﻿1
00:00:10,010 --> 00:00:15,598
"(6نوفمبر، 1983- (هوكينز)، (إنديانا"

2
00:00:27,610 --> 00:00:31,990
مختبر (هوكينز) الوطني"
"وزارة الطاقة الأمريكية

3
00:01:44,437 --> 00:01:48,149
.هناك شيء ما قادم. شيء متعطش إلى الدم

4
00:01:48,233 --> 00:01:52,821
،يتعاظم ظل على الجدار خلفكم
.ويبتلعكم في أعماق الظلام

5
00:01:52,904 --> 00:01:54,864
.يكاد يصل إلى هنا -
ما هو؟ -

6
00:01:54,948 --> 00:01:56,282
ماذا لو كان الـ"ديموغورغن"؟

7
00:01:56,366 --> 00:01:59,410
."رباه، سنكون في ورطة إن كان الـ"ديموغورغن

8
00:01:59,494 --> 00:02:00,537
."ليس الـ"ديموغورغن

9
00:02:00,620 --> 00:02:02,872
!جيش من الزواحف الشريرة يداهم الحجرة

10
00:02:02,956 --> 00:02:05,166
زواحف شريرة؟ -
ألم أقل لكم؟ -

11
00:02:08,545 --> 00:02:10,004
.مهلاً لحظة

12
00:02:10,630 --> 00:02:12,590
هل سمعتم ذلك؟

13
00:02:12,674 --> 00:02:14,175
ذلك الصوت؟

14
00:02:18,763 --> 00:02:22,392
.لم يصدر عن زواحف شريرة
.لا، لقد صدر عن شيء آخر

15
00:02:24,853 --> 00:02:26,855
!"الـ"ديموغورغن

16
00:02:26,938 --> 00:02:28,398
.نحن في ورطة -
!ويل"، تصرف" -

17
00:02:28,481 --> 00:02:29,774
!لا أعرف -
!ارمه بكرة نارية -

18
00:02:29,858 --> 00:02:31,151
!علي نيل 13 أو أكثر

19
00:02:31,234 --> 00:02:33,069
.هذه مجازفة شديدة. ألق تعويذة حماية

20
00:02:33,153 --> 00:02:35,697
!لا تكن جباناً. ارمه بكرة نارية -
.ألق تعويذة الحماية -

21
00:02:35,780 --> 00:02:38,491
"لقد سئم الـ"ديموغورغن
!مشاحناتكم البشرية السخيفة

22
00:02:38,575 --> 00:02:41,452
.إنه يسير نحوكم -
!ارمه بكرة نارية -

23
00:02:41,536 --> 00:02:43,830
!خطوة أخرى -
.ألق تعويذة الحماية -

24
00:02:43,913 --> 00:02:44,831
!يثور غاضباً

25
00:02:46,833 --> 00:02:48,334
!كرة نارية

26
00:02:48,418 --> 00:02:50,044
!تباً -
إلى أين ذهب؟ -

27
00:02:50,128 --> 00:02:51,838
أين هو؟ -
!لا أدري -

28
00:02:51,921 --> 00:02:53,464
هل النتيجة 13؟ -
!لا أدري -

29
00:02:53,548 --> 00:02:54,716
!أين هي -
!يا إلهي -

30
00:02:54,799 --> 00:02:56,384
!"مايك" -
!يا إلهي -

31
00:02:56,467 --> 00:02:57,552
هل يمكنك إيجاده؟

32
00:02:57,635 --> 00:02:58,720
!كلا، لا يمكنني

33
00:02:58,803 --> 00:03:00,471
!"مايك" -
!يا إلهي -

34
00:03:00,555 --> 00:03:02,348
!أمي، نحن في وسط حملة

35
00:03:02,432 --> 00:03:04,559
هل تعنون النهاية؟
.تجاوزتم الموعد بربع ساعة

36
00:03:04,642 --> 00:03:07,812
!يا إلهي! أيها الأحمق -
لماذا علينا الذهاب؟ -

37
00:03:07,937 --> 00:03:10,607
!أمي، انتظري 20 دقيقة فقط -
.إنها ليلة مدرسية -

38
00:03:10,690 --> 00:03:13,151
.وضعت "هولي" في سريرها للتو
.أكملها الأسبوع القادم

39
00:03:13,234 --> 00:03:14,777
!ولكن هذا سيفسد الانسياب -
..."مايكل" -

40
00:03:14,861 --> 00:03:16,112
.أنا جاد يا أمي

41
00:03:16,195 --> 00:03:18,656
.تطلب تخطيط الحملة أسبوعين

42
00:03:18,740 --> 00:03:20,658
كيف لي أن أعرف أنها ستستغرق 10 ساعات؟

43
00:03:20,742 --> 00:03:22,619
أنتم تلعبون منذ 10 ساعات؟

44
00:03:23,953 --> 00:03:27,832
...أبي، ألا تظن أن 20 دقيقة أخرى -
.أظن أن عليك الإصغاء إلى أمك -

45
00:03:29,792 --> 00:03:31,294
.تباً لهذا التلفاز الشبيه بالخردة

46
00:03:33,004 --> 00:03:34,297
!وجدتها

47
00:03:34,380 --> 00:03:36,257
هل يمكن احتساب 7؟ -
هل كانت 7؟ -

48
00:03:36,925 --> 00:03:39,469
.هل رآها "مايك"؟ لا يمكن احتسابها إذن

49
00:03:44,098 --> 00:03:45,266
.مهلاً أيها الرفاق

50
00:03:45,350 --> 00:03:47,227
هل يريد أحد هذه؟ -
.لا -

51
00:03:50,688 --> 00:03:51,856
.أجل

52
00:03:52,649 --> 00:03:54,234
...كلا، لا أظن

53
00:03:55,360 --> 00:03:56,945
.نعم، إنه ظريف

54
00:03:57,028 --> 00:04:00,365
.بارب"، لا، لا أظن ذلك"

55
00:04:00,448 --> 00:04:01,908
...بارب"، أنت لست" -
."نانسي" -

56
00:04:02,784 --> 00:04:04,160
.بقيت قطعة إن كنت تريدينها

57
00:04:04,244 --> 00:04:06,579
!نقانق وببروني -
.انتظري -

58
00:04:13,461 --> 00:04:17,382
.هناك خطب ما لدى أختك -
عم تتحدث؟ -

59
00:04:17,465 --> 00:04:19,259
.إنها متعجرفة للغاية -
.نعم -

60
00:04:19,342 --> 00:04:22,011
،لأنها كانت تواعد ذلك الغبي
."ستيف هارينغتون"

61
00:04:22,095 --> 00:04:23,680
.نعم، بدأت تصبح حمقاء حقاً

62
00:04:23,763 --> 00:04:25,098
.لطالما كانت حمقاء حقاً

63
00:04:25,181 --> 00:04:26,849
.لا، كانت رائعة في الماضي

64
00:04:26,933 --> 00:04:29,519
كحين تنكرت بزي جنية
.لحملة "شجرة المسنين" التي نظمناها

65
00:04:29,602 --> 00:04:30,812
!قبل 4 سنوات

66
00:04:30,937 --> 00:04:32,355
.إنه مجرد رأي -
.إلى اللقاء -

67
00:04:33,940 --> 00:04:35,984
.كانت 7

68
00:04:36,067 --> 00:04:37,819
.كانت نتيجة رمي النرد 7

69
00:04:38,903 --> 00:04:41,114
.الـ"ديموغورغن" نال مني

70
00:04:42,490 --> 00:04:44,158
.أراك غداً

71
00:04:59,799 --> 00:05:02,844
.ليلة سعيدة أيتها السيدتان -
.قبل أمك بالنيابة عني -

72
00:05:04,178 --> 00:05:06,264
أنتسابق في طريقنا إلى بيتي؟
.ينال الفائز قصة مصورة

73
00:05:06,347 --> 00:05:08,016
أية قصة مصورة؟ -
.نعم -

74
00:05:08,891 --> 00:05:11,019
!مهلاً

75
00:05:11,102 --> 00:05:13,062
!"لم أقل "انطلق

76
00:05:15,106 --> 00:05:17,150
!عد إلى هنا

77
00:05:17,233 --> 00:05:19,360
!سأقتلك

78
00:05:19,444 --> 00:05:21,863
!"سآخذ منك العدد 134 من "إكس من

79
00:05:28,161 --> 00:05:29,704
.أيها الوغد

80
00:05:39,922 --> 00:05:41,841
مختبر (هوكينز) الوطني"
"وزارة الطاقة الأميركية

81
00:05:41,924 --> 00:05:43,843
منطقة محظورة - ممنوع التعدي"
"ملك الحكومة الأميركية

