1
00:00:02,366 --> 00:00:08,233
أُدعى (أوليفر كوين)، لخمسة أعوام عزلت
...بجزيرة، كان هدفي الوحيد بها هو

2
00:00:09,700 --> 00:00:12,766
النجاة -
أوليفر كوين) حي) -

3
00:00:12,800 --> 00:00:17,600
،الآن سأحقق وصية أبي
...باستخدام قائمة الأسماء التي تركها لي

4
00:00:17,700 --> 00:00:20,066
سأطيح بكل من سمم مدينتي...

5
00:00:21,633 --> 00:00:23,900
ولفعل هذا، لا بدّ أن أكون شخص آخر

6
00:00:25,133 --> 00:00:27,933
لا بدّ وأن أكون شيئاً آخراً

7
00:00:28,133 --> 00:00:29,700
:"سابقاً على "الســهــم

8
00:00:29,700 --> 00:00:33,433
أريدك أن تعملي معي
بالتحقيق عن المقتصّ

9
00:00:33,500 --> 00:00:34,600
! شكراً لك سيّدي

10
00:00:34,633 --> 00:00:40,633
إنها البداية، خلال ستة أشهر ستكتمل رؤية
المنظمة عما ينبغي على هذه المدينة أن تضحاه

11
00:00:40,633 --> 00:00:44,600
آلاف الأبرياء سيموتوا ولن تشعر بشيء

12
00:00:44,600 --> 00:00:48,466
،هذا ليس حقيقياً
سيحدوني حس الإنجاز

13
00:00:49,466 --> 00:00:52,566
إذن، كيف سنساعد ؟

14
00:00:52,566 --> 00:00:56,100
مالكولم ميرلن)، أريدك)
أن تقتليه من أجلي

15
00:00:56,100 --> 00:00:58,133
هذه السهام السوداء
لا تتفق مع ذخيرته

16
00:00:58,133 --> 00:00:59,366
ثمة أمر غير منطقي

17
00:01:15,666 --> 00:01:18,100
ماذا تعني بقولك أن
المروحية على وشك الهبوط ؟

18
00:01:18,100 --> 00:01:20,100
ميعاد وصولها في سجل الرحلات
! بعد 20 دقيقة من الآن

19
00:01:20,100 --> 00:01:22,600
أمن مهبط الطائرات إذن

20
00:01:41,300 --> 00:01:43,700
(لتوي هبطت في مدينة (ستارلينغ

21
00:01:43,700 --> 00:01:48,400
لقد إتفقنا، نصف المبلغ عند
الوصول، والآخر عند إنهاء العمل

22
00:01:54,066 --> 00:01:55,333
"شكراً"

23
00:01:55,533 --> 00:01:58,733
...ولا تقلقي، الرجل

24
00:02:02,033 --> 00:02:07,900
جيرمو باريرا)، لقد خذلت هذه المدينة)

25
00:02:07,900 --> 00:02:11,966
لقد بنيت سمعة جيدة -
كان عليك البقاء خارج البلاد -

26
00:02:11,966 --> 00:02:15,700
،لقد فكرت في ذلك
...لكن حينها تذكرت

27
00:02:15,700 --> 00:02:19,133
لديّ سمعة أيضاً...

28
00:03:01,333 --> 00:03:06,333
ســهــم"
"الحلقة الـ 16 بعنوان: بلا مناص"

29
00:03:15,766 --> 00:03:19,866
الخدعة هي أن تجعلي
وزنك موزع بالتساوي

30
00:03:19,866 --> 00:03:22,266
ظننت أن الخدعة هي تجنب المشاكل

31
00:03:22,266 --> 00:03:26,233
حسناً، مدينة (ستارلينغ) ليست من المدن التي
يمكنك الخروج من مشكلة فيها بمجرد الحديث

32
00:03:26,366 --> 00:03:29,500
إلى جانب ذلك، إذا
...كنت ستعملين معنا

33
00:03:29,500 --> 00:03:33,566
فلن أنعم بالنوم، إلاّ وأنا أعلم
أنك قادرة على حماية نفسك

34
00:03:33,566 --> 00:03:35,100
ولو قليلاً بعض الشيء

35
00:03:39,333 --> 00:03:41,133
كيف جرى الأمر ؟

36
00:03:41,133 --> 00:03:43,733
بشكلٍ سيىء بالنسبة له -
من هو ؟ -

37
00:03:43,733 --> 00:03:46,633
قاتل مستأجر يعشق السكاكين
(كان يدعى (جيرمو باريرا

38
00:03:46,633 --> 00:03:47,500
كان ؟

39
00:03:47,500 --> 00:03:49,866
إذن فلن نستطيع سؤاله
عن هدفه المقصود ؟

40
00:03:52,466 --> 00:03:55,500
كلا، لهذا أريدك أن تخترقي هاتفه

41
00:03:55,500 --> 00:03:58,433
باريرا) كان يعمل على المستوى)
العالمي، أهدافه كانت أناس بارزين

42
00:03:58,433 --> 00:04:01,333
وأياً كان العمل الذي تم
إسناده له، فإنه لم يكتمل

43
00:04:01,333 --> 00:04:07,066
علينا أن نعرف من الذي كان سيقتله
وبسرعه، ربما مازالوا في خطر، حسناً ؟

44
00:04:07,566 --> 00:04:11,900
(عليّ لقاء (ماكانا -
من الجيد أنها لم تقابلك في المطار -

45
00:04:13,133 --> 00:04:16,800
قد لا تكون فكرة جيدة، أن تقع
في حب الشرطية التي تطاردك

46
00:04:16,800 --> 00:04:19,566
إنها غنائم سهلة بالنسبة لنا كمقتصّين

47
00:04:28,600 --> 00:04:31,066
أربعة ؟ -
حسناً، أنا أفضل الجري -

48
00:04:37,433 --> 00:04:39,733
ما سر الرغبة المفاجئة
في ممارسة التمارين ؟

49
00:04:39,766 --> 00:04:40,966
أيوجد شيء آخر لفعله ؟

50
00:04:40,966 --> 00:04:43,866
حسناً، يمكننا التفكير في
طريقة أخرى لمغادرة الجزيرة

51
00:04:43,866 --> 00:04:47,333
،لا توجد طريقة أخرى
لو كان هناك طريقة، كنت سأجدها

52
00:04:47,333 --> 00:04:51,500
لا يمكننا الإنتظار هنا
حتى يأتي (فايرز) ليقتلنا

53
00:04:54,300 --> 00:04:56,333
لديّ فكرة واحدة

54
00:04:56,333 --> 00:04:59,866
إذا ذهبت إلى الغابة وجمعت
...أكبر قدر من الخيزران

55
00:04:59,866 --> 00:05:01,500
أجل ؟

56
00:05:01,500 --> 00:05:05,700
،يمكننا أن نبني قارب بأنفسنا
"كما فعلوا في مسلسل "جزيرة غيلغان

57
00:05:14,066 --> 00:05:19,100
لقد تحطم هذا إبان الإصطدام -
هل حاولت إصلاحه ؟ -

58
00:05:19,100 --> 00:05:21,833
أنا أجيد تمزيق الأشياء

59
00:05:23,233 --> 00:05:26,933
والدي كان طيار، وكان
يقوم بأعمال الصيانة بنفسه

60
00:05:26,933 --> 00:05:29,233
لذا فأنت تأمل أن تكون
صيانة الطائرات أمر وراثي ؟

61
00:05:29,233 --> 00:05:31,100
كلا، اعتدت أن أساعده
ولقد راق لي الأمر

62
00:05:31,100 --> 00:05:35,333
،ومن ثم أصبحت أجيد الأمر
لذا ربما أتمكن من تصليح اللاسلكي

63
00:05:35,333 --> 00:05:40,366
ينبغي عليك أن تتدرب من
أجل القتال الحتمي القادم

64
00:05:40,366 --> 00:05:43,366
أعتقد أن لديّ فرصة
أكبر في تصليح اللاسلكي

65
00:05:46,800 --> 00:05:48,200
آسف لتأخري

66
00:05:48,200 --> 00:05:50,633
كلا، أنا الآسفة، لقد
حوصرت في المكتب

67
00:05:50,633 --> 00:05:54,366
وأنا أيضاً، تبدين رائعة

68
00:05:57,700 --> 00:06:01,300
ينبغي علينا الدخول -
أجل -

69
00:06:03,433 --> 00:06:06,166
يبدو أننا لن ندخل

70
00:06:08,133 --> 00:06:09,100
مرحباً

71
00:06:09,100 --> 00:06:11,133
عيد ميلادٍ سعيد يا صديقي -
شكراً لك -

72
00:06:12,433 --> 00:06:14,700
يبدو أن هذا شراب من نوع
"شاتونوف دي باب"

73
00:06:14,733 --> 00:06:17,766
سيكون طعمها رائع أيضاً -
أنت صديق حقيقي، شكراً لك -

74
00:06:17,766 --> 00:06:19,733
(تومي) أنت تتذكر (ماكانا هال)

75
00:06:19,733 --> 00:06:22,466
من الأيام الخوالي -
عدت مرة أخرى -

76
00:06:26,500 --> 00:06:29,000
أولي)، مرحباً) -
مرحباً -

77
00:06:30,100 --> 00:06:32,966
...لورل)، هذه) -
(ماكانا هال) -

78
00:06:32,966 --> 00:06:34,366
نعرف بعضنا البعض من المحكمة

79
00:06:34,366 --> 00:06:37,400
كيف حالك أيتها المستشارة ؟ -
أنا بخير، أيتها المحققة -

80
00:06:37,400 --> 00:06:39,433
سأذهب لأفتح هذه -
إدخلا -

81
00:06:39,433 --> 00:06:42,400
،يا لها من شقة جميلة
بها مساحة كبيرة

82
00:06:43,366 --> 00:06:46,366
هذه صورة رائعة
كم عمرك في هذه ؟

83
00:06:46,366 --> 00:06:48,666
(في الواقع هذه أختي (سارة

84
00:06:48,666 --> 00:06:52,133
أنا آسفة جداً -
كلا، كلا، لا عليك -

85
00:06:52,133 --> 00:06:54,966
لست أدري لما اشتري
أبي لها طائر الكناري هذا

86
00:06:54,966 --> 00:06:57,933
هذا الشيء كان يغرد
ليلاً ونهاراً، وأغضبنا جميعاً

87
00:06:57,933 --> 00:06:59,833
نخب

88
00:07:03,066 --> 00:07:06,466
لأول عيد ميلاد أستمتع
به منذ مدة طويلة

89
00:07:06,466 --> 00:07:08,266
صديقي المقرب عاد

90
00:07:09,166 --> 00:07:15,766
وأخيراً عرفت لما كان الشعراء يعملون
خلال آلاف السنين القليلة الماضية

91
00:07:15,766 --> 00:07:17,566
عيد ميلاد سعيد يا حبيبي -
شكراً لك -

92
00:07:17,566 --> 00:07:19,800
نخبكم -
نخبكم -

93
00:07:20,600 --> 00:07:22,966
أظن أن الطعام قد أتى -
حسناً -

94
00:07:25,333 --> 00:07:28,100
حمداً للرب أنها لم تطبخ -
آمين -

95
00:07:32,433 --> 00:07:37,533
(سيّد (ميرلن -
لورل)، أيمكنني الدخول ؟) -

96
00:07:46,166 --> 00:07:49,200
(أوليفر) -
(سيّد (ميرلن -

97
00:07:49,500 --> 00:07:54,033
لقد كنت أحاول التواصل معك -
ماذا تفعل هنا يا أبي ؟ -

98
00:07:55,033 --> 00:07:57,566
(عيد ميلاد سعيد يا (تومي

99
00:07:58,700 --> 00:08:02,866
اسمحوا لنا بلحظة -
بالطبع -

100
00:08:08,733 --> 00:08:10,866
نحن على وشك تناول الطعام -
لا يمكنني البقاء -

101
00:08:10,866 --> 00:08:14,266
حسناً، هذا أمر جيد
لأنك لست مدعو

102
00:08:14,266 --> 00:08:17,766
سيتم تكريمي بواسطة
(فريق بلدية مدينة (ستارلينغ

103
00:08:17,766 --> 00:08:20,266
سيمنحوني جائزة الإنسانية السنوية

104
00:08:20,266 --> 00:08:23,100
ألم يعثروا على بشر حقيقيين
ليعطوها لهم أم ماذا ؟

105
00:08:23,100 --> 00:08:26,333
،أود منك أن تكون هناك
إذا كنت تستطيع

106
00:08:26,766 --> 00:08:30,566
أنا متأكد بنسبة مائة بالمائة
أني سأكون مشغول

107
00:08:33,666 --> 00:08:38,733
ربما لن تصدق هذا، لكن كل
ما أردته لك هو أن تكون سعيداً

108
00:08:38,733 --> 00:08:42,100
،لو أن هذا سيهدىء التوتر الذي بيننا
فسأعيد فتح حسابك مرةً أخرى

109
00:08:42,100 --> 00:08:45,500
،احتفظ بمالك يا أبي
لست بحاجة له بعد الآن

110
00:08:46,000 --> 00:08:53,233
،مازلت أود منك أن تحضر الحدث
فإن ذلك سيعني الكثير بالنسبة لي

111
00:08:54,233 --> 00:08:56,033
أتدري يا أبي ؟

112
00:08:59,766 --> 00:09:04,666
أحياناً الناس الذين تريدهم أن
يكونوا بجانبك بشدة... لا يهتموا

113
00:09:04,666 --> 00:09:10,766
لقد أخبرتني بهذا، عدة مرات

114
00:09:40,866 --> 00:09:45,800
(مرحباً يا (لاوتن
أرى أنك أصبحت كسول

115
00:09:45,800 --> 00:09:50,700
،علمت أنك هنا
ولم آبه إن قمت بقتلي

116
00:09:50,700 --> 00:09:53,866
ماذا تريدين مني ؟

117
00:09:53,866 --> 00:09:59,933
تم التعاقد مع منظمتي للقضاء
على بعض الأفراد البارزين

118
00:09:59,933 --> 00:10:02,433
هدف يخضع لحراسة مشددة

119
00:10:02,433 --> 00:10:05,866
حسناً، إنسي الأمر
انظري، لقد تقاعدت

120
00:10:05,866 --> 00:10:10,366
لتدخن وتثمل طوال حياتك ؟ -
سنموت جميعاً يوماً ما -

121
00:10:10,366 --> 00:10:13,233
أحتاج لشخص أن يموت
في الوقت المناسب

122
00:10:13,233 --> 00:10:15,833
ولا أحد يفعل ذلك أفضل منك

123
00:10:15,833 --> 00:10:20,733
رؤيتي لم تعد كسابق عهدها

124
00:10:20,733 --> 00:10:28,533
كلا، سوف تتحسن

125
00:10:30,266 --> 00:10:36,133
إذن من بحاجة لطلقتين
في صدره ؟

126
00:10:39,666 --> 00:10:44,966
مويرا)، هل يحدث الأمر ؟) -
أجل، في حفل جائزة الإنسانية -

127
00:10:45,366 --> 00:10:49,366
أليس هذا مكان عام بعض الشيء ؟ -
لن يتوقعها أحد -

128
00:10:51,733 --> 00:10:55,900
لديّ أنباء سارة لأشارككم إياها

129
00:10:55,900 --> 00:10:58,733
بفضل قسم العلوم التطبيقية
...بشركة (كوين) الموحدة

130
00:10:58,733 --> 00:11:01,866
(وحيازتها الأخيرة على صناعات (يونيداك

131
00:11:01,866 --> 00:11:07,533
فإن المشروع العام الذي وضعناه لأنفسنا
سيجني ثماره خلال عدة أشهر فقط

132
00:11:07,533 --> 00:11:11,466
ثمة أمل يلوح في الأفق
(لكل من في مدينة (ستارلينغ

133
00:11:11,466 --> 00:11:14,766
لن نخذل هذه المدينة

134
00:11:16,266 --> 00:11:23,766
وأظن أني أتحدث باسم الجميع هنا
(حينما أقول أننا جميعاً معك يا (مالكولم

135
00:11:34,066 --> 00:11:36,233
رباه، يا له من قاتل مجنون

136
00:11:36,233 --> 00:11:38,700
باريرا) لديه تشفير بالكوبالت)
المستوي على هاتفه

137
00:11:38,700 --> 00:11:43,933
لن يكون أمراً سهل لكسر التشفير
لكن "كاسرة الشفرات" هو اسمي الأوسط

138
00:11:43,966 --> 00:11:45,466
...(في الواقع، إنه (ميغان

139
00:11:45,500 --> 00:11:47,166
فيليستي)، أيمكنك أن)
تخرجي بأي شيء منه ؟

140
00:11:47,166 --> 00:11:49,866
فقط آخر رقم اتصل به -
والذي كان ؟ -

141
00:11:49,866 --> 00:11:52,833
مطعم في الحي الصيني

142
00:11:52,833 --> 00:11:56,500
التنين اليشم)، أعتقد أنه حتى القتلة)
المأجورين يستمتعون بأفضل طعام بالمدينة

143
00:11:56,500 --> 00:12:00,300
(أجل، (التنين اليشم
هو واجهة المافيا الصينية

144
00:12:00,300 --> 00:12:03,466
اتصل بالمطعم وقم بالحجز لفردين الليلة

145
00:12:03,466 --> 00:12:05,900
أنت بحاجة لفك تشفير هذا الهاتف

146
00:12:07,500 --> 00:12:09,866
أنا تواقة للطعام الصيني الآن

147
00:12:23,666 --> 00:12:26,300
هذه سمكة مقلية كبيرة

148
00:12:26,300 --> 00:12:29,233
قيل لي أن هذا المكان به أشهى
شرائح (السيتشوان) في المدينة

