا غادرنا
الغلاف الجوي

55
00:04:14,850 --> 00:04:16,910
لا تهمّ وجهتهم

56
00:04:16,910 --> 00:04:18,300
فلسوف نريهم من المسؤول

57
00:04:18,300 --> 00:04:20,590
أعتقد أنّنا نرَى هذه المغامرة
بشكل مُختلف

58
00:04:20,590 --> 00:04:21,970
لمَ استخدمت الـ (جرافتونيوم)؟

59
00:04:21,970 --> 00:04:23,220
لأنّني آخر آمالنا

60
00:04:23,220 --> 00:04:24,420
ماذا عن الأصوات؟

61
00:04:24,420 --> 00:04:26,170
بضعة فاشلين يتشاجرون

62
00:04:26,170 --> 00:04:28,470
وتبيّن أنّهم بحاجة قائد
ليوقفهم عند حدّهم

63
00:04:28,470 --> 00:04:30,230
أتمنّى لو طمأنني هذا

64
00:04:31,620 --> 00:04:33,010
(إنّني قلق بشأنك، يا (غلين

65
00:04:33,010 --> 00:04:35,280
فإنّ معظم الأشخاص يستغرقوا
سنوات ليُسيطروا على قواهم

66
00:04:35,280 --> 00:04:37,470
وأنت تخطّيت مرحلة التدريب
وتوجّهت مباشرة لرتبة الخبير

67
00:04:37,470 --> 00:04:40,060
لا داعي للقلق يا (فيل)، فأنا
بأفضل حال

68
00:04:40,060 --> 00:04:41,820
حتّى أنّني جلبت صديقي
المفضّل معي

69
00:04:41,820 --> 00:04:46,000
ما لمْ يحسب حسابه هؤلاء الفضائيّين
هو مواجهة أفضل عقلين عسكريّين

70
00:04:46,000 --> 00:04:47,360
يُمكن للعالم توفيرهما

71
00:04:48,960 --> 00:04:50,640
كلّا، هُم قطعًا لمْ يفعلوا

72
00:04:57,610 --> 00:05:00,080
كيف تجرؤون على اقتحام
سفينتي؟

73
00:05:03,110 --> 00:05:05,030
ما رأيك بأنْ تسمح لصديقك
أنْ يتولّى هذا؟

74
00:05:08,530 --> 00:05:10,640
نحنُ هُنا لنعقد اتّفاق بشأن الأرض

75
00:05:10,740 --> 00:05:13,290
... الاتّحاد) لديه اتفاق بالفعل)

76
00:05:13,440 --> 00:05:14,280
(مع (هايدرا

77
00:05:14,280 --> 00:05:17,330
الأمر هو أنّ (هايدرا) لا تتحدّث
نيابة عن البشريّة

78
00:05:17,710 --> 00:05:18,530
أو أيًا منها

79
00:05:18,530 --> 00:05:21,200
أمضت (هايدرا) سنين تركع أمامي

80
00:05:21,350 --> 00:05:24,560
ذليلة عند أقدامي، وفي ذلك الحين فقط
عرضت مساعدتي

81
00:05:25,130 --> 00:05:29,390
ومع هذا تتسلّلوا إلى سفينتي
وتُلقوا الأوامر بكل غطرسة

82
00:05:33,190 --> 00:05:34,830
أعتقد أنّ هُنالك سوء فهم

83
00:05:36,680 --> 00:05:38,120
فكما ترَى، إنّ هذه سفينتي

84
00:05:38,770 --> 00:05:39,950
على مهلك، يا صاح

85
00:05:40,860 --> 00:05:42,390
... إنّ نبرتك الوقحة لنْ تأتيكم إلّا بـ

86
00:05:42,390 --> 00:05:43,990
لقد قُلت إنّ هذه سفينتي

87
00:05:54,390 --> 00:05:57,580
يبدو أنّ حمل العالم
يثقل كاهلك، يا صاح

88
00:06:05,320 --> 00:06:06,280
هذا أفضل

89
00:06:10,420 --> 00:06:12,780
والآن... أنت

90
00:06:14,770 --> 00:06:15,780
اركع

91
00:06:18,900 --> 00:06:21,090
لست متأكّد من أنْ هذا
هو أفضل أسلوب للمفاوضة

92
00:06:21,100 --> 00:06:24,210
!قُلت اركع أمامي

93
00:06:41,910 --> 00:06:43,400
(إنّ هذا عمل جماعي جيّد، يا (فيل

94
00:06:51,420 --> 00:06:52,660
أنت، لقد سمعت بما حصل اليوم

95
00:06:53,370 --> 00:06:54,270
هل أنت بخير؟

96
00:06:54,900 --> 00:06:58,430
نعم، فهذا ليس أوّل محارب
أواجهه

97
00:07:00,840 --> 00:07:01,800
كلّا، أنا على ما يُرام

98
00:07:05,530 --> 00:07:06,410
(يا (ماك

99
00:07:12,020 --> 00:07:13,100
إنّهم بانتظاري

100
00:07:20,250 --> 00:07:22,010
كم عدد من على
متن السفينة؟

101
00:07:22,830 --> 00:07:23,930
هل أفصح عن شيء؟

102
00:07:23,930 --> 00:07:25,920
وعود بنزع أحشاءنا فحسب

103
00:07:25,920 --> 00:07:28,360
الاتّحاد) ظلّ قائمًا لأكثر)
من ألف سنة

104
00:07:28,360 --> 00:07:31,860
لسوف يسعون للانتقام، ويستعبدونكم جميعًا

105
00:07:32,180 --> 00:07:35,410
أتمنّى لو نقابل فضائي
لا يتاجر بالعبيد

106
00:07:35,610 --> 00:07:38,290
ألديكم فكرة لمَ هو مسعور
أكثر من الآخرين؟

107
00:07:38,700 --> 00:07:40,620
لرُبما للأمر شأن بهذا

108
00:07:41,350 --> 00:07:43,900
أنا متأكّد أنّ هذا نفس
(الشيء الّذي تجرّعه (كاسيوس

109
00:07:44,890 --> 00:07:47,360
لا بُد أنّه يزيد قوّتهم

110
00:07:47,990 --> 00:07:50,170
(إنّكم لستُم أهلًا لحمل الـ (أفيون

111
00:07:50,310 --> 00:07:51,900
بالطبع سيكون له اسم غبي

112
00:07:52,120 --> 00:07:53,310
ما الّذي يفعله ذلك الشيء؟

113
00:07:53,320 --> 00:07:56,130
الـ (أفيون) يُعطي قوّة إلهيّة
لمن هُم في المعركة الأخيرة

114
00:07:57,400 --> 00:08:01,740
عظمته بإراقة الدماء
وتطّعم ألم العدو

115
00:08:18,120 --> 00:08:20,800
وبكل تأكيد أنّ الإله لا يريدك
أنْ تشرب هذا الشيء العفن

