﻿1
00:00:22,063 --> 00:00:23,898
!دعوني أخرج من هنا

2
00:00:25,483 --> 00:00:27,610
!هلا يساعدني أحد؟ أرجوكم

3
00:00:30,655 --> 00:00:32,824
!دعوني أخرج

4
00:00:53,219 --> 00:00:54,637
.ابنك

5
00:00:55,638 --> 00:00:57,932
.نعرف أنك كنت على اتصال به

6
00:01:00,226 --> 00:01:03,063
...عليك أن تدعني -
متى -

7
00:01:04,230 --> 00:01:06,775
وكيف اتصلت به؟

8
00:01:08,109 --> 00:01:09,569
ماذا؟

9
00:01:11,613 --> 00:01:12,864
.6

10
00:01:13,948 --> 00:01:15,241
ماذا؟

11
00:01:16,659 --> 00:01:17,869
.6

12
00:01:19,412 --> 00:01:22,165
.تم أخذ 6 أشخاص هذا الأسبوع

13
00:01:23,374 --> 00:01:26,795
،هذا الشيء الذي أخذ ابنك

14
00:01:28,546 --> 00:01:30,840
.لا نفهمه حقاً

15
00:01:30,924 --> 00:01:33,426
.ولكن من الممكن توقع سلوكه

16
00:01:34,469 --> 00:01:37,597
،مثل كل الحيوانات

17
00:01:39,682 --> 00:01:40,934
.فهو يأكل

18
00:01:42,477 --> 00:01:44,187
.سيأخذ المزيد من الأبناء

19
00:01:45,230 --> 00:01:46,272
.المزيد من البنات

20
00:01:47,649 --> 00:01:48,942
.أريد إنقاذهم

21
00:01:50,568 --> 00:01:52,487
.أريد إنقاذ ابنك

22
00:01:53,988 --> 00:01:55,156
.ولكن لا يمكنني القيام بذلك

23
00:01:56,074 --> 00:01:57,325
.ليس من دون مساعدتك

24
00:01:57,408 --> 00:01:58,618
.توقف

25
00:02:02,497 --> 00:02:04,290
.أعرف من تكون

26
00:02:04,958 --> 00:02:06,835
.أعرف ما فعلته

27
00:02:08,128 --> 00:02:11,131
!أنت أخذت ابني مني

28
00:02:11,214 --> 00:02:14,968
!تركته في ذلك المكان لكي يموت

29
00:02:15,051 --> 00:02:17,053
!زيفت وفاته

30
00:02:18,763 --> 00:02:20,265
.لقد أقمنا جنازةً

31
00:02:20,348 --> 00:02:22,725
.قمنا بدفنه

32
00:02:23,893 --> 00:02:26,896
والآن تطلب مني المساعدة؟

33
00:02:31,025 --> 00:02:32,569
.فلتذهب للجحيم

34
00:02:38,199 --> 00:02:41,119
حسناً، ما الذي تعرفه؟

35
00:02:41,202 --> 00:02:42,787
.آسف

36
00:02:43,872 --> 00:02:44,873
هل تلعثمت؟

37
00:02:46,499 --> 00:02:48,001
.لقد أخبرتكما

38
00:02:48,084 --> 00:02:49,544
.كل شيء

39
00:02:53,298 --> 00:02:55,216
ماذا تعرف؟

40
00:02:56,467 --> 00:02:59,137
،أعرف أنكم تجرون تجارب على أطفال مخطوفين

41
00:02:59,220 --> 00:03:01,514
.بعد قيامكم بتدمير أدمغة آبائهم

42
00:03:01,598 --> 00:03:04,267
وأعرف أنكم تخطيتم الحدود هذه المرة

43
00:03:04,350 --> 00:03:06,269
.واقترفتم أخطاء كبيرة

44
00:03:07,270 --> 00:03:12,400
.اقترفتم أخطاء كبيرة حقاً
.لذلك تحاولون إخفاء آثاركم

45
00:03:13,610 --> 00:03:16,446
،"قتلتم "بيني هاموند
."وزيفتم وفاة "ويل بايرز

46
00:03:16,529 --> 00:03:20,450
.جعلتم تلك الفتاة تبدو كأنها هربت
.لقد قلت لكما

47
00:03:21,701 --> 00:03:24,120
.أعرف كل شيء -
مع من تعمل؟ -

48
00:03:24,954 --> 00:03:28,666
لا أحد. ولكنني أعطيت كل هذه المعلومات
."لصديقي في صحيفة الـ"تايمز

49
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
.سيكشف هذا الأمر بأكمله

50
00:03:39,344 --> 00:03:40,929
.أنت مجرد مدمن

51
00:03:41,012 --> 00:03:44,724
.شرطي بلدة صغيرة أمضى أسبوعاً سيئاً

52
00:03:44,807 --> 00:03:47,060
.وأفرط في تناول الحبوب هذه المرة

53
00:03:50,772 --> 00:03:52,941
.أخطأت بعودتك إلى هنا

54
00:03:53,024 --> 00:03:54,609
.لا، لم أخطئ

55
00:03:56,486 --> 00:03:57,946
.إليك ما سيحدث

56
00:03:59,489 --> 00:04:01,574
،ستدعونني أنا و"جويس بايرز" نرحل

57
00:04:02,825 --> 00:04:06,996
،وستعطوننا كل ما نحتاج إليه
.وسوف نجد ابنها

58
00:04:08,081 --> 00:04:11,793
.وبعد ذلك سننسى حدوث كل هذا

59
00:04:11,876 --> 00:04:14,003
هل هذا صحيح؟

60
00:04:15,421 --> 00:04:16,589
.نعم

61
00:04:18,383 --> 00:04:19,759
.هذا صحيح

62
00:04:33,231 --> 00:04:35,483
نانسي"؟ "جوناثان"؟"

63
00:04:36,609 --> 00:04:39,904
"(إعدادية (هوكينز"

64
00:04:42,365 --> 00:04:44,450
.لقد رحلا -
ماذا؟ -

65
00:04:44,534 --> 00:04:45,827
.نانسي" و"جوناثان". سيارته ليست هنا"