149
00:12:29,233 --> 00:12:33,533
أياً كان، أردت أن يكون
الإحتفال بعيد ميلادك مناسباً

150
00:12:33,533 --> 00:12:36,033
لقد كان هناك بعض التوتر البارحة

151
00:12:36,033 --> 00:12:38,200
حسناً، ثق بأن أبي
يفسد البهجة في أي مكان

152
00:12:38,500 --> 00:12:44,700
لم يزورك، وبدا أنه كان يحاول
التصرف بأبوية بعض الشيء

153
00:12:44,700 --> 00:12:47,466
بأبوية"، هذه الكلمة تختصر أبي تماماً"

154
00:12:47,466 --> 00:12:49,333
،أعرف أنكما لم تكونا قريبين

155
00:12:49,333 --> 00:12:53,333
لكن الأمر لم يكن سهلاً
بالنسبة له بعد مقتل أمك

156
00:12:53,333 --> 00:12:56,066
أجل، أعتقد أنه نسي
أننا كنا إثنين في عائلته

157
00:12:56,066 --> 00:12:58,366
(لست أدافع عنه يا (تومي

158
00:12:58,366 --> 00:13:00,200
...الأمر فحسب

159
00:13:01,633 --> 00:13:06,766
،بعد كل ما مررت به
...والأناس الذين خسرتهم

160
00:13:06,766 --> 00:13:09,433
أعرف كيف يكون الأمر صعباً

161
00:13:10,233 --> 00:13:16,666
،ربما لن تتذكر هذا
كنا في الثامنة من عمرنا

162
00:13:16,666 --> 00:13:22,633
،لكن بعد جنازتها
رحل لمدة عامان

163
00:13:23,633 --> 00:13:30,200
وحينما عاد، كان بارد بشدة

164
00:13:31,100 --> 00:13:36,066
بالكاد نتحدث، ولهذا السبب
أقضي الكثير من الوقت في منزلك

165
00:13:36,066 --> 00:13:42,600
من الخارج، بدا لي وكأن لديّ والد

166
00:13:42,600 --> 00:13:48,600
كان يدفع فواتيري، ويعيش
في المنزل، ويدفع كفالتي

167
00:13:48,600 --> 00:13:52,900
لكن والدك هو الذي أخذني
لأول مباراة هوكي لعبتها

168
00:13:52,900 --> 00:13:55,566
والدك علمني كيف
أجعل الأسماك تطير

169
00:13:55,600 --> 00:13:58,566
والدك أخذنا لمشاهدة
أول فيلم للكبار فقط

170
00:13:58,566 --> 00:14:05,333
،لكنه لم يكن مثالياً
أبي ارتكب أخطاء

171
00:14:05,833 --> 00:14:12,700
ولم نتحدث بشأن هذا

172
00:14:14,133 --> 00:14:17,266
لكن لديّ الكثير من الغضب تجاهه

173
00:14:17,266 --> 00:14:24,533
مع ذلك، كنت لأعطي أي
...شيء لإسترجاعه، لأنه

174
00:14:24,533 --> 00:14:32,866
بنهاية المطاف، والدك هو... والدك

175
00:14:36,866 --> 00:14:44,200
،عنيت ما قلته البارحة
أنا سعيد جداً بعودتك

176
00:14:55,000 --> 00:14:57,766
سأذهب للحمام

177
00:15:26,933 --> 00:15:30,666
،الثالوث يريدون قتل أحدهم"
"أريد أن أعرف من ذلك الشخص

178
00:15:30,933 --> 00:15:35,233
"لست أعمل لدى الثالوث" -
"أنت لا تصنع الطعام بالخلف هنا" -

179
00:15:35,933 --> 00:15:39,900
"لست أعرف من هو" -
"لكنك تعرف شيء ما، أخبرني" -

180
00:15:39,900 --> 00:15:43,600
غداً، أياً كان الأمر فإنه"
"من المفترض أن يحدث غداً

181
00:15:46,900 --> 00:15:48,900
"من كان ؟" -
"لست أدري" -

182
00:15:48,900 --> 00:15:50,900
،لقد تحدث بلهجة جيدة"
"إنه صيني بالتأكيد

183
00:15:58,233 --> 00:15:59,933
الحساب رجاءً

184
00:16:10,200 --> 00:16:13,866
آمل أنك تحب الشواء

185
00:16:13,866 --> 00:16:18,033
حسناً، لا تشكرني على قضائي
ست ساعات على شجرة حتى تأكل

186
00:16:18,033 --> 00:16:22,100
ماذا ؟
عظيم، سآكل لاحقاً

187
00:16:22,300 --> 00:16:25,666
أنت تفعل هذا منذ أيام، استرح قليلاً

188
00:16:25,700 --> 00:16:29,666
هذا لأنني أستطيع فعل هذا -
بالتأكيد يا فتى، حينما تطير الخنازير -

189
00:16:34,200 --> 00:16:36,500
لا بدّ أنك تمازحني

190
00:16:37,466 --> 00:16:39,600
أيمكنك تنظيفه ؟ -
لا أدري -

191
00:16:39,600 --> 00:16:41,766
لست أدري كيف وصلت لهذا الحد

192
00:16:41,966 --> 00:16:45,500
انتظري أيتها الطائرة 463

193
00:16:45,500 --> 00:16:50,533
استغاثة، استغاثة، استغاثة
"هذه الطائرة "زيل الوتد 325

194
00:16:50,533 --> 00:16:52,033
لقد سقط الطيار والراكب

195
00:16:52,033 --> 00:16:53,733
...الطائرة 463، مسموح لك بالهبوط على

196
00:16:53,733 --> 00:16:58,300
،المدرج 463 على اليمين...
سرعة الرياح 260 درجة و10 عقدة

197
00:16:58,300 --> 00:17:03,166
أكرر، سقط الطيار والراكب
(على جزيرة (ليان يو

198
00:17:03,200 --> 00:17:05,266
أطلب الإغاثة على الفور

199
00:17:05,266 --> 00:17:08,966
مسموح لك بالهبوط على المدرج 27 على
اليمين، سرعة الرياح 260 درجة و10 عقدة

200
00:17:10,500 --> 00:17:13,533
،لا يمكنهم سماعنا
ولا يمكننا الإتصال بهم

201
00:17:13,733 --> 00:17:16,166
مازلنا محاصرين

202
00:17:21,500 --> 00:17:23,266
ماذا ؟

203
00:17:23,266 --> 00:17:25,333
الثالوث استأجروا قاتل

204
00:17:25,333 --> 00:17:29,700
حقاً ؟ أتعني الذي وضعته في المشرحة ؟
تهاني، أنت حديث المحطة مرة أخرى

205
00:17:29,700 --> 00:17:32,566
سيستأجروا واحداً آخر أيها المحقق

206
00:17:32,566 --> 00:17:35,900
من الهدف ؟ -
أحاول معرفة ذلك لكن طرقي مسدودة -

207
00:17:35,900 --> 00:17:37,600
أريدك أن تجعل رجالك
يعملون على ذلك

208
00:17:37,600 --> 00:17:41,133
،أنا ورجالي لا نعمل لصالحك
لو فكرت في الأمر

209
00:17:41,166 --> 00:17:42,900
الأمر ليس منوط بي أو بك أيها المحقق

210
00:17:42,900 --> 00:17:44,900
إنه منوط بإنقاذ حياة أحدهم

211
00:17:45,600 --> 00:17:49,066
إتصل بي حينما تعرف اسمه

212
00:17:49,766 --> 00:17:52,266
(هال) -
أجل يا سيّدي ؟ -

213
00:17:52,266 --> 00:17:56,133
أنا وأنت سنمسك بذلك المقتصّ

214
00:17:58,700 --> 00:18:03,133
ثمة خمس مخارج طوارىء في
الطابق الرئيسي علينا قطعها

215
00:18:03,133 --> 00:18:06,600
،بمجرد أن يتم غلق إنذار الحريق
...سيكون لدينا أقل من 30 ثانية

216
00:18:06,600 --> 00:18:12,000
(لتعطيل النظام الأمني الخاص بـ(ميرلن...
وإجباره على الخروج مع الآخرين

217
00:18:12,000 --> 00:18:18,333
حالما يخرج، سيكون الباقي
(منوط بالسيّد (لاوتن

218
00:18:21,333 --> 00:18:23,100
علم

219
00:19:17,466 --> 00:19:18,966
تبدو وسيماً

220
00:19:18,966 --> 00:19:21,633
،أحاول ألاّ أبدو كذلك
لكني لا أنفك أبدو وسيماً

221
00:19:21,900 --> 00:19:25,866
ما المناسبة ؟ -
قررت حضور حفل والدي -

222
00:19:26,133 --> 00:19:31,366
حقاً ؟ هل أنت متأكد ؟ -
غالباً -

223
00:19:31,533 --> 00:19:34,933
هل أردتني أن آتي معك ؟ -
لا، لا، أعلم أن لديك عمل لتنجزيه -

224
00:19:34,933 --> 00:19:37,366
أعدك أن الأمر سيكون على ما يرام

225
00:19:43,066 --> 00:19:48,000
"مكالمة من: أمي"

226
00:19:55,433 --> 00:19:57,133
،مكالمة من: أمي"
"رفض الاتصال

227
00:20:05,866 --> 00:20:08,266
تبدين جميلة

228
00:20:10,633 --> 00:20:12,033
شكراً لك

229
00:20:12,933 --> 00:20:19,400
إن كنت متفرغة، فربما بعد الاحتفال
نتناول العشاء ونتكلم كما اعتدنا

230
00:20:19,566 --> 00:20:23,966
لكم يروقني ذلك -
تلك إشارتي -

231
00:20:31,766 --> 00:20:37,400
أحاول تجنبه طيلة المساء -
إن لم نحضر لبدى الأمر مريباً -

232
00:20:37,933 --> 00:20:41,866
كيف بوسعك التحدث إليه هكذا ؟
وكأنما لا شيء على الوشيك ؟

233
00:20:41,866 --> 00:20:45,100
،إني أعيش هذه الحياة طيلة 5 سنين
و5 دقائق إضافية ليست بالأمر الجلل

234
00:20:45,133 --> 00:20:46,933
مساء الخير سيّداتي وسادتي

235
00:20:48,000 --> 00:20:51,333
تشريف ليلتنا هذه يحتاج
مقدمة صغيرة جداً

236
00:20:51,333 --> 00:20:55,600
...ليس بثروته ولا باسمه نحتفل الليلة

237
00:20:56,233 --> 00:21:01,900
بل بجهوده التي جعلت مدينة...
ستارلينغ) مكاناً أفضل وأأمن للمعيشة)

238
00:21:02,666 --> 00:21:09,366
فرحبوا معي بمحب الخير لمدينة
(ستارلينغ) لهذا العالم السيّد (مالكولم ميرلن)

239
00:21:15,233 --> 00:21:16,933
شكراً لك

240
00:21:32,600 --> 00:21:37,333
إذاً، هذه منصة، أغلب الليالي
ستكون لدينا فرقة موسيقية

241
00:21:37,333 --> 00:21:39,366
(فرقة رائعة، هل فرقة (فال-أوت بوي
ما تزال رائعة ؟

242
00:21:39,400 --> 00:21:43,666
لقد انفصلوا، ولم يكونوا
رائعين يوماً

243
00:21:44,300 --> 00:21:46,833
إذاً، ليختار أحد غيري الفرق الموسيقية

244
00:21:49,933 --> 00:21:54,166
هل من شيء يزعجك ؟
لا تقل لا، فأنت كاذب مروع

245
00:21:54,533 --> 00:21:56,433
حقاً ؟

246
00:21:56,633 --> 00:21:58,733
ظننتني أتحسن في الكذب

247
00:21:59,766 --> 00:22:01,400
ما الأمر ؟

248
00:22:03,333 --> 00:22:08,833
،ثمة أمور كثيرة تجري في حياتي
العمل والأصدقاء

249
00:22:11,666 --> 00:22:18,400
وأواجه صعوبة في تبين
طريقة للتلائم مع كل ذلك

250
00:22:20,400 --> 00:22:23,900
كنت أنازع بعضاً من تلك الأفكار أيضاً -
ألديك أية أفكار حسنة ؟ -

251
00:22:24,766 --> 00:22:28,966
أظننا يلزم أن نكون صادقين
بحق حيال ما يجري في حياتنا

252
00:22:30,066 --> 00:22:32,100
أتظن أن بوسعك فعل ذلك ؟

253
00:22:33,166 --> 00:22:34,900
هيّا، هيّا

254
00:22:35,633 --> 00:22:37,733
! ولجت -
! أجل -

255
00:22:37,733 --> 00:22:40,633
(أجل، أحسنت يا (فيليستي سموك

256
00:22:41,600 --> 00:22:45,100
لا تتحدث الإسبانية، صحيح ؟ -
أتحدث العربية -

257
00:22:45,100 --> 00:22:47,933
يا للهول

258
00:22:48,766 --> 00:22:49,933
حسناً

259
00:22:50,766 --> 00:22:52,200
يا إلهي

260
00:22:53,300 --> 00:22:55,666
تعلم أني بجانبك

261
00:22:57,566 --> 00:23:02,166
معذرة سيّد (كوين) قسم الدعم
الفني جلب العنصر الذي طلبته

262
00:23:03,100 --> 00:23:04,366
لحظة واحدة -
حسناً -

263
00:23:08,033 --> 00:23:11,466
أوجدت الهدف ؟ -
(أوليفر)، الهدف هو والد (تومي) -

264
00:23:12,033 --> 00:23:15,800
في الاحتفال التكريمي ؟
تومي) هناك)

265
00:23:16,366 --> 00:23:20,533
،ماكانا)، السيّد (ديغل) سيقلك للبيت)
لديّ عمل غير متوقع

266
00:23:20,533 --> 00:23:22,733
لا بأس

267
00:23:25,500 --> 00:23:28,733
(لانس) -
(الهدف هو (مالكولم ميرلن -

268
00:23:28,766 --> 00:23:32,866
،أقم سياجاً أمنياً، لكن ابقوا بعيداً
فلا أريد وقوع الشرطة في تراشق النيران

269
00:23:33,500 --> 00:23:38,266
المحسن الحقيقي في عائلة
(ميرلن)، هي زوجتي (ريبيكا)

270
00:23:38,900 --> 00:23:40,466
العديد منكم يعرفها

271
00:23:40,633 --> 00:23:45,500
لقد ساعدت بلا كلل ولا ملل
(أولئك المساكين في (ذا غليدز

272
00:23:45,733 --> 00:23:51,800
،أميل للظن بأن قاتلها لو عرفها
...ولو عرف العمل الذي قامت به

273
00:23:52,000 --> 00:23:54,766
...ولو علم بإنسانيتها

274
00:23:55,733 --> 00:24:01,633
لساعدها للوصول لسيارتها وتأكد بأنها
آمنة، بدلاً من سرقة حقيبتها وإردائها

275
00:24:09,133 --> 00:24:12,300
الحقيقة أني لم أفعل ما
يكفي من أجل هذه المدينة

276
00:24:12,566 --> 00:24:14,433
مدينتي

277
00:24:15,233 --> 00:24:17,000
لقد خذلتها

278
00:24:17,066 --> 00:24:19,800
لكني أعدكم بأني لم أنته بعد

279
00:24:19,833 --> 00:24:24,100
أعدكم أن هذه المدينة
ستغدو أفضل لنا جميعاً

280
00:24:25,133 --> 00:24:31,833
وفي ذلك اليوم، سأنظر لهذه الجائزة
الجميلة وأشعر أني أستحقها

281
00:24:32,300 --> 00:24:34,333
أشكركم

282
00:24:43,566 --> 00:24:45,000
"إنذار الحريق"

283
00:24:47,666 --> 00:24:53,233
سيّداتي وسادتي، برجاء الخروج
من الأبواب الأمامية

284
00:24:58,566 --> 00:25:00,666
اخرجوا، اخرجوا -
(تومي) -

285
00:25:22,733 --> 00:25:25,266
،ميرلن) لا يبتلع الطعم)
سنغير الخطة

286
00:25:25,300 --> 00:25:27,066
لا أحب الارتجال

287
00:25:27,100 --> 00:25:31,300
،قوديه لمكتب سقيفته
أحتاجه في موقع مناسب للقنص

288
00:25:31,666 --> 00:25:33,066
(تومي)

289
00:25:35,400 --> 00:25:36,866
تومي) ؟)

290
00:25:38,133 --> 00:25:39,500
تعال معي

291
00:25:41,433 --> 00:25:46,033
،ثمة مخرج بالطابق الثاني
ما كنت سأغادر حتى أطمئن عليك

292
00:26:01,833 --> 00:26:04,600
،اذهبا لمكان آمن
سأتصدى لهم

293
00:26:04,966 --> 00:26:06,966
! اذهبا الآن -
هيّا -

294
00:26:09,566 --> 00:26:11,200
إلى أين نذهب ؟ -
للأعلى -

295
00:26:11,200 --> 00:26:12,733
من هؤلاء الرجال ؟ -
لست أدري -

296
00:26:12,766 --> 00:26:14,933
إنهم يحاولون قتلك -
أجل، يبدون كذلك -

297
00:26:14,966 --> 00:26:17,000
ونحن نصعد بدون أي من حرسك ؟

298
00:26:17,033 --> 00:26:22,466
أبي، علينا أن نخرج من هنا -
تومي)، خذ نفساً عميقاً وثق بي) -