116
00:08:20,830 --> 00:08:22,340
ألديكم فكرة عن طريقة عمله؟

117
00:08:22,440 --> 00:08:23,990
ليس من دون تشريحه

118
00:08:27,880 --> 00:08:29,080
سأبدأ حالًا

119
00:08:29,990 --> 00:08:33,160
حسنًا، هذا ليس سيء
لعمل يوم واحد

120
00:08:33,930 --> 00:08:35,850
عليّ أن أعترف، فأنا مندهش

121
00:08:36,750 --> 00:08:38,990
إلّا أنّ الركوع كان مبالغًا به

122
00:08:41,280 --> 00:08:43,040
(لا تعارضني، يا (فيل

123
00:08:43,050 --> 00:08:44,070
إنّ هذه حرب

124
00:08:44,640 --> 00:08:47,880
فبالبداية نسيطر وبعدها نُملي
الشروط، حسنًا؟

125
00:08:49,770 --> 00:08:51,460
أريد التأكّد من أنّنا على وفاق

126
00:08:52,330 --> 00:08:54,060
لرُبما آنَ لنا أنْ نتحدّث
عن المضمون الحقيقي

127
00:08:54,060 --> 00:08:55,330
لسوف أُنقذ العالم

128
00:08:55,710 --> 00:08:57,030
مِمّن؟

129
00:08:58,200 --> 00:09:01,400
فـ (الاتّحاد) سيُقرّر ما ستفعل

130
00:09:01,850 --> 00:09:03,540
... فلنْ يقف مكتوف الأيدي بينما

131
00:09:03,540 --> 00:09:04,520
يقف؟

132
00:09:05,550 --> 00:09:08,660
عجبًا، إنّي لا أراكم واقفين

133
00:09:08,660 --> 00:09:09,740
هل ترَى أحد واقف، يا (فيل)؟

134
00:09:09,740 --> 00:09:11,770
لمْ تكُن (هايدرا) بهذا الحُمق أبدًا

135
00:09:12,020 --> 00:09:13,430
حسنًا، أين (هايدرا) الآن؟

136
00:09:13,610 --> 00:09:15,550
إنّ جهلك مدهش

137
00:09:17,950 --> 00:09:19,160
هكذا عثروا علينا

138
00:09:21,700 --> 00:09:22,590
(عن طريق (هِال

139
00:09:22,950 --> 00:09:24,050
خُذني إليها

140
00:09:38,010 --> 00:09:39,290
هل أنت هُنا كسجين؟

141
00:09:43,090 --> 00:09:44,400
لقد خنت فريقك

142
00:09:45,010 --> 00:09:45,890
نعم

143
00:09:46,020 --> 00:09:47,810
كان الخيار الوحيد لدي

144
00:09:49,210 --> 00:09:51,950
فإنّ (الاتّحاد) ملّ انتظار
... الـ (جرافتونيوم)، ومن

145
00:09:55,410 --> 00:09:56,410
... (دون (روبي

146
00:09:59,530 --> 00:10:00,790
يؤسفني مصابكِ

147
00:10:03,960 --> 00:10:05,500
لقد كُنت غاضبة لمدّة طويلة

148
00:10:08,360 --> 00:10:10,250
أتعرف، في كلّ مرّة
تجاوزوني بها

149
00:10:10,760 --> 00:10:14,050
تجاهلوني، وحطّموني
فقد ابتلعت كلّ ذلك فحسب

150
00:10:15,250 --> 00:10:17,180
وأقنعت نفسي أنّي سأجعل
(الأمر أفضل لـ (روبي

151
00:10:17,180 --> 00:10:19,490
... إلّا أنّ ذلك الغضب

152
00:10:21,430 --> 00:10:24,630
والكراهية لمْ يُفارقاني قط

153
00:10:26,480 --> 00:10:29,390
وكل ما صنعته بالنهاية هو
(أنّي نفّذت مُخطّطات (هايدرا

154
00:10:31,400 --> 00:10:38,630
لمْ أتوقّف لوهلة أبدًا، لأُفكّر
... بما وهبتني الحياة

155
00:10:45,500 --> 00:10:46,610
لقد خذلتها

156
00:10:49,420 --> 00:10:54,090
ماتت (روبي) سدى وكان
ذلك ذنبي

157
00:10:58,200 --> 00:10:59,390
نحنُ بحاجة مساعدتكِ

158
00:11:04,580 --> 00:11:06,060
لمْ يعُد لديّ شيء أُقدّمه

159
00:11:07,500 --> 00:11:08,590
لسوف تتفاجئين

160
00:11:10,110 --> 00:11:13,130
يبدو أنّ ثمّة تطوّر حلّ
بمشروع "مُدمّر العوالم" خاصتكِ

161
00:11:13,460 --> 00:11:14,670
تبيّن أنّه قد تم

162
00:11:18,580 --> 00:11:20,310
هل دخلت (دايزي جونسون) الآلة؟

163
00:11:20,590 --> 00:11:23,830
في الحقيقة، إنّه شخص لمْ
نحسب حسابه

164
00:11:27,540 --> 00:11:30,440
أعتقد أنّه آنَ لك أنْ تخبرني
عن بقيّة رفاقك

165
00:11:31,840 --> 00:11:34,440
(أُفضّل الموت على خيانة (الاتّحاد

166
00:11:35,370 --> 00:11:40,940
(ثمّة ستّة مقاعد لـ (الكالوزيانيّون) و (الرايجاكيّون
و (الآسترانيّون)، وكلّهم يعتبرون أنفسهم أعضاء

167
00:11:41,650 --> 00:11:43,210
(وبالتأكيد، الـ (ريموريثيّون

168
00:11:43,900 --> 00:11:45,770
وثمّة عشيرتين أُخريين

169
00:11:46,340 --> 00:11:47,290
أنتِ

170
00:11:49,100 --> 00:11:53,720
لقد جررتيني بعيدًا عن عائلتي
وحبستِني لستّة أشهر

171
00:11:54,980 --> 00:11:55,770
وعبثتِ بعقلي

172
00:11:55,770 --> 00:11:58,360
لمَ قد أُصدّق أيّ كلمة
تقولينها؟

173
00:11:58,420 --> 00:12:02,030
لديك مُطلق الحق لتغضب
ولكنّ (الاتّحاد) لا يزال قائم

174
00:12:02,120 --> 00:12:04,040
وهي الوحيدة الّتي تعرف
طريقة عملهم

175
00:12:04,580 --> 00:12:06,140
اسمع، لقد أخطأت بما صنعت بك

176
00:12:07,390 --> 00:12:09,470
ولكنْ كلّ ذلك أوصلنا لهذه اللّحظة

177
00:12:10,160 --> 00:12:12,480
... إنّ البشريّة في خطر، وأنت

178
00:12:13,290 --> 00:12:15,240
أنت السلاح الّذي حاولت صُنعه

179
00:12:16,170 --> 00:12:18,040
إنّك الوحيد القادر على إنقاذنا

180
00:12:21,680 --> 00:12:23,810
ما الاتّفاق الّذي كان بين
هايدرا) و (الاتّحاد)؟)

181
00:12:23,970 --> 00:12:25,730
اتّفقنا على حماية الأرض
من أيّ هجوم

182
00:12:25,930 --> 00:12:27,080
وما المُقابل؟

183
00:12:27,700 --> 00:12:28,750
مُقابل موارد

184
00:12:30,160 --> 00:12:33,250
اللّابشريّين) و الـ (جرافتونيوم) خاصّة)

185
00:12:33,250 --> 00:12:36,520
لمَ يرغبون الـ (جرافتونيوم)؟ -
لأنّ قوّته لا حدود لها -

186
00:12:37,000 --> 00:12:40,340
فيُمكنه طيّ الفضاء وبناء
وهدم إمبراطوريّات

187
00:12:40,400 --> 00:12:42,740
ألمْ يكُن بإمكانكم إيجاد
لعبة ممتعة على هواتفكم بدل ذلك؟

188
00:12:43,360 --> 00:12:46,440
اسمع، علينا أنْ نعقد اتّفاق
(جديد مع (الاتّحاد

189
00:12:47,090 --> 00:12:49,870
أعتقد أنّ الأوان آنَ لمُقابلتهم

190
00:12:50,400 --> 00:12:51,440
هذا مُحال

191
00:12:51,660 --> 00:12:53,580
فاجتماع (الاتّحاد) مُقدّس

192
00:12:53,580 --> 00:12:56,470
ويعود تاريخ المراسم لأكثر من
خمسة قرون

193
00:12:56,980 --> 00:13:01,030
حسنًا، لكرهت أنْ أُخرّب التقاليد
كرجل عسكري

194
00:13:03,300 --> 00:13:05,480
لذا، لمَ لا تخبرني بالتفاصيل
سريعًا حول النظام؟