82
00:06:28,763 --> 00:06:30,139
أمي؟

83
00:06:30,223 --> 00:06:32,767
جوناثان"؟ أمي؟"

84
00:06:54,705 --> 00:06:57,416
آلو؟

85
00:08:25,922 --> 00:08:27,924
الأصلية NETFLIX مسلسلات

86
00:09:16,389 --> 00:09:22,436
"الفصل لأول
اختفاء (ويل بايرز)"

87
00:09:30,111 --> 00:09:32,405
.وكان هذا كل ما لدينا في نشرة أخبار الصباح

88
00:09:32,488 --> 00:09:33,823
.شكراً لانضمامكم إلينا

89
00:09:33,906 --> 00:09:36,200
.لننتقل الآن إلى "ليز" في غرفة الأخبار

90
00:09:36,284 --> 00:09:38,869
."حسناً، شكراً يا "دونا
،في أخبارنا المحلية

91
00:09:38,953 --> 00:09:42,373
نتلقى تقارير عن اندفاع وانقطاع
.التيار الكهربائي في كل أنحاء المقاطعة

92
00:09:42,456 --> 00:09:45,418
ليلة أمس، تأثرت مئات المنازل
،"في شرق "هوكينز

93
00:09:45,501 --> 00:09:47,878
.مما أبقى الكثيرين من السكان في الظلام

94
00:09:47,962 --> 00:09:49,839
.لا يزال سبب انقطاع التيار غير معروف

95
00:09:49,922 --> 00:09:52,174
،"اتصلنا بمصلحة مياه وكهرباء مقاطعة "رون

96
00:09:52,258 --> 00:09:53,801
وقال ناطق باسمها

97
00:09:53,884 --> 00:09:57,680
إنهم واثقون من عودة التيار
إلى كل المنازل الباقية

98
00:09:57,763 --> 00:09:59,307
.خلال الساعات القادمة

99
00:10:54,111 --> 00:10:56,030
"(رئيس شرطة (هوكينز"

100
00:10:58,491 --> 00:11:00,701
في أخبار أخرى، ننصحكم بملازمة منازلكم
الليلة

101
00:11:00,785 --> 00:11:01,952
.أو أخذ مظلة على الأقل

102
00:11:02,036 --> 00:11:04,664
ننتقل إلى مذيع أخبار الطقس
."المفضل لدى الجميع، "تشارلز

103
00:11:09,085 --> 00:11:11,087
أين هي؟

104
00:11:11,170 --> 00:11:13,589
جوناثان"؟" -
!تفقدي الأريكة -

105
00:11:13,672 --> 00:11:14,799
.فعلت ذلك

106
00:11:17,218 --> 00:11:18,386
.وجدتها

107
00:11:19,512 --> 00:11:21,847
.حسناً يا عزيزي، سأراك الليلة

108
00:11:21,931 --> 00:11:23,766
.نعم، أراك لاحقاً -
أين "ويل"؟ -

109
00:11:23,849 --> 00:11:26,143
.لم أوقظه بعد. لا يزال نائماً على الأرجح

110
00:11:26,227 --> 00:11:29,355
!جوناثان"، عليك التأكد من نهوضه" -
.أمي، أنا أقوم بإعداد الفطور -

111
00:11:29,438 --> 00:11:31,273
.قلت لك هذا آلاف المرات

112
00:11:31,357 --> 00:11:34,985
.ويل"! هيا يا عزيزي. حان وقت النهوض"

113
00:11:38,364 --> 00:11:41,742
لقد عاد إلى المنزل ليلة أمس، صحيح؟ -
أليس في غرفته؟ -

114
00:11:41,826 --> 00:11:44,120
هل عاد إلى المنزل أم لا؟ -
.لا أدري -

115
00:11:44,203 --> 00:11:45,454
لا تدري؟ -
.لا -

116
00:11:45,538 --> 00:11:48,707
.عدت إلى المنزل متأخراً. كنت أعمل -
كنت تعمل؟ -

117
00:11:48,791 --> 00:11:50,709
.عرض علي "إريك" العمل مكانه فوافقت

118
00:11:50,793 --> 00:11:52,253
.رأيت أننا بحاجة إلى المال الإضافي

119
00:11:52,336 --> 00:11:55,047
.جوناثان"، لقد تحدثنا عن هذا" -
.أعرف -

120
00:11:55,131 --> 00:11:57,049
.لا يمكنك أن تأخذ نوبات حين أعمل

121
00:11:57,133 --> 00:11:59,844
.ليس أمراً ذا أهمية
.كان في منزل آل "ويلر" طوال اليوم

122
00:11:59,927 --> 00:12:02,054
.أنا متأكد من أنه نام هناك -
.يذهلني تصرفك -

123
00:12:02,138 --> 00:12:04,723
.يذهلني تصرفك أحياناً

124
00:12:09,812 --> 00:12:11,272
.هذا مقزز

125
00:12:11,355 --> 00:12:13,566
!أنت مقززة -
آلو؟ -

126
00:12:13,649 --> 00:12:15,401
."مرحباً يا "كارن". هنا "جويس

127
00:12:15,484 --> 00:12:17,528
.جويس"، مرحباً" -
ما هذا يا "مايك"؟ -

128
00:12:17,611 --> 00:12:18,779
!مهلاً -
!هدوء -

129
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
.راقبي ألفاظك -
هل تمزح؟ -

130
00:12:20,656 --> 00:12:22,032
هل كان صوت "ويل" الذي سمعته؟

131
00:12:22,116 --> 00:12:23,617
."ويل"؟ لا، إنه "مايك"

132
00:12:23,701 --> 00:12:25,119
لم يمض "ويل" الليلة لديكم؟

133
00:12:25,202 --> 00:12:27,621
.لا، لقد رحل قرابة الساعة 8

134
00:12:27,705 --> 00:12:29,039
لماذا؟ أليس في المنزل؟

135
00:12:29,123 --> 00:12:32,960
أتعرفين شيئاً؟
.أظن أنه غادر باكراً إلى المدرسة

136
00:12:33,043 --> 00:12:35,045
.شكراً جزيلاً. إلى اللقاء -
.حسناً. إلى اللقاء -

137
00:12:48,893 --> 00:12:52,980
"إعدادية (هوكينز) - إنزال الطلاب"

138
00:12:57,109 --> 00:12:59,904
.هذا غريب. لا أراه

139
00:12:59,987 --> 00:13:01,530
.أؤكد لك أن أمه محقة

140
00:13:01,614 --> 00:13:03,449
.الأرجح أنه ذهب مجدداً إلى صفه باكراً

141
00:13:03,532 --> 00:13:06,035
"يرتاب دائماً في أن "غرسكي
.سيفاجئه بامتحان آخر

142
00:13:06,118 --> 00:13:08,037
.تقدموا، سيداتي وسادتي

143
00:13:08,871 --> 00:13:11,373
.تقدموا للحصول على تذاكركم لعرض المسوخ

144
00:13:11,457 --> 00:13:14,084
من تظنون أنه قد يكسب مالاً أكثر
في عرض للمسوخ؟

145
00:13:15,836 --> 00:13:19,757
"منتصف الليل" أم "وجه الضفدع"
أم "عديم الأسنان"؟

146
00:13:23,511 --> 00:13:25,346
."سأختار "عديم الأسنان

147
00:13:25,429 --> 00:13:28,891
.قلت لكما مليون مرة إن أسناني في طور النمو

148
00:13:28,974 --> 00:13:30,726
.هذا يُسمى خلل التعظم الترقوي القحفي

149
00:13:30,809 --> 00:13:32,811
".قلت لكما مليون مرة"

150
00:13:33,854 --> 00:13:34,939
.قم بحركة الذراع

151
00:13:35,731 --> 00:13:37,066
!قم بها أيها المسخ

152
00:13:43,405 --> 00:13:45,658
.رباه، إنها تؤثر علي كل مرة

153
00:13:46,951 --> 00:13:49,828
.وغدان -
.أظن أنه أمر رائع -

154
00:13:49,912 --> 00:13:52,081
.كامتلاك قوى خارقة أو ما شابه ذلك

155
00:13:52,164 --> 00:13:54,041
."مثل "مستر فانتاستيك

156
00:13:54,124 --> 00:13:56,293
نعم، باستثناء أنه لا يمكنني
.أن أحارب الشر بها

157
00:13:56,377 --> 00:13:58,587
"(ثانوية (هوكينز"