299
00:26:22,666 --> 00:26:27,433
في الدور العلوي بمكتبي ثمة غرفة
مؤمنة، سنصعد إليها ونغلقها علينا

300
00:26:30,033 --> 00:26:31,766
ميرلن) متوجه للسقيفة)

301
00:26:46,800 --> 00:26:49,466
لمَ تريدين قتل (مالكولم ميرلن) ؟

302
00:26:49,666 --> 00:26:52,100
سأقبل بقتلك

303
00:27:19,166 --> 00:27:21,166
! لحظة

304
00:27:21,200 --> 00:27:23,100
هيّا بنا -
لقد قتلته -

305
00:27:23,100 --> 00:27:25,633
بالتأكيد، كما كان ليقتلك

306
00:27:25,633 --> 00:27:26,966
هيّا، تحرك، تحرك، تحرك

307
00:27:32,833 --> 00:27:35,600
أقفال كهرومغناطيسية -
ماذا لو قطعوا الكهرباء ؟ -

308
00:27:35,633 --> 00:27:38,766
هذا الطابق له شبكة طاقة منفصلة -
وماذا عن الزجاج ؟ -

309
00:27:38,766 --> 00:27:41,766
،ليكسان"، وهو مضاد للرصاص"
قضي الأمر

310
00:27:42,166 --> 00:27:44,400
أنى علمت كيفية فعل ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

311
00:27:44,400 --> 00:27:49,000
القتال... القتل

312
00:27:59,933 --> 00:28:02,100
أبي ؟

313
00:28:26,533 --> 00:28:30,600
،(قف مكانك ! شرطة مدينة (ستارلينغ
أنزل القوس

314
00:28:38,000 --> 00:28:39,733
تومي)، أأنت بخير ؟)

315
00:28:51,700 --> 00:28:53,333
! أبي

316
00:28:59,433 --> 00:29:01,133
أبي ؟

317
00:29:08,533 --> 00:29:10,400
استدر ببطىء

318
00:29:21,433 --> 00:29:24,266
أبي، أبي، إني آسف

319
00:29:25,733 --> 00:29:28,100
إني بخير، إني بخير

320
00:29:35,800 --> 00:29:37,466
اللعنة

321
00:29:38,566 --> 00:29:41,100
،لا، لا، لا، أنت تنزف
أنت تنزف

322
00:29:41,866 --> 00:29:48,200
...سأكون بخير، سأكـ -
! لا، لا، لا، أبي، أبي -

323
00:29:50,000 --> 00:29:51,500
! لا

324
00:29:52,300 --> 00:29:55,966
تراجع -
لست هنا لإيذائك أو إيذاء والدك -

325
00:29:56,733 --> 00:29:58,766
قلت، تراجع

326
00:30:04,466 --> 00:30:07,100
"إنه "الكوراري -
إياك أن تقترب -

327
00:30:07,200 --> 00:30:08,900
لقد سمم والدك

328
00:30:08,933 --> 00:30:11,866
،(الفاعل قاتل مرتزق يدعى (فلويد لاوتن
"ولقد خضل هذه الرصاصات بـ"الكوراري

329
00:30:11,900 --> 00:30:15,266
سبق وتعاملت مع هذا، يجب أن
...نخفف السم في مجراه الدموي

330
00:30:15,300 --> 00:30:17,000
قلت، تراجع

331
00:30:17,466 --> 00:30:21,066
،سيشل خلال ثلاث دقائق
وسيختنق خلال 4 دقائق

332
00:30:21,100 --> 00:30:25,000
،إن لم تدعني أساعدك الآن
فسيموت قبلما يصل أحد لهنا

333
00:30:26,600 --> 00:30:28,566
تساعد ؟ كيف ؟

334
00:30:28,700 --> 00:30:31,633
نقل الدماء إليه سيوفر له وقتاً
ريثما يذهب إلى المستشفى

335
00:30:32,933 --> 00:30:36,200
نقل دماء ؟ هذا جنون

336
00:30:36,533 --> 00:30:40,166
،إنها الطريقة الوحيدة
إنه يحتاج دمائك

337
00:30:41,266 --> 00:30:44,566
الوقت يداهمك، يجب أن
تتخذ القرار الصحيح حالاً

338
00:30:45,266 --> 00:30:47,266
ولمَ عساي أثق بك ؟

339
00:30:57,933 --> 00:31:03,033
لأنك دوماً وثقت بي -
(أوليفر) -

340
00:31:23,900 --> 00:31:27,500
حسناً، مستعد ؟ -
افعلها -

341
00:31:39,500 --> 00:31:41,200
انتهيت

342
00:31:51,700 --> 00:31:53,066
امسك ذراعه

343
00:32:02,366 --> 00:32:04,100
هيّا، هيّا، هيّا

344
00:32:06,633 --> 00:32:11,733
،أنت المقتصّ
لماذا ؟

345
00:32:13,300 --> 00:32:14,466
لاحقاً

346
00:32:14,500 --> 00:32:18,566
ما يزال بحاجة لعناية طبية لإخراج
السم تماماً من جسده، مفهوم ؟

347
00:32:18,766 --> 00:32:22,033
حسناً، شكراً لك

348
00:32:31,966 --> 00:32:34,400
تومي) ؟) -
إني هنا يا أبي -

349
00:32:44,566 --> 00:32:46,766
ماذا قال القلنسوة لك ؟ -
لم يقل شيئاً -

350
00:32:46,766 --> 00:32:51,733
تركت قاتلاً مخبولاً يقنعك بعملية نقل
دماء منزلية بدلاً من طلب المسعفين ؟

351
00:32:52,233 --> 00:32:53,733
حياة والدي كانت على المحك

352
00:32:53,733 --> 00:32:59,633
(إذاً، القلنسوة أنقذك قبلاً أنت و(كوين
من المختطفين، والآن ينقذ والدك

353
00:32:59,633 --> 00:33:03,133
لكنه يقتل كل الأثرياء فيما خلاكم ؟

354
00:33:04,566 --> 00:33:07,033
هل ذلك الشخص صديقك، (ميرلن) ؟

355
00:33:08,233 --> 00:33:10,866
لست أعلم من يكون

356
00:33:30,266 --> 00:33:33,266
،طالما لا يمكنهم سماعنا
فما المغزى ؟

357
00:33:33,300 --> 00:33:37,066
لحظة، ربما أسديتنا نفعاً رغم ذلك

358
00:33:37,333 --> 00:33:41,966
،عند 500 ساعة من إشارتي
الانتشار الأخير، خمسة بخمسة

359
00:33:42,033 --> 00:33:43,533
(هذا (فايرز

360
00:33:43,533 --> 00:33:45,666
إني على تردد مهاتفات الجنود

361
00:33:45,700 --> 00:33:49,966
سيلا) بالطريق، وقت وصولها التقريبي)
نحو 600 ساعة، جنوب غرب الخليج

362
00:33:49,966 --> 00:33:53,633
(سأتصل بك حين تكون (سيلا
بحوزتي، انتهى الاتصال

363
00:33:54,100 --> 00:33:56,800
مع من كان يتحدث (فايرز) ؟ -
لست أدري -

364
00:33:57,400 --> 00:34:02,366
،يبدو أحداً خارج الجزيرة، لعله مموله
الأهم الآن، من أو ماذا تكون (سيلا) ؟

365
00:34:02,400 --> 00:34:04,800
(سيلا) و(شريبدس)

366
00:34:04,800 --> 00:34:08,133
إنها من كتاب "الهجرة" إنها أحد
الأربعة فصول الكوابيسية

367
00:34:09,400 --> 00:34:12,100
سيلا) كانت وحشاً)

368
00:34:13,566 --> 00:34:16,266
أريد لقاء ذلك الوحش

369
00:34:18,000 --> 00:34:20,666
هل سأذهب بمفردي ؟

370
00:34:40,600 --> 00:34:42,266
إذاً، ما شعورك بإنقاذ
أحد أثرى الأثرياء ؟

371
00:34:42,266 --> 00:34:45,366
،يبدو أن (مالكولم ميرلن) سيكون بخير
(لقد أخذوه لمستشفى (ستارلينغ جينرال

372
00:34:45,433 --> 00:34:47,766
من حسن الحظ أنه ارتدى
واقياً صدرياً ضد الرصاص

373
00:34:48,000 --> 00:34:50,800
إنه ليس في المستشفى لأنه أردى

374
00:34:51,833 --> 00:34:54,366
"بل لأنه سمم بـ"الكوراري

375
00:35:10,633 --> 00:35:14,966
لاوتن) على قيد الحياة) -
(يؤسفني ذلك يا (جون -

376
00:35:25,500 --> 00:35:29,033
هل (لاوتن) ذلك ركل كلبه أو ما شابه ؟

377
00:35:29,066 --> 00:35:30,466
لا

378
00:35:32,433 --> 00:35:34,400
لقد قتل أخاه

379
00:35:40,133 --> 00:35:41,333
اللعنة

380
00:35:42,300 --> 00:35:43,600
ماذا ؟

381
00:35:44,800 --> 00:35:48,233
ما هذا ؟ -
كنت محقاً -

382
00:35:48,533 --> 00:35:50,000
سيلا) هي وحش)

383
00:35:50,000 --> 00:35:53,733
إس300)، قاذفة صواريخ مضادة)
للطائرات، روسية الصنع

384
00:35:54,400 --> 00:36:00,100
بوسعها اقتفاء 100 هدف بالتزامن
مع اشتباكها مع دزينة على الأقل

385
00:36:01,700 --> 00:36:08,300
بوسعهم من هنا تدمير خط
جوي تجاري، أو بدء حرب

386
00:36:14,300 --> 00:36:16,566
مرحباً، لقد جئت -
أجل -

387
00:36:17,333 --> 00:36:18,666
أتسيرين معي ؟

388
00:36:18,733 --> 00:36:21,300
سمعت أنك كنت هناك، أأنت بخير ؟ -
إني بخير، بخير -

389
00:36:21,300 --> 00:36:26,433
أنصتي يا (ماكانا)، إني آسف جداً
أني أضطررت إنهاء لقاءنا كما فعلت

390
00:36:26,466 --> 00:36:29,700
،لا تقلق، خمس دقائق
وسأضطر لإنهاء لقائي بك

391
00:36:31,866 --> 00:36:35,166
حياتنا معقدة

392
00:36:37,966 --> 00:36:42,533
لكني أرغب بحل
تعقيدها إذا ابتغيت

393
00:36:46,100 --> 00:36:48,166
أبتغي ذلك، وأقدر عليه

394
00:36:56,966 --> 00:37:01,366
أبي، أبي، هون عليك

395
00:37:01,366 --> 00:37:05,500
لقد تم إرداؤك، والرصاصات
كانت مخضلة بسم

396
00:37:07,133 --> 00:37:12,266
تعين أن أموت -
لقد نقلت لك دمائي -

397
00:37:14,033 --> 00:37:18,433
بالواقع، تلك كانت فكرة المقتصّ

398
00:37:19,233 --> 00:37:23,133
لقد أنقذ حياتك -
حقاً ؟ -

399
00:37:23,800 --> 00:37:28,566
خشيت أن أفقدك -
لن أبارح مكاني -

400
00:37:29,500 --> 00:37:34,266
،هذا ما قلته بعدما توفت أمي
لكنك غادرت

401
00:37:35,233 --> 00:37:38,866
لم أكن والد صالح إليك
بعدما توفت والدتك

402
00:37:40,233 --> 00:37:45,566
كنت ضائعاً للغاية -
لم تخبرني قط لأين ذهبت -

403
00:37:51,333 --> 00:37:55,266
وجدت نفسي في مكان
(يدعى جزيرة (ناندا باربات

404
00:37:57,566 --> 00:38:04,166
قابلت رجلاً هناك، وساعدني
على إرساء المنطقية في ذهني

405
00:38:06,366 --> 00:38:12,966
،ساعدني لإيجاد غاية لحياتي
لجعل هذه المدينة مكان أفضل للجميع

406
00:38:14,700 --> 00:38:16,966
ولك خصيصاً

407
00:38:18,700 --> 00:38:21,200
كيف ستفعل ذلك ؟

408
00:38:22,566 --> 00:38:23,833
مالكولم) ؟)

409
00:38:27,233 --> 00:38:32,000
تومي)، هل بوسعي)
التحدث لـ (مويرا) لدقيقة ؟

410
00:38:49,433 --> 00:38:51,800
حمداً لله أنك بخير

411
00:38:52,466 --> 00:38:56,800
،ثمة خائن بيننا
أريدك أن تتبيني من يكون

412
00:38:57,966 --> 00:39:01,533
فإنه قد اقترف خطأه الأخير

413
00:39:10,766 --> 00:39:13,566
،والدي سيكون بخير
والفضل لك

414
00:39:14,033 --> 00:39:16,166
بل الفضل لك أنت

415
00:39:18,533 --> 00:39:23,233
لم يسألك أحد عما جرى لك على الجزيرة
إلاّ وقلت "الكثير"، وتلك إجابة لا تكفي

416
00:39:24,000 --> 00:39:24,666
...(تومي)

417
00:39:24,666 --> 00:39:29,866
رأيتك تقتل أولئك الرجال الذين
اختطفونا حين عدت، أليس كذلك ؟

418
00:39:36,533 --> 00:39:41,066
أعلم أنك تحمل أسئلة كثيرة -
أجل -

419
00:39:42,800 --> 00:39:46,333
أجل، لكن لديّ سؤال واحد حالياً

420
00:39:49,033 --> 00:39:52,166
هل كنت ستخبرني ؟

421
00:39:55,200 --> 00:39:58,533
لا

422
00:40:11,933 --> 00:40:15,066
،تومي)، رأيت ما حدث تواً بالأخبار)
سأحضر بأسرع ما في وسعي

423
00:40:15,900 --> 00:40:18,300
حسناً، إلى اللقاء

424
00:40:24,566 --> 00:40:28,966
(مرحباً يا (لورل -
أمي ؟ -

425
00:40:32,066 --> 00:40:36,600
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أحتاج للتحدث إليك -

426
00:40:37,700 --> 00:40:43,433
عماذا ؟ -
أعلم أني اقترفت أخطاء -

427
00:40:43,900 --> 00:40:46,700
،أجل
بالفعل فعلت ذلك

428
00:40:49,666 --> 00:40:54,700
انظري، يجب أن أذهب، لمَ لا ترسلي إليّ
بريداً إلكترونياً أو بطاقة بريدية بوقت ما ؟

429
00:40:55,400 --> 00:40:58,600
لديّ أمر هام أحتاج لمناقشته معك

430
00:40:58,600 --> 00:41:02,166
ما عساه الأمر بالغ الأهمية
بعد كل ذلك الوقت ؟

431
00:41:03,766 --> 00:41:06,100
(الأمر بشأن (سارة

432
00:41:06,500 --> 00:41:08,800
ماذا بشأنها ؟

433
00:41:09,433 --> 00:41:12,133
أظنها قد تكون على قيد الحياة

434
00:41:18,933 --> 00:41:28,933
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

435
00:41:49,066 --> 00:41:54,933
أُدعى (أوليفر كوين)، لخمسة أعوام عزلت
...بجزيرة، كان هدفي الوحيد بها هو

436
00:41:56,200 --> 00:41:59,266
النجاة -
أوليفر كوين) حي) -

437
00:41:59,300 --> 00:42:04,100
،الآن سأحقق وصية أبي
...باستخدام قائمة الأسماء التي تركها لي

438
00:42:04,200 --> 00:42:06,566
سأطيح بكل من سمم مدينتي...