195
00:13:06,380 --> 00:13:09,330
حتّى لو رضيَ (الاتّحاد) بمقابلتكم

196
00:13:10,450 --> 00:13:11,780
ليس لديكم شيء لتقدّموه

197
00:13:13,590 --> 00:13:16,650
ولكنْ إنْ كان أصدقائك
(يرغبون الـ (جرافتونيوم

198
00:13:17,910 --> 00:13:18,970
فها هو ذا

199
00:13:19,140 --> 00:13:21,180
إنّ هذه لكارثة

200
00:13:22,670 --> 00:13:25,410
فقد يأخذ إصلاح هذا النظام
العتيق ساعات

201
00:13:25,410 --> 00:13:28,640
وحتّى ذلك الحين، من يعرف إلى أين
(سيهرب الـ (ريموريث

202
00:13:33,090 --> 00:13:33,980
نعم

203
00:13:34,480 --> 00:13:37,900
كان إصلاح الإلكترونيّات القديمة
ما أبرع فيه نوعًا ما في المستقبل

204
00:13:39,430 --> 00:13:40,880
ماذا... ماذا تفعل؟

205
00:13:40,880 --> 00:13:44,170
ماذا... إنّ هذا ما يفعل الأشخاص
ليُعبّروا عن فرحهم

206
00:13:44,170 --> 00:13:45,450
ليس الأشخاص الرائعين

207
00:13:46,320 --> 00:13:47,010
بالله عليك، يا رجل

208
00:13:47,010 --> 00:13:48,790
أنت أفضل من هذا -
حسنًا -

209
00:13:55,000 --> 00:13:59,890
تطلّب من (تالبوت) أنْ يخرج من هُنا
كالساحر ليتسنّى لنا تنفّس هواء منعش ثانية

210
00:13:59,890 --> 00:14:02,070
حسنًا، إنّ كونك عميل (شيلد) له مخاطر

211
00:14:02,730 --> 00:14:03,900
نعم، إلّا أنّ هذا هو الأمر

212
00:14:03,900 --> 00:14:05,190
(أنا لست عميل (شيلد

213
00:14:05,790 --> 00:14:08,810
ولكنْ لسبب ما، لا زلت
أتجوّل بهذا المكان الصدئ

214
00:14:09,780 --> 00:14:11,230
حسنًا، إنّ عائلتك هُنا

215
00:14:11,930 --> 00:14:13,730
نعم، لا أعتقد أنّ الأمر
يتعلّق بذلك

216
00:14:16,900 --> 00:14:17,930
لا تسيء فهمي

217
00:14:17,930 --> 00:14:19,340
... فأنتم يا رفاق رائعين

218
00:14:19,730 --> 00:14:21,910
ولستُم خيبات أمل على الإطلاق

219
00:14:22,230 --> 00:14:24,070
أثمّة أحد بـ (المنارة)؟ أجب

220
00:14:24,070 --> 00:14:25,910
أُكرّر، (دايزي جونسون) تتحدّث

221
00:14:25,910 --> 00:14:26,900
هل يتلقّاني أحد؟

222
00:14:26,900 --> 00:14:30,470
(نعم، نحنُ هُنا يا (دايزي
آسف، ولكنّنا نواجه صعوبات تقنيّة

223
00:14:30,470 --> 00:14:31,700
ديك)، حمدًا لله)

224
00:14:31,700 --> 00:14:33,100
كُنت أُحاول التواصل معكم لنصف ساعة

225
00:14:33,100 --> 00:14:34,510
لأخبركم أنّني قادمة، فما الخطب؟

226
00:14:34,570 --> 00:14:35,690
لقد تعرّضنا لهجوم

227
00:14:38,940 --> 00:14:39,820
أين كُنتِ؟

228
00:14:39,820 --> 00:14:41,580
(جعلتني (ماي) أوصل (بولي) و (روبين

229
00:14:41,590 --> 00:14:43,480
كاذبة، أعرف أنّ هذا
ليس كلّ شيء

230
00:14:43,480 --> 00:14:45,170
أنا لنْ أتناقش معكِ بهذا
(الآن، يا (يويو

231
00:14:45,170 --> 00:14:46,030
فـ (كولسن) مفقود

232
00:14:46,030 --> 00:14:47,740
إنّ (كولسن) مفقود بسببكِ

233
00:14:48,190 --> 00:14:49,460
بعد كل تحذيراتكِ

234
00:14:49,460 --> 00:14:50,890
ألا تنطبق القواعد عليكِ؟

235
00:14:50,890 --> 00:14:53,780
إنّكِ آخر شخص يجدر
به إلقاء محاضرة الآن

236
00:14:56,450 --> 00:14:57,360
ما بالحقيبة؟

237
00:14:57,360 --> 00:14:58,680
ألهذا تخلّيتِ عنّا؟

238
00:14:58,680 --> 00:14:59,940
هذا ليس من شأنكِ

239
00:15:06,860 --> 00:15:07,990
... ماذا دهاكِ

240
00:15:19,790 --> 00:15:20,940
كُنّا بحاجتكِ

241
00:15:20,980 --> 00:15:22,070
ومات أشخاص

242
00:15:22,830 --> 00:15:24,080
لا تضعي هذا على كاهلي

243
00:15:27,510 --> 00:15:29,050
أتريدين استخدام قواكِ الآن؟

244
00:15:32,810 --> 00:15:34,440
سأربح إذًا بالتأكيد

245
00:15:43,610 --> 00:15:44,540
هل انتهيتنّ؟

246
00:15:45,240 --> 00:15:45,950
(ماي)

247
00:15:47,140 --> 00:15:50,220
التقط قمر صناعي جسم
خارج الغلاف الجوي للتو

248
00:15:50,780 --> 00:15:52,780
(وتظنّها (بايبر) سفينة الـ (ريموريثيّون

249
00:15:53,650 --> 00:15:54,600
متى نُغادر؟

250
00:15:54,690 --> 00:15:57,230
فور تثبيت الجاذبيّة
(الصناعيّة في الـ (زايفر

251
00:16:00,120 --> 00:16:02,040
لسوف تتسبّب بقتل الجميع

252
00:16:03,840 --> 00:16:05,110
(لسوف نُساعد (كولسن

253
00:16:05,890 --> 00:16:07,550
فإمّا أن تعثري على طريقة
للانضمام لنا

254
00:16:07,610 --> 00:16:09,430
أو لا تكوني هُنا عندما نعود

255
00:16:20,560 --> 00:16:25,100
إنّني أُقدّر التزيّن، ولكنّني
أشعر أنّ هذا زائد عن الحاجة

256
00:16:25,660 --> 00:16:28,070
نحنُ بحاجة حلفاء لأيّ
حرب قادمة إلى الأرض

257
00:16:28,070 --> 00:16:29,360
والدبلوماسيّة أمر أساسي

258
00:16:29,360 --> 00:16:31,600
لرُبما عليّ مرافقتك للمُساعدة
في تهدئة الأمور

259
00:16:31,600 --> 00:16:33,340
من الأفضل ألّا تُصنع فوضى

260
00:16:33,830 --> 00:16:37,560
فيبدو أنّ هؤلاء يُثمّنون اللّباقة

261
00:16:38,720 --> 00:16:40,030
أعتقد أنّني سأصطحب الفضائي فحسب

262
00:16:40,030 --> 00:16:42,600
حسنًا، ولكنّ تذكّر أنْ تتعامل بلطف

263
00:16:42,860 --> 00:16:45,770
... حاول أنْ تستشعر الـ -
لقد أخبرتك بالفعل أنّ بإمكاني إصلاح الأمر -