158
00:14:04,677 --> 00:14:06,512
إذن، هل اتصل؟

159
00:14:06,595 --> 00:14:09,139
.اخفضي صوتك

160
00:14:09,223 --> 00:14:10,808
هل اتصل؟

161
00:14:10,891 --> 00:14:12,643
.قلت لك إن الأمر ليس كذلك

162
00:14:13,227 --> 00:14:16,981
،حسناً، نعم، أنا أعجبه
.ولكن ليس بذلك المعنى

163
00:14:17,690 --> 00:14:18,983
...لم نقم إلا

164
00:14:20,109 --> 00:14:21,610
.بالمداعبة بضع مرات

165
00:14:21,694 --> 00:14:25,072
".لم نقم إلا... بالمداعبة بضع مرات"

166
00:14:25,155 --> 00:14:26,490
،"بجدية يا "نانس

167
00:14:26,574 --> 00:14:28,659
.ستتصرفين بلا مبالاة الآن، إنها سخافة

168
00:14:28,742 --> 00:14:30,160
.لا، لست كذلك

169
00:14:30,244 --> 00:14:33,914
من الأفضل لك ألا تتوقفي عن تمضية الوقت معي
.هذا كل ما أقوله

170
00:14:33,998 --> 00:14:36,792
..."إن أصبحت صديقة "تومي إيتش" أو "كارول

171
00:14:36,876 --> 00:14:38,168
!هذا مقزز

172
00:14:38,252 --> 00:14:40,421
...حسناً، أؤكد لك أنها كانت مرة واحدة

173
00:14:41,255 --> 00:14:43,340
.مرتين

174
00:14:46,510 --> 00:14:48,095
"(قابليني في الحمام - (ستيف"

175
00:14:48,178 --> 00:14:49,471
ماذا كنت تقولين؟

176
00:14:59,899 --> 00:15:01,358
."ستيف"

177
00:15:01,442 --> 00:15:03,110
.علي الذهاب -
.انتظري دقيقة -

178
00:15:04,570 --> 00:15:06,864
...ستيف". أنا حقاً"

179
00:15:06,947 --> 00:15:08,782
.جدياً، علي الذهاب

180
00:15:08,866 --> 00:15:10,242
...مهلاً. لنقم

181
00:15:10,326 --> 00:15:12,286
هيا، لنفعل شيئاً الليلة، موافقة؟

182
00:15:13,245 --> 00:15:15,205
."لا أستطيع. علي الدرس لامتحان "كامينسكي

183
00:15:15,289 --> 00:15:17,541
بربك. ما هو معدل درجاتك...3,999 ؟

184
00:15:17,625 --> 00:15:19,335
.امتحانات "كامينسكي" مستحيلة

185
00:15:19,418 --> 00:15:21,587
.دعيني أساعدك إذن -
.أنت رسبت في الكيمياء -

186
00:15:21,670 --> 00:15:23,672
.درجة ما دون المتوسط -
...في تلك الحالة -

187
00:15:23,756 --> 00:15:26,091
هل أكون في منزلك حوالي الساعة 8؟

188
00:15:26,175 --> 00:15:29,136
...هل أنت مجنون؟ لن تقبل أمي -
.سأتسلق عبر نافذتك -

189
00:15:29,219 --> 00:15:31,388
.لن تدرك وجودي. أنا خفي مثل النينجا

190
00:15:31,472 --> 00:15:32,723
.أنت مجنون

191
00:15:32,806 --> 00:15:34,642
.مهلاً. حسناً، انسي ذلك

192
00:15:34,725 --> 00:15:36,018
...يمكننا فقط

193
00:15:36,101 --> 00:15:38,020
.يمكننا الاسترخاء في سيارتي وحسب

194
00:15:38,103 --> 00:15:41,065
...يمكننا إيقافها في مكان جميل وهادئ و

195
00:15:41,148 --> 00:15:44,568
.ستيف"، علي أن أدرس"

196
00:15:44,652 --> 00:15:46,362
.أنا لا أمزح

197
00:15:46,445 --> 00:15:48,739
لماذا تظنين أنني أريده مكاناً
جميلاً وهادئاً؟

198
00:15:50,616 --> 00:15:52,576
."أنت غبي يا "ستيف هارينغتون

199
00:15:58,457 --> 00:16:01,043
"قابلني عند تقاطع شارعي "ديربورن" و"مايبل
.الساعة 8

200
00:16:01,877 --> 00:16:03,253
.لكي ندرس

201
00:16:09,093 --> 00:16:10,427
"(قسم شرطة (هوكينز"

202
00:16:10,511 --> 00:16:14,515
"الشرطة"

203
00:16:16,475 --> 00:16:17,768
.يسرني قدومك

204
00:16:17,851 --> 00:16:21,522
."مرحباً، صباح الخير يا "فلو
.صباح الخير لكم جميعاً

205
00:16:21,605 --> 00:16:25,275
.مرحباً أيها الرئيس -
.اللعنة! مظهرك فظيع أيها الرئيس -

206
00:16:25,359 --> 00:16:26,360
حقاً؟ -
.نعم -

207
00:16:26,443 --> 00:16:30,072
.بدوت أفضل من زوجتك حين تركتها هذا الصباح

208
00:16:30,155 --> 00:16:31,699
،بينما كنت نائماً أو تشرب الكحول

209
00:16:31,782 --> 00:16:34,743
،أو أياً ما تعتبره ضرورياً صباح الاثنين

210
00:16:34,827 --> 00:16:35,828
."اتصل "فيل لارسون

211
00:16:35,911 --> 00:16:38,580
قال إن بعض الأطفال
.يسرقون تماثيل الأقزام من حديقته

212
00:16:38,664 --> 00:16:40,124
.أقزام الحديقة مجدداً

213
00:16:40,207 --> 00:16:42,710
.أتعرفين شيئاً؟ سأتولى ذلك فوراً

214
00:16:42,793 --> 00:16:44,086
،في مسألة ملحة أكثر

215
00:16:44,169 --> 00:16:47,214
.جويس بايرز" لم تجد ابنها هذا الصباح"

216
00:16:47,297 --> 00:16:49,049
.حسناً، سأتولى ذلك

217
00:16:49,133 --> 00:16:51,343
.امنحيني دقيقة فقط -
.جويس" منزعجة جداً" -

218
00:16:51,427 --> 00:16:53,303
.فلو"، لقد ناقشنا هذا"

219
00:16:53,387 --> 00:16:55,723
.الصباح لاحتساء القهوة والتأمل

220
00:16:55,806 --> 00:16:59,685
...أيها الرئيس، إنها في -
!"احتساء القهوة والتأمل يا "فلو -

221
00:17:08,068 --> 00:17:10,070
"قسم الشرطة - حادثة - مفقود"

222
00:17:10,154 --> 00:17:12,948
."أنا أنتظر هنا منذ أكثر من ساعة يا "هوبر

223
00:17:13,032 --> 00:17:15,617
.وأنا أعتذر مجدداً

224
00:17:15,701 --> 00:17:17,077
!بدأت أفقد صوابي

225
00:17:17,161 --> 00:17:20,748
،اسمعي، باعتبار عمره
الأرجح أنه يتهرب من المدرسة، مفهوم؟

226
00:17:20,831 --> 00:17:22,833
.لا، ابني "ويل" لا يفعل ذلك. إنه ليس هكذا

227
00:17:22,916 --> 00:17:24,460
.لا يمكن أن يفعل ذلك -
ما أدراك؟ -

228
00:17:24,543 --> 00:17:26,253
،كانت أمي تظن أنني في فريق التحاور

229
00:17:26,336 --> 00:17:27,921
"حين كنت في الحقيقة أضاجع "كريسي كاربنتر

230
00:17:28,005 --> 00:17:29,673
.في مؤخرة سيارة والدي

231
00:17:29,757 --> 00:17:32,718
.إنه ليس مثلك يا "هوبر". وليس مثلي

232
00:17:32,801 --> 00:17:35,304
.ليس مثل... معظم الأولاد

233
00:17:35,387 --> 00:17:39,266
.لديه بضعة أصدقاء، ولكن الأولاد قساة

234
00:17:39,349 --> 00:17:41,185
.يسخرون منه، ويطلقون عليه ألقاباً

235
00:17:41,268 --> 00:17:43,312
...يضحكون منه، ومن ملابسه -
ملابسه؟ -

236
00:17:43,395 --> 00:17:45,355
ما العيب في ملابسه؟ -
.لا أدري -

237
00:17:45,439 --> 00:17:47,733
هل لذلك أهمية؟ -
.ربما -

238
00:17:47,816 --> 00:17:50,861
.اسمع، إنه... إنه ولد حساس

239
00:17:50,944 --> 00:17:54,656
.لوني"... كان "لوني" يقول إنه مثلي"