439
00:42:07,233 --> 00:42:09,500
ولفعل هذا، لا بدّ أن أكون شخص آخر

440
00:42:10,433 --> 00:42:13,533
لا بدّ وأن أكون شيئاً آخراً

441
00:42:13,733 --> 00:42:15,966
:"سابقاً على "الســهــم -
أمي ؟ -

442
00:42:15,966 --> 00:42:18,000
(الأمر بشأن (سارة -
ماذا بشأنها ؟ -

443
00:42:18,000 --> 00:42:19,933
أظنها قد تكون على قيد الحياة

444
00:42:19,933 --> 00:42:24,566
لست هنا لإيذائك أو إيذاء والدك -
ولمَ عساي أثق بك ؟ -

445
00:42:25,600 --> 00:42:29,366
لأنك دوماً وثقت بي -
(هذه ابنتي (هيلينا -

446
00:42:29,366 --> 00:42:33,500
حين قتل والدها خطيبها، تحولت
إلى شيءٍ حالك وغير متزن

447
00:42:34,266 --> 00:42:37,600
كنت وحيدة في غياهب
كرهي لزمنٍ طويل

448
00:42:38,733 --> 00:42:40,833
ما هذا ؟ -
رد الدين -

449
00:42:41,766 --> 00:42:45,433
،الشرطة قد اعتقلته
سيودع رهن الاحتجاز ثم إلى السجن

450
00:42:45,433 --> 00:42:47,433
لن أتوقف

451
00:43:10,566 --> 00:43:14,733
،مرحباً سيّدي
هل تشعر برغبة في الرقص ؟

452
00:43:17,800 --> 00:43:20,733
قطعاً

453
00:43:22,233 --> 00:43:28,166
هل هذه ليلتك الأولى ؟ -
(الأولى والأخيرة يا (غاس -

454
00:43:30,200 --> 00:43:32,733
هيلينا) ؟) -
أبحث عن والدي -

455
00:43:32,733 --> 00:43:38,166
تبينت أنه إذا كان أحد
على علم بمكانه، فهو محاميه

456
00:43:38,200 --> 00:43:39,766
لست أدري

457
00:43:43,333 --> 00:43:45,966
...هيلينا)، أقسم لك)

458
00:43:46,000 --> 00:43:48,800
سأخبرك أين تحتجز
(المباحث الفدرالية (فرانك

459
00:43:48,800 --> 00:43:51,900
لكن بعدما قمت ووالدك
باتفاق الالتماس للشهادة

460
00:43:51,900 --> 00:43:54,866
فإن المباحث الفدرالية
توقفت عن إخباري بأي شيء

461
00:43:55,433 --> 00:43:58,633
،أرجوك
لا بدّ أن تصدقيني

462
00:43:59,700 --> 00:44:01,566
أصدقك

463
00:44:11,200 --> 00:44:13,900
،غاس)، انتهت الأغنية يا صاح)
أما زلت بالداخل ؟

464
00:44:31,333 --> 00:44:35,900
ســهــم"
"الحلقة الـ 17 بعنوان: عودة الصيادة

465
00:44:38,066 --> 00:44:41,966
! يا إلهي
! المكان يبدو مذهلاً

466
00:44:42,800 --> 00:44:46,866
أجل، (ستيف أيوكي) سيلعب
الموسيقى هناك

467
00:44:46,866 --> 00:44:49,733
ماذا ؟ كيف توصلت لـ (ستيف أيوكي) ؟ -
واعدت أخته -

468
00:44:50,933 --> 00:44:54,266
قبل مليون سنة، قبل مليون سنة -
حسناً -

469
00:44:54,566 --> 00:45:01,133
إذاً، ستكوني مواعدتي ليلة غد ؟ -
هل افتتاح الملهى مناسب كمواعدة ؟ -

470
00:45:01,200 --> 00:45:02,733
بالقطع أتمنى ذلك

471
00:45:04,000 --> 00:45:07,100
هل هذه موافقة ؟ -
لا -

472
00:45:11,400 --> 00:45:13,433
هذه هي الموافقة

473
00:45:19,233 --> 00:45:22,233
،(لورل)
إني سعيد باتصالك

474
00:45:22,400 --> 00:45:26,366
شهرين إنها مدة طويلة جداً لنا
لم نتحدث خلالها

475
00:45:29,366 --> 00:45:30,400
...أبي، يلزم أن أخبرك

476
00:45:30,400 --> 00:45:33,166
،لا، أنصتي، قبلما تقولي شيئاً
فيتعين أن أعتذر

477
00:45:33,433 --> 00:45:38,300
ما حرى أن أستغلك قط
للإيقاع بالنشاب، أنا آسف

478
00:45:38,333 --> 00:45:44,200
لورل)، أنا آسف) -
شكراً لك، أنا أيضاً مدينة لك باعتذار -

479
00:45:44,200 --> 00:45:47,333
على ماذا ؟ -
(مرحباً (كوينتن -

480
00:45:49,500 --> 00:45:53,500
كيف حالك ؟
تبدو بخير

481
00:45:54,433 --> 00:45:57,333
ماذا تفعلين هنا ؟
لمَ أنت هنا ؟

482
00:45:58,666 --> 00:46:02,366
(جئت لأني أظن (سارة
ما تزال على قيد الحياة

483
00:46:02,366 --> 00:46:04,866
ماذا ؟

484
00:46:05,133 --> 00:46:07,500
...أبي، اجلس -
ماذا يجري ؟ -

485
00:46:07,500 --> 00:46:10,500
اسمع أمي فحسب، اجلس

486
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
ماذا يجري ؟ -
تطرقي للبداية يا أمي -

487
00:46:16,366 --> 00:46:21,700
تم إيجاد (أوليفر) على جزيرة تدعى
ليان يو) في بحر (الصين) الشمالي)

488
00:46:22,033 --> 00:46:26,366
ثمة مئات، بل آلاف الجزر
المهجورة في هذه السلسلة

489
00:46:26,433 --> 00:46:29,633
ماذا إذا تسنت النجاة
لـ (سارة) هي الأخرى ؟

490
00:46:30,000 --> 00:46:32,600
ولا أحد يعلم إلى أي
جزيرة منهم جرفها الماء

491
00:46:32,600 --> 00:46:35,833
إذاً، لا تملكين دليلاً قاطعاً
بأنها ما تزال حيةً ؟

492
00:46:35,833 --> 00:46:42,133
،لديّ دليل
ثمة سائحة التقطت هذه الصورة

493
00:46:45,333 --> 00:46:46,933
ربما تكون لأي أحد

494
00:46:46,933 --> 00:46:53,266
ألاّ تماثل (سارة) ؟
(ابنتنا ناجية يا (كوينتن

495
00:46:54,933 --> 00:46:57,533
إنك تملكين جسارة وقحة

496
00:46:57,533 --> 00:47:00,533
لم تقومي باتصال أو رسالة ولا أي شيء
...منذ 3 سنوات، وتأتين بصورة قديمة

497
00:47:00,533 --> 00:47:01,900
أبي، أرجوك -
لا -

498
00:47:01,933 --> 00:47:05,000
أنصتي إليّ رجاءً، اتفقنا ؟
سارة) ماتت على ذاك القارب)

499
00:47:09,866 --> 00:47:11,966
لماذا ؟

500
00:47:13,433 --> 00:47:15,766
لمَ ترغميني على خوض
هذا العناء من جديد ؟

501
00:47:17,100 --> 00:47:19,200
لمَ تفعلون ذلك ؟

502
00:47:22,233 --> 00:47:24,233
...أبي -
لا -

503
00:47:24,766 --> 00:47:30,900
أخبرت (كريس) و(شين) أن بوسعهما
مرافقتنا لملهى (أوليفر) الليلة إن واتاهما الحظ

504
00:47:31,400 --> 00:47:38,700
كلانا لدينا مرافقان، صحيح ؟ -
لست أدري، انتظريني لحظة -

505
00:47:40,466 --> 00:47:43,166
لم أكن أعلم أن نشالين الحقائب
يأخذون استراحة لتناول القهوة

506
00:47:43,166 --> 00:47:46,500
،أتعلمين، بالنسبة لثرية مغرورة ولعينة
(فإنك تمضي وقت طويل في (ذا غليدز

507
00:47:46,500 --> 00:47:47,800
عملي في هذه الأنحاء

508
00:47:47,833 --> 00:47:49,900
أنت لديك عمل ؟ -
أجل -

509
00:47:49,933 --> 00:47:52,233
أتعلم، يجب أن
تجرب العمل يوماً ما

510
00:47:52,233 --> 00:47:55,266
بدلاً من التسكع في أركان الشوارع
منتظراً سرقة حقيبة إحداهن

511
00:47:55,266 --> 00:47:56,700
هذا يبدو جيداً

512
00:47:56,700 --> 00:48:01,966
أتعلمين أحداً قد يعين طالب ثانوية مطرود
وله سابقتين وبلا أصل، مع سجل عنف ؟

513
00:48:03,066 --> 00:48:07,433
أنا قد أفعل، أتعلم الملهى الجديد
الذي سيفتتح في (ذا غليدز) ؟

514
00:48:07,566 --> 00:48:13,900
فيردانت) ؟ أخي يملكه، وأظنه قد)
يعينك أمين ركن سيارات

515
00:48:13,900 --> 00:48:17,133
أتظنيها فكرة جيدة ؟
أن أستلم مفاتيح سيارات الغرباء ؟

516
00:48:17,133 --> 00:48:23,033
أظنه أوان القبول أو الصمت -
تحدثي إلى أخيك -

517
00:48:34,966 --> 00:48:38,300
مرحباً -
مرحباً -

518
00:48:39,866 --> 00:48:43,533
أين كنت ؟ -
ظننتني سأحظى بصباح طيب -

519
00:48:43,533 --> 00:48:47,000
،لا تنظر إليّ هكذا
النادي سيفتتح أخيراً

520
00:48:47,033 --> 00:48:52,033
أنا و(ماكانا) سنتواعد للمرة
السادسة الليلة، وهذا... مذهل

521
00:48:52,133 --> 00:48:56,333
ولا أدري، يبدو يوماً مناسباً
لإعطاء الطالحين راحة

522
00:48:58,300 --> 00:49:01,933
حسناً، الطالحات اللائي يثيرن قلقي

523
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
(هيلينا)

524
00:49:05,000 --> 00:49:07,533
أجل، أو كما أحبذ أن أدعوها
خليلتك السابقة المختلة

525
00:49:07,533 --> 00:49:12,933
،(هذا سجل في نادي التعري (آلي كاتس
(اسمه من سجل الشرطة (غاس ساباتوني

526
00:49:13,566 --> 00:49:17,066
هذا محامي (بيرتنيلي)، لمَ عساها
عادت لمدينة (ستارلينغ) من أجله ؟

527
00:49:17,066 --> 00:49:18,266
لا يبدو أنه قام بعملٍ حميد

528
00:49:18,300 --> 00:49:21,100
والدها خاضع للسجن مدى الحياة
بدون إمكانية إطلاق سراح

529
00:49:21,100 --> 00:49:26,000
أوليفر)، كلانا علمنا أن هذا كان مسألة)
وقت، لقد حاولت مساعدتها وفشلت

530
00:49:26,300 --> 00:49:31,333
السؤال هو: متى ستخبر السلطات عنك
وعني، وعن هذه العملية بأسرها ؟

531
00:49:32,133 --> 00:49:35,300
حسناً، أريدك أن تتصل
(بحلفائك في (براتفا

532
00:49:35,300 --> 00:49:39,266
تحدث لأي أحد بالشارع وتبين
مكان (هيلينا) وسبب عودتها

533
00:49:39,266 --> 00:49:42,433
...(حسناً، لكن يا (أوليفر -
ديغ)، طالما جائت، فهي جائت لسبب) -

534
00:49:42,433 --> 00:49:45,366
،(وطالما السبب ليس (فرانك بيرتنيلي
فيجب أن نعلم إلاّم تخطط

535
00:49:45,366 --> 00:49:47,466
حسناً

536
00:49:55,600 --> 00:49:58,000
سبيدي" ؟" -
نحن هنا -

537
00:49:59,600 --> 00:50:01,366
انظري من عاد

538
00:50:01,533 --> 00:50:05,133
كانت تخبرني عن مواعدتكما
(الأولى في (روسو

539
00:50:05,166 --> 00:50:06,866
(مرحباً (أوليفر

540
00:50:07,766 --> 00:50:11,600
أولي)، لديّ صديق زائف)
يبحث عن وظيفة

541
00:50:11,633 --> 00:50:15,733
أتسائل ما إن كان الملهى بحاجة لعمالة ؟ -
(طبعاً، تحدثي إلى (تومي -

542
00:50:15,800 --> 00:50:18,400
بوسعك الصعود للطابق
العلوي والاتصال بـ (تومي) الآن

543
00:50:19,100 --> 00:50:21,566
عظيم، أبليت حسناً

544
00:50:26,733 --> 00:50:29,266
أين كنت ؟

545
00:50:33,766 --> 00:50:35,700
(برشلونا)

546
00:50:35,700 --> 00:50:39,466
،(موناكو)، (بوداباست)
احتجت لنسيان من كنت

547
00:50:39,966 --> 00:50:43,933
وكم افتقدتك -
مثلما افتقدت (غاس ساباتوني) ؟ -

548
00:50:45,100 --> 00:50:48,166
ظننتك فرغت من
(منظمة والدك يا (هيلينا

549
00:50:48,166 --> 00:50:53,033
لأنه يقضي عقوبة السجن مدى
(الحياة في سجن (أيرون هايتس

550
00:50:53,066 --> 00:50:54,133
لقد نلت انتقامك

551
00:50:54,166 --> 00:50:59,666
عقد اتفاقاً مع وزارة العدل للشهادة
(ضد عائلة (إيست كوست

552
00:50:59,800 --> 00:51:04,100
خلال يومين سيعطيه قسم حماية
الشهود اسماً وحياةً جديدان

553
00:51:04,100 --> 00:51:07,066
وسيختفي عن الأنظار للأبد
وسيحال الوصول إليه

554
00:51:07,100 --> 00:51:09,133
آسف، آسف

555
00:51:09,166 --> 00:51:13,700
،والدي لا يتسحق فرصة ثانية
...ولا حياةً ثانية، ولا يمكنني

556
00:51:14,400 --> 00:51:20,600
لا يمكنني التغلب على فيلق مواكبين من
السلطات الأمريكية بدون مساعدة

557
00:51:20,600 --> 00:51:24,700
لا، هذا قتل

558
00:51:25,033 --> 00:51:29,400
وليست عدالة -
ها أنت ذا -

559
00:51:29,400 --> 00:51:32,166
لديّ سؤال حيال افتتاحك الليلة

560
00:51:32,466 --> 00:51:35,700
مرحباً -
مرحباً -

561
00:51:35,700 --> 00:51:38,200
أوليفر)، من صديقتك ؟)

562
00:51:38,200 --> 00:51:41,133
(أمي، أقدم لك (هيلينا
هيلينا)، أقدم لك أمي)

563
00:51:41,133 --> 00:51:43,800
مرحباً، يسرني لقاؤك -
هيلينا) كانت مغادرة للتو) -

564
00:51:43,833 --> 00:51:46,800
أجل، لديّ ارتباط عائلي

565
00:51:46,800 --> 00:51:49,333
نستأذنك للحظة -
طبعاً -

566
00:51:52,466 --> 00:51:56,133
أظنني يلزم أن أكون مقنعة أكثر

567
00:51:56,133 --> 00:52:01,066
لحسن الحظ، أنت أيضاً لديك عائلة

568
00:52:15,466 --> 00:52:19,066
،كانت في بيتي
لقد لوحت إليّ بتهديد ضمني

569
00:52:19,066 --> 00:52:21,566
أريد تأميناً إضافياً لأمي وأختي

570
00:52:21,566 --> 00:52:23,633
سبق وفعلت ذلك يا صاح -
شكراً لك -

571
00:52:23,633 --> 00:52:24,700
إنه عملي

572
00:52:24,700 --> 00:52:28,033
تلافياً للقول
بأني سبق وأخبرتك بذلك

573
00:52:28,033 --> 00:52:29,533
الليلة في بدايتها

574
00:52:33,800 --> 00:52:37,233
أين كنت ؟
سيفتتح النادي خلال 4 ساعات

575
00:52:37,233 --> 00:52:39,433
كنت أتعامل مع البائعين -
كلا، لم تفعل ذلك -

576
00:52:40,366 --> 00:52:44,333
تومي)، يجب أن نتحدث)

577
00:52:47,233 --> 00:52:48,900
آسف

578
00:52:48,933 --> 00:52:54,666
لكني حفظت ذلك سراً
لأحمي أقرب الناس إليّ

579
00:52:54,666 --> 00:52:59,733
أتظن هذا ما أحفل به ؟
بأن مشاعري جرحت ؟

580
00:53:00,733 --> 00:53:05,033
،أنت مجرم
قاتل

581
00:53:05,866 --> 00:53:10,100
،كنت أعز صديق لي بالدنيا
لكني الآن وكأني حتى لا أعرفك

582
00:53:10,533 --> 00:53:13,366
أنت محق، لقد تغيرت

583
00:53:13,366 --> 00:53:15,833
أنصت يا صاح، الآن بوسعي
أن أشرح الأمر لك

584
00:53:15,833 --> 00:53:20,500
...بوسعي أن أشرح لك كيف ولماذا -
وما المغزى ؟ -

585
00:53:21,333 --> 00:53:24,066
فلن أصدق كلمة تنطق بها بأي حال

586
00:53:33,033 --> 00:53:37,733
كل قذيفة من هؤلاء لها مدى تأثير
يصل لـ2400 كيلومتراً

587
00:53:39,200 --> 00:53:42,633
لن نبارح مكاننا
(ريثما نكتشف خطة (فايرز

588
00:53:45,133 --> 00:53:48,500
أظنه يخطط لتفجير شيء

589
00:53:48,500 --> 00:53:51,633
أحد تلك القذائف
قد تفي بالغرض، لكن هذه ؟

590
00:53:52,500 --> 00:53:56,466
هذه منوطة ببدء حرب -
مع من ؟ -

591
00:53:56,466 --> 00:53:58,766
وماذا يهم في ذلك ؟

592
00:53:59,400 --> 00:54:04,466
(علينا بردع (فايرز
قبلما يقتل آلاف الأبرياء

593
00:54:04,533 --> 00:54:05,966
ثمة الكثير من الجنود بالأسفل

594
00:54:05,966 --> 00:54:10,700
حتى لو اجتزناهم، فلا يمكننا
سرقة قاذفة صواريخ ببساطة

595
00:54:16,066 --> 00:54:18,600
من قال كلمة عن سرقتها ؟

596
00:54:20,200 --> 00:54:23,733
ما الخطة إذاً ؟
كمين ؟

597
00:54:24,300 --> 00:54:27,533
محال، لا يمكننا قتل ستة أفراد
دونما يطلب أحدهم الدعم لاسلكياً

598
00:54:27,900 --> 00:54:31,133
يحسن أن نجمع
كل الجنود في مكان واحد

599
00:54:35,266 --> 00:54:37,133
أنت محق

600
00:54:42,600 --> 00:54:44,800
ما هذا... ؟ شيء لعين

601
00:54:47,566 --> 00:54:49,533
ما الذي اقترفته الدباسة في حقك ؟

602
00:54:49,566 --> 00:54:52,700
،ما الأمر (لورل) ؟ أنا مشغول
لقد عادت خليلة القلنسوة