66
00:04:45,910 --> 00:04:47,453
.لا بد أنهما يتبادلان القبل في مكان ما

67
00:04:47,537 --> 00:04:49,455
.هذا مقزز -
!لا. مستحيل -

68
00:04:49,539 --> 00:04:51,708
هل ذهبا مع الرئيس؟ -
.لا أدري -

69
00:04:52,417 --> 00:04:53,418
.لا

70
00:04:53,960 --> 00:04:56,796
ماذا؟ هل رأيتهما؟ هل تعرفين إلى أين ذهبا؟

71
00:04:58,131 --> 00:05:00,091
.نعم -
إلى أين ذهبا؟ -

72
00:05:02,885 --> 00:05:04,220
."الـ"ديموغورغون

73
00:06:52,245 --> 00:06:53,871
أين الفتاة؟

74
00:07:01,462 --> 00:07:03,339
.عليك أن تعطيني وعداً

75
00:07:05,174 --> 00:07:07,426
.لا أحد سيكتشف هذا أبداً

76
00:07:08,719 --> 00:07:12,515
وستدع هؤلاء الصبيان الثلاثة الآخرين
.وشأنهم

77
00:07:14,600 --> 00:07:16,310
.حينذاك سأخبرك

78
00:07:18,771 --> 00:07:21,607
.سأخبرك أين هي تجربتك العلمية الصغيرة

79
00:07:46,716 --> 00:07:49,886
.لا أفهم -
.توصلنا إلى اتفاق -

80
00:07:49,969 --> 00:07:51,387
ماذا؟

81
00:07:51,471 --> 00:07:52,972
كل ما حدث هنا

82
00:07:53,055 --> 00:07:55,683
.وكل ما سيحدث، لن نتحدث عنه

83
00:07:55,766 --> 00:07:56,976
أتريدين استعادة "ويل"؟

84
00:07:57,894 --> 00:07:59,687
.لا علاقة لهذا المكان بذلك

85
00:08:00,730 --> 00:08:03,316
هذا هو الاتفاق. مفهوم؟

86
00:08:12,700 --> 00:08:14,243
ما هذا؟

87
00:08:14,327 --> 00:08:17,163
.للحماية. الجو سام

88
00:08:17,246 --> 00:08:18,706
.ولكن ابني في الداخل

89
00:08:19,707 --> 00:08:20,833
.ارتديها

90
00:08:35,765 --> 00:08:37,600
.أؤكد لك أن هذا خطأ

91
00:08:37,683 --> 00:08:39,727
لقد رحل. أليس ذلك ما أردته؟

92
00:08:39,810 --> 00:08:41,521
وإن وجدا الصبي؟

93
00:08:41,604 --> 00:08:43,231
.لن يحدث ذلك

94
00:09:38,995 --> 00:09:40,997
الأصلية NETFLIX مسلسلات

95
00:10:29,462 --> 00:10:35,718
الفصل الثامن"
"المكان المقلوب

96
00:11:03,037 --> 00:11:05,539
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

97
00:11:05,623 --> 00:11:07,291
أريدك أن تسترخي، مفهوم؟

98
00:11:08,209 --> 00:11:12,963
،أريدك أن تبطئي تنفسك
.وتتنفسي بعمق. شهيق وزفير

99
00:11:14,465 --> 00:11:15,758
شهيق عميق

100
00:11:16,759 --> 00:11:17,843
.وزفير

101
00:11:18,803 --> 00:11:21,472
.شهيق وزفير

102
00:11:22,264 --> 00:11:25,810
.شهيق وزفير -
!إنه الطعام المفضل لدى الوحش -

103
00:11:25,893 --> 00:11:27,561
!الأميرة -
!لا يا أبي -

104
00:11:27,645 --> 00:11:31,690
!أميرة مشوية مع الفلفل الحلو والمرق -
.لا يا أبي -

105
00:11:35,069 --> 00:11:36,112
!مهلاً

106
00:11:36,195 --> 00:11:37,530
.اسمعي

107
00:11:37,613 --> 00:11:38,989
هل أنت بخير؟

108
00:11:39,073 --> 00:11:40,366
ماذا يجري؟

109
00:11:40,449 --> 00:11:42,535
ماذا حدث؟ -
.لا أدري -

110
00:11:43,577 --> 00:11:45,037
هل أنت بخير؟

111
00:11:46,247 --> 00:11:50,251
.استرخي. تنفسي يا عزيزتي

112
00:11:50,334 --> 00:11:53,045
.شهيق وزفير. ببطء

113
00:11:54,797 --> 00:11:57,716
...اشهقي وازفري معي. في

114
00:11:59,468 --> 00:12:02,888
أنت بخير؟ -
.أجل -

115
00:12:23,701 --> 00:12:24,743
...تذكري

116
00:12:24,827 --> 00:12:27,580
."مباشرة إلى غرفة "ويل -
.لا تدوسي على الفخ -

117
00:12:27,663 --> 00:12:29,081
.وأنتظر حتى يتحرك اليويو

118
00:12:29,165 --> 00:12:30,624
...ثم

119
00:12:32,460 --> 00:12:33,586
.حسناً

120
00:12:34,503 --> 00:12:35,504
هل أنت جاهزة؟

121
00:12:37,256 --> 00:12:38,299
.جاهزة

122
00:12:40,342 --> 00:12:41,510
.عند العد إلى 3

123
00:12:42,470 --> 00:12:43,554
،1

124
00:12:44,930 --> 00:12:46,223
...2

125
00:12:47,475 --> 00:12:49,560
...لست مضطرة إلى فعل هذا -
.توقف عن الكلام -

126
00:12:49,643 --> 00:12:51,479
...أقول فقط إنك لست مضطرة -
.3 -

127
00:12:51,562 --> 00:12:54,523
!هذا جنون يا رفاق

128
00:12:54,607 --> 00:12:55,900
.لا يمكننا الانتظار مكتوفي الأيدي

129
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
.في حال أنك نسيت، نحن لا نزال مطاردين

130
00:12:58,360 --> 00:12:59,737
.لا يزال الأشرار يبحثون عنا

131
00:12:59,820 --> 00:13:02,781
.ولا نعرف حتى مكان وجود أختك -
.بوسع "إيل" أن تجدهما -

132
00:13:02,865 --> 00:13:03,866
.مايك"، انظر إليها"

133
00:13:04,408 --> 00:13:06,619
ما زلت أظن
.أنه علينا الالتزام بالخطة الرئيسية

134
00:13:06,702 --> 00:13:10,289
،بالضبط. سنبقى هنا
.ونبقي "إيل" بعيدة عن الأنظار وبأمان

135
00:13:10,372 --> 00:13:12,166
هذا هو أهم شيء، أتتذكر؟

136
00:13:12,249 --> 00:13:14,168
."بالإضافة إلى أنها بخير، فهي مع "جوناثان

137
00:13:14,251 --> 00:13:16,670
...نعم، أصبحت قوية نوعاً ما الآن، لذا

138
00:13:17,213 --> 00:13:20,049
إلى أين ستذهب؟
!قلت للتو إنه يجب الالتزام بالخطة

139
00:13:20,132 --> 00:13:22,510
،سأفعل ذلك
.ولكنني سأحضر بعض البودينغ بالشوكولاتة

140
00:13:22,593 --> 00:13:24,678
"عاملة الكافيتريا السيدة "فيليس
.تخبئ هذه الأشياء