240
00:17:54,740 --> 00:17:56,075
.دعاه باللوطي

241
00:17:56,158 --> 00:18:00,079
هل هو كذلك؟ -
.الأمر المهم هو أنه مفقود -

242
00:18:01,580 --> 00:18:04,041
متى سمعت أخباراً من "لوني" لآخر مرة؟

243
00:18:06,835 --> 00:18:10,422
."آخر ما سمعته هو أنه في "إنديانابوليس
.كان هذا قبل حوالي سنة

244
00:18:10,506 --> 00:18:13,258
.لا علاقة له بهذا الأمر -
لم لا تعطينني رقم هاتفه؟ -

245
00:18:13,342 --> 00:18:15,219
.لا علاقة له بهذا الأمر يا "هوبر". صدقني

246
00:18:15,302 --> 00:18:18,514
،جويس"، 99 بالمائة من حالات فقدان الأطفال"

247
00:18:18,597 --> 00:18:20,724
.يكون الطفل مع أحد والديه أو أقاربه

248
00:18:20,808 --> 00:18:22,309
ماذا عن الحالة الأخرى؟

249
00:18:22,392 --> 00:18:25,729
ماذا؟ -
".قلت "99 بالمائة -

250
00:18:25,854 --> 00:18:27,856
ماذا عن الواحد بالمائة؟ -
."جويس" -

251
00:18:27,940 --> 00:18:29,066
!الواحد

252
00:18:29,149 --> 00:18:30,984
جويس"، نحن في "هوكينز"، مفهوم؟"

253
00:18:31,068 --> 00:18:35,405
أتريدين أن تعرفي ما هو أسوأ شيء حدث
خلال سنواتي الـ4 في العمل هنا؟

254
00:18:35,489 --> 00:18:38,450
"كان انقضاض بومة على رأس "إلينور غيلاسبي

255
00:18:38,534 --> 00:18:40,244
.لأنها ظنت أن شعرها عش

256
00:18:40,327 --> 00:18:42,996
."حسناً، لا بأس. سأتصل بـ"لوني

257
00:18:43,080 --> 00:18:44,790
...سيتحدث إلي قبل أن يتحدث إلى

258
00:18:44,873 --> 00:18:46,834
إلى فاسد؟ -
!إلى شرطي -

259
00:18:47,918 --> 00:18:50,921
."اعثر على ابني وحسب يا "هوب

260
00:18:51,004 --> 00:18:52,881
!اعثر عليه

261
00:19:04,476 --> 00:19:05,644
."د. "برينر

262
00:19:07,604 --> 00:19:09,273
.من هنا أيها السادة

263
00:19:09,356 --> 00:19:12,192
.سيتم إخلاء الجناح الشرقي بأكمله خلال ساعة

264
00:19:12,276 --> 00:19:16,113
لقد أحكمنا إغلاق هذه المنطقة
.حسب إجراءات الحجر الصحي

265
00:21:02,302 --> 00:21:04,930
هل كان هذا مصدره؟ -
.نعم -

266
00:21:05,013 --> 00:21:06,014
والفتاة؟

267
00:21:07,641 --> 00:21:09,768
.لا يمكن أن تكون قد ابتعدت

268
00:22:03,030 --> 00:22:04,740
.حسناً، واحدة إضافية

269
00:22:05,699 --> 00:22:09,244
...بن"، ما رأيك في ذاك" -
.لا أدري -

270
00:22:09,328 --> 00:22:11,663
...لا أدري، معدل 37 نقطة في المباراة

271
00:22:11,747 --> 00:22:13,457
...الآن 37، ولكن -
."سيد "باسكت -

272
00:22:43,612 --> 00:22:45,113
!أنت

273
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
!تعال

274
00:22:47,074 --> 00:22:48,366
!تعال هنا

275
00:22:53,038 --> 00:22:55,082
هل تظن أنك تستطيع أن تسرق مني أيها الصبي؟

276
00:22:57,584 --> 00:22:58,752
ما هذا؟

277
00:23:00,295 --> 00:23:03,131
تذكروا، أكملوا الفصل 12

278
00:23:03,215 --> 00:23:07,010
وأجيبوا على السؤال 12.3
عن الفرق بين التجربة

279
00:23:07,094 --> 00:23:09,221
.والأشكال الأخرى من التحقيق العلمي

280
00:23:09,304 --> 00:23:13,183
،سيكون هذا في الامتحان
.الذي سيغطي الفصول من 10 إلى 12

281
00:23:13,266 --> 00:23:16,311
ستكون أسئلة متعددة الخيارات
.مع قسم لكتابة مقالة

282
00:23:17,979 --> 00:23:19,356
هل وصل إذن؟

283
00:23:19,439 --> 00:23:20,816
.آسف أيها الصبيان

284
00:23:20,899 --> 00:23:22,776
...أكره نقل الأخبار السيئة، ولكنه

285
00:23:23,985 --> 00:23:24,903
.وصل

286
00:23:28,490 --> 00:23:29,491
!نعم

287
00:23:29,574 --> 00:23:32,911
.جهاز "هيثكيت" اللاسلكي للهواة
أليس جميلاً؟

288
00:23:32,994 --> 00:23:35,038
.أراهن أنه يمكن الاتصال بـ"نيويورك" بهذا

289
00:23:35,122 --> 00:23:36,289
.فكروا في مسافة أكبر

290
00:23:36,373 --> 00:23:38,375
كاليفورنيا"؟" -
.أكبر -

291
00:23:38,458 --> 00:23:39,835
أستراليا"؟"

292
00:23:40,794 --> 00:23:42,379
!رباه

293
00:23:42,462 --> 00:23:45,340
،حين يرى "ويل" هذا
.سيتغوط في سرواله من شدة ذهوله

294
00:23:45,423 --> 00:23:46,508
!"لوكاس"

295
00:23:46,591 --> 00:23:47,968
.آسف

296
00:23:51,346 --> 00:23:55,725
مرحباً، هنا "مايك ويلر"، رئيس النادي
."السمعي والبصري في إعدادية "هوكينز

297
00:23:57,269 --> 00:23:58,478
ماذا تفعل؟

298
00:23:58,562 --> 00:23:59,729
،"مرحباً، هنا "داستن

299
00:23:59,813 --> 00:24:02,816
وأنا أمين السر والخزينة للنادي السمعي
."والبصري في إعدادية "هوكينز

300
00:24:02,899 --> 00:24:05,152
هل تأكلون لحم الكنغر على الفطور؟

301
00:24:07,237 --> 00:24:12,075
آسف على مقاطعتكم، ولكن هل لي بأخذ
مايكل" و"لوكاس" و"داستن"؟"

302
00:24:17,080 --> 00:24:18,623
.حسناً

303
00:24:18,707 --> 00:24:21,668
.كل واحد بدوره، مفهوم؟ أنت

304
00:24:22,627 --> 00:24:24,379
ماذا قلت إنه يسلك؟ -
."ميركوود" -

305
00:24:24,462 --> 00:24:27,048
ميركوود"؟" -
.نعم -

306
00:24:27,132 --> 00:24:30,635
هل سمعت بـ"ميركوود" من قبل؟ -
.لا. يبدو لي كأنه اسم مختلق -

307
00:24:30,719 --> 00:24:32,512
."لا، إنه من "لورد أوف ذا رينغز

308
00:24:32,596 --> 00:24:35,473
."ذا هوبيت" -
.لا أهمية لذلك -

309
00:24:35,557 --> 00:24:37,392
!هو سأل -
"!هو سأل" -

310
00:24:37,475 --> 00:24:39,060
!اصمتا -
!مهلاً -

311
00:24:39,186 --> 00:24:41,104
ماذا قلت للتو؟ -
.اصمت -

312
00:24:41,188 --> 00:24:44,482
.كل واحد بدوره. أنت

313
00:24:44,566 --> 00:24:47,777
.ميركوود" طريق حقيقية، ولكن الاسم مختلق"