603
00:54:53,066 --> 00:54:56,900
أبي، آسفة عما حدث هذا الصباح

604
00:54:57,366 --> 00:55:01,400
لكني لو أخبرتك بالسبب
الحقيقي لطلبي لقائك، لما جئت

605
00:55:01,400 --> 00:55:03,100
أنت محقة، لما جئت

606
00:55:06,400 --> 00:55:10,766
إذاً، تصدقين الهراء الذي تزعمه أمك
بأن (سارة) حية على جزيرة خيالية ؟

607
00:55:12,166 --> 00:55:14,400
أقصد، لا

608
00:55:16,466 --> 00:55:19,433
لكن ما عساه الأذى من الاطلاع
على كل ما وجدته أمي ؟

609
00:55:19,433 --> 00:55:22,166
حتى لو بغرض إيضاح الحقيقة لها

610
00:55:22,766 --> 00:55:27,866
لورل)، أتعلمين كم استغرقت حتى أتخلص من)
ألاّ تكون (سارة) أول شيء أفكر به كل صباح ؟

611
00:55:28,700 --> 00:55:31,133
أبي

612
00:55:36,566 --> 00:55:39,433
أخبري أمك أني لا أعدها بشيء

613
00:56:06,500 --> 00:56:08,966
(نخب (فيردانت

614
00:56:08,966 --> 00:56:12,566
أعلم أني لم أكن مؤيدةً
دوماً لهذه المغامرة

615
00:56:12,766 --> 00:56:17,633
لكني أعترف أن هذا الملهى إنجاز رائع

616
00:56:17,766 --> 00:56:22,833
إني فخورة بك، ولفخر بك والدك أيضاً -
شكراً لك -

617
00:56:22,866 --> 00:56:26,500
،(تهانينا يا (أولي
الملهى ليس مزرياً تماماً

618
00:56:26,533 --> 00:56:30,666
شكراً "سبيدي"، شكراً جزيلاً
لكم جميعاً على حضوركم

619
00:56:39,233 --> 00:56:43,100
،ها أنت ذا
هذا المكان مذهل

620
00:56:43,100 --> 00:56:47,733
(إني فخورة جداً بك وبـ (أولي -
شكراً -

621
00:56:48,233 --> 00:56:53,200
هل كل شيء بخير ؟ -
إني بخير حال -

622
00:56:53,200 --> 00:56:58,933
،حسناً، الفطور كان كارثةً
الفطور مع والديّ ؟

623
00:56:58,933 --> 00:57:01,833
صحيح، ذلك كان هذا الصباح

624
00:57:04,000 --> 00:57:04,966
آسف

625
00:57:05,133 --> 00:57:09,066
أموقن أن الأمور على ما يرام ؟
لأنك تبدو مختلفاً تماماً

626
00:57:09,833 --> 00:57:13,066
إني بخير، أعدك بذلك -
(تومي)، (تومي) -

627
00:57:13,100 --> 00:57:15,933
هل اتصلت بـ (روي) بعد ؟ -
تركت له رسالة -

628
00:57:15,966 --> 00:57:22,400
سيبدأ غداً، مما يذكرني بالذهاب
لتنسيق الأمر مع المكتب

629
00:57:22,400 --> 00:57:24,300
أستميحكما عذراً

630
00:57:24,300 --> 00:57:28,300
،(مرحباً (تومي
هل تذكرني ؟

631
00:57:54,300 --> 00:57:55,166
(أعتذر عن إزعاجك سيّد (كوين

632
00:57:55,166 --> 00:57:59,166
جئت بالوقت المثالي، فلا يمكنني الرقص -
قالوا أن الأمر عاجل -

633
00:57:59,766 --> 00:58:01,566
،قابلني في الأسفل، حالاً"
"(ديغ)

634
00:58:02,633 --> 00:58:05,333
أأنت بخير ؟ -
"أجل، نفذ منا خمر "كريستال

635
00:58:05,333 --> 00:58:07,866
حسناً -
سأعود سريعاً -

636
00:58:11,300 --> 00:58:12,333
ديغ) ؟)

637
00:58:15,133 --> 00:58:19,166
دعيه يذهب، فلا علاقة له بالأمر

638
00:58:19,833 --> 00:58:22,966
،سبق وأخبرتك
أوليفر)، لقد حذرتك)

639
00:58:23,000 --> 00:58:25,100
هيلينا)، أنت لست هكذا)

640
00:58:25,133 --> 00:58:31,733
والدي عضو عصابة وقاتل، كما أنك
سبق وقتلت رجال مثله من قبل

641
00:58:31,933 --> 00:58:35,533
ولقد حاولت أن أعلمك كيفية
تحقيق هدفك بدون القتل

642
00:58:35,533 --> 00:58:41,433
،بالاتكاز على موطن نفوذ
باستغلال نقطة ضعف أحدهم

643
00:58:45,266 --> 00:58:50,100
ثمة ملهى بأسره يعج بمواطن
النفوذ فوق رؤوسنا الآن

644
00:58:51,266 --> 00:58:55,500
رجاءً يا (أوليفر) لا ترغمني
على فعل شيء سيندم عليه كلانا

645
00:58:55,500 --> 00:59:01,200
،حسناً، تفوزي، سأساعدك
دعيه يذهب

646
00:59:01,266 --> 00:59:05,433
دعيه يذهب

647
00:59:19,333 --> 00:59:22,833
لا تنطق بها -
حسناً -

648
00:59:22,833 --> 00:59:25,000
لنتحدث عن (هيلينا) إذاً

649
00:59:26,633 --> 00:59:33,700
إن لم تكن مشاعراً تجاهها، فما كنت
سمحت لها بابتزازك لقتل امرىء

650
00:59:33,733 --> 00:59:37,966
إذاً، ماذا تريدني أن أفعل ؟
أتريدني أن أقتلها ؟

651
00:59:37,966 --> 00:59:42,100
أظنك كنت لتفكر طويلاً إذا كانت تشبهني
"ولم تشبه فتاة دعاية هاتف "تي-موبيل

652
00:59:42,133 --> 00:59:45,900
(إنها قاتلة متحجرة القلب يا (أوليفر -
إنها ليست شراً -

653
00:59:45,900 --> 00:59:49,466
إنها ضائعة منذ قتل
والدها خطيبها بدم بارد

654
00:59:49,466 --> 00:59:54,933
وستجلس لتخبرني أنك تجهل
كيف تكون الرغبة في الانتقام ؟

655
00:59:54,933 --> 01:00:00,600
ماذا ستفعل إذا كان
فلويد لاوتن) واقف هناك ؟)

656
01:00:00,600 --> 01:00:04,533
ما كنت لأفعل شيئاً منوطاً
بابتزازك لمطاردته حتى قتله

657
01:00:04,533 --> 01:00:09,900
أنت محق، اتفقنا ؟
لا يمكنني قتلها

658
01:00:09,900 --> 01:00:14,800
ولا يمكنني أخذها للشرطة
والمخاطرة بكشف كل هذا

659
01:00:14,800 --> 01:00:18,466
أقلها طالما أنا ضالع بالأمر
فبوسعي كبح جماحها، اتفقنا ؟

660
01:00:18,466 --> 01:00:21,500
بوسعي تقليل حجم الضرر العرضي

661
01:00:21,500 --> 01:00:27,933
آسفة، هل أقاطع شيئاً ؟ -
كنا نتحدث عنك للتو -

662
01:00:28,366 --> 01:00:30,633
وأنا من ظننت أنك لا تحفل بي كثيراً

663
01:00:30,633 --> 01:00:32,066
ما زلت لا أحفل بك

664
01:00:32,066 --> 01:00:35,766
لم أتمكن من تحديد المأمن
الفدرالي الذي يبقون والدك فيه

665
01:00:35,766 --> 01:00:39,433
بوسعي المساعدة في ذلك، لطالما تقت
لاختراق النظام الأمني الفدرالي

666
01:00:39,433 --> 01:00:45,200
،اخرجي، اخرجي، هذا أمر خاص
(أرجوك يا (فيليستي

667
01:00:46,466 --> 01:00:47,566
حسناً

668
01:00:48,766 --> 01:00:51,266
إلى لقاء لاحق، حسبما أظن

669
01:00:55,366 --> 01:01:01,166
كم خليلة لديك، تحديداً ؟ -
كما قلت، نجهل مكان ذلك المأمن -

670
01:01:01,300 --> 01:01:06,633
ما نعلمه أنهم سيواكبون والدك لجلسة
الاستماع في وزراة العدل الليلة

671
01:01:07,633 --> 01:01:12,733
،(ثمة مشكلة يا (هيلينا
هنالك شاحنتان

672
01:01:12,766 --> 01:01:16,766
وأحدهما ستكون شركاً -
إذاً، فمن الحسن أننا اثنان -

673
01:01:16,766 --> 01:01:18,433
لم يفت الأوان لإلغاء المهمة

674
01:01:18,433 --> 01:01:23,066
،أظنك تعرفني أفضل من ذلك
لست أختطف السجناء

675
01:01:28,933 --> 01:01:31,700
! انظروا

676
01:01:31,700 --> 01:01:34,933
وجدت دخيلاً
بينما كنت أمشط السياج

677
01:01:39,833 --> 01:01:42,000
(إنه (ويلسون

678
01:01:43,233 --> 01:01:45,700
لقد قتلت العديد
من أصدقائي أيها اللعين

679
01:01:45,733 --> 01:01:47,500
وسأقتل المزيد

680
01:01:59,733 --> 01:02:03,000
سأتصل بأحد محامينا
وأجعله يعاود الاتصال بك

681
01:02:04,666 --> 01:02:06,566
هل جرحت نفسك أثناء الحلاقة ؟

682
01:02:07,000 --> 01:02:08,900
مرحباً -
مرحباً -

683
01:02:08,900 --> 01:02:12,366
أيمكنني محادثتك لبرهةٍ ؟ -
بالتأكيد -

684
01:02:13,466 --> 01:02:16,566
كيف كان اليوم الأول لـ (روي) ؟ -
لم يأتي أبداً -

685
01:02:19,400 --> 01:02:22,766
مررت عليك للاعتذار
عن ليلة البارحة فحسب

686
01:02:23,933 --> 01:02:28,733
لمَ لا تقول الحقيقة بدلاً من الاعتذار ؟
بوسعنا البدء برسغك

687
01:02:28,733 --> 01:02:34,200
جرحتها بالشجار مع آلة خلط
بالملهى، كانت آلة غبية

688
01:02:34,200 --> 01:02:36,833
ظننتني طلبت الحقيقة

689
01:02:38,700 --> 01:02:42,100
أعلم أن ثمة أمر ما، فلمَ لا
تخبرني بما يجري ؟

690
01:02:44,066 --> 01:02:47,700
لأني أعجز عن ذلك -
وما المانع ؟ -

691
01:02:49,966 --> 01:02:56,800
،لا يمكنني إخبارك بهذا أيضاً
(ليتني أقدر، إني آسف يا (لورل

692
01:02:56,800 --> 01:02:58,166
وأنا كذلك آسفة

693
01:02:59,400 --> 01:03:01,933
(إني بحق أحتاجك الآن يا (تومي

694
01:03:01,933 --> 01:03:07,133
،أتت والدتي مدعية أن أختي ما تزال حية
ووالدي غاضب أني أنصت إليها

695
01:03:07,133 --> 01:03:11,833
،وأجهل من عساي أصدق
أشعر وكأني أنهار

696
01:03:11,866 --> 01:03:13,666
إني ما زلت هنا بجانبك -
لا -

697
01:03:13,666 --> 01:03:19,900
،لست بجانبي، بل تبعد عني بأميال
والأدهى أني أجهل السبب

698
01:03:20,900 --> 01:03:22,033
آسفة

699
01:03:33,066 --> 01:03:36,633
أتكثرين بالترصد ؟ -
لم تمثل للوظيفة التي أحضرتها لك -

700
01:03:36,633 --> 01:03:39,333
أجل، أعدت النظر بشأن ركن
"سيارة أخيك الـ "بينتلي

701
01:03:39,333 --> 01:03:41,300
ماذا، هل ترى أن وظيفة
الخادم أقل من مقامك ؟

702
01:03:41,300 --> 01:03:44,633
كلا، بل قبول الإحسان من
فتاة ثرية هو الأقل من مقامي

703
01:03:44,633 --> 01:03:47,633
لمَ أنت مستحوذ بفكرة
أني أملك المال ؟

704
01:03:47,633 --> 01:03:51,800
المال ليس كل شيء -
تتحدثين وكأنك ملمة بالفقر -

705
01:03:52,300 --> 01:03:56,333
أستأذنك الآن، فلا بدّ
أن أعود لحياتي الإجرامية

706
01:04:11,933 --> 01:04:16,166
هلاّ ساعدتني ؟
أظنني تائهاً

707
01:04:16,166 --> 01:04:18,600
أين يقع أسفل المدينة ؟ -
أنا... أنا لا أدري -

708
01:04:18,600 --> 01:04:23,600
،لعلك تمدينا ببعض الاتجاهات
أو الأفضل، بأن تمدينا ببعض المال

709
01:04:35,800 --> 01:04:39,666
أأنت بخير ؟ -
! أنت تنزف -

710
01:04:39,866 --> 01:04:42,566
أجل، فهذا ما يحدث للمرء حين يطعن

711
01:04:53,566 --> 01:04:57,600
والدك فحسب، إذا تأذى
أحد غيره فسأرديك بسهم

712
01:04:58,600 --> 01:05:04,800
هذا لطيف، أعلم الآن كيف
سحرت خليلتك الشرطية

713
01:06:27,100 --> 01:06:29,500
! (أعطوني (فرانك بيرتنيلي

714
01:06:33,866 --> 01:06:39,766
،والدك ليس في الشاحنة
لكنه يرسل إليك تحياته

715
01:06:39,866 --> 01:06:41,666
أين القلنسوة ؟

716
01:06:41,666 --> 01:06:47,200
هيلينا بيرتنيلي)، لك الحق)
بالتزام الصمت

717
01:06:53,666 --> 01:06:54,800
اللعنة

718
01:06:55,200 --> 01:06:59,466
أي شيء ستقوليه قد يستخدم
ضدك في المحكمة

719
01:07:00,866 --> 01:07:02,900
لك الحق في توكيل محامٍ

720
01:07:18,800 --> 01:07:21,966
،(باول كوباني)، (نيك سالفاتي)
(غاس ساباتوني)

721
01:07:21,966 --> 01:07:24,933
(أنت قناص محنك يا آنسة (بيرتينالي

722
01:07:26,200 --> 01:07:28,600
حسناً، أظنني عليّ استخدام
"لفظ "الصيادة

723
01:07:28,600 --> 01:07:32,933
كنت تطيحين بكل أفراد منظمة
والدك واحداً تلو الآخر

724
01:07:32,933 --> 01:07:39,666
حين قتل (غاس ساباتوني)، علمنا أنها
مسألة وقت حتى تحاولين قتل والدك

725
01:07:40,566 --> 01:07:41,800
أتريدين إخبارنا بالسبب ؟

726
01:07:41,800 --> 01:07:45,066
ليس تحديداً -
عليك إعادة النظر في ذلك -

727
01:07:45,600 --> 01:07:49,833
قبضنا عليك، لكن المقتصّ
هرب قبلما تهم السيارة باتباعه

728
01:07:50,800 --> 01:07:57,600
تعلمين من يكون، شخصيته
الحقيقية، أليس كذلك ؟

729
01:07:58,366 --> 01:08:03,566
،آنسة (بيرتنيلي)، الإثم مثبت عليك
ولا يمكننا تغيير ذلك

730
01:08:03,566 --> 01:08:09,400
،لكن بوسعنا تحسين موقفك
أو قد يزيد سوءاً على سوء

731
01:08:09,400 --> 01:08:15,600
أخبريني باسمه وسأفعل كل
شيء بوسعي لتحسين موقفك

732
01:08:18,700 --> 01:08:21,166
(أوليفر كوين)

733
01:08:22,566 --> 01:08:27,733
تواعدينه الآن، صحيح ؟
رأيتك في افتتاح ملهاه ليلة أمس

734
01:08:27,733 --> 01:08:30,866
هل ذكر لك أني وإياه كنا حبيبين ؟

735
01:08:30,900 --> 01:08:33,600
نريد أن نعلم بشأن
(القلنسوة وليس (أوليفر كوين

736
01:08:33,633 --> 01:08:36,833
دعيني أطلعك على سرٍ صغير

737
01:08:36,833 --> 01:08:41,666
،علاقتكما لن تنجح
أوليفر كوين) يتسم بموهبة فريدة)

738
01:08:41,666 --> 01:08:46,866
،إنه يستغل الناس، استغلني
واستغل ابنة هذا المحقق

739
01:08:46,866 --> 01:08:50,466
عذراً، بل استغل ابنتيك

740
01:08:52,766 --> 01:08:57,366
كنت لأنسحب
من العلاقة معه قبلما أجرح

741
01:08:58,966 --> 01:09:00,633
فرصتك الأخيرة

742
01:09:02,366 --> 01:09:03,733
اسمه

743
01:09:04,800 --> 01:09:07,633
"القلسنوة"