264
00:16:49,420 --> 00:16:50,160
كيف أبدو؟

265
00:16:53,500 --> 00:16:54,680
في غاية الروعة حقيقةً

266
00:16:55,050 --> 00:16:57,290
يُمكنني أنْ أجعل الرفاق
يأتوك بواحدة إنْ أردت

267
00:16:57,290 --> 00:16:59,570
لا بأس، فلست أفضّل هذه الألبسة

268
00:17:00,210 --> 00:17:02,080
سأُسلّم هذا الرجل المسؤوليّة

269
00:17:02,820 --> 00:17:07,310
إنْ عصى أحدكم أوامره
سيُعاني نفس مصير صديقكم

270
00:17:07,740 --> 00:17:09,480
حسنًا، فلنذهب يا متأنّق

271
00:17:28,720 --> 00:17:30,900
يا العشائر الستّة

272
00:17:31,900 --> 00:17:35,650
دعونا نتّحد تحت راية
الاتّحاد) الحقّة)

273
00:17:35,650 --> 00:17:37,430
من هذا الدخيل، يا (كوفاس)؟

274
00:17:37,720 --> 00:17:39,680
إنّ هذا الرجل ينسلّ من الأرض

275
00:17:39,780 --> 00:17:40,980
... وقد أتى

276
00:17:42,180 --> 00:17:45,170
لإعادة التفاوض بشأن شروط
حمايتهم

277
00:17:45,180 --> 00:17:47,120
لقد تمّ وضع الشروط بالفعل

278
00:17:47,340 --> 00:17:49,970
لمَ قد ننظر حتّى
بهذا الأمر؟

279
00:17:50,000 --> 00:17:50,980
... بسبب

280
00:17:53,260 --> 00:17:56,000
أنّكم يا رفاق كُنتم تتعاملون
مع ضعفاء

281
00:17:56,950 --> 00:17:59,800
... آنَ لكم لقاء أعظم بطل للأرض

282
00:18:01,140 --> 00:18:01,880
أنا

283
00:18:15,350 --> 00:18:16,350
ما بالحقيبة؟

284
00:18:17,590 --> 00:18:18,580
بقايا أُمّي

285
00:18:28,320 --> 00:18:29,740
سمعت بما حصل معكِ

286
00:18:29,740 --> 00:18:31,370
وأردت أنْ أتأكّد من
أنّكِ بخير

287
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
لقد كُنت بحال أفضل

288
00:18:33,210 --> 00:18:37,020
كأن الكون يستمر بتذكيري
أنّه لمْ يكُن عليّ العودة من المستقبل

289
00:18:37,570 --> 00:18:40,210
وأيضًا، وضع شخص تافه
ليمون على سريري

290
00:18:40,210 --> 00:18:42,810
كمقلب غريب

291
00:18:46,190 --> 00:18:48,130
(يبدو لي أنّ هذا صنع (فيتز

292
00:18:52,940 --> 00:18:57,700
اسمعي، أشعر أنّكِ... حيثما
يفترض بكِ أنْ تكوني

293
00:18:58,540 --> 00:18:59,990
أمّا أنا من الناحية الأُخرى

294
00:19:01,160 --> 00:19:06,290
عشت كامل حياتي في (المنارة) لأسافر
إلى الماضي ومع هذا ها أنا أقضي حياتي

295
00:19:06,290 --> 00:19:07,710
في (المنارة) اللّعينة

296
00:19:07,710 --> 00:19:08,460
... لذا

297
00:19:09,830 --> 00:19:13,230
(يبدو، حتّى بدون (كاسيوس
وكأنّ هذا المكان به طوق

298
00:19:13,230 --> 00:19:15,030
يستمرّ بسحبي للداخل

299
00:19:15,910 --> 00:19:19,410
إنّني مسرورة أنّك بقيت
حتّى لو كان الأمر جنونيًا

300
00:19:23,170 --> 00:19:24,950
لرُبما الأمر ليس بذاك الجنون

301
00:19:28,420 --> 00:19:34,100
أردت إخباركِ بشيء منذُ أن؛ لا أريد أنْ
... أقول اقتربنا لبعض ولكن

302
00:19:34,100 --> 00:19:35,400
أنت حقًا لا تريد قول ذلك

303
00:19:37,280 --> 00:19:39,450
فكلّ من يقترب منّي يموت

304
00:19:40,230 --> 00:19:41,160
وأنا كذلك

305
00:19:41,400 --> 00:19:43,320
ولهذا أشعر أنّ بيننا
الكثير من الأمور المشتركة

306
00:19:43,320 --> 00:19:45,130
أُمّي -
أعرف ذلك -

307
00:19:45,130 --> 00:19:46,130
(و (لينكون

308
00:19:47,730 --> 00:19:48,710
من (لينكون)؟

309
00:19:50,240 --> 00:19:51,740
(لينكون كامبل)

310
00:19:52,520 --> 00:19:53,220
... إنّه

311
00:19:54,680 --> 00:19:57,550
إنّه أوّل (لابشري) اقتربت منه

312
00:19:58,610 --> 00:20:00,300
... قاتل بصفّنا و

313
00:20:01,520 --> 00:20:02,610
مات

314
00:20:04,920 --> 00:20:07,110
مات لأجلي، في الحقيقة

315
00:20:09,390 --> 00:20:12,260
عندما اقتربنا أكثر لبعض

316
00:20:12,260 --> 00:20:14,000
أو، أتعرف، عندما صارت
علاقتنا جيّدة

317
00:20:16,140 --> 00:20:18,340
يبدو أنّكِ أحببتِ هذا الشخص حقًا

318
00:20:20,500 --> 00:20:21,710
أنا ما زلت أحبّه نوعًا ما

319
00:20:26,500 --> 00:20:29,480
لهذا السبب لا أستطيع أنْ
أخسر شخص آخر

320
00:20:29,970 --> 00:20:33,120
و (كولسن) يعني لي أكثر
من أيّ أحد آخر

321
00:20:33,330 --> 00:20:34,700
... وإنْ حلّ به شيء -
كلّا، كلّا، كلّا -

322
00:20:34,700 --> 00:20:38,950
لسوف نعثر على طريقة
ما لإنقاذه

323
00:20:42,380 --> 00:20:45,010
آسفة... كُنت ستخبرني بشيء

324
00:20:50,300 --> 00:20:54,380
نعم، إنّ (فيتز) و (سيمونز) أجدادي

325
00:20:55,180 --> 00:20:55,870
ماذا؟

326
00:20:57,150 --> 00:20:58,650
انتظر، ماذا قُلت؟ -
نعم -

327
00:20:58,650 --> 00:20:59,670
هل أنت جاد؟

328
00:21:01,950 --> 00:21:02,730
هل يعلمون بهذا؟

329
00:21:02,730 --> 00:21:05,800
نعم، إنّهم يعرفون كلّ شيء

330
00:21:06,020 --> 00:21:08,890
يا ربّاه، إنّ هذا منطقي جدًا

331
00:21:08,890 --> 00:21:11,140
... (إنّك و (فيتز

332
00:21:12,090 --> 00:21:14,380
أشخاص مميزين

333
00:21:15,850 --> 00:21:16,800
جيّد

334
00:21:17,820 --> 00:21:20,520
خشيت أنّ هذا سيجعل الأمور
غريبة بيننا

335
00:21:20,860 --> 00:21:22,430
انتظر، لمَ قد يجعل الأمور غريبة؟

336
00:21:24,670 --> 00:21:25,530
بلا سبب

337
00:21:29,130 --> 00:21:31,900
من الواضح أنّ هذا الرجل دجّال

338
00:21:32,390 --> 00:21:35,320
فلا يُمكن لكائن فاني
(تطويع قوّة الـ (جرافتونيوم