314
00:24:47,861 --> 00:24:49,362
."إنها عند تقاطع "كورنواليس" و"كرلي

315
00:24:49,446 --> 00:24:51,823
...أظن أنني أعرف -
.يمكننا أن نريك إن أردت -

316
00:24:51,907 --> 00:24:53,241
!قلت إنني أعرفها

317
00:24:53,325 --> 00:24:55,243
.يمكننا أن نساعد في البحث -
.نعم -

318
00:24:55,327 --> 00:24:57,245
.لا

319
00:24:57,329 --> 00:25:00,457
لا. بعد المدرسة، ستعودون جميعاً
.إلى منازلكم

320
00:25:00,540 --> 00:25:01,750
.على الفور

321
00:25:01,833 --> 00:25:05,629
هذا يعني عدم ركوب الدراجات
،بحثاً عن صديقكم، ولا تحقيق

322
00:25:05,712 --> 00:25:06,796
.ولا هراء

323
00:25:06,880 --> 00:25:08,840
."هذا ليس كتاب "لورد أوف ذا رينغز

324
00:25:08,924 --> 00:25:11,718
."ذا هوبيت" -
!اصمت -

325
00:25:11,801 --> 00:25:13,178
!مهلاً -
!كفى -

326
00:25:14,471 --> 00:25:16,389
هل كلامي واضح؟

327
00:25:21,603 --> 00:25:26,149
هل كلامي... واضح؟

328
00:25:27,150 --> 00:25:28,944
.نعم يا سيدي -
.نعم -

329
00:25:42,582 --> 00:25:44,292
أهناك أحد في المنزل؟

330
00:25:44,376 --> 00:25:46,002
كلمة المرور؟

331
00:25:46,086 --> 00:25:48,046
"...رادا"

332
00:25:49,381 --> 00:25:51,883
"راداغاست؟"

333
00:25:51,967 --> 00:25:54,386
.صحيح. يمكنك الدخول

334
00:25:54,469 --> 00:25:56,930
.شكراً لك يا سيدي

335
00:25:57,931 --> 00:25:59,557
احزر أمراً؟

336
00:25:59,641 --> 00:26:02,185
...غادرت عملي مبكرة و

337
00:26:03,395 --> 00:26:04,854
."فيلم "بولترغايست

338
00:26:04,938 --> 00:26:06,481
.ظننت أنه من غير المسموح لي رؤيته

339
00:26:06,564 --> 00:26:07,941
.غيرت رأيي

340
00:26:08,984 --> 00:26:10,819
.بشرط ألا تعاني من كوابيس

341
00:26:10,902 --> 00:26:13,405
.كلا، لن أعاني. لم أعد أخاف هكذا

342
00:26:13,488 --> 00:26:14,489
حقاً؟

343
00:26:14,572 --> 00:26:16,241
ولا حتى من المهرجين؟

344
00:26:16,324 --> 00:26:17,409
.كلا

345
00:26:17,492 --> 00:26:19,869
ماذا عن ساحرتي؟

346
00:26:19,953 --> 00:26:21,371
...كلا يا أمي

347
00:26:21,454 --> 00:26:23,290
.لم أعد في الخامسة -
..."لكن "ويل بايرز -

348
00:26:23,373 --> 00:26:25,834
...سأطهيك في -
!توقفي. هذا غباء يا أمي -

349
00:26:30,171 --> 00:26:31,298
ويل"؟"

350
00:26:31,381 --> 00:26:32,966
ويل"؟" -
ويل"؟" -

351
00:26:34,509 --> 00:26:35,760
ويل"؟"

352
00:26:38,722 --> 00:26:40,307
ويل"؟" -
ويل"؟" -

353
00:26:41,641 --> 00:26:43,101
!"ويل" -
ويل"؟" -

354
00:26:43,184 --> 00:26:44,728
!"ويل"

355
00:26:44,811 --> 00:26:46,479
أين أنت؟

356
00:26:55,864 --> 00:26:57,073
.رباه

357
00:26:57,949 --> 00:26:59,701
هل نسي والداك إطعامك؟

358
00:27:03,371 --> 00:27:05,206
ألهذا السبب هربت؟

359
00:27:08,668 --> 00:27:09,878
...هل قاما

360
00:27:10,879 --> 00:27:12,047
هل قاما بإيذائك؟

361
00:27:14,924 --> 00:27:16,634
،ذهبت إلى المستشفى، وشعرت بالخوف

362
00:27:16,718 --> 00:27:18,386
فهربت، وانتهى بك المطاف هنا، أهذا ما حدث؟

363
00:27:21,431 --> 00:27:22,640
.حسناً

364
00:27:24,476 --> 00:27:27,854
.سأعيد إليك هذه
.ويمكنك أن تأكلي بقدر ما تشائين

365
00:27:28,521 --> 00:27:29,939
.اتفقنا؟ ربما حتى بعض المثلجات

366
00:27:30,023 --> 00:27:32,108
.ولكن عليك أن تجيبي على بعض الأسئلة أولاً

367
00:27:33,568 --> 00:27:35,445
هل اتفقنا؟

368
00:27:37,322 --> 00:27:40,450
.حسناً، لنبدأ بالأمور السهلة

369
00:27:41,159 --> 00:27:44,537
."اسمي "بيني". "بيني هاموند

370
00:27:44,621 --> 00:27:46,331
.أترين؟ هكذا

371
00:27:46,414 --> 00:27:49,334
.سأساعدك. لا تقلقي. لا عليك

372
00:27:49,417 --> 00:27:52,879
تسرني مقابلتك. ومن أنت؟

373
00:28:02,222 --> 00:28:03,264
11؟

374
00:28:04,307 --> 00:28:05,600
ماذا يعني ذلك؟

375
00:28:06,476 --> 00:28:08,228
ماذا يعني؟

376
00:28:09,312 --> 00:28:11,564
.لا -
.يا للعجب -

377
00:28:11,648 --> 00:28:13,358
.إنها تتكلم

378
00:28:13,441 --> 00:28:15,110
لا"؟ ماذا تعنين بقولك "لا"؟"

379
00:28:16,820 --> 00:28:19,906
.حسناً. أظن إذن أنه لا مزيد من الطعام لك

380
00:28:19,989 --> 00:28:21,157
."11"

381
00:28:22,534 --> 00:28:23,576
.نعم

382
00:28:24,911 --> 00:28:26,454
ماذا يعني؟

383
00:28:28,206 --> 00:28:29,624
."11"

384
00:28:31,334 --> 00:28:33,503
.حسناً إذن

385
00:28:33,586 --> 00:28:35,338
.تفضلي

386
00:28:35,422 --> 00:28:37,173
.على رسلك

387
00:28:39,342 --> 00:28:40,969
.كل ما أعرفه هو أنها خائفة بشدة

388
00:28:41,052 --> 00:28:42,178
"خط الخدمات الاجتماعية المباشر"

389
00:28:42,262 --> 00:28:46,099
أظن أنها ربما تعرضت لسوء المعاملة
.أو الاختطاف أو ما شابه ذلك

390
00:28:47,600 --> 00:28:50,186
.نعم، سيكون من الرائع أن يأتي شخص ما

391
00:28:50,270 --> 00:28:54,816
."نحن في 4819 شارع "راندولف
."نعم، "راندولف

392
00:29:21,634 --> 00:29:23,386
ويل بايرز"؟"

393
00:29:26,181 --> 00:29:27,557
!"ويل"

394
00:29:28,808 --> 00:29:31,060
ويل بايرز"؟"

395
00:29:34,063 --> 00:29:36,065
!هيا أيها الفتى

396
00:29:36,149 --> 00:29:37,400
ويل"؟"

397
00:29:39,360 --> 00:29:42,322
.اسمعا! وجدت شيئاً

398
00:29:49,370 --> 00:29:52,290
هل تلك دراجته؟ -
.نعم، لا بد أنه تعرض لحادث -

399
00:29:53,583 --> 00:29:55,210
هل تظن أنه أُصيب بأذى حين سقط؟

400
00:29:56,085 --> 00:29:57,629
.ليس إلى حد منعه من الابتعاد

401
00:29:57,712 --> 00:29:59,631
"دراجة كهذه تعتبر كسيارة "كاديلاك
.لهؤلاء الأولاد

402
00:29:59,714 --> 00:30:01,341
.كان ليسير بها إلى منزله

403
00:30:12,310 --> 00:30:13,311
.مغادرة العمل إن ربحت...