141
00:13:24,762 --> 00:13:26,013
هل أنت جاد؟

142
00:13:26,096 --> 00:13:27,765
!تحتاج "إيل" إلى استعادة قواها

143
00:13:48,702 --> 00:13:49,995
هل سمعت ذلك؟

144
00:13:52,748 --> 00:13:54,250
.ليست سوى الريح

145
00:13:59,922 --> 00:14:01,382
.لا تقلقي

146
00:14:01,465 --> 00:14:04,802
.قالت أمي إن الأضواء تتكلم حين يأتي

147
00:14:04,885 --> 00:14:05,970
تتكلم؟

148
00:14:06,637 --> 00:14:08,097
.تومض

149
00:14:08,180 --> 00:14:10,266
.اعتبريها كإشارات إنذار

150
00:14:19,316 --> 00:14:20,818
هل هذا ضيق جداً؟

151
00:14:21,735 --> 00:14:23,195
.لا. لا بأس به

152
00:14:23,279 --> 00:14:24,488
.شكراً

153
00:14:35,958 --> 00:14:37,042
نانسي"؟"

154
00:14:39,003 --> 00:14:40,504
نعم؟

155
00:14:44,675 --> 00:14:46,468
جوناثان"؟"

156
00:14:46,552 --> 00:14:48,888
!"هل أنت هناك؟ أنا "ستيف

157
00:14:49,680 --> 00:14:51,473
!اسمع، أريد التحدث وحسب

158
00:14:54,351 --> 00:14:56,979
.استمع إلي يا "ستيف". عليك الرحيل -
...نانسي". ماذا" -

159
00:14:57,104 --> 00:14:58,689
.لا أحاول افتعال شجار

160
00:14:58,772 --> 00:14:59,940
.لا أبالي بذلك. عليك الرحيل

161
00:15:00,024 --> 00:15:03,360
لا. اسمعي، أنا أخطأت، مفهوم؟

162
00:15:03,444 --> 00:15:06,196
أنا أخطأت. مفهوم؟

163
00:15:06,280 --> 00:15:09,658
.حقاً. أرجوك. أريد إصلاح الأمور وحسب

164
00:15:10,826 --> 00:15:13,037
...فهمت؟ أرجوك

165
00:15:15,247 --> 00:15:17,875
ماذا حدث ليدك؟ هل هذا دم؟

166
00:15:17,958 --> 00:15:19,710
.لم يحدث شيء. كان حادثاً

167
00:15:19,793 --> 00:15:21,670
ماذا يجري؟ -
.لا شيء -

168
00:15:21,754 --> 00:15:23,547
هل فعل هذا بك؟ -
.لا -

169
00:15:23,631 --> 00:15:25,925
!نانسي"، دعيني أدخل" -
!"لا يا "ستيف -

170
00:15:27,259 --> 00:15:29,178
...ما الذي -
.عليك مغادرة هذا المكان -

171
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
،استمع إلي، أنا لا أسألك

172
00:15:30,930 --> 00:15:32,473
!بل آمرك بالرحيل -
ما هذه الرائحة؟ -

173
00:15:32,556 --> 00:15:33,974
أهذا وقود؟ -
!ستيف"، ارحل" -

174
00:15:34,058 --> 00:15:36,769
مهلاً. ماذا يجري؟

175
00:15:36,852 --> 00:15:38,145
.لديك 5 ثوان للرحيل

176
00:15:38,228 --> 00:15:39,647
.أتمزحين؟ توقفي. اخفضي المسدس

177
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
.أنا أفعل هذا من أجلك -
."نانسي" -

178
00:15:41,607 --> 00:15:42,775
مهلاً. ما هذا؟ -
."نانسي" -

179
00:15:42,858 --> 00:15:44,860
.3، 2 -
!لا -

180
00:15:44,944 --> 00:15:46,654
.نانسي"! الأضواء"

181
00:15:47,655 --> 00:15:49,531
.إنه هنا -
مهلاً، ما الذي هنا؟ -

182
00:15:49,615 --> 00:15:50,616
أين هو؟ -
ما هو؟ -

183
00:15:50,699 --> 00:15:52,201
!كوني حذرة بذلك -
أين هو؟ -

184
00:15:52,284 --> 00:15:54,453
.لا أدري. لا أراه -
ما هو؟ -

185
00:15:54,536 --> 00:15:58,290
...أتسمعان؟ هلا يشرح لي أحد ماذا يجري بحق

186
00:16:01,418 --> 00:16:02,419
!كلا

187
00:16:02,503 --> 00:16:04,922
!هيا! لنهرب! هيا

188
00:16:05,005 --> 00:16:06,340
!لنغادر هذا المكان

189
00:16:08,884 --> 00:16:11,387
!اقفز -
!يا إلهي -

190
00:16:13,097 --> 00:16:16,475
رباه! ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -
!اصمت -

191
00:16:24,316 --> 00:16:25,317
ماذا يفعل؟

192
00:16:26,360 --> 00:16:27,528
.لا أدري

193
00:16:41,125 --> 00:16:42,584
هل تسمع شيئاً؟

194
00:16:43,544 --> 00:16:44,628
.لا

195
00:17:40,392 --> 00:17:42,144
"(قصر (بايرز"

196
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
!"ويل"

197
00:17:43,312 --> 00:17:44,813
!"ويل"

198
00:17:49,651 --> 00:17:51,612
!"ويل"

199
00:17:56,700 --> 00:17:57,701
!"ويل"

200
00:18:09,421 --> 00:18:12,591
سألت السيدة (سبنسر) عما يجعلها حمراء"
فقالت إنها لا تعرف

201
00:18:12,674 --> 00:18:14,551
.وتوسلت إلي ألا أطرح عليها أسئلة أخرى

202
00:18:14,635 --> 00:18:16,428
.قالت إنه لا بد أنني طرحت عليها ألف سؤال

203
00:18:16,512 --> 00:18:17,638
،أظن أنني فعلت ذلك

204
00:18:17,721 --> 00:18:20,724
ولكن كيف يمكن اكتشاف الأشياء
من دون طرح أسئلة؟

205
00:18:20,808 --> 00:18:22,684
وما الذي يجعل الطرق حمراء؟

206
00:18:22,768 --> 00:18:24,520
.فقال (ماتيو)، "لا أدري

207
00:18:24,603 --> 00:18:27,231
،يجعلني سعيداً لأنني حي

208
00:18:28,398 --> 00:18:30,526
".إنه عالم شيق جداً

209
00:18:47,292 --> 00:18:48,877
!"ويل"

210
00:18:52,297 --> 00:18:53,632
!"ويل"