744
01:09:09,866 --> 01:09:12,433
ماذا يجري بحق السماء ؟ -
لا أعلم -

745
01:09:12,766 --> 01:09:14,233
لنذهب

746
01:09:19,400 --> 01:09:22,466
اخرجوا من هنا -
لا يمكنني رؤية شيء -

747
01:09:33,800 --> 01:09:36,033
! مكانكما

748
01:09:43,533 --> 01:09:48,533
يبدو إنقاذاً جسوراً، إنك محظوظة
(لكونك لديك صديق مثل (روي) يا (ثيا

749
01:09:48,566 --> 01:09:52,533
أعلم ذلك -
لسنا صديقين -

750
01:09:53,000 --> 01:09:59,633
دعني أقطبك ثم قررا
إن كنتما صديقين أم لا

751
01:10:01,800 --> 01:10:03,633
أنت أخرق

752
01:10:06,366 --> 01:10:09,733
روي)، ما الأمر ؟)

753
01:10:10,333 --> 01:10:13,533
لا شيء، إنما لست أرى
أني في حاجة لحقنة

754
01:10:15,166 --> 01:10:19,033
لا تخبرني أن مجرم
عتي مثلك يخشى إبرة ضئيلة

755
01:10:19,033 --> 01:10:23,800
لا تبدو لي ضئيلةً -
حسناً، فكر بأمر آخر إذاً -

756
01:10:23,800 --> 01:10:27,000
بخلاف الإبرة -
مثل ماذا ؟ -

757
01:10:27,000 --> 01:10:29,733
حسناً، هذا قد يلسعك قليلاً

758
01:10:36,033 --> 01:10:38,300
تم

759
01:10:39,900 --> 01:10:42,533
الحقن لم كن جسيماً، صحيح ؟

760
01:10:47,933 --> 01:10:51,866
شكراً على إنقاذي -
ما كنت لأخاطر بإخبارك الشرطة عني -

761
01:10:51,900 --> 01:10:54,000
هل هذا هو السبب الوحيد ؟

762
01:10:55,733 --> 01:11:00,866
لمَ تعجز عن الاعتراف بأنك أيضاً
ما زلت تكن مشاعر تجاهي ؟

763
01:11:11,300 --> 01:11:12,466
ما هذه ؟

764
01:11:12,833 --> 01:11:20,266
،تذكرة طائرة إلى (روما) وجوزا سفرٍ
بوسعك بدء حياة جديدة في مكانٍ آخر

765
01:11:20,666 --> 01:11:27,000
الشرطة الآن تعلم أنك تقتفين
والدك يا (هيلينا)، ولن تجديه قط

766
01:11:27,000 --> 01:11:30,033
فاخرجي من مدينتي

767
01:11:50,533 --> 01:11:53,100
ضع هؤلاء حول قاذفة الصواريخ

768
01:11:58,533 --> 01:12:01,400
نفذ بسرعة، فإن دعمهم
سيأتي بأية لحظة

769
01:12:01,433 --> 01:12:03,966
تفصلنا 60 ثانية عن القاذفة

770
01:12:03,966 --> 01:12:06,933
ضع آخر متفجراتك لنفجرها

771
01:12:12,333 --> 01:12:16,633
أظنني لديّ فكرة أفضل -
ماذا تفعل ؟ -

772
01:12:17,533 --> 01:12:22,033
سآخذ الرقاقة الإلكترونية، الحاسوب
لا يعمل بدونها، ولا القاذفة أيضاً

773
01:12:23,700 --> 01:12:25,500
موطن نفوذ

774
01:12:36,466 --> 01:12:40,933
آسف، تعين أن أتصل -
لا، لا عليك، تفضل بالدخول -

775
01:12:41,233 --> 01:12:42,466
أأنت موقنة ؟ -
أجل، أجل -

776
01:12:42,500 --> 01:12:44,666
شكراً لك -
إني مندهشة، لكني سعيدة -

777
01:12:45,466 --> 01:12:47,466
حقاً ؟ -
أجل -

778
01:12:55,033 --> 01:12:58,833
أكل شيء على ما يرام ؟ -
مررت بليلة عصيبة للغاية -

779
01:13:00,266 --> 01:13:06,300
لم أستبق تطلعات الآخرين بي بعملي
والملهى، أشعر وكأني أخذل الجميع

780
01:13:07,100 --> 01:13:15,233
،عائلتي و(تومي)... وأنت
أشعر أني أخذلك

781
01:13:15,233 --> 01:13:18,300
،أنت تقسو كثيراً على نفسك
كلانا لديه وظيفة تتطلب جهداً كبيراً

782
01:13:18,333 --> 01:13:21,100
هذا ليس عذراً لإيذاء
المرء أقرب الأقربين إليه

783
01:13:21,100 --> 01:13:26,033
،بلى، لكن حين تؤمن بما تعمل
فستجد طريقة لإنجاح أمرك

784
01:13:26,033 --> 01:13:30,533
كيف ؟ -
...حسناً -

785
01:13:30,533 --> 01:13:37,966
أول شيء، يلزم أن تجد أحداً
لا تلزم قط بالاعتذار إليه

786
01:14:19,233 --> 01:14:19,833
مرحباً

787
01:14:19,833 --> 01:14:23,200
،كنت أجري مهاماً متعددة
وولجت لتقرير شرطي

788
01:14:23,200 --> 01:14:27,100
ثمة بلاغ محلي عن متجر أدوات
رياضية سرق منه قوس شديد القوة

789
01:14:27,133 --> 01:14:34,066
،الآن، هل هي مصادفة جنونية
...أم أن خليلتك السابقة المخبولة

790
01:14:34,066 --> 01:14:37,700
،على رأي (ديغ)، وليس أنا
ما تزال بالمدينة ؟

791
01:14:38,433 --> 01:14:45,600
،سأنبأك إن علمت شيئاً
أما حالياً، فانتبه إلى نفسك

792
01:14:46,166 --> 01:14:50,566
مرحباً، لا أظننا حظينا بفرصة
للتعارف الملائم هذا الصباح

793
01:14:58,433 --> 01:15:00,033
فاليسيتي) ؟) -
(أوليفر) -

794
01:15:00,733 --> 01:15:02,400
...(أوليفر)

795
01:15:03,666 --> 01:15:04,833
أنا هنا

796
01:15:07,233 --> 01:15:08,766
أأنت بخير ؟

797
01:15:11,166 --> 01:15:12,166
أنت بخير ؟

798
01:15:13,733 --> 01:15:15,666
وصلتني مكالمتك

799
01:15:16,000 --> 01:15:18,433
ماذا جرى ؟ -
(هيلينا) -

800
01:15:18,433 --> 01:15:21,666
أرادت عنوان المأمن
الذي يبقون والدها فيه

801
01:15:21,966 --> 01:15:24,466
أجبرتني على اختراق قاعدة
بيانات المباحث الفدرالية

802
01:15:24,466 --> 01:15:28,966
(آسفة يا (أوليفر -
هذا ليس خطأك -

803
01:15:31,366 --> 01:15:35,000
أوليفر)، ماذا ستفعل ؟) -
ما حرى أن أفعله من البداية -

804
01:16:38,500 --> 01:16:40,366
! (هيلينا)

805
01:16:45,333 --> 01:16:48,200
الرمز الثالث، تبادل إطلاق
(نيران في مأمن (بارتنيلي

806
01:16:48,200 --> 01:16:50,166
هال) تتحدث، إني بالموقع)

807
01:16:50,166 --> 01:16:53,333
،انتظري الدعم حضرة المحققة
هذا أمر

808
01:16:57,400 --> 01:17:03,733
لن ترديني، أنت لست قاتلاً، أتذكر ؟

809
01:17:03,733 --> 01:17:05,466
لكنك قاتلة

810
01:17:06,800 --> 01:17:13,100
وإن تركتك، فإن الدماء التي
ستريقينها ستكون على عاتقي

811
01:17:14,000 --> 01:17:16,100
إني آسف

812
01:17:22,166 --> 01:17:27,233
،لقد تدربت على هذه الحركة
شعرت أني سأحتاجها ذات يومٍ

813
01:17:30,500 --> 01:17:33,000
لكنت قتلتني

814
01:17:52,366 --> 01:17:53,566
! يكفي

815
01:17:54,233 --> 01:17:56,000
! الزم مكانك

816
01:17:59,966 --> 01:18:03,933
أنزله واستدر

817
01:18:03,933 --> 01:18:05,766
ببطىء

818
01:18:09,266 --> 01:18:09,966
! لا

819
01:18:24,600 --> 01:18:27,233
(ماكانا)

820
01:18:54,200 --> 01:18:57,566
مرحباً -
مرحباً -

821
01:18:57,600 --> 01:19:01,600
كيف تشعرين ؟ -
أشعر بالتخدر -

822
01:19:02,766 --> 01:19:06,566
لحظة، لا تتحركي -
حسناً، حسناً -

823
01:19:06,600 --> 01:19:12,666
،قابلت طبيبك، إنه شخص لطيف
قال أنك محظوظة لكونك ما زلت حية

824
01:19:12,666 --> 01:19:22,633
،أجل، وقال أن عظمة فخذي مكسورة
وسأخضع لإعادة تأهيل عاماً على الأقل

825
01:19:24,766 --> 01:19:29,366
أحببت عملي كشرطية -
(بحقك يا (ماكانا -

826
01:19:29,466 --> 01:19:31,100
إنك ما تزالين شرطية

827
01:19:31,133 --> 01:19:33,400
،أمامك جراحة أخرى
...ثم ستعودي للبيت

828
01:19:33,433 --> 01:19:35,400
لن أعود للبيت -
ماذا ؟ -

829
01:19:37,166 --> 01:19:39,866
(سأنتقل إلى مدينة (كوست
لأعيش مع أختي

830
01:19:39,933 --> 01:19:43,233
فلديهم أفضل مؤسسة
علاج طبيعي في البلاد

831
01:19:44,666 --> 01:19:46,700
سأزورك

832
01:19:46,866 --> 01:19:50,366
أخبرتك، أنا بليونير، صحيح ؟ -
أجل -

833
01:19:50,366 --> 01:19:51,600
(سأنتقل إلى مدينة (كوست

834
01:19:51,633 --> 01:19:57,100
،هذا لطيف جداً
لكن ملهاك افتتح للتو

835
01:19:58,300 --> 01:20:01,600
وإن عملك هنا -
لا تقلقي بشأني -

836
01:20:03,400 --> 01:20:07,100
إنها مسؤوليتي أن أقلق عليك -
توقف فحسب، اتفقنا ؟ -

837
01:20:07,500 --> 01:20:11,266
أنصت، تعلم مشاعري تجاهك

838
01:20:14,966 --> 01:20:18,566
رجاءً لا تزيد الأمر
صعوبةً على صعوبته

839
01:20:21,100 --> 01:20:22,966
حسناً

840
01:20:23,800 --> 01:20:29,900
حسناً، لك أيما تشائين

841
01:20:33,033 --> 01:20:34,700
"(المتحرية (هال"

842
01:20:41,733 --> 01:20:47,100
هل تنظف مكتبك ؟ -
لا، بل مكتب صديقة -

843
01:20:48,533 --> 01:20:50,233
طلبت لقائي ؟

844
01:20:51,466 --> 01:20:53,966
تفضلي بالجلوس

845
01:21:07,466 --> 01:21:10,433
إني مستعد للانصات إليك

846
01:21:14,633 --> 01:21:17,100
شكراً لك

847
01:21:22,966 --> 01:21:24,666
مرحباً

848
01:21:26,466 --> 01:21:31,300
،(سمعت بمصاب (ماكانا
أأنت بخير ؟

849
01:21:31,300 --> 01:21:34,866
ليس تماماً

850
01:21:35,566 --> 01:21:39,133
انظر، أعلم أني كنت أخرق مؤخراً

851
01:21:39,233 --> 01:21:44,200
لم أتفهم سبب إخفائك سر
عظيم كهذا عني

852
01:21:44,600 --> 01:21:50,633
لكني لم أفكر قط بالضريبة التي
تتكبدها عن إخفاءك إياه

853
01:21:51,633 --> 01:21:58,866
،الكذب على أقرب الأقربين إليّ
ذلك هو الجزء الأصعب

854
01:21:59,833 --> 01:22:01,333
أفهم ذلك

855
01:22:04,600 --> 01:22:09,800
أخطأت الظن بأني قادر
على الجمع بين كلاّ الأمرين

856
01:22:10,033 --> 01:22:16,400
،فعل ما أفعله
والاحتفاظ بحياة طبيعية

857
01:22:18,833 --> 01:22:19,933
مع أي أحدٍ

858
01:22:19,966 --> 01:22:24,866
،باستثناء أنك إذا كنت وحيداً
فلن تتسنى لك السعادة قط

859
01:22:26,366 --> 01:22:29,066
ربما لا

860
01:22:30,700 --> 01:22:35,500
لكن سعادتي ليست ما يهم الآن

861
01:22:38,866 --> 01:22:42,333
إنها خطتك، ومكالمتك

862
01:22:46,300 --> 01:22:50,166
(فايرز) -
(سيّد (كوين -

863
01:22:50,166 --> 01:22:55,666
توقعت سماع صوتك -
لدينا الرقاقة الإلكترونية -

864
01:22:55,666 --> 01:23:00,800
إنكما تقترفان خطئاً مآله القبر، فرجالي
يمشطون الجزيرة عنكما بينما نتحدث

865
01:23:00,833 --> 01:23:07,566
،وحين يجدوكما فسيقتلوكما
وأخشى أنهم سيقتلوكما ببطىء

866
01:23:07,566 --> 01:23:10,266
إن قتلنا رجالك فلن تجدوا
الرقاقة الإلكترونية قط

867
01:23:10,300 --> 01:23:15,600
وعندها فكلانا نعلم أنه لن يبقى لك
إلاّ تحفة بشعة من الفن الحديث

868
01:23:18,466 --> 01:23:22,633
ماذا تقترح ؟ -
مقايضة -

869
01:23:22,633 --> 01:23:27,800
فهمت، ماذا تريد في المقابل ؟

870
01:23:31,866 --> 01:23:33,933
أريد وسيلة رحيل عن الجزيرة

871
01:23:34,133 --> 01:23:37,033
" ســــهــــم "

872
01:23:38,266 --> 01:23:48,266
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

873
01:24:08,666 --> 01:24:14,533
أُدعى (أوليفر كوين)، لخمسة أعوام عزلت
...بجزيرة، كان هدفي الوحيد بها هو

874
01:24:16,000 --> 01:24:19,066
النجاة -
أوليفر كوين) حي) -

875
01:24:19,100 --> 01:24:23,900
،الآن سأحقق وصية أبي
...باستخدام قائمة الأسماء التي تركها لي

876
01:24:24,000 --> 01:24:26,366
سأطيح بكل من سمم مدينتي...

877
01:24:27,933 --> 01:24:30,200
ولفعل هذا، لا بدّ أن أكون شخص آخر

878
01:24:31,133 --> 01:24:34,233
لا بدّ وأن أكون شيئاً آخراً

879
01:24:34,633 --> 01:24:36,266
:"سابقاً على "الســهــم

880
01:24:36,433 --> 01:24:38,200
أمي ؟ -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

881
01:24:38,200 --> 01:24:40,166
(أظن (سارة
ما تزال على قيد الحياة

882
01:24:40,166 --> 01:24:45,133
لا تملكين أي دليل -
لديّ دليل، ألاّ تماثل (سارة) ؟ -

883
01:24:45,166 --> 01:24:47,133
تمكنت من إيجاد شيء واحد

884
01:24:49,733 --> 01:24:51,100
أريد الخروج

885
01:24:51,100 --> 01:24:54,066
مالكولم ميرلن)، أريدك)
أن تقتليه من أجلي

886
01:24:56,066 --> 01:25:00,366
،ثمة خائن بيننا
قد اقترف خطأه الأخير

887
01:25:02,333 --> 01:25:04,766
(محامو (جون نيكل
تحدثوا للصحافة اليوم

888
01:25:04,766 --> 01:25:07,100
قالوا أنهم سعداء لأن المدعي
...العام رفض توجيه أي

889
01:25:07,100 --> 01:25:11,233
إتهامات لعميلهم، بسبب الحريق...
(الأخير في أحد مباني (نيكل

890
01:25:11,233 --> 01:25:14,633
جون نيكل) هو واحد من أغنى)
(مطوري العقارات في مدينة (ستارلينغ

891
01:25:14,633 --> 01:25:16,333
وهو أيضاً واحد من المحتالين

892
01:25:16,333 --> 01:25:18,500
البناء الذي احترق البارحة ؟

893
01:25:18,500 --> 01:25:21,466
الأسلاك لم تكن جيدة -
ربما لم يعلم ذلك -

894
01:25:21,466 --> 01:25:24,266
أظنه أيضاً لم يعلم بشأن السبع
...أشخاص الذين تجمدوا حتى الموت

895
01:25:24,266 --> 01:25:25,666
في مبانيه الأخرى طوال
الثلاثة أعوام الماضية

896
01:25:25,666 --> 01:25:27,666
إنه حقاً رجل الشعب

897
01:25:30,300 --> 01:25:31,633
لن يدوم هذا

898
01:25:31,633 --> 01:25:34,433
،المدعي العام يتجاهل هذا
ولا يمكن للشرطة أن تفعل شيء

899
01:25:34,433 --> 01:25:37,400
لان كل هذه العشوائيات
(تقع في (ذا غليدز

900
01:25:37,400 --> 01:25:41,633
لذا الليلة يا (فيليستي)، سنمحو
اسم السيّد (نيكل) من القائمة