404
00:30:13,394 --> 00:30:15,063
...أخيراً يُفترض لي

405
00:30:15,146 --> 00:30:17,941
لكن سوف نغطي...
.كل الأضرار الواقعة على أملاكك

406
00:30:18,024 --> 00:30:19,692
...إنه فقط -
.هذا أكيد -

407
00:30:29,035 --> 00:30:30,203
هل "لوني" موجود؟

408
00:30:30,286 --> 00:30:32,580
.لوني" ليس هنا الآن" -
...أيمكنك من فضلك -

409
00:30:32,664 --> 00:30:34,541
.قلت لك إن "لوني" ليس هنا -
من أنت؟ -

410
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
."حبيبته، "سينثيا -
."سينثيا" -

411
00:30:36,709 --> 00:30:39,420
من أنت بحق السماء؟ -
."سينثيا"، أنا "جويس" -

412
00:30:39,504 --> 00:30:41,256
من؟ -
.زوجة "لوني" السابقة -

413
00:30:41,339 --> 00:30:43,383
...علي التحدث إليه -
.لوني" ليس هنا" -

414
00:30:43,466 --> 00:30:45,343
...أيمكنك من فضلك -
لم لا تتصلين لاحقاً؟ -

415
00:30:45,426 --> 00:30:47,887
...لا، ليس لاحقاً. الآن! أيمكنك

416
00:30:47,971 --> 00:30:49,389
!سافلة -
.أمي -

417
00:30:49,472 --> 00:30:51,933
ماذا؟ -
.عليك الحفاظ على هدوئك -

418
00:31:00,692 --> 00:31:01,734
."مرحباً، هنا "لوني

419
00:31:01,818 --> 00:31:04,028
.اتركوا رسالة وسأعاود الاتصال بكم

420
00:31:04,112 --> 00:31:07,866
.لوني"، أقفلت مراهقة الخط في وجهي للتو"

421
00:31:07,949 --> 00:31:10,451
.ويل" مفقود. لا أعرف مكانه"

422
00:31:10,535 --> 00:31:11,703
...أريدك

423
00:31:11,786 --> 00:31:14,706
...أريدك أن تتصل بي وحسب، أرجوك

424
00:31:17,041 --> 00:31:18,877
!اللعنة

425
00:31:18,960 --> 00:31:21,629
أمي؟ -
ماذا؟ -

426
00:31:23,673 --> 00:31:24,841
.الشرطة

427
00:31:39,689 --> 00:31:43,234
هل كانت متروكة هناك ببساطة؟ -
نعم. "كال"؟ -

428
00:31:44,152 --> 00:31:47,822
...هل كان عليها أي دم أو -
.لا -

429
00:31:47,906 --> 00:31:49,407
فيل"؟"

430
00:31:49,490 --> 00:31:51,910
إن وجدتم الدراجة هناك، ما سبب وجودكم هنا؟

431
00:31:52,952 --> 00:31:55,830
كان معه مفتاح المنزل، صحيح؟ -
.نعم -

432
00:31:56,831 --> 00:31:58,249
...إذن

433
00:31:59,208 --> 00:32:00,376
.ربما عاد إلى المنزل

434
00:32:00,460 --> 00:32:02,503
هل تظن أنني لم أتفقد منزلي؟

435
00:32:02,587 --> 00:32:04,380
.لا أعني ذلك

436
00:32:05,298 --> 00:32:08,051
هل كان هذا دائماً هنا؟ -
.ماذا؟ لا أدري -

437
00:32:08,134 --> 00:32:10,970
.على الأرجح، فأنا لدي صبيان
.انظر إلى هذا المنزل

438
00:32:12,597 --> 00:32:13,765
ألست متأكدة؟

439
00:32:25,735 --> 00:32:26,736
.مرحباً

440
00:32:28,279 --> 00:32:30,114
ما أمر هذا الكلب؟

441
00:32:30,198 --> 00:32:32,700
.لا شيء، ربما أنه جائع وحسب. تعال

442
00:33:51,654 --> 00:33:53,322
!اسمع -
!رباه -

443
00:33:53,406 --> 00:33:55,992
.هل أنت أصم؟ كنت أناديك

444
00:33:57,285 --> 00:33:58,536
ماذا يجري؟

445
00:34:00,705 --> 00:34:01,831
هل تسمعني؟

446
00:34:01,914 --> 00:34:05,001
أأنت متأكد من أنك بخير أيها الرئيس؟ -
."اسمع، أريدك أن تتصل بـ"فلو -

447
00:34:05,084 --> 00:34:06,794
.أريد تنظيم فريق بحث

448
00:34:06,878 --> 00:34:09,630
.كل من يمكنها إيجادهم من المتطوعين
.أحضروا مصابيح كهربائية أيضاً

449
00:34:09,714 --> 00:34:12,008
هل تظن أن لدينا مشكلة هنا؟

450
00:34:19,057 --> 00:34:21,809
،يجب أن نكون هناك الآن
.للمساعدة في البحث عنه

451
00:34:21,893 --> 00:34:23,770
...لقد ناقشنا هذا يا "مايك". قال الرئيس

452
00:34:23,853 --> 00:34:25,354
.لا أبالي بما قاله الرئيس -
!"مايكل" -

453
00:34:25,438 --> 00:34:27,106
.علينا القيام بشيء. قد يكون "ويل" في خطر

454
00:34:27,190 --> 00:34:28,399
.هذا سبب إضافي للحذر

455
00:34:28,483 --> 00:34:30,526
!أمي -
.انتهى الحديث -

456
00:34:34,739 --> 00:34:38,659
إذن... أنا و"باربرا" سندرس في منزلها
.الليلة

457
00:34:38,743 --> 00:34:41,162
لا مانع في ذلك، صحيح؟ -
.بل هناك مانع -

458
00:34:41,245 --> 00:34:42,497
ماذا؟ لم لا؟

459
00:34:42,580 --> 00:34:45,792
ما هو السبب برأيك؟
هل كلامي غير مفهوم في هذا المنزل؟

460
00:34:45,875 --> 00:34:48,920
.حتى نتأكد من سلامة "ويل"، لن يغادر أحد

461
00:34:49,003 --> 00:34:50,797
.هذا هراء -
.راقبي ألفاظك -

462
00:34:50,880 --> 00:34:52,298
ألا تحق لنا مغادرة البيت؟

463
00:34:52,381 --> 00:34:54,300
...مجرد أن صديق "مايك" ضل طريق بيته

464
00:34:54,383 --> 00:34:56,677
مهلاً، أهو ذنب "ويل"؟ -
.نانسي"، اعتذري" -

465
00:34:56,761 --> 00:34:58,304
!لا -
أنت غاضبة وحسب -

466
00:34:58,387 --> 00:35:00,348
."لأنك تريدين تمضية الوقت مع "ستيف

467
00:35:01,974 --> 00:35:03,226
ستيف"؟" -
من هو "ستيف"؟ -

468
00:35:03,309 --> 00:35:05,728
.حبيبها الجديد -
!"يا لك من غبي يا "مايك -

469
00:35:05,812 --> 00:35:07,105
!راقبي ألفاظك

470
00:35:09,273 --> 00:35:10,691
.نانسي"، ارجعي"

471
00:35:11,526 --> 00:35:12,860
!ارجعي

472
00:35:13,528 --> 00:35:16,280
.لا بأس يا "هولي". تناولي بعض العصير

473
00:35:16,989 --> 00:35:18,032
أترى يا "مايكل"؟

474
00:35:18,116 --> 00:35:20,409
أترى ما يحدث؟ -
ماذا يحدث؟ -

475
00:35:20,493 --> 00:35:24,080
!أنا الوحيد الذي يتصرف على نحو طبيعي هنا
!"أنا الوحيد الذي يهتم لأمر "ويل

476
00:35:24,163 --> 00:35:26,207
.هذا غير عادل حقاً يا بني

477
00:35:26,290 --> 00:35:27,500
.نحن نهتم

478
00:35:32,380 --> 00:35:34,173
!"مايك" -
.دعيه يذهب -

479
00:35:36,884 --> 00:35:39,303
."أرجو أنك تستمتع بالدجاج يا "تد

480
00:35:40,054 --> 00:35:41,597
ماذا فعلت؟

481
00:35:43,933 --> 00:35:46,519
مهلاً! ماذا فعلت؟

482
00:35:49,564 --> 00:35:51,607
!"ويل" -
!"ويل بايرز" -

483
00:35:51,691 --> 00:35:52,733
!"ويل"