211
00:19:29,126 --> 00:19:30,919
.هذا جنون

212
00:19:31,003 --> 00:19:33,255
!هذا جنون

213
00:19:36,717 --> 00:19:38,385
ماذا تفعلين؟ هل فقدت صوابك؟

214
00:19:38,468 --> 00:19:41,471
.سوف يعود! لذلك عليك الرحيل

215
00:19:41,555 --> 00:19:43,432
.على الفور

216
00:20:07,080 --> 00:20:08,290
أين هو؟

217
00:20:08,373 --> 00:20:11,668
.هيا. هيا أيها الوغد

218
00:20:11,752 --> 00:20:13,670
هل ترينه؟ -
...كلا. أين -

219
00:20:13,754 --> 00:20:14,838
.هيا

220
00:20:15,797 --> 00:20:17,549
!أين أنت؟ هيا

221
00:20:23,430 --> 00:20:24,723
!"جوناثان"

222
00:20:26,683 --> 00:20:29,645
!"جوناثان"

223
00:20:33,649 --> 00:20:36,026
!تباً لك أيها الوغد

224
00:20:50,165 --> 00:20:51,959
!"ستيف"

225
00:21:04,096 --> 00:21:05,305
!وقع في الفخ

226
00:21:07,891 --> 00:21:09,851
!إنه عالق -
!جوناثان"، الآن" -

227
00:21:18,860 --> 00:21:20,320
هل سمعت ذلك؟

228
00:21:26,702 --> 00:21:29,371
!تراجعا

229
00:21:49,057 --> 00:21:50,892
أين ذهب؟ -
.كلا -

230
00:21:50,976 --> 00:21:52,394
.لا بد أنه مات

231
00:21:53,353 --> 00:21:54,646
.لا بد من ذلك

232
00:22:03,739 --> 00:22:05,324
.هيا

233
00:22:05,407 --> 00:22:07,284
هل ذلك منزلي؟

234
00:22:39,691 --> 00:22:41,318
.كان مصاباً

235
00:23:15,644 --> 00:23:16,645
.أمي

236
00:23:16,728 --> 00:23:18,647
هل هذه أنت؟

237
00:23:21,066 --> 00:23:22,192
.أمي

238
00:23:24,111 --> 00:23:25,362
جوناثان"؟"

239
00:23:28,990 --> 00:23:30,951
.جويس"، هيا"

240
00:23:42,379 --> 00:23:44,131
إلى أين يذهب؟

241
00:23:45,590 --> 00:23:47,551
.لا أظن أنه الوحش

242
00:23:51,721 --> 00:23:52,764
بودينغ بالشوكولاتة

243
00:23:52,848 --> 00:23:55,225
.وجدته! كنت واثقاً من أنها تخبئه

244
00:23:55,308 --> 00:23:58,186
.كنت واثقاً من ذلك
.كانت تكذب دائماً، وتقول إنه نفد

245
00:23:58,270 --> 00:23:59,855
.الكاذبة الوقحة

246
00:23:59,938 --> 00:24:03,233
!مايك"، وجدت البودينغ بالشوكولاتة"

247
00:24:03,316 --> 00:24:04,693
!حسناً

248
00:24:05,694 --> 00:24:06,987
هل تشعرين بأي تحسن؟

249
00:24:10,240 --> 00:24:12,409
ما هو "البوتينغ"؟

250
00:24:12,492 --> 00:24:15,745
البودينغ، إنه مكون من الشوكولاتة اللزجة
.ونتناوله بملعقة

251
00:24:16,288 --> 00:24:19,499
،حين ينتهي كل هذا
لن يعود عليك أن تتناولي الطعام الرديء

252
00:24:19,583 --> 00:24:21,293
.وبقايا الطعام كالكلاب

253
00:24:21,376 --> 00:24:25,130
.أمي طاهية بارعة
.بإمكانها أن تعد لك كل ما تشائين

254
00:24:25,213 --> 00:24:26,506
فطائر "إيغو"؟

255
00:24:26,590 --> 00:24:29,843
.نعم، فطائر "إيغو"، ولكن طعام حقيقي أيضاً

256
00:24:32,262 --> 00:24:34,639
كنت أفكر في أنه عندما ينتهي هذا الوضع

257
00:24:34,723 --> 00:24:37,017
،ويعود "ويل" ولا يعود وجودك سراً

258
00:24:37,100 --> 00:24:39,603
.يستطيع والداي وضع سرير لك في القبو

259
00:24:39,686 --> 00:24:41,396
،أو يمكنك أخذ غرفتي إن أردت

260
00:24:41,479 --> 00:24:44,024
بما أنني في القبو طوال الوقت
.في كل الأحوال

261
00:24:44,107 --> 00:24:46,234
.ما أقصده هو أنهما سيعتنيان بك

262
00:24:46,318 --> 00:24:50,864
،سيكونان كوالدين جديدين لك
.وستكون "نانسي" كأخت جديدة لك

263
00:24:51,781 --> 00:24:53,742
هل ستكون مثل أخي؟

264
00:24:53,825 --> 00:24:56,536
.ماذا؟ لا

265
00:24:56,620 --> 00:24:58,163
لماذا؟

266
00:24:58,246 --> 00:24:59,623
،لأنه

267
00:25:00,624 --> 00:25:01,750
.لأنه أمر مختلف

268
00:25:01,833 --> 00:25:03,168
لماذا؟

269
00:25:04,336 --> 00:25:07,088
.لا أدري، ربما ليس مختلفاً

270
00:25:07,172 --> 00:25:08,590
.هذا غباء

271
00:25:09,799 --> 00:25:10,884
مايك"؟"

272
00:25:10,967 --> 00:25:12,135
نعم؟

273
00:25:12,219 --> 00:25:14,346
.الأصدقاء لا يكذبون

274
00:25:15,805 --> 00:25:17,015
،في الواقع

275
00:25:17,974 --> 00:25:19,893
،كنت أفكر

276
00:25:19,976 --> 00:25:21,311
،لا أدري

277
00:25:22,479 --> 00:25:25,148
.ربما يمكننا أن نذهب إلى "حفلة الثلج" معاً

278
00:25:25,232 --> 00:25:27,192
حفلة الثلج"؟" -
،إنها حفلة مدرسية راقصة ومبتذلة -

279
00:25:27,275 --> 00:25:29,736
حيث نذهب إلى صالة الرياضة
.للرقص وما شابه ذلك

280
00:25:29,819 --> 00:25:32,781
لم أحضرها قط، ولكنني أعرف
.أنه لا يُفترض أن تذهب مع أختك

281
00:25:33,657 --> 00:25:35,575
لا؟ -
،أعني -

282
00:25:35,659 --> 00:25:37,786
.ذلك ممكن، ولكنه سيكون أمراً غريباً جداً

283
00:25:37,869 --> 00:25:41,498
يُفترض الذهاب
،إلى الحفلات المدرسية الراقصة مع شخص