339
00:21:35,700 --> 00:21:37,280
... لا سيما

340
00:21:38,460 --> 00:21:39,390
بشري

341
00:21:40,240 --> 00:21:43,600
أرَى أنْ نُعرّيه ونضعه
في مزاد

342
00:21:44,244 --> 00:21:46,920
سيكون هذا التصرّف غير
(حكيم، يا (إستيلا

343
00:21:47,123 --> 00:21:50,295
فهو بطريقة ما طوّع
الـ (جرافتونيوم) داخله

344
00:21:50,393 --> 00:21:54,121
رغم ذلك، فهو لا تأثير له
(وليس ضمن (الاتّحاد

345
00:21:54,382 --> 00:21:57,714
ليس لديه أيّ شأن هُنا -
حسنًا، لرُبما آنَ لكم -

346
00:21:57,715 --> 00:21:59,448
أن تجعلوني ضمن مجتمعكم السري

347
00:21:59,484 --> 00:22:00,717
هذا مُحال

348
00:22:00,718 --> 00:22:03,886
تكوّن (الاتّحاد) من ستّة
أعضاء لقرون من الزمن

349
00:22:03,922 --> 00:22:06,822
وإضافة عضو آخر سيُدنّس الجماعة

350
00:22:06,858 --> 00:22:10,415
هذه تبدو كغرفة مليئة
بالـ ... ديموقراطيّين

351
00:22:10,450 --> 00:22:13,029
... فلديكم أنظمة وقواعد

352
00:22:13,064 --> 00:22:14,431
من المسؤول هُنا حقًا؟

353
00:22:14,432 --> 00:22:17,967
إنّ هذا (الاتّحاد)، فكلّ
الأصوات متساوية

354
00:22:18,002 --> 00:22:23,606
إلّا أنّ... (كريكسون) يُعتبر
الأكثر حكمة بيننا

355
00:22:25,310 --> 00:22:33,182
تظلّ الحقيقة، أنّه لا مكان
لبشري بيننا

356
00:22:33,218 --> 00:22:37,587
خطأك أنّك تظنّ أنّني
لا زلت بشري

357
00:23:18,048 --> 00:23:20,711
... حسنًا

358
00:23:20,893 --> 00:23:25,556
يبدو أنّ ثمّة مكان لي
هُنا بالنهاية

359
00:23:43,167 --> 00:23:46,535
أحسنت العمل بجمع هذا

360
00:23:46,570 --> 00:23:51,473
أهذا كلّه؟ -
نعم -

361
00:24:09,645 --> 00:24:13,513
أعتقد أنّنا صنعنا للتو
(أوّل سفينة فضائيّة لـ (شيلد

362
00:24:13,549 --> 00:24:16,116
(ماك)

363
00:24:17,152 --> 00:24:20,854
... أردت الاعتذار على

364
00:24:21,149 --> 00:24:25,652
حبسك... فتلك لمْ تكُن فكرتي

365
00:24:25,687 --> 00:24:28,522
... أنا في الحقيقة -
أنت وافقت على ذلك -

366
00:24:30,275 --> 00:24:33,409
نعم، كُنّا نحاول استباق المُشكلة

367
00:24:35,413 --> 00:24:37,647
بجعل (يويو) تقتل طفلة؟

368
00:24:41,385 --> 00:24:43,218
إنّ الأشياء غدت فوضويّة

369
00:24:43,253 --> 00:24:46,321
أعني، لقد كانت الوسيلة
... الوحيدة أنْ

370
00:24:46,357 --> 00:24:48,957
متى غدى القتل الوسيلة الوحيدة؟

371
00:24:48,993 --> 00:24:50,660
(إنّنا (شيلد

372
00:24:50,661 --> 00:24:52,728
ألا يفترض بنا أنْ نكون
أفضل من ذلك؟

373
00:24:52,763 --> 00:24:55,047
لمْ يكُن أيًا من هذا
ليحدث لو أنّك قُلت

374
00:24:55,048 --> 00:24:57,200
أنّ هُراء المناعة هذا
غير حقيقي

375
00:24:57,201 --> 00:24:58,601
ولكنْ بدلًا من ذلك
أنت و (سيمونز) أشعلتما الأمور

376
00:24:58,602 --> 00:25:00,635
والآن (يويو) مسؤولة
عن قتل طفلة

377
00:25:00,671 --> 00:25:03,839
(أنا آسف، يا (ماك

378
00:25:03,874 --> 00:25:09,211
أنا حقًا كذلك
إنّما الأمر ليس بهذه البساطة

379
00:25:09,496 --> 00:25:14,466
البساطة هي أنْ تحيا
حياة هنيئة

380
00:25:14,501 --> 00:25:17,569
من دون نظريّاتكم أو نبوءاتكم

381
00:25:17,604 --> 00:25:21,973
وأنْ تتّبع الخير وتفعل
الصواب كلّ مرّة

382
00:25:22,009 --> 00:25:26,344
بتلك البساطة -
كلّا -

383
00:25:26,380 --> 00:25:28,246
ليس دومًا

384
00:25:28,282 --> 00:25:32,517
لأنّ هُنالك الكثير من
... الحالات عبر التاريخ حيث

385
00:25:32,552 --> 00:25:38,290
وجب التضحية بقلّة
لإنقاذ الكثير من الأرواح

386
00:25:42,062 --> 00:25:44,396
بالطبع ستلجأ لهذا القول

387
00:25:44,431 --> 00:25:47,799
كانت (روبي) خطِرة
وتعقّد الأمر

388
00:25:47,834 --> 00:25:49,834
وهذا ما كان

389
00:25:49,870 --> 00:25:53,071
لذا، أنا آسف إنْ لمْ يوافق هذا

390
00:25:53,106 --> 00:25:56,074
أيّ صفة بنيتها لنفسك

391
00:25:56,359 --> 00:25:59,861
عليك أنْ تتمعّن بذاتك
وتكتشف أيّ رجل تودّ غدوّه

392
00:25:59,896 --> 00:26:10,060
لأنّ ما غديته مؤخرًا
يحتاج لإصلاح

393
00:26:26,706 --> 00:26:28,739
ما الذي حدث هُنا؟

394
00:26:28,775 --> 00:26:33,611
ابتلع هذا الـ (ريموريث) مادّة
حفّزت كلّ خليّة بجسده

395
00:26:33,646 --> 00:26:36,580
وماذا، هل انفجر قلبه؟

396
00:26:36,616 --> 00:26:40,785
إنّ الأمر مروّع، أليس كذلك؟ -
فلتنتظري لتري -

397
00:26:49,779 --> 00:26:51,146
من أين أتيتِ بهذا؟

398
00:26:51,147 --> 00:26:53,881
ما يهمّ هو أنّنا قد نكون
(قادرين على إنقاذ (كولسن

399
00:26:53,916 --> 00:26:58,118
عن طريق دمج هذا
مع حمض أُمّي النووي

400
00:26:58,154 --> 00:26:59,920
(دايزي)

401
00:27:00,206 --> 00:27:02,806
يبدو هذا وكأنّنا نتخطّى الحد

402
00:27:02,842 --> 00:27:06,510
فلنتخطّاه إذًا، هل أنتِ مستعدّة
أنْ تدعي (كولسن) يموت؟