484
00:35:52,817 --> 00:35:54,652
!"نحن هنا من أجلك يا "ويل

485
00:35:57,530 --> 00:35:59,740
.إنه تلميذ جيد

486
00:35:59,824 --> 00:36:03,244
ماذا؟ -
.ويل". إنه تلميذ جيد" -

487
00:36:03,327 --> 00:36:04,954
.تلميذ رائع في الواقع

488
00:36:05,454 --> 00:36:07,373
."لا أظن أننا تقابلنا. "سكوت كلارك

489
00:36:07,456 --> 00:36:10,751
."أنا مدرس في إعدادية "هوكينز
.أدرس الأرض وعلم الأحياء

490
00:36:10,835 --> 00:36:12,837
.لطالما نفرت من العلوم

491
00:36:12,920 --> 00:36:14,881
.ربما كان لديك مدرس سيئ

492
00:36:14,964 --> 00:36:17,300
.نعم، كانت الآنسة "راتليف" مميزة

493
00:36:17,383 --> 00:36:20,011
.راتليف"؟ بالتأكيد"

494
00:36:20,094 --> 00:36:22,263
،ما زالت على قيد الحياة
.رغم صعوبة تصديق ذلك

495
00:36:22,346 --> 00:36:26,142
،أصدق ذلك. لا تموت المومياوات أبداً
.كما قيل لي

496
00:36:26,767 --> 00:36:28,269
...ساره"، ابنتي"

497
00:36:29,645 --> 00:36:33,816
...المجرات والكون وإلى ما هنالك
.كانت تفهم دائماً كل تلك الأشياء

498
00:36:33,900 --> 00:36:36,360
لطالما رأيت أنه يحدث ما يكفي
.هنا على الأرض

499
00:36:36,444 --> 00:36:38,196
.لم أشعر بحاجة قط إلى البحث في مكان آخر

500
00:36:38,738 --> 00:36:40,489
في أي صف ابنتك؟

501
00:36:40,573 --> 00:36:43,367
.ربما ستكون في صفي -
...لا، إنها -

502
00:36:43,451 --> 00:36:45,995
.إنها تعيش مع أمها في المدينة

503
00:36:46,078 --> 00:36:49,540
.شكراً على مجيئك أيها المدرس
.نحن نقدر ذلك جداً

504
00:36:51,751 --> 00:36:54,629
.ماتت قبل بضع سنوات -
عفواً؟ -

505
00:36:54,712 --> 00:36:55,963
.ابنته

506
00:37:08,434 --> 00:37:09,977
."لوكاس"، هل تسمعني؟ أنا "مايك"

507
00:37:10,061 --> 00:37:12,897
لوكاس"؟" -
."مرحباً، هنا "لوكاس -

508
00:37:12,980 --> 00:37:13,981
.أعرف أنك أنت

509
00:37:14,065 --> 00:37:17,235
وقل "حول" حين تنتهي من الكلام
.لأعرف أنك انتهيت. حول

510
00:37:17,318 --> 00:37:18,945
.انتهيت. حول

511
00:37:19,028 --> 00:37:21,447
.أنا قلق بشأن "ويل". حول

512
00:37:21,530 --> 00:37:23,574
.نعم

513
00:37:25,409 --> 00:37:27,328
.هذا جنون. حول

514
00:37:27,411 --> 00:37:29,038
...كنت أفكر

515
00:37:30,539 --> 00:37:33,376
كان بوسع "ويل" استخدام تعويذة حماية
.ليلة أمس، ولكنه لم يفعل

516
00:37:33,459 --> 00:37:34,460
.استخدم الكرة النارية

517
00:37:34,543 --> 00:37:38,297
.حول -
.ماذا تقصد؟ حول -

518
00:37:38,381 --> 00:37:43,094
،أقصد أنه كان بوسعه أن يلعب بأمان
.ولكنه لم يفعل ذلك

519
00:37:43,177 --> 00:37:45,054
.عرض نفسه للخطر لمساعدة الفريق

520
00:37:45,137 --> 00:37:46,264
.حول

521
00:37:49,058 --> 00:37:51,477
.قابلني خلال 10 دقائق. انتهى الإرسال

522
00:38:22,300 --> 00:38:23,301
ماذا تفعل هنا؟

523
00:38:23,384 --> 00:38:25,678
،قلت لك على الهاتف
.أنا قيد الاعتقال المنزلي

524
00:38:25,761 --> 00:38:28,597
.فكرت في أن ندرس هنا -
.لا. مستحيل -

525
00:38:28,681 --> 00:38:30,933
بربك. لا يمكنني أن أدعك ترسبين
.في هذا الامتحان

526
00:38:31,017 --> 00:38:32,810
...لذا فقط تحمليني

527
00:38:35,855 --> 00:38:36,856
ألم أقل لك؟

528
00:38:38,274 --> 00:38:39,400
.مثل النينجا

529
00:38:53,456 --> 00:38:54,915
تعجبك هذه المثلجات، صحيح؟

530
00:38:56,167 --> 00:38:57,585
.يلائمك الابتسام

531
00:38:58,419 --> 00:39:00,004
الابتسام؟

532
00:39:09,013 --> 00:39:10,765
.حسناً. ابقي مكانك

533
00:39:10,848 --> 00:39:14,226
أياً كان، سأطلب منه الرحيل بسرعة، اتفقنا؟

534
00:39:17,271 --> 00:39:19,106
...نعم

535
00:39:20,232 --> 00:39:22,735
كيف يمكنني أن أخدمك؟ -
."مرحباً، لا بد أنك "بيني هاموند -

536
00:39:22,818 --> 00:39:25,071
أخشى ذلك، كما أخشى أننا أقفلنا
.لهذه الليلة

537
00:39:25,154 --> 00:39:27,907
.عودي غداً صباحاً -
.كوني فريجر". الخدمات الاجتماعية" -

538
00:39:27,990 --> 00:39:30,868
.الخدمات الاجتماعية. أعتذر
.لم أتوقع حضورك بهذه السرعة

539
00:39:30,951 --> 00:39:33,788
.إنها مسافة طويلة -
.لا بأس بها في هذا الوقت من الليل -

540
00:39:33,871 --> 00:39:36,123
.اسمعي. لم أخبرها بعد أنك قادمة

541
00:39:36,207 --> 00:39:40,169
.لم أرد أن تهرب مجدداً. إنها خائفة قليلاً

542
00:39:40,252 --> 00:39:42,880
.الأطفال الذين أعمل معهم هم كذلك عادة -
.صحيح -

543
00:39:43,464 --> 00:39:46,300
أين هي إذن؟ -
.حسناً. إنها في المطبخ -

544
00:39:46,384 --> 00:39:48,219
.تعالي. سأقدمك إليها -
.شكراً -

545
00:39:48,302 --> 00:39:50,096
.آسف مجدداً لمنعي إياك من الدخول

546
00:39:50,179 --> 00:39:51,222
.لا بأس -
.إنه أمر غريب -

547
00:39:51,305 --> 00:39:53,724
...يبدو صوتك مختلفاً على

548
00:40:24,547 --> 00:40:27,466
.هذا هو المكان

549
00:40:36,225 --> 00:40:38,060
هل تشعران بهذا؟

550
00:40:41,105 --> 00:40:42,773
.أظن أنه ربما علينا العودة -
.لا -

551
00:40:42,857 --> 00:40:45,484
.لن نعود. ابق على مقربة وحسب

552
00:40:45,568 --> 00:40:46,694
.هيا

553
00:40:47,820 --> 00:40:51,157
.ابق على القناة 6. لا تقم بأي عمل غبي

554
00:40:55,828 --> 00:40:57,163
.مهلاً، انتظراني

555
00:40:57,705 --> 00:40:59,123
!انتظراني

556
00:41:05,004 --> 00:41:07,798
"أية مركبات كيميائية تظهر طبيعياً؟"

557
00:41:09,216 --> 00:41:11,760
.النشاء والسليلوز

558
00:41:12,845 --> 00:41:17,349
،في جزيء من رباعي هيدروكسيد الكربون"
تتوجه ذرات الهيدروجين

559
00:41:17,433 --> 00:41:19,894
"...نحو مراكز -
.رباعيات السطوح -

560
00:41:19,977 --> 00:41:22,480
عجباً. رباه، كم صنعت من هذه؟

561
00:41:22,563 --> 00:41:24,398
.قلت إنك تريد المساعدة

562
00:41:25,441 --> 00:41:26,650
ما رأيك بهذه الفكرة؟

563
00:41:26,734 --> 00:41:28,277
،ما رأيك لو أنه كلما كانت إجابتك صحيحة

564
00:41:28,360 --> 00:41:29,862
.يتعين علي خلع قطعة من ملابسي

565
00:41:29,945 --> 00:41:31,530
...ولكن كلما كانت إجابتك خاطئة

566
00:41:31,614 --> 00:41:32,823
.لا أريد ذلك -
.بربك -

567
00:41:32,907 --> 00:41:33,949
.هيا -
.لا -

568
00:41:34,033 --> 00:41:35,409
.هيا، سيكون ذلك ممتعاً -
.لا -

569
00:41:35,493 --> 00:41:36,869
،خلال التقطير التجزيئي"