284
00:25:42,332 --> 00:25:44,125
.مع شخص يعجبك

285
00:25:44,209 --> 00:25:46,253
صديق؟ -
.ليس صديقاً -

286
00:25:49,631 --> 00:25:51,299
...شخص مثل

287
00:26:07,482 --> 00:26:10,735
.نانسي". انتظري، سأعود فوراً. ابقي هنا"

288
00:26:26,084 --> 00:26:27,335
.هيا

289
00:26:28,545 --> 00:26:29,838
.أنتما، معي

290
00:26:32,257 --> 00:26:35,635
.هذا سيزودك بالطاقة إلى أقصى حد، أؤكد لك

291
00:26:35,719 --> 00:26:37,721
!أيها الرفاق -
ما الأمر؟ -

292
00:26:39,097 --> 00:26:40,307
.لقد وجدونا

293
00:26:40,390 --> 00:26:42,017
.نعلم أنهم هنا

294
00:26:44,519 --> 00:26:46,646
.انتبه، الجانب الغربي من البناء خال

295
00:26:49,649 --> 00:26:52,110
.بحثنا في كل مكان يا سيدي. لا أثر لهم

296
00:26:56,656 --> 00:26:57,699
.لا شيء

297
00:27:00,368 --> 00:27:02,037
.ابقه مقفلاً

298
00:27:02,120 --> 00:27:03,330
.حسناً

299
00:27:11,755 --> 00:27:12,797
كيف وجدونا؟

300
00:27:12,881 --> 00:27:14,382
.لا أدري، لكنهم عرفوا أننا في صالة الرياضة

301
00:27:14,466 --> 00:27:15,633
."لاندو"

302
00:27:17,552 --> 00:27:19,179
!تمكنت منه -
!هيا -

303
00:27:19,262 --> 00:27:20,513
!هيا

304
00:27:21,723 --> 00:27:23,516
.ها هم. لا تتحركوا -
!تراجعوا -

305
00:27:23,600 --> 00:27:25,393
!هيا. إلى اليسار

306
00:27:54,631 --> 00:27:56,341
إيل"، هل أنت بخير؟"

307
00:27:56,883 --> 00:27:58,009
!"إيل"

308
00:27:58,093 --> 00:27:59,427
.هناك خطب ما -
.استنفدت قواها -

309
00:27:59,511 --> 00:28:01,846
!"لا، إنها لا تستعيد وعيها. "إيل

310
00:28:01,930 --> 00:28:03,598
!"إيل"

311
00:28:05,308 --> 00:28:07,018
.هناك المزيد من الدماء

312
00:28:14,359 --> 00:28:15,652
.يا إلهي

313
00:28:18,738 --> 00:28:20,365
.من هنا

314
00:29:16,212 --> 00:29:18,173
.بالكاد تتنفس -
.علينا الذهاب -

315
00:29:18,256 --> 00:29:19,257
.اتركوها

316
00:29:22,927 --> 00:29:25,138
.ابتعدوا عن الطفلة -
!لا -

317
00:29:25,221 --> 00:29:26,931
.إن كنتم تريدونها، عليكم قتلنا أولاً

318
00:29:27,015 --> 00:29:28,808
!هذا صحيح -
!تباً لكم -

319
00:29:28,892 --> 00:29:30,685
!لا -
!اتركني -

320
00:29:30,810 --> 00:29:33,104
!أيها الأحمق -
!لا -

321
00:29:33,229 --> 00:29:36,316
!اتركني -
!اتركه -

322
00:29:37,317 --> 00:29:39,569
إيلفن"؟ أيمكنك سماعي؟"

323
00:29:39,652 --> 00:29:40,695
إيلفن"؟"

324
00:29:41,654 --> 00:29:42,655
أبي؟

325
00:29:42,739 --> 00:29:45,200
.نعم، أنا أبوك

326
00:29:45,283 --> 00:29:47,118
.اتركني -
.أنا هنا الآن -

327
00:29:47,202 --> 00:29:50,330
!اتركها أيها الوغد

328
00:29:53,166 --> 00:29:56,252
.أنت مريضة، ولكنني سأجعلك تشعرين بتحسن

329
00:29:56,336 --> 00:30:00,173
،سأعود بك إلى الديار
.حيث يمكنني أن أجعلك تتعافين

330
00:30:00,256 --> 00:30:04,177
،حيث يمكننا إصلاح كل هذا الوضع
.كي لا يُصاب أحد آخر بأذى

331
00:30:08,598 --> 00:30:09,682
.أشرار

332
00:30:11,726 --> 00:30:12,852
.أشرار

333
00:30:17,524 --> 00:30:20,568
."مايك"

334
00:30:20,652 --> 00:30:21,611
."مايك"

335
00:30:26,991 --> 00:30:28,034
.دم

336
00:30:28,117 --> 00:30:29,327
ماذا؟

337
00:30:29,911 --> 00:30:30,954
.دم

338
00:30:41,673 --> 00:30:43,675
"(كابس)"

339
00:30:49,973 --> 00:30:51,057
."الـ"ديموغورغون

340
00:30:55,103 --> 00:30:56,437
!هيا

341
00:31:00,149 --> 00:31:01,359
!هيا -
!هيا -

342
00:32:07,967 --> 00:32:09,802
.رباه

343
00:32:34,160 --> 00:32:36,496
!"ويل"

344
00:32:38,665 --> 00:32:40,124
!ويل"! رباه"

345
00:32:40,208 --> 00:32:42,543
!"ويل"! "هوبر"

346
00:32:42,627 --> 00:32:45,463
!رباه! عليك إخراجه

347
00:32:46,798 --> 00:32:47,799
!أخرجه

348
00:33:03,606 --> 00:33:05,108
.رباه

349
00:33:06,985 --> 00:33:09,153
!هيا -
!يا إلهي -

350
00:33:13,908 --> 00:33:16,160
.آسف. تماسكي. اقتربنا من الوصول

351
00:33:18,830 --> 00:33:20,415
.هيا

352
00:33:20,498 --> 00:33:21,499
.هيا

353
00:33:22,667 --> 00:33:24,043
.المساعدة

354
00:33:24,127 --> 00:33:25,878
.ضعها على الطاولة

355
00:33:29,257 --> 00:33:31,509
.اصمدي قليلاً وحسب

356
00:33:31,592 --> 00:33:34,387
.لقد رحل الرجل الشرير

357
00:33:34,470 --> 00:33:37,557
،سنعود إلى المنزل قريباً، وأمي

358
00:33:38,307 --> 00:33:40,268
.ستحضر لك سريراً خاصاً بك

359
00:33:40,351 --> 00:33:42,729
يمكنك أن تأكلي قدر ما تشائين
."من فطائر "إيغو

360
00:33:44,647 --> 00:33:46,941
."ويمكننا أن نذهب إلى "حفلة الثلج

361
00:33:50,945 --> 00:33:52,363
هل تعدني؟

362
00:33:54,240 --> 00:33:55,616
.أعدك

363
00:34:12,300 --> 00:34:14,302
هل مات؟

364
00:34:19,015 --> 00:34:21,601
!اذهب -
!أحضر صاروخ المعصم فوراً -

365
00:34:21,684 --> 00:34:22,685
!هيا

366
00:34:23,895 --> 00:34:25,563
.هيا -
!أخرجه فوراً -

367
00:34:25,646 --> 00:34:27,857
!أحضر الحجارة -
!أنا أحضر الحجارة -

368
00:34:27,940 --> 00:34:29,317
.أعطني واحداً -
!هيا -

369
00:34:29,400 --> 00:34:30,818
!هيا! اقتله -
!أطلق -

370
00:34:32,070 --> 00:34:33,780
.أعطني حجراً آخر -
!اقتله! الوغد -

371
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
!اقتله! هيا -
!اقتله فوراً -