403
00:27:06,795 --> 00:27:09,129
إنّ الأمر ليس بهذه
البساطة، فثمّة آثار أخلاقيّة

404
00:27:09,164 --> 00:27:11,331
هذا ليس نقاش حول
الأخلاقيّات، بل إنّه مُجرّد سؤال

405
00:27:11,366 --> 00:27:14,769
هل أنتِ مُستعدّة لتدعي
كولسن) يموت؟ نعم أم لا؟)

406
00:27:15,010 --> 00:27:20,347
لا -
جيّد، فلتبدأي العمل إذًا -

407
00:27:20,382 --> 00:27:25,640
إنّ هذا أولويّتكِ القصوى

408
00:27:29,189 --> 00:27:32,858
أنحنُ جاهزون للفضاء؟ -
يبدو أنّنا على وشك أنْ نعرف -

409
00:27:32,893 --> 00:27:34,826
أسترافقنا؟

410
00:27:34,862 --> 00:27:37,629
نعم، أنا بحاجة الخروج
من (المنارة) فحسب

411
00:27:37,665 --> 00:27:42,067
لذا، تذهب بمهمّة فضائيّة
لسفينة عدوّة؟

412
00:27:42,102 --> 00:27:45,237
نعم، ليس لديّ خيارات عدّة

413
00:27:45,272 --> 00:27:48,640
هُنا الـ (زايفر-1)، كلّ
أنظمتنا جاهزة

414
00:27:48,676 --> 00:27:52,155
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"عُلم، أنتم جاهزون للإقلاع"

415
00:28:12,166 --> 00:28:16,068
لقد أحققت بجلبك هذا
(الرجل هُنا، يا (كوفاس

416
00:28:16,103 --> 00:28:19,271
فهو بلا شكّ عظيم

417
00:28:19,306 --> 00:28:23,809
كما اعتدت، فأنت ترَى حكمة
بينما يرتعد الآخرين خوفًا

418
00:28:23,844 --> 00:28:26,178
إنّها قوّة محاربنا

419
00:28:26,213 --> 00:28:28,948
أنا آسف، يا زميل
فلمْ أعرف اسمك

420
00:28:28,949 --> 00:28:31,783
لا حاجة للاعتذار، فالشرف لي

421
00:28:31,819 --> 00:28:35,153
(أنا أوّل مولود لـ (تاريان

422
00:28:35,189 --> 00:28:39,158
(وسيّد مأوى (كاسيوس -
(كاسيوس) -

423
00:28:39,159 --> 00:28:40,626
لذاك وقعًا بلا ريب

424
00:28:40,627 --> 00:28:45,731
الطريقة الّتي تعاملت بها
اليوم باهرة

425
00:28:45,766 --> 00:28:49,869
إلّا أنّني أخشى أنّ أرضك
تواجه خطر أكثر إلحالحًا

426
00:28:49,870 --> 00:28:52,070
(من أيّ شيء يمُثله (اتّحادنا

427
00:28:52,106 --> 00:28:54,106
أهذا هو الهجوم الّذي
تحدّث عن قدومه (كوفاس)؟

428
00:28:54,141 --> 00:28:56,775
لسوف يكون نهاية كوكبك

429
00:28:56,810 --> 00:28:59,077
لهذا عقدت (هِال) اتّفاق
(مع (الاتّحاد

430
00:28:59,113 --> 00:29:00,713
ليُقاتلوا بصفّنا

431
00:29:00,714 --> 00:29:04,250
لمْ ينوي (الاتّحاد) المضي
بتشريف هذا الاتّفاق

432
00:29:04,251 --> 00:29:06,284
وحتّى أنّهم لمْ يرغبوه

433
00:29:06,320 --> 00:29:09,588
لقد كان تضليلًا لاستخراج الموارد

434
00:29:09,623 --> 00:29:13,392
من كوكبك قبلما يفوت الأوان

435
00:29:13,427 --> 00:29:17,196
وقد فات الأوان الآن -
ماذا تقصد؟ -

436
00:29:17,437 --> 00:29:20,715
إنّ (ثانوس) وقواه بدأو
الهجوم على عالمك

437
00:29:20,750 --> 00:29:22,375
بينما نتحدّث -
حسنًا، بهذا الحال عليّ أنْ أذهب -

438
00:29:22,376 --> 00:29:24,676
مع (المنتقمون) لنقضي على
ثانوس) هذا)

439
00:29:24,711 --> 00:29:27,580
إنّ قوّة (ثانوس) لا مثيل
لها، ولسوف تخسر

440
00:29:27,581 --> 00:29:32,083
حتّى مع قتال أصدقائك
الأشدّاء بصفّك

441
00:29:33,587 --> 00:29:38,923
إلّا أنّه لرُبما... هُنالك طريقة

442
00:29:43,030 --> 00:29:47,232
روّاد الفضاء يقولون أنّ
رؤية الأرض من الفضاء تغيّرك

443
00:29:47,267 --> 00:29:50,068
لهذا أردت أنْ أغدو رائدة فضاء

444
00:29:50,103 --> 00:29:53,004
(كان مشروع (النجمة البعيدة
(لـ (مالِك) جاريًا داخل (ناسا

445
00:29:53,040 --> 00:29:55,040
لمَ لمْ تذهبِ للعمل معه؟

446
00:29:55,075 --> 00:29:59,425
كان لدى القيادة خُطط أُخرى لي

447
00:30:02,709 --> 00:30:05,710
(لقد خاطرت بجعل (تالبوت
يذهب لوحده

448
00:30:05,745 --> 00:30:09,181
ناهيك عن أنّه ليس لدينا مهرب
إنْ انحرفت الأمور

449
00:30:09,182 --> 00:30:10,849
أظنّ هذه مدفعيّة

450
00:30:10,850 --> 00:30:14,953
لرُبما قوّتها النارية قادرة
على حرق قاعدتك بأكملها

451
00:30:21,000 --> 00:30:23,734
يبدو الوضع أسوأ مما خشيناه

452
00:30:23,770 --> 00:30:26,871
إنّ الأرض تتعرّض لهجوم
(من قبل فضائي يُدعى (ثانوس

453
00:30:26,906 --> 00:30:28,940
ماذا عن (الاتّحاد)، هل
وافقوا على مُساعدتنا؟

454
00:30:28,975 --> 00:30:30,008
ليس بيدهم حيلة

455
00:30:30,009 --> 00:30:31,809
أخشى أنّنا بمُفردنا، يا قائدة

456
00:30:31,844 --> 00:30:34,746
علينا أنْ نعود -
وماذا نصنع بالتحديد؟ -

457
00:30:34,747 --> 00:30:38,883
الخيار الوحيد المتبقّي... هو
أن تجعلوني لا أُقهر

458
00:30:39,178 --> 00:30:42,914
أرجو المعذرة؟ -
لقد تحدّثت -

459
00:30:42,915 --> 00:30:44,615
(مع هذا الشخص من (الاتّحاد

460
00:30:44,617 --> 00:30:48,787
وأخبرني أنّ ثمّة (جرافتونيوم) غير
مُسجّل في باطن الأرض

461
00:30:48,788 --> 00:30:52,157
وتودّ إخراجه وزيادة قوّتك

462
00:30:52,408 --> 00:30:55,209
بهذه الطريقة أستطيع التعامل
مع أيّ تهديد يواجه الأرض