901
01:25:43,400 --> 01:25:44,966
أيرضيك هذا ؟

902
01:25:45,366 --> 01:25:50,533
المشهد خارج المحكمة التي تم إطلاق سراح
نيكل) منها اليوم لم يكن متوتراً بشكل مفاجىء)

903
01:25:50,533 --> 01:25:52,633
تمام الرضى

904
01:27:28,800 --> 01:27:33,100
هل رحل حين وصلت ؟ -
كلا، لم يرحل، بل خطف -

905
01:27:33,100 --> 01:27:35,300
يبدو أن (نيكل) كان
على قائمة أحدهم أيضاً

906
01:27:35,300 --> 01:27:37,366
،بعد الحريق أمس
الأمر ليس مدهش تماماً

907
01:27:37,366 --> 01:27:40,833
فيليستي) أريدك أن تأتيني)
(بكل المعلومات الخاصة بـ(نيكل

908
01:27:40,833 --> 01:27:45,400
ركزي على المستأجرين، وعلى أي
...أحد قد تقدم بشكوى رسمية ضده، أو

909
01:27:45,400 --> 01:27:47,066
الأناس الذي خسروا شيء في الحريق

910
01:27:47,066 --> 01:27:48,800
حسناً، ستكون قائمة كبيرة
أقصد أن ملوك العشوائيات

911
01:27:48,800 --> 01:27:50,533
ليسوا معروفين عامةً لشعبيتهم

912
01:27:50,533 --> 01:27:53,800
...إضافةً إلى -
ماذا ؟ -

913
01:27:53,800 --> 01:27:56,433
...لا شيء، الأمر وحسب

914
01:27:56,433 --> 01:27:59,433
أنك ذهبت لهناك لتخبره بأن
يتوقف عن كونه شرير، وإلاّ ستقتله

915
01:27:59,433 --> 01:28:01,500
والآن تود إنقاذه

916
01:28:01,500 --> 01:28:03,800
لا أحب فكرة وجود شخص خطير بالخارج

917
01:28:05,200 --> 01:28:07,833
شخص آخر

918
01:28:07,833 --> 01:28:13,400
لأنه عادةً... لن يظهر مستوى
ضبط النفس كما أفعل

919
01:28:14,400 --> 01:28:16,633
إذاً هل ستقوم بمحو (نيكل) على أية حال ؟

920
01:28:16,633 --> 01:28:17,600
كلا

921
01:28:17,600 --> 01:28:19,733
سأجد شخص آخر بحاجة لمن يتحدث إليه

922
01:28:19,733 --> 01:28:21,633
أأنت ذاهب للخارج مرة أخرى يا (أوليفر) ؟

923
01:28:21,633 --> 01:28:25,533
لما لا تذهب للبيت وتكن مع عائلتك يا رجل ؟ -
(سيحدث هذا حينما يتم العمل يا (ديغل -

924
01:28:25,533 --> 01:28:27,066
حسناً، سنذهب لتناول العشاء إذاً

925
01:28:27,066 --> 01:28:30,266
لست جائع -
أنا لا أطلب ذلك -

926
01:28:36,800 --> 01:28:38,933
مقايضة بسيطة

927
01:28:38,933 --> 01:28:40,633
،تحضر لنا وسيلة للرحيل عن الجزيرة

928
01:28:40,633 --> 01:28:44,566
وسنعطيك لوحة الدوائر الإلكترونية بحيث
لا تظل قاذفة الصواريخ مجرد أساس منزلي

929
01:28:44,566 --> 01:28:48,800
لقد نضجت بعض الشيء يا
سيّد (كوين)، أشهد لك بذلك

930
01:28:50,400 --> 01:28:53,966
،يمكنني أن أحضر لك قارب
لكنني بحاجة للوقت

931
01:28:53,966 --> 01:28:56,700
(لديك ساعة واحدة يا (فايرز
...وبعدها لن تتمكن أبداً من

932
01:28:57,300 --> 01:28:58,466
!ماذا ؟

933
01:28:59,800 --> 01:29:02,400
ندرك أن الأمر قد يأخذ منك
أكثر من ساعة لتحضر قارب

934
01:29:02,400 --> 01:29:05,333
ما نعنيه هو أنه عليك
التحرك وإرسال إخبارية

935
01:29:05,333 --> 01:29:08,233
ويلسون)، مازلت القائد ؟)

936
01:29:08,233 --> 01:29:10,266
ظننت أن حيوانك الأليف قد نظم إنقلاباً

937
01:29:10,266 --> 01:29:12,966
فقط أحضر القارب اللعين

938
01:29:13,400 --> 01:29:17,966
ســهــم"
"الحلقة الـ 18 بعنوان: الخلاص

939
01:29:32,700 --> 01:29:35,866
الآن تريد التوقف ؟ -
حسناً، ليس لدينا خدم -

940
01:29:35,866 --> 01:29:38,866
أتدرين، يتعين على بعضنا
أن نفتح أبوابنا بأنفسنا

941
01:29:38,866 --> 01:29:41,133
يا لهول ذلك

942
01:29:46,000 --> 01:29:47,466
تبدين مألوفة بالنسبة لي

943
01:29:47,466 --> 01:29:52,400
هل رأيتك على التلفاز أو شيء ؟ -
(ربما، أنا (ثيا كوين -

944
01:29:52,433 --> 01:29:53,666
أجل، صحيح

945
01:29:53,666 --> 01:29:55,133
هل أحضرته ؟

946
01:29:55,133 --> 01:29:58,800
ليلة الغد، (جو) يريدنا أن نكون
هناك في الحادية عشر مساءً

947
01:29:58,800 --> 01:30:00,933
(أمر بالإلتزام بالوقت يا (هاربر

948
01:30:06,000 --> 01:30:10,766
ماذا سيحدث غداً في الحادية عشر ؟ -
أتدرين، تركيزي كله فيما يحدث الآن -

949
01:30:10,766 --> 01:30:13,033
حسناً -
أجل -

950
01:30:15,966 --> 01:30:18,733
! كلا، كلا، (ثيا) لا تفعلي

951
01:30:18,900 --> 01:30:22,866
كلا -
لماذا تملك سلاح ؟ -

952
01:30:23,366 --> 01:30:25,433
لأنني لست أجيد استخدام السكين

953
01:30:26,633 --> 01:30:29,033
انظري، إنه مجرد مخزن خمور

954
01:30:29,133 --> 01:30:31,300
،الرجل بغيض
صدقيني، إنه يستحق ذلك

955
01:30:31,333 --> 01:30:39,033
...انظري، لو أن هذا سيريحك
لن أكون مسلحاً

956
01:30:39,033 --> 01:30:40,700
لكن بالطبع المالك
...لن يعرف ذلك، لكن

957
01:30:40,700 --> 01:30:43,600
أحضرت لك وظيفة في نادي أخي

958
01:30:43,600 --> 01:30:46,233
،لديك خيارات
ليس عليك أن تكون مجرماً

959
01:30:46,233 --> 01:30:48,233
لست أتحدث عن فواتير التليفون

960
01:30:48,633 --> 01:30:50,566
أنا مدين للناس

961
01:30:51,066 --> 01:30:53,333
أناس يملكون أسلحة أكبر من هذا

962
01:30:53,333 --> 01:30:57,033
(انظري، هنا في (ذا غليدز
هذا هو الحل الوحيد

963
01:30:57,033 --> 01:31:00,466
(كلا، معظم الناس في (ذا غليدز
يعيشون حياة كريمة

964
01:31:00,466 --> 01:31:01,866
من الواضح أنك لست منهم

965
01:31:01,866 --> 01:31:04,633
لست سوى مضيعة -
(كلا، (ثيا -

966
01:31:04,633 --> 01:31:06,200
! (ثيا)

967
01:31:06,200 --> 01:31:10,033
دعيني أتأكد من ذهابك لمنزلك بخير -
لا تزعج نفسك -

968
01:31:13,000 --> 01:31:15,166
نعم

969
01:31:16,700 --> 01:31:18,266
أجل

970
01:31:22,633 --> 01:31:24,733
أجل

971
01:31:24,733 --> 01:31:27,533
مرحباً عزيزتي

972
01:31:27,533 --> 01:31:30,400
تفضلي

973
01:31:31,400 --> 01:31:32,866
ما كل هذا ؟

974
01:31:32,866 --> 01:31:36,500
حسناً، لقد طلبت مني
،(أن أنظر في شأن (سارة

975
01:31:36,500 --> 01:31:40,466
لذا قمت ببعض الإتصالات -
يبدو أنك قمت بأكثر من ذلك -

976
01:31:40,466 --> 01:31:42,500
أجل، لكنك من قلتي أنه
،(علينا القيام بهذا يا (لورل

977
01:31:42,500 --> 01:31:45,033
لذا، تعلمين، لو أنه ثمة
...فرصة في كون أختك

978
01:31:45,033 --> 01:31:46,533
...أجل، لكن -
شكراً لك -

979
01:31:46,533 --> 01:31:48,700
مرحباً عزيزتي، آسفة
بشأن هذه الفوضى

980
01:31:48,700 --> 01:31:51,833
كوينتن)، لتوي انتهيت من)
...(مكالمة مع القنصلية في (بوكيت

981
01:31:51,833 --> 01:31:56,866
سيقوم الأمين هناك بعمل بحث لصورتها في قاعدة
البيانات الخاصة بهم، ليرى إذا كان هناك تطابق

982
01:31:56,866 --> 01:31:58,666
أحسنت عملاً

983
01:32:01,500 --> 01:32:03,400
ماذا ؟

984
01:32:03,900 --> 01:32:08,100
حسناً، أعتقد أنه في أعماقي
...ظننت أنك ستساعد أمي

985
01:32:08,100 --> 01:32:10,766
على تقبل الأمور...

986
01:32:10,833 --> 01:32:12,966
أمور تقبلتها وإياك

987
01:32:17,933 --> 01:32:22,866
...أجل، لكن عليك الاعتراف

988
01:32:23,666 --> 01:32:26,233
هذه الفتاة، إنها تشبه...
سارة) بدرجة كبيرة)

989
01:32:26,233 --> 01:32:28,800
،سارة) كان لها قبعة كهذه)
(لفريق مدينة (ستارلينغ) الـ(روكتس

990
01:32:28,800 --> 01:32:33,766
والدك اشتراها لها، أتذكرين ؟ -
أجل، أتذكر -

991
01:32:33,766 --> 01:32:39,666
أشياء غريبة تحدث -
أجل، أستطيع رؤية ذلك -

992
01:32:45,800 --> 01:32:48,833
أكثر جوعاً مما ظننت

993
01:32:48,833 --> 01:32:51,866
أتنتظر حتى أنتهي لتعطيني المحاضرة ؟

994
01:32:53,333 --> 01:32:56,966
أوليفر)، لقد قضيت الكثير من الوقت)
مرتدياً القلنسوة في الأسابيع القليلة الماضية

995
01:32:56,966 --> 01:32:59,033
إنها تبقي على أذناي دافئة

996
01:32:59,433 --> 01:33:06,900
وهل إتخذت هذا القرار لتجنب المشاحنات ؟ -
لحمايتهم، فالمقربون إليّ يصابون بالأذى -

997
01:33:08,633 --> 01:33:11,800
ما الخطب ؟
أتظنني أفقد سيطرتي ؟

998
01:33:11,800 --> 01:33:15,266
،كلا، على العكس تماماً
حقاً أنت تبدو هادئاً

999
01:33:15,266 --> 01:33:17,266
الهدوء المخيف

1000
01:33:17,266 --> 01:33:19,666
أرى أن الأمور لم تنتهي بشكل
...(جيد مع (هيلينا) و (ماكانا

1001
01:33:19,666 --> 01:33:23,233
(ومع (لورل) و(سارة

1002
01:33:23,233 --> 01:33:25,900
القائمة كبيرة -
أجل لكن ما الذي تفعله أنت ؟ -

1003
01:33:25,900 --> 01:33:28,466
،ترتدي حلتك، وتعود للمنزل
وتعيد الأمر هذه ليست حياة

1004
01:33:28,466 --> 01:33:34,400
الحياة التي أعيش فيها الآن
لا تترك مجالاً للحياة الفعلية

1005
01:33:34,700 --> 01:33:36,866
ولست بحاجة لها

1006
01:33:36,866 --> 01:33:40,733
هذا مستقبل مظلم جداً
تخطط لتقضيه وحدك

1007
01:33:42,966 --> 01:33:44,600
أنا معتاد على العزلة

1008
01:33:44,600 --> 01:33:47,033
وهذا تماماً ما يقلقني

1009
01:33:47,033 --> 01:33:51,166
(لقد عدت لمنزلك منذ 8 أشهر يا (أوليفر
لكنني لا أظنك تركت تلك الجزيرة بعد

1010
01:33:54,733 --> 01:33:56,700
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

1011
01:33:58,800 --> 01:33:59,866
نعم ؟

1012
01:33:59,866 --> 01:34:02,166
(لقد وجدت (نيكل
إضغط على الرابط الذي أرسلته لك

1013
01:34:02,166 --> 01:34:06,266
لقد ظهر هذا على كل شاشة
(متصلة بالانترنت في (ذا غليدز

1014
01:34:07,400 --> 01:34:13,200
،لو أن (ذا غليدز) بيتكم
(فستعرفون من هذا الرجل، (جون نيكل

1015
01:34:13,900 --> 01:34:17,866
،إنه يمتلك مساكنكم
يدير العشوائيات

1016
01:34:19,166 --> 01:34:22,266
...يجعل أسطحكم تسرب المياه عليكم

1017
01:34:22,266 --> 01:34:25,933
،العفن في أنابيبكم...
والإسبست في جدرانكم

1018
01:34:26,533 --> 01:34:31,200
أساساً هو يكسب المال من معاناتنا

1019
01:34:31,200 --> 01:34:33,266
لكن الشرطة ليست مهتمة في مساعدتنا

1020
01:34:33,266 --> 01:34:36,433
ربما يكونوا قد خذلونا، لكنني لن أخذلكم

1021
01:34:36,433 --> 01:34:40,133
جون)، أريد أن أمنحك)
الفرصة لتوضيح حالتك

1022
01:34:40,133 --> 01:34:43,966
لما لا ينبغي علينا ألاّ نعاقبك ؟

1023
01:34:46,433 --> 01:34:49,133
علمت أنه ثمة أشياء
سيئة في مبانيّ

1024
01:34:49,733 --> 01:34:51,733
(تتبعي ذلك يا (فيليستي

1025
01:34:51,733 --> 01:34:54,766
أنا أبحث في الأمر -
! حسناً، أجل، لقد ربحت منها قليلاً -

1026
01:34:55,366 --> 01:34:57,666
لكن على الأقل كانوا
يملكون مكاناً للمعيشة

1027
01:34:57,666 --> 01:35:00,733
من دوني، أناس كهؤلاء كان
سينتهي بهم الأمر في الشارع

1028
01:35:00,733 --> 01:35:02,900
"أناس كهؤلاء"

1029
01:35:04,633 --> 01:35:07,400
هكذا نحن بالنسبة
لأناس مثل هذا الرجل

1030
01:35:09,900 --> 01:35:13,000
...(جون)

1031
01:35:15,233 --> 01:35:20,933
أرى أنك مذنباً...