372
00:34:36,032 --> 00:34:38,201
!خذ... هيا، اقتل الوغد

373
00:34:38,284 --> 00:34:39,285
!ليس فعالاً

374
00:34:39,368 --> 00:34:41,120
.أطلق عليه مجدداً -
!اقتله -

375
00:34:41,204 --> 00:34:43,164
!استمر! هيا -
.خذ -

376
00:34:43,247 --> 00:34:45,291
!هيا، اقتله -
!هيا -

377
00:35:09,065 --> 00:35:10,441
!إيلفن"، توقفي"

378
00:35:41,848 --> 00:35:43,182
."وداعاً يا "مايك

379
00:36:03,119 --> 00:36:04,203
.لا مزيد

380
00:36:57,381 --> 00:36:59,675
إيل"؟"

381
00:37:00,509 --> 00:37:01,636
!"إيل" -
!"إيلفن" -

382
00:37:01,719 --> 00:37:03,721
!"إيلفن" -
!"إيل" -

383
00:37:04,555 --> 00:37:06,057
إيل"، أين أنت؟"

384
00:37:07,475 --> 00:37:09,185
!"إيلفن"

385
00:37:09,310 --> 00:37:10,519
إيل"؟"

386
00:37:14,357 --> 00:37:15,566
.رباه

387
00:37:18,110 --> 00:37:20,238
.إنه لا يتنفس

388
00:37:20,321 --> 00:37:22,740
.جويس"، استمعي إلي"

389
00:37:22,823 --> 00:37:26,619
.أريدك أن تحني رأسه إلى الخلف وترفعي ذقنه

390
00:37:26,702 --> 00:37:29,288
،4، 3، 2، 1
والآن حين أقول لك

391
00:37:29,372 --> 00:37:33,167
،ستسدين فتحتي أنفه وتتنفسين في فمه

392
00:37:33,251 --> 00:37:35,169
.مرتين -
.حسناً -

393
00:37:35,253 --> 00:37:36,295
،لثانية واحدة

394
00:37:36,379 --> 00:37:37,880
.ثم تتوقفين

395
00:37:37,964 --> 00:37:39,632
.23، 22

396
00:37:39,715 --> 00:37:40,758
.ثم لثانية أخرى

397
00:37:40,841 --> 00:37:42,843
.28، 27، 26، 25، 24

398
00:37:42,927 --> 00:37:45,805
30، 29
!.الآن! هيا

399
00:37:49,850 --> 00:37:51,102
.هيا -
.هيا -

400
00:37:51,936 --> 00:37:54,689
!هيا يا بني -
!"ويل" -

401
00:37:54,772 --> 00:37:55,982
،ويل"، استمع إلي"

402
00:37:56,065 --> 00:37:59,527
.أنا أمك وأحبك كثيراً

403
00:37:59,610 --> 00:38:02,363
.أحبك أكثر من أي شيء آخر في العالم

404
00:38:02,446 --> 00:38:04,824
...أرجوك

405
00:38:04,907 --> 00:38:07,159
.يتابع ضغط الدم بالانخفاض

406
00:38:08,869 --> 00:38:11,497
.التأكسج الخاص بنبضها يضعف

407
00:38:11,580 --> 00:38:14,166
.أحبك أكثر من أي شيء آخر في العالم

408
00:38:14,250 --> 00:38:17,003
.أرجوك، عد إلي

409
00:38:17,086 --> 00:38:20,548
!هيا يا بني -
.أرجوك أن تستيقظ. تنفس -

410
00:38:20,631 --> 00:38:22,633
!تنفس يا "ويل"، هيا

411
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
!هيا

412
00:38:28,014 --> 00:38:29,265
.عد إلي، تنفس

413
00:38:29,974 --> 00:38:31,267
.أريدك أن تستيقظ الآن

414
00:38:31,350 --> 00:38:32,685
.أريدك أن تتنفس

415
00:38:32,810 --> 00:38:34,312
!أرجوك أن تتنفس

416
00:38:36,022 --> 00:38:37,231
!أرجوك

417
00:38:39,233 --> 00:38:40,318
.أحسنت

418
00:38:40,401 --> 00:38:43,529
.رباه، أحسنت

419
00:38:45,281 --> 00:38:47,116
.أحسنت. تنفس

420
00:38:47,199 --> 00:38:49,327
.تنفس. حسناً. هيا

421
00:38:50,870 --> 00:38:52,955
.تنفس، هيا

422
00:38:53,039 --> 00:38:54,749
.جيد

423
00:38:54,832 --> 00:38:56,625
."تنفس يا "ويل

424
00:39:29,658 --> 00:39:30,868
مايكل"؟"

425
00:39:32,912 --> 00:39:34,121
!"مايكل"

426
00:39:37,875 --> 00:39:39,126
مايكل"؟"

427
00:39:43,506 --> 00:39:45,341
.رباه

428
00:39:45,424 --> 00:39:46,884
.رباه

429
00:39:48,010 --> 00:39:49,011
.أنت على ما يرام

430
00:39:50,721 --> 00:39:51,722
.أنت على ما يرام

431
00:40:29,301 --> 00:40:30,761
.مرحباً

432
00:40:30,845 --> 00:40:32,638
.مرحباً يا عزيزي -
.مرحباً -

433
00:40:35,433 --> 00:40:37,685
أين أنا؟

434
00:40:40,479 --> 00:40:42,606
.أنت في المنزل الآن

435
00:40:43,441 --> 00:40:44,483
.أنت بأمان

436
00:40:44,567 --> 00:40:46,193
."جوناثان"