570
00:41:36,952 --> 00:41:39,622
"...تُفصل الهيدروكربونات حسب

571
00:41:39,705 --> 00:41:40,748
.نقطة الذوبان

572
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
.إنها نقاط الغليان

573
00:41:44,460 --> 00:41:45,878
.هذا ما عنيته

574
00:41:45,961 --> 00:41:47,963
.نعم، لم يكن هذا ما قلته

575
00:41:48,881 --> 00:41:50,674
.لا -
حقاً؟ -

576
00:41:51,550 --> 00:41:53,886
...هل تحتاجين إلى مساعدة أو

577
00:41:53,969 --> 00:41:55,012
.لا

578
00:42:16,534 --> 00:42:18,160
."ستيف". بربك يا "ستيف"

579
00:42:18,244 --> 00:42:19,245
ماذا؟

580
00:42:19,328 --> 00:42:21,455
.هل أنت مجنون؟ والداي هنا

581
00:42:23,165 --> 00:42:25,668
.هذا غريب، فأنا لا أراهما

582
00:42:29,505 --> 00:42:34,176
هل كانت هذه خطتك منذ البداية؟
...دخول غرفتي ثم

583
00:42:34,260 --> 00:42:36,845
.تحقيق إنجاز آخر -
.لا يا "نانسي". لا -

584
00:42:36,929 --> 00:42:39,056
."أنا لست مثل "لوري" أو "أيمي" أو "بيكي

585
00:42:39,139 --> 00:42:40,724
.تعنين أنك لست فاسقة

586
00:42:41,559 --> 00:42:42,685
.ليس هذا ما أعنيه

587
00:42:42,810 --> 00:42:44,562
.أنت ظريفة جداً حين تكذبين

588
00:42:44,979 --> 00:42:46,230
.اصمت

589
00:42:49,108 --> 00:42:50,484
."أنت سيئ يا "ستيف

590
00:42:50,568 --> 00:42:54,113
..."أنت سيئ. لا تفعل هذا بالآنسة "نانسي

591
00:42:54,697 --> 00:42:56,740
."أنت غبي يا "ستيف هارينغتون

592
00:42:57,658 --> 00:42:59,702
."أنت جميلة يا "نانسي ويلر

593
00:43:06,125 --> 00:43:08,711
،بالمقارنة مع معدل التفاعلات غير العضوية"

594
00:43:08,794 --> 00:43:12,631
"...فإن معدل التفاعلات العضوية هو بشكل عام

595
00:43:15,551 --> 00:43:18,596
جوناثان"، يا للعجب. هل التقطت هذه؟"

596
00:43:19,513 --> 00:43:21,015
.هذه رائعة

597
00:43:22,141 --> 00:43:25,102
.عجباً، إنها كذلك حقاً

598
00:43:26,270 --> 00:43:28,897
أعرف أنني لم أكن إلى جانبك. لقد كنت

599
00:43:29,231 --> 00:43:31,317
...لقد كنت أعمل بجهد و

600
00:43:31,609 --> 00:43:32,943
.أشعر بالأسى

601
00:43:33,110 --> 00:43:35,988
.حتى أنني بالكاد أعرف ما يجري في حياتك

602
00:43:36,071 --> 00:43:38,824
...هل تفهم؟ أنا آسفة بشأن

603
00:43:42,202 --> 00:43:43,495
ما الأمر؟

604
00:43:44,413 --> 00:43:45,748
ما الأمر يا عزيزي؟

605
00:43:47,499 --> 00:43:49,918
.لا شيء -
.أخبرني -

606
00:43:50,002 --> 00:43:52,046
...هيا. يمكنك -
.لا -

607
00:43:52,129 --> 00:43:53,297
...الأمر هو

608
00:43:54,506 --> 00:43:56,300
.كان علي أن أكون إلى جانبه

609
00:43:56,383 --> 00:43:59,386
.لا. لا يمكنك أن تفعل هذا بنفسك

610
00:43:59,470 --> 00:44:02,681
لم يكن هذا ذنبك. هل تفهم؟

611
00:44:02,765 --> 00:44:06,435
...إنه... قريب. أعرف ذلك. أنا

612
00:44:07,102 --> 00:44:09,813
.أشعر بذلك في قلبي

613
00:44:10,564 --> 00:44:13,609
عليك أن تثق بي في هذا الشأن، مفهوم؟

614
00:44:16,111 --> 00:44:17,780
.نعم -
.انظر إلى هذه -

615
00:44:17,863 --> 00:44:20,324
.انظر إلى هذه

616
00:44:22,576 --> 00:44:24,745
هذه هي، صحيح؟ -
.نعم -

617
00:44:24,828 --> 00:44:26,622
.هذه هي. هذه هي الصورة المناسبة

618
00:44:30,209 --> 00:44:31,585
آلو؟

619
00:44:33,212 --> 00:44:34,838
آلو؟

620
00:44:34,922 --> 00:44:35,964
لوني"؟"

621
00:44:36,048 --> 00:44:37,800
أبي؟ -
هوبر"؟" -

622
00:44:37,883 --> 00:44:39,927
من يتصل؟

623
00:44:43,222 --> 00:44:44,264
ويل"؟"

624
00:44:45,140 --> 00:44:46,392
ويل"؟" -
هل هو "ويل"؟ -

625
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
أماه، هل هو "ويل"؟

626
00:44:51,438 --> 00:44:52,856
من يتصل؟

627
00:44:52,940 --> 00:44:55,067
ماذا فعلتم بابني؟ -
ماذا؟ -

628
00:44:55,150 --> 00:44:56,735
!أعيدوا إلي ابني

629
00:44:59,446 --> 00:45:01,782
آلو؟ من أنت؟

630
00:45:01,865 --> 00:45:04,618
آلو؟ من أنت؟

631
00:45:04,701 --> 00:45:07,162
من كان المتصل يا أمي؟

632
00:45:07,246 --> 00:45:08,914
.كان هو -
انظري إلي. هل كان "ويل"؟ -

633
00:45:08,997 --> 00:45:10,207
.نعم -
ماذا قال؟ -

634
00:45:10,290 --> 00:45:12,418
.لقد تنفس فحسب

635
00:45:12,501 --> 00:45:14,461
وهل كان هناك أحد غيره؟ -
...أنا -

636
00:45:14,545 --> 00:45:17,256
أمي، من كان هناك؟ -
.كان هو -

637
00:45:17,339 --> 00:45:20,426
.أعرف أنه كان تنفسه

638
00:45:21,343 --> 00:45:22,553
!"ويل"

639
00:45:23,720 --> 00:45:26,223
!"ويل" -
!"بايرز" -

640
00:45:26,306 --> 00:45:29,059
!"أحضرت لك العدد 134 من "إكس من

641
00:45:29,810 --> 00:45:31,937
.أظن حقاً أنه يجب أن نعود أدراجنا

642
00:45:32,020 --> 00:45:33,230
جدياً يا "داستن"؟

643
00:45:33,313 --> 00:45:35,607
!إن أردت التصرف كالطفل، فعد إلى المنزل

644
00:45:35,691 --> 00:45:37,401
!"أنا أتصرف بواقعية وحسب يا "لوكاس

645
00:45:37,484 --> 00:45:39,486
!لا، أنت تتصرف كمخنث

646
00:45:40,112 --> 00:45:43,490
هل خطر لكما أن "ويل" مفقود
لأنه صادف شيئاً سيئاً؟

647
00:45:43,574 --> 00:45:46,452
ونحن ذاهبون إلى نفس المكان
الذي شوهد فيه لآخر مرة؟

648
00:45:46,535 --> 00:45:49,371
وليست لدينا أسلحة أو أي شيء؟ -
."اصمت يا "داستن -

649
00:45:49,455 --> 00:45:51,457
،كل ما أعنيه هو
هل يبدو لكما هذا تصرفاً ذكياً؟

650
00:45:51,540 --> 00:45:53,667
.اصمت

651
00:45:53,750 --> 00:45:55,502
هل سمعتما ذلك؟