463
00:30:55,244 --> 00:30:59,146
(يُمكنني أنْ أغدو... (الدرع

464
00:30:59,531 --> 00:31:02,065
هل يُمكن أنْ نتحدّث بشأن
هذا للحظة؟

465
00:31:02,101 --> 00:31:04,101
كلّا، لا يحق لك استقطاع
(الوقت، يا (فيل

466
00:31:04,136 --> 00:31:05,902
فأسلوب عيشنا تحت وطأة التهديد

467
00:31:05,938 --> 00:31:08,940
ولسوف نعثر على طريقة
للانتصار، ولكن الـ (جرافتونيوم)؟

468
00:31:08,941 --> 00:31:11,041
إنّه خطِر للغاية، فيُحتمل
أنْ تفقد السيطرة

469
00:31:11,076 --> 00:31:13,410
لمْ أكُن بقدر سيطرتي الآن قط

470
00:31:13,445 --> 00:31:17,481
أتعرف، إنّها من شيمك
أنْ تشكّك بي

471
00:31:19,017 --> 00:31:23,720
أمْ أنّك الآن بعدما رأيت
قوى الـ (جرافتونيوم) تودّها لنفسك؟

472
00:31:23,722 --> 00:31:25,889
ليس هذا ما بالأمر، وأنت
تعرف ذلك

473
00:31:25,924 --> 00:31:29,092
هل أعرف؟
كم مرّة عملنا بها معًا

474
00:31:29,128 --> 00:31:31,895
لأكتشف لاحقًا أنّك لمْ
تكُن فوق الشُبهات؟

475
00:31:31,930 --> 00:31:35,632
هل تثق بعضو (الاتّحاد) هذا
الّذي أخبرك بشأن الـ (جرافتونيوم)؟

476
00:31:35,667 --> 00:31:39,503
(نعم، شخص مستقيم يُدعى (كاسيوس

477
00:31:39,538 --> 00:31:42,607
يقول أنّ لديه ابنين من صُلبه -
هل قُلت (كاسيوس)؟ -

478
00:31:42,608 --> 00:31:45,810
إنّه يتلاعب بك يا (غلين) فلا
يُمكنك الثقة به

479
00:31:45,811 --> 00:31:48,345
ما خطبك يا (فيل)؟

480
00:31:48,730 --> 00:31:50,830
أولًا تشكّك بقدرتي على
التحكّم بنفسي

481
00:31:50,866 --> 00:31:54,335
وبعدها تشكّك بالحلفاء الّذين
توسّلت بي لأكوّنهم

482
00:31:54,336 --> 00:31:57,121
قد يبدو هذا جنونيًا، ولكنّ
الفضائي الّذي يُدير الأرض

483
00:31:57,122 --> 00:31:59,707
(في المُستقبل اسمه (كاسيوس
فهو عدوّنا

484
00:31:59,908 --> 00:32:03,242
إنّ (كاسيوس) أنبل عائلة
(ضمن (الاتّحاد

485
00:32:03,278 --> 00:32:06,012
من الواضح أنّ هذا الرجل يكذب

486
00:32:06,047 --> 00:32:07,980
ماذا إذًا؟

487
00:32:08,016 --> 00:32:10,616
أأنت صوب التلاعب بي
من جهة أُخرى، يا (فيل)؟

488
00:32:10,652 --> 00:32:13,604
... (غلين) -
... إنّنا في حرب -

489
00:32:13,605 --> 00:32:15,455
حرب سنخسرها بلا ريب

490
00:32:15,490 --> 00:32:18,357
ما لمْ أكُن أقوى كائن
في الوجود

491
00:32:18,393 --> 00:32:19,793
كلّا، حتمًا هُنالك طريقة أُخرى

492
00:32:19,794 --> 00:32:23,629
يُمكننا استخدام هذه السفينة للهجوم -
إنّ هذا ليس حوار -

493
00:32:27,135 --> 00:32:29,669
أنا المسؤول هُنا

494
00:32:29,704 --> 00:32:32,338
فإمّا أنْ تكون معي
أو ضدّي

495
00:32:32,373 --> 00:32:36,076
أنا معك بكلّ تأكيد -
فلتركع إذًا -

496
00:32:37,512 --> 00:32:41,881
ماذا؟ -
أنا آخر أمل للأرض -

497
00:32:41,916 --> 00:32:46,486
وحاميها الحقيقي، ذاك الّذي
سيُنقذنا جميعًا

498
00:32:46,521 --> 00:32:49,689
... الآن، إمّا أنْ تقبل هذا

499
00:33:09,544 --> 00:33:11,744
أو تُعاني العواقب

500
00:33:15,850 --> 00:33:18,851
اركع

501
00:33:39,082 --> 00:33:40,982
الجاذبيّة الصناعيّة مُفعّلة

502
00:33:41,017 --> 00:33:43,618
نحنُ نقترب من الغلاف الخارجي

503
00:33:43,653 --> 00:33:45,553
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"استعدّوا للصعود العمودي"

504
00:33:45,588 --> 00:33:48,022
عُلم، الصعود العمودي جاهز

505
00:34:09,845 --> 00:34:13,847
(من الـ (زايفر) إلى (ميكو
أطلقوا الدافعات بكامل قوّتها

506
00:34:14,132 --> 00:34:16,900
إلى الـ (زايفر)، إنّ
(الرمز للإطفاء هو (نومينال

507
00:34:16,935 --> 00:34:19,202
لرُبما كان عليّ إقناعك
بالعدول عن هذا

508
00:34:19,238 --> 00:34:21,605
ماذا؟
كلّا، إنّ هذا عظيم

509
00:34:21,640 --> 00:34:24,708
فأنا ذاهب للفضاء... ثانية

510
00:34:26,745 --> 00:34:29,112
شكرًا لك لقدومك

511
00:34:34,970 --> 00:34:38,137
إنّنا نقترب من الخطّ

512
00:34:38,173 --> 00:34:41,941
إلى (نومينال ميكو)، لا حاجة
للدافعات الرئيسيّة بعد الآن

513
00:34:41,977 --> 00:34:43,410
(عُلم... (نومينال ميكو

514
00:34:43,411 --> 00:34:45,012
لا حاجة للدافعات الرئيسيّة بعد الآن

515
00:34:45,013 --> 00:34:46,779
استعدّوا لتكونوا أوّل فريق
لـ (شيلد) يصل الفضاء

516
00:34:46,815 --> 00:34:49,249
لرُبما بهذا الخط الزمني

517
00:34:54,289 --> 00:34:56,823
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"يبدو أنّنا نجحنا، يا المُراقبة"

518
00:34:56,858 --> 00:34:58,958
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"عُلم هذا، أحسنتم العمل يا رفاق"

519
00:34:59,344 --> 00:35:00,878
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"آنَ أوان تشغيل وضع التخفّي"

520
00:35:00,879 --> 00:35:02,612
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لن يطول بكم الوقت"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"حتّى تصلوا السفينة

521
00:35:02,647 --> 00:35:03,981
عُلم

522
00:35:23,267 --> 00:35:28,337
يبدو أنّ الـ (زايفر) بالفضاء -
بسبب تصميمك -

523
00:35:30,875 --> 00:35:33,075
أعرف أنّك تُفضّل أن
تكون في غرفة التحكّم الآن

524
00:35:33,110 --> 00:35:35,377
كلّا، لرُبما من الأفضل
أنّني لست هُناك

525
00:35:43,954 --> 00:35:46,688
إذًا، ماذا تعمل وصفة (الحشرة)؟

526
00:35:46,924 --> 00:35:51,560
أتعمل كنوع من المحفّزات لإطلاق
خواص (جايينغ) التجدّديّة؟

527
00:35:51,595 --> 00:35:53,995
هذا ما نأمل

528
00:35:55,165 --> 00:35:57,165
هل تظنّي حقًا أنّ
هذه فكرة جيّدة؟

529
00:35:57,201 --> 00:36:03,538
ما أظنّه هو، أنّه كلّما قلّ
تحدّثنا عن الأمر كان أفضل