437
00:40:48,112 --> 00:40:49,905
.نعم، هذا أنا يا صديقي

438
00:40:52,116 --> 00:40:53,784
.لقد افتقدناك

439
00:40:54,743 --> 00:40:56,704
.افتقدناك بشدة

440
00:40:58,038 --> 00:40:59,248
هل أنت بخير؟

441
00:41:00,458 --> 00:41:01,625
هل تعني هذا؟

442
00:41:02,626 --> 00:41:04,837
.مجرد جرح. إنه طفيف

443
00:41:06,797 --> 00:41:08,757
.أنت قلق على يدي

444
00:41:13,053 --> 00:41:14,430
...مهلاً

445
00:41:15,014 --> 00:41:16,140
...نحن

446
00:41:16,223 --> 00:41:18,434
،أحضرنا لك بعض الأشياء

447
00:41:19,477 --> 00:41:21,103
.كي لا تشعر بالملل هنا

448
00:41:21,729 --> 00:41:22,938
،لذلك

449
00:41:26,150 --> 00:41:27,985
.أعددت لك شريط منوعات جديداً

450
00:41:28,486 --> 00:41:31,489
يتضمن بعض الأغاني
.التي قد تعجبك جداً برأيي

451
00:42:18,327 --> 00:42:20,246
."أيها الرفاق، لقد استيقظ "ويل

452
00:42:21,789 --> 00:42:23,040
.تعالوا أيها الرفاق

453
00:42:26,377 --> 00:42:29,588
!"بايرز" -
.برفق -

454
00:42:29,672 --> 00:42:31,257
.تحرك -
.يا رفاق -

455
00:42:31,340 --> 00:42:33,092
.عاملوه برفق

456
00:42:33,759 --> 00:42:35,678
.لن تصدق ما حدث في غيابك

457
00:42:35,761 --> 00:42:37,388
.كان جنونياً -
.أُقيمت لك جنازة -

458
00:42:37,471 --> 00:42:39,306
."بكت "جينيفر هايز -
.وتبول "تروي" في ثيابه -

459
00:42:39,390 --> 00:42:41,058
ماذا؟ -
!أمام الجميع في المدرسة -

460
00:42:41,141 --> 00:42:42,184
!نعم

461
00:42:47,439 --> 00:42:48,649
هل أنت بخير؟

462
00:42:49,692 --> 00:42:50,734
.لقد نال مني

463
00:42:51,652 --> 00:42:52,903
."الـ"ديموغورغون

464
00:42:52,987 --> 00:42:54,446
.نعرف ذلك

465
00:42:54,530 --> 00:42:55,531
.لا بأس

466
00:42:55,614 --> 00:42:56,991
.لقد مات

467
00:42:57,074 --> 00:43:01,245
،وجدنا صديقة جديدة
.وهي أوقفته. لقد أنقذتنا

468
00:43:02,079 --> 00:43:03,205
.ولكنها رحلت الآن

469
00:43:04,707 --> 00:43:06,875
."اسمها "إيلفن -
مثل الرقم؟ -

470
00:43:06,959 --> 00:43:08,210
.ندعوها "إيل" اختصاراً

471
00:43:08,294 --> 00:43:09,378
.إنها ساحرة تقريباً

472
00:43:09,461 --> 00:43:10,629
.لديها قوى خارقة

473
00:43:10,713 --> 00:43:11,714
."إنها بالأحرى مثل "يودا

474
00:43:11,797 --> 00:43:13,340
،لقد قلبت شاحنة بفكرها

475
00:43:13,424 --> 00:43:14,592
...والعملاء الذين حاولوا قتلنا

476
00:43:14,675 --> 00:43:16,677
...انقلبت فوقنا -
...ثم اعتصرت أدمغتهم -

477
00:43:16,760 --> 00:43:18,804
.وكان الدم يتدفق من وجوههم

478
00:43:18,887 --> 00:43:20,222
.كان يتدفق من أعينهم

479
00:43:20,306 --> 00:43:21,724
...بدأ العملاء بالإمساك بنا -
.نعم -

480
00:43:21,807 --> 00:43:23,767
...من وراء الجدار

481
00:44:31,794 --> 00:44:35,631
"بعد شهر"

482
00:44:49,561 --> 00:44:52,106
.هناك شيء قادم. شيء غاضب

483
00:44:52,189 --> 00:44:53,440
.متعطش لدمائكم

484
00:44:53,524 --> 00:44:55,359
.يكاد يصل

485
00:44:55,442 --> 00:44:57,528
ما هو؟ -
."إنه الـ"تيسالهايدرا -

486
00:44:57,611 --> 00:45:00,322
."ليس الـ"تيسالهايدرا -
.بلى -

487
00:45:00,406 --> 00:45:01,865
!"الـ"تيسالهايدرا

488
00:45:01,949 --> 00:45:03,534
.اللعنة -
!إنه يزمجر غضباً -

489
00:45:03,617 --> 00:45:05,327
!ويل"، إنه دورك" -
ماذا يجب أن أفعل؟ -

490
00:45:05,411 --> 00:45:07,121
!ارمه بكرة نارية

491
00:45:10,082 --> 00:45:11,291
.ارم الوغد بكرة نارية

492
00:45:15,337 --> 00:45:17,005
!14

493
00:45:17,089 --> 00:45:19,925
إصابة مباشرة. الكرة النارية
."من "ويل" الحكيم أصابت الـ"تيسالهايدرا

494
00:45:20,008 --> 00:45:22,010
،إنه يصرخ من الألم

495
00:45:22,094 --> 00:45:25,055
.ثم ينهار أرضاً

496
00:45:25,139 --> 00:45:28,517
يمد مخالبه نحوكم للمرة الأخيرة

497
00:45:28,600 --> 00:45:30,185
...و

498
00:45:30,269 --> 00:45:31,770
...و

499
00:45:38,485 --> 00:45:40,195
،يقطع "لوكاس" رؤوسه السبعة

500
00:45:40,279 --> 00:45:42,281
.ويضعها "داستن" في كيس غنائمه

501
00:45:42,364 --> 00:45:44,575
،تحمل الرؤوس من الدهليز منتصراً

502
00:45:44,658 --> 00:45:46,243
."وتقدمها إلى الملك "تريستان

503
00:45:46,326 --> 00:45:48,579
.وهو يشكرك على شجاعتك وخدمتك

504
00:45:49,621 --> 00:45:52,124
ليست هذه النهاية، صحيح؟ -
...لا، هناك احتفال للميداليات -

505
00:45:52,207 --> 00:45:54,376
احتفال للميداليات؟ عم تتحدث؟

506
00:45:54,460 --> 00:45:56,420
.كانت الحملة قصيرة جداً

507
00:45:56,503 --> 00:45:59,131
!دامت 10 ساعات -
.ولكن هذا غير منطقي -

508
00:45:59,214 --> 00:46:01,675
.إنه منطقي -
كلا، ماذا عن الفارس التائه؟ -

509
00:46:01,758 --> 00:46:03,218
والأميرة الفخورة؟

510
00:46:03,302 --> 00:46:06,346
وتلك الزهور الغريبة في الكهف؟ -
...لا أدري -

511
00:46:07,055 --> 00:46:09,892
ما هذه الرائحة؟
هل كنتم تلعبون طوال اليوم أم تطلقون الريح؟