530
00:36:03,574 --> 00:36:07,309
الآن، افتح تلك الحقيبة
وآتني بعيّنة سليمة

531
00:36:17,187 --> 00:36:19,821
نحنُ نقترب من سفينة العدو

532
00:36:19,857 --> 00:36:22,958
لا إشارة على مقاومة بعد

533
00:36:24,744 --> 00:36:26,711
إنّ هذه لسفينة ضخمة

534
00:36:26,746 --> 00:36:28,813
(تذكّروا، فبمُجرّد أن تهبط الـ (زايفر

535
00:36:28,849 --> 00:36:31,983
لنْ ينفع التخفّي، لهذا عليكم
أنْ تستعدّوا للتحرّك

536
00:36:37,424 --> 00:36:38,924
فريق التدخّل في الموقع

537
00:36:52,332 --> 00:36:54,899
(فريق (كوين) وجد الـ (جرافتونيوم

538
00:36:54,934 --> 00:36:56,535
في قاع أحد مناجمه

539
00:36:56,536 --> 00:37:01,038
كيف عرفت هذا؟ -
لقد أخبرني للتو -

540
00:37:01,334 --> 00:37:05,169
الحسّاسات تفيد بأنّ ثمّة
جسم غير مرئي اقتحم بدن السفينة

541
00:37:05,204 --> 00:37:08,006
كيف يُعقل هذا؟ -
وضع التخفّي -

542
00:37:10,136 --> 00:37:12,676
ماذا تفعل (شيلد) هُنا؟

543
00:37:12,711 --> 00:37:15,340
أعتقد أنّهم هُنا لتوفير الدعم -
إنّ هذا تمرّد -

544
00:37:15,341 --> 00:37:17,942
هل تواصلت معهم دون علمي؟

545
00:37:17,977 --> 00:37:20,344
هذا ليس صحيح -
لمَ هُم هنا، ليأخذوا سفينتي؟ -

546
00:37:20,379 --> 00:37:23,948
لقد أسأت فهم الأمر -
إنّك كاذب! إنّك كاذب -

547
00:37:25,484 --> 00:37:27,584
هل لكِ يد بأيّ من هذا؟

548
00:37:30,089 --> 00:37:31,723
لقد أخبرت (كولسن) ألّا يفعلها

549
00:37:31,724 --> 00:37:35,359
ولكنّه لمْ يستمع إلي -
هذا غير صحيح أيضًا -

550
00:37:36,862 --> 00:37:39,196
فلتجدوا الدُخلاء ولتقضوا عليهم

551
00:37:39,231 --> 00:37:42,351
إنّهم هُنا للمُساعدة، ماذا تصنع؟

552
00:37:43,569 --> 00:37:45,970
(لا تفعل هذا، يا (غلين

553
00:37:46,005 --> 00:37:49,440
(لقد خنتني لآخر مرّة يا (فيل

554
00:37:49,475 --> 00:37:52,647
أيّما يحدث تاليًا فهو على عاتقك

555
00:37:58,184 --> 00:38:00,250
إنّ هذه بداية

556
00:38:01,754 --> 00:38:03,554
شيلد) ليسوا أعدائك)

557
00:38:03,839 --> 00:38:06,540
طِيلة هذه السنوات، ظللتُم تخدعوني

558
00:38:06,575 --> 00:38:08,575
كان ينبغي أنْ أعرف أفضل

559
00:38:14,049 --> 00:38:18,118
(إنْ صنعتِ شيء سيموت (كولسن -
ماذا تفعل؟ -

560
00:38:18,153 --> 00:38:21,522
إنّ هذه سفينتي وليس مُرحبًا
بـ (شيلد) هُنا

561
00:38:21,523 --> 00:38:25,025
إنّها سفينة فضائيّة، ونحنُ
هُنا لإنقاذك

562
00:38:25,060 --> 00:38:28,194
إنقاذي؟
أنا الّذي سأُنقذنا

563
00:38:28,230 --> 00:38:30,196
فلتضع (كولسن) إذًا ولنتحدّث
عن ذلك

564
00:38:30,492 --> 00:38:32,992
دائمًا ما تكون العميلة
جونسون) في المنتصف)

565
00:38:33,028 --> 00:38:35,128
لرُبما هذا لأنّكِ أنتِ المُشكلة

566
00:38:35,163 --> 00:38:37,964
إنْ كُنت من ترغبها، فلا بأس
لنْ أُقاومك حتّى

567
00:38:37,999 --> 00:38:39,233
ولكنْ عليك أن تضع (كولسن) أولًا

568
00:38:39,234 --> 00:38:41,601
كِلانا يعرف أنّه لا يُمكن الثقة بكِ

569
00:38:41,636 --> 00:38:43,503
أنا أثق بها

570
00:38:45,841 --> 00:38:48,007
لمَ قد تثقين بالـ (متذبذبة)؟

571
00:38:48,043 --> 00:38:49,943
لأنّها صانت وعدها

572
00:38:49,978 --> 00:38:52,178
(عندما تأثّرت (روبي) بالـ (جرافتونيوم

573
00:38:52,214 --> 00:38:53,314
حاولت المُساعدة

574
00:38:53,315 --> 00:38:56,313
تأثّرت؟
لقد كانت (روبي) ضعيفة

575
00:38:56,611 --> 00:38:59,979
لمْ يكُن الـ (جرافتونيوم) مُقدّر
لفتاة صغيرة

576
00:39:00,014 --> 00:39:03,116
بل قُدّر لبطل قوي كفاية
ليتحكّم به

577
00:39:03,551 --> 00:39:07,520
أنت بحاجة أنْ تتنفّس بعمق
(وتهدئ، يا (غلين

578
00:39:19,134 --> 00:39:23,003
فأنت تعرف ما الأفضل

579
00:39:23,004 --> 00:39:25,838
فمن الأفضل أنْ تمتثل

580
00:39:25,874 --> 00:39:29,977
فالامتثال سيُكافئ

581
00:39:29,978 --> 00:39:32,145
هذا صحيح

582
00:39:35,116 --> 00:39:37,550
وكذلك الخيانة

583
00:40:13,954 --> 00:40:16,657
(افعليها، يا (ماي
أطلقي النار

584
00:40:16,658 --> 00:40:18,691
(وسيموت (كولسن) كميتة (هِال

585
00:40:22,731 --> 00:40:25,131
هل تستسلمين، يا العميلة (ماي)؟

586
00:40:37,412 --> 00:40:39,412
ماذا ينبغي أنْ نفعل معهم؟

587
00:40:40,949 --> 00:40:45,218
إنّهم أسرى حرب، فلتُعاملوهم
بناءً على هذا

588
00:40:45,253 --> 00:40:47,720
لمْ ينبغي أنْ يكون
الأمر هكذا

589
00:40:47,756 --> 00:40:50,990
(لطالما كُنت العدو، يا (فيل

590
00:40:51,026 --> 00:40:54,560
وإنّني الآن فقط أتمتّع
بصفاء الذهن لأرَى ذلك

591
00:40:56,828 --> 00:40:59,704
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سنعود بعد قليل"

592
00:41:10,338 --> 00:41:14,807
لمْ تعُد الأرض مخفيّة

593
00:41:14,842 --> 00:41:19,855
فهي ملك أحدهم الآن

594
00:41:20,348 --> 00:41:26,051
إلّا أنّها ما زالت تُعطي عطايا

595
00:41:26,087 --> 00:41:29,655
لذا، أتطلّع لأخذ عطيّتي لموطني

596
00:41:37,652 --> 00:41:41,384
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font> Time Editing zaidRocky