512
00:46:09,975 --> 00:46:11,435
."هذا بسبب "داستن

513
00:46:11,518 --> 00:46:14,104
.داستن" أطلق ريحاً" -
.حسناً -

514
00:46:14,229 --> 00:46:15,522
.داستن" أطلق ريحاً" -
.يا للنضوج -

515
00:46:16,648 --> 00:46:18,108
."ويل" -
.اصمت -

516
00:46:18,192 --> 00:46:19,234
.هيا -
!أطلق "داستن" ريحاً -

517
00:46:19,318 --> 00:46:21,320
.إلى اللقاء -
."إلى اللقاء يا "ويل -

518
00:46:22,321 --> 00:46:24,031
."إلى اللقاء يا "ويل

519
00:46:25,073 --> 00:46:26,366
.توقف -
.لا، توقف أنت -

520
00:46:26,450 --> 00:46:28,118
.بل توقف أنت

521
00:46:30,162 --> 00:46:32,664
.اصرخ! كطفلة صغيرة

522
00:46:44,301 --> 00:46:45,636
هل استمتعت بوقتك؟ -
.نعم -

523
00:46:45,719 --> 00:46:47,846
.مرحباً -
."مرحباً يا سيدة "ويلر -

524
00:46:47,930 --> 00:46:49,932
تمنيا لأمكما عيد ميلاد مجيداً
.بالنيابة عني

525
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
.نعم -
.شكراً. عيد ميلاد مجيداً -

526
00:46:51,934 --> 00:46:53,268
.عيد ميلاد مجيداً

527
00:46:54,353 --> 00:46:55,938
إذن لقد ربحت؟ -
.نعم -

528
00:46:56,021 --> 00:46:58,690
.رائع -
.جوناثان"، انتظر" -

529
00:47:03,862 --> 00:47:04,905
.عيد ميلاد مجيداً

530
00:47:04,988 --> 00:47:06,657
.شكراً

531
00:47:07,658 --> 00:47:09,159
،لم أحضر لك أي شيء

532
00:47:09,243 --> 00:47:11,161
.أشعر بالأسف -
.لا -

533
00:47:11,245 --> 00:47:15,165
.لا، ليست هدية حقاً

534
00:47:16,166 --> 00:47:19,378
.إنها... سترى

535
00:47:27,386 --> 00:47:29,054
.عيد ميلاد مجيداً

536
00:47:29,972 --> 00:47:31,974
.هل أنت جاهز؟ هيا بنا -
.نعم -

537
00:47:37,062 --> 00:47:38,313
.حسناً. ضع حزام الأمان

538
00:47:43,652 --> 00:47:44,653
أيمكنني فتحها؟

539
00:47:45,821 --> 00:47:47,197
.نعم، بالتأكيد

540
00:47:51,368 --> 00:47:52,369
.إنها رائعة

541
00:47:54,663 --> 00:47:55,747
.نعم

542
00:47:56,748 --> 00:47:59,042
.نعم، إنها رائعة

543
00:48:13,974 --> 00:48:15,267
هل أعطيته إياها؟

544
00:48:16,184 --> 00:48:17,394
.نعم

545
00:48:24,651 --> 00:48:28,572
"الصبي الذي عاد إلى الحياة"

546
00:48:47,591 --> 00:48:49,217
سترحل بهذه السرعة أيها الرئيس؟

547
00:48:49,301 --> 00:48:52,262
هل تظن أنني أردت المجيء فعلاً؟
.كنت أشعر بالجوع وحسب

548
00:48:52,346 --> 00:48:53,764
.يا لروحك العالية

549
00:48:53,847 --> 00:48:57,559
،لا وقت لدى زوجتك لتطهو لي
هل تفهم ما أعنيه؟

550
00:48:59,519 --> 00:49:00,687
."عيد ميلاد مجيداً يا "هوب

551
00:50:11,258 --> 00:50:12,551
ماذا لديك؟

552
00:50:13,885 --> 00:50:14,928
هل هذه لك؟

553
00:50:15,011 --> 00:50:17,013
.نعم -
.تبدو كبيرة -

554
00:50:19,891 --> 00:50:21,685
.كن حذراً. ستكسرها

555
00:50:27,065 --> 00:50:30,402
ماذا تفعل؟ -
.أقوم بالتوثيق -

556
00:50:30,485 --> 00:50:31,862
لماذا؟

557
00:50:31,945 --> 00:50:33,321
...لأنها

558
00:50:33,405 --> 00:50:36,575
.تبدو رائعة -
.هذا مطهي أكثر مما يلزم -

559
00:50:36,658 --> 00:50:39,202
.وانظر، البطاطا مائعة -
.أمي -

560
00:50:39,286 --> 00:50:42,622
.إنها مائعة للغاية -
.سيكون هذا رائعاً يا أمي -

561
00:50:42,706 --> 00:50:45,208
.إنها لعبة "أتاري" بالتأكيد -
ماذا؟ -

562
00:50:45,292 --> 00:50:46,585
."الهدية الخضراء. إنها لعبة "أتاري

563
00:50:46,668 --> 00:50:49,296
،تحسست لعبة "داستن" اليوم
.وهي بنفس الوزن بالضبط

564
00:50:50,172 --> 00:50:52,257
حقاً؟ -
.نعم -

565
00:50:52,340 --> 00:50:54,009
علينا أن ننتظر ونرى، صحيح؟

566
00:50:56,553 --> 00:50:59,890
.لا تلصص بعد الآن -
.نسيت غسل يدي. سأعود فوراً -

567
00:50:59,973 --> 00:51:01,183
.حسناً

568
00:51:02,100 --> 00:51:04,311
سيغسل يديه؟

569
00:51:44,184 --> 00:51:45,519
.شكراً

570
00:51:49,648 --> 00:51:50,732
هل أنت بخير؟

571
00:51:51,900 --> 00:51:53,652
.نعم، أنا بخير

572
00:51:54,402 --> 00:51:55,445
.هذا لذيذ يا أمي

573
00:51:57,072 --> 00:51:59,658
أمي، هل أخبرك "ويل" عن اللعبة؟

574
00:51:59,741 --> 00:52:00,909
.نعم -
لا. أية لعبة؟ -

575
00:52:00,992 --> 00:52:03,286
.رميته بكرة نارية ومات

576
00:52:03,370 --> 00:52:05,664
...مهلاً. تعني، هذا

577
00:52:05,747 --> 00:52:07,249
."كلا، إنها "دنجنز أند دراغنز

578
00:52:07,332 --> 00:52:09,084
.دنجنز أند دراغنز". صحيح" -
.إنها ممتعة -

579
00:52:22,097 --> 00:52:24,599
"سترينجر ثنغز"