1032
01:35:29,733 --> 01:35:33,533
ثمة أناس كثيرون عليهم أن
يعاقبوا على جرائمهم ضدنا

1033
01:35:34,800 --> 01:35:38,700
لذا من التالي ؟

1034
01:35:42,900 --> 01:35:44,000
هل من شيء جديد ؟

1035
01:35:44,000 --> 01:35:46,233
هذا الرجل بالتأكيد لديه
أكثر من إشتراك سلكي

1036
01:35:46,333 --> 01:35:48,233
موقع محمي بتشفير قوي

1037
01:35:48,233 --> 01:35:50,300
حسناً، إستخدمي مغناطيس
...الهواء ذلك، قلت أن بإمكانه تتبع

1038
01:35:50,300 --> 01:35:52,333
أوليفر)، لا أقصد الإهانة)
هل أخبرك كيف تشحذ أسهمك ؟

1039
01:35:53,433 --> 01:35:54,966
تحدثت لصديقي في
وكالة الأمن القومي

1040
01:35:54,966 --> 01:35:58,000
رمز الموقع يطابق رمز مقهى
نشط كان تحت مراقبتهم

1041
01:35:58,000 --> 01:36:02,100
اخترق بعض المواقع المتطرفة
(بإستخدام اسم (المخلص

1042
01:36:02,200 --> 01:36:03,566
الأمن القومي يعتقدون أنه
(كان من سكان (ذا غليدز

1043
01:36:03,566 --> 01:36:04,900
كان ؟ -
أجل، حسناً، منذ حوالي سنه -

1044
01:36:04,900 --> 01:36:07,433
قام بإبعاد نفسه على الأنظار

1045
01:36:07,433 --> 01:36:10,066
محى كل الآثار عن وجوده -
إذن، ماذا حدث منذ عام ؟ -

1046
01:36:10,066 --> 01:36:11,500
لقد عدنا

1047
01:36:11,500 --> 01:36:16,866
معي هنا مساعد النائب
(العام (غافن كارنهان

1048
01:36:17,666 --> 01:36:20,466
الآن، يفترض أن المدعين
يسعون خلف الأشرار

1049
01:36:20,466 --> 01:36:23,600
لكن هذا الشخص لا يزعج
نفسه حتى بتقديمهم للمحاكمة

1050
01:36:24,600 --> 01:36:27,200
(مثل هؤلاء الذين قتلوا زوجتي في (بوديغا

1051
01:36:27,200 --> 01:36:28,666
فيليستي) ؟) -
أنا أعمل على ذلك -

1052
01:36:28,666 --> 01:36:31,833
قالوا أنه لم يكن ثمة دليل كافي

1053
01:36:31,833 --> 01:36:38,200
أتظن أن الدليل كان سيظهر لو أنها قتلت
في إحدى أحياء مدينة (ستارلينغ) الجميلة ؟

1054
01:36:38,400 --> 01:36:40,366
إيما فالك)، زوجها)
(الحزين (جوزييف فالك

1055
01:36:40,366 --> 01:36:42,233
ماذا لدينا عنه ؟ -
ليس الكثير -

1056
01:36:42,233 --> 01:36:46,433
عمره 42 عاماً، كان يعمل فني
حاسوب بوزارة النقل في المدينة

1057
01:36:46,433 --> 01:36:48,733
ترك عمله حينما قتلت
زوجته منذ حوالي عام

1058
01:36:48,733 --> 01:36:50,800
،لا يوجد هاتف حالي
ولا عنوان

1059
01:36:50,800 --> 01:36:54,366
غافن) أنت محامي)
إعتدت على رفع دعاوي قضائية

1060
01:36:54,366 --> 01:36:56,166
لذا تفضل

1061
01:36:56,666 --> 01:37:01,633
سأعطيك 10 دقائق
لتقدم حجة نهاية حياتك

1062
01:37:01,633 --> 01:37:03,666
هيّا -
أحاول الوصول لمكان إشارته اللاسلكية -

1063
01:37:03,666 --> 01:37:07,200
عشر دقائق لتقنعني بألاّ أقتلك

1064
01:37:16,333 --> 01:37:19,866
ما الذي أراده (مالكولم) منك
في المستشفى ؟

1065
01:37:21,066 --> 01:37:26,733
،هدفاً للإنتقام إنه يريد العدالة
ولن يتوقف حتى ينولها

1066
01:37:26,933 --> 01:37:29,000
إلى جانب أن هذا أمر جيد

1067
01:37:29,000 --> 01:37:31,833
أعتقد أن تعريفك لكلمة
جيد" يتطلب تعديلاً"

1068
01:37:31,833 --> 01:37:34,133
كلا، لقد تحدث إليّ
وهذا يعني أنه لا يعلم

1069
01:37:34,133 --> 01:37:40,933
أننا المسئولين عن محاولة إغتياله -
بعد -

1070
01:37:44,133 --> 01:37:48,266
ما هي فرص (مالكولم) في
معرفة من دفع للثالوث كي يقتلوه ؟

1071
01:37:48,266 --> 01:37:49,866
لقد كنت حذراً للغاية

1072
01:37:49,900 --> 01:37:52,333
قمت بتحويل الأموال خلال
شركة صغيرة أملكها

1073
01:37:52,333 --> 01:37:58,300
من حساب في الخارج ؟ -
في الخارج، جيد، هذا جيد -

1074
01:38:02,100 --> 01:38:06,300
(سأرسل (أماندا) لـ(لندن
لعدة أسابيع، مجرد تدبير وقائي

1075
01:38:07,000 --> 01:38:09,800
ربما عليك فعل نفس
الشيء مع عائلتك

1076
01:38:11,200 --> 01:38:15,200
ما من شيء ما كنت لأفعله
(لأحمي أولادي يا (فرانك

1077
01:38:33,900 --> 01:38:38,500
أيمكنني التحدث إليك بشأن شيء ؟
من امرأة لأخرى ؟

1078
01:38:38,500 --> 01:38:40,900
أنا حقاً مشغولة الآن

1079
01:38:41,300 --> 01:38:43,866
حسناً

1080
01:38:48,300 --> 01:38:52,966
ثيا)، آسفة)

1081
01:38:52,966 --> 01:38:54,733
ما الأمر ؟

1082
01:38:54,933 --> 01:38:57,633
أيمكنك أن تشوري عليّ

1083
01:38:57,633 --> 01:39:03,833
أنا نوعاً ما أواعد ذلك الفتى الذي
يمكننا أن نصفه بالفتى السيىء

1084
01:39:03,833 --> 01:39:07,666
وظننت، بما أنك
...واعدت الكثيرين منهم

1085
01:39:07,666 --> 01:39:10,366
أنا لم أواعد الكثيرين منهم

1086
01:39:10,366 --> 01:39:12,833
حسناً، مذنبة بالتهم الموجهة إليّ

1087
01:39:12,833 --> 01:39:17,966
أتريدين نصيحتي ؟ اتركيه
بأسرع ما يمكنك

1088
01:39:17,966 --> 01:39:20,900
أجل، هذا ما ظننته
...أيضاً في البداية، لكن

1089
01:39:20,900 --> 01:39:26,600
لورل) ؟ السفارة الصينية على)
الخط الثاني، سأحول المكالمة لك

1090
01:39:26,600 --> 01:39:30,466
السفارة الصينية ؟ -
إنها مجرد قضية أعمل عليها -

1091
01:39:30,466 --> 01:39:33,266
لكننا قطعاً سنستكمل
هذه المحادثة لاحقاً

1092
01:39:36,300 --> 01:39:40,966
شكراً جزيلاً لك لردك عليّ

1093
01:39:40,966 --> 01:39:44,866
أنا أحاول أن البحث عن المرأة
الموجودة بالصورة التي أرسلتها إليك

1094
01:39:46,700 --> 01:39:51,866
فعلت ذلك، حقاً ؟

1095
01:39:54,566 --> 01:39:58,600
وأنت متأكد أنها في الولايات الآن ؟

1096
01:39:59,700 --> 01:40:02,333
هل لديك عنوان لها ؟

1097
01:40:08,833 --> 01:40:10,333
! أمسكت به -
أغلقيه -

1098
01:40:10,333 --> 01:40:13,666
لا أستطيع، لديه جدار الحماية
يحمي إشارته اللاسلكية

1099
01:40:13,666 --> 01:40:15,833
لكنه يعمل خارج جناح بروتوكول
"الإنترنت موقع بين شارع 23 و"ميرا

1100
01:40:15,833 --> 01:40:18,833
أتريد أن ترتدي حلتك ؟ -
إنه منتصف النهار -

1101
01:40:33,533 --> 01:40:36,066
انظر ! انصت، انصت إليّ، حسناً ؟

1102
01:40:36,066 --> 01:40:39,566
لديّ 53 قضية على مكتبي الآن

1103
01:40:39,600 --> 01:40:42,466
لست أملك الوقت دائماً -
كان عليك أن تخصص وقت لها -

1104
01:40:42,466 --> 01:40:45,466
كيف حال (كارناهان) ؟ -
لا يجيد الحوارات المقنعة -

1105
01:40:46,466 --> 01:40:48,500
أنا على وشك الوصول

1106
01:41:01,200 --> 01:41:03,533
أترى أي شيء ؟ -
أنا في الطابق الأول -

1107
01:41:03,533 --> 01:41:05,933
أمامك ست دقائق

1108
01:41:05,933 --> 01:41:09,033
لا توجد موارد، لقد حاولت

1109
01:41:09,033 --> 01:41:10,900
! رباه ! أنا آسف -
أوليفر)، أسرع) -

1110
01:41:14,800 --> 01:41:17,100
! لا أستطيع إيجاده

1111
01:41:30,800 --> 01:41:32,433
(إنه ليس هنا يا (فيليستي -
ماذا ؟ -

1112
01:41:32,433 --> 01:41:34,400
! لقد بحثت في كل الطوابق

1113
01:41:34,400 --> 01:41:37,466
،إنه ليس هنا
أهذا هو المكان الصحيح ؟

1114
01:41:37,466 --> 01:41:40,100
هل أنت متأكدة ؟ -
...أجل، أنا -

1115
01:41:41,900 --> 01:41:43,100
سحقاً -
ماذا ؟ -

1116
01:41:43,100 --> 01:41:45,333
كيف يكون هذا ممكناً ؟
...لا يمكن لهذا أن يحدث ! إنه

1117
01:41:45,633 --> 01:41:48,233
! تحدثي إليّ -
انتظر -

1118
01:41:48,233 --> 01:41:51,933
لقد تحرك، شمالك مباشرة -
! في طريقي لهناك -

1119
01:42:03,333 --> 01:42:05,500
لقد أخذت القضايا التي
...ظننت أنني أستطيع أن

1120
01:42:05,533 --> 01:42:07,500
تربحها -
أجل -

1121
01:42:09,266 --> 01:42:11,200
أنا آسف

1122
01:42:33,000 --> 01:42:37,333
غافن كارفاهان)، أرى أنك مذنباً)
(بجرائم ضد (ذا غليدز

1123
01:42:37,333 --> 01:42:40,666
! لا تفعل هذا ! لا تفعل هذا -
وأحكم عليك بالموت -

1124
01:42:41,466 --> 01:42:44,533
(أنا في المكان المحدد يا (فيليستي
إنه مجرد مكان خالي

1125
01:42:44,566 --> 01:42:46,266
كيف يكون هذا ممكناً ؟
...لا يمكن لهذا أن يحدث ! إنه

1126
01:42:48,133 --> 01:42:53,700
! اعثري على العنوان الصحيح، الآن -
...إنه -

1127
01:43:02,433 --> 01:43:05,800
،أوليفر)، لقد إنتهى الأمر)
(لقد مات (كارناهان

1128
01:43:19,500 --> 01:43:21,533
أين (ديغل) ؟

1129
01:43:21,566 --> 01:43:26,933
لقد طلبت منه أن يتركني
وحدي... بصوت عالي

1130
01:43:31,100 --> 01:43:32,700
لم يكن هذا خطأك

1131
01:43:32,700 --> 01:43:35,333
،(كان من المفترض أن أعثر عن (كارناهان

1132
01:43:35,333 --> 01:43:39,066
وكنت الوحيدة التي أرسلت
إليك تلك المواقع الوهمية

1133
01:43:39,466 --> 01:43:42,033
لم أرى أحد يموت من قبل

1134
01:43:45,333 --> 01:43:51,033
،هذا من خسائر ما نفعل
أحياناً نخسر

1135
01:43:55,666 --> 01:43:58,366
ربما من الأفضل أن أكون وحيدة

1136
01:43:58,366 --> 01:44:00,633
...لست أقابل أحداً حالياً

1137
01:44:01,533 --> 01:44:05,100
ولو كنت أفعل، فلا أعلم بماذا
كنت سأخبره عما جرى اليوم

1138
01:44:21,433 --> 01:44:26,400
مرحباً أيها السيّدان، يسعدني
أننا وصلنا لنقطة انسجام

1139
01:44:26,400 --> 01:44:29,066
حسناً، لندخل في صلب الموضوع

1140
01:44:29,166 --> 01:44:32,900
هل سنبدأ المساومة ؟ -
كما تأمل، لنتطرق للعمل مباشرةً -

1141
01:44:32,900 --> 01:44:35,300
أين الرقاقة الالكترونية ؟ -
في مكانٍ آمن -

1142
01:44:35,833 --> 01:44:38,300
،اذهب بنا للقارب
وسنخبرك بمكان الرقاقة

1143
01:44:39,000 --> 01:44:42,800
وطبعاً ستصدقاني القول حيال مكانها

1144
01:44:42,800 --> 01:44:44,133
ما كنت لأصدقك القول

1145
01:44:44,133 --> 01:44:48,400
لكن هذا الرجل يتسم بتشبث
غريب بالمبادىء والمثل

1146
01:44:48,533 --> 01:44:53,033
هذا ما توسمته، ولذلك فإني
أود تقديم عرض مضاد

1147
01:44:53,033 --> 01:44:55,400
! أيها الرجال

1148
01:45:02,366 --> 01:45:04,366
لا

1149
01:45:04,366 --> 01:45:06,000
! لا

1150
01:45:08,700 --> 01:45:12,866
،إما أن تعيد إليّ الرقاقة الإلكترونية
(أو أقتل ابنة (يو في

1151
01:45:15,166 --> 01:45:17,266
إذاً، لن أغادر

1152
01:45:17,300 --> 01:45:21,233
لا أتخيل أنك تريد أن تحمل
يداك ذنب مقتل فتاة شابة

1153
01:45:21,233 --> 01:45:23,533
هذا لن تقبله مبادئك

1154
01:45:29,233 --> 01:45:30,066
مرحباً

1155
01:45:33,633 --> 01:45:35,933
مرحباً

1156
01:45:35,966 --> 01:45:41,700
أردت البحث حيال الدليل
(الذي جلبته عن (سارة

1157
01:45:41,700 --> 01:45:46,833
فاستعنت بصديقتي من كلية الحقوق
والتي تعمل بالسفارة الصينية

1158
01:45:48,300 --> 01:45:52,733
،صورة الفتاة
وجدتها

1159
01:45:52,733 --> 01:45:55,966
...آسفة، هل يمكنني
هل لي باستعارة هاتفك ؟

1160
01:45:56,000 --> 01:45:59,166
وعدت خطيبي بمهاتفته قبيل
العشاء، وهاتفي نفذ شحنه

1161
01:45:59,466 --> 01:46:04,700
جين)، أقدم لك والديّ) -
مرحباً، سعدت بلقائكما -

1162
01:46:06,400 --> 01:46:08,933
أجل، وأنا أيضاً

1163
01:46:08,933 --> 01:46:13,833
أخبرت (جين) أن هذه الصورة
طرأت في قضية أعمل عليها

1164
01:46:15,833 --> 01:46:17,166
أهذه أنت التي بالصورة ؟

1165
01:46:17,166 --> 01:46:21,500
أجل، قضيت ستة أشهر على جزيرة
بعيدة عن السواحل الصينية

1166
01:46:21,566 --> 01:46:24,700
ألتقطت هذه الصورة في قرية صغيرة
(لصيد الأسماك تدعى (شينجيو

1167
01:46:25,900 --> 01:46:29,633
...إنها ترادف في لغتنا -
الخلاص -

1168
01:46:37,133 --> 01:46:38,966
أأنت بخير سيّدة (لانس) ؟

1169
01:46:38,966 --> 01:46:44,666
أجل، إنما... تذكريني بفتاة عرفتها

1170
01:47:06,200 --> 01:47:08,766
كنت أنتظر هذا -
تنتظر ماذا ؟ -

1171
01:47:08,800 --> 01:47:12,200
،خطبة: "بوسعك أن تتغير
"إني أرى معدنك الحقيقي

1172
01:47:12,200 --> 01:47:16,066
،(انظري حولك يا (ثيا
هذه هي دياري

1173
01:47:16,100 --> 01:47:19,400
،فإما أن تتضوري جوعاً أو تقترفي أموراً
مما يعني أني محظوظ كفاية لبلوغ الـ21

1174
01:47:19,433 --> 01:47:23,166
لا يمكنني قبول ذلك -
بلى، لا يمكنك قبولي -

1175
01:47:25,000 --> 01:47:26,600
روي هاربر) ؟) -
أجل ؟ -

1176
01:47:26,900 --> 01:47:28,333
! (روي)

1177
01:47:50,033 --> 01:47:51,800
معكم في تغطية إضافية
(لأحداث (ذا غليدز

1178
01:47:51,800 --> 01:47:55,966
يبدو أن المختطفين لديهم ضحية
أخرى، وإليكم بث حي من موقعه

1179
01:47:55,966 --> 01:48:01,066
،يرجى الانتباه، هذا بث حي
ولسنا موقنين مما سنراه

1180
01:48:04,766 --> 01:48:06,700
(قابلوا (روي هاربر

1181
01:48:07,800 --> 01:48:14,033
،أُعتقل للسرقة والسطو
والاعتداء الحاد

1182
01:48:15,100 --> 01:48:16,400
وها أنت الآن طليق

1183
01:48:16,400 --> 01:48:23,366
،(مجرم آخر طليق في (ذا غليدز
مثل الذين قتلوا زوجتي

1184
01:48:23,400 --> 01:48:27,966
،(أنا أيضاً نشئت في (ذا غليدز
لكن ذلك لم يحولني لمجرم

1185
01:48:27,966 --> 01:48:31,100
أعرف هذا الفتى -
كيف ؟ -

1186
01:48:31,100 --> 01:48:32,933
أولي) ؟) -
تومي) ؟) -

1187
01:48:40,000 --> 01:48:42,400
يا إلهي، لا

1188
01:48:43,400 --> 01:48:45,433
لم أعلم لأي مكان آخر أذهب

1189
01:48:45,433 --> 01:48:47,533
أتعرفينه ؟ -
روي)، إنه صديقي) -

1190
01:48:47,533 --> 01:48:51,300
كنا نتجادل، فإذا برجل
ظهر من العدم وهاجمنا

1191
01:48:51,366 --> 01:48:53,166
إنه لا يستحق الموت

1192
01:48:53,166 --> 01:48:57,966
،أعدك أنه سيكون بخير
ابقي هنا مع (تومي)، اتفقنا ؟

1193
01:49:03,133 --> 01:49:05,266
! مرحباً -
(مويرا)، أنا (مالكولم) -

1194
01:49:05,466 --> 01:49:08,833
علمت أن عضواً رفيع
الشأن من الثالوث تم اعتقاله

1195
01:49:08,866 --> 01:49:10,566
يجب أن أتحدث إليه

1196
01:49:10,600 --> 01:49:13,333
،تحدثت إليه بالفعل
...ولقد وافق على الإفصاح عمن

1197
01:49:13,333 --> 01:49:18,666
استأجر منظمته لاغتيالي في مقابل
تخفيف الحكم عليه بالسجن

1198
01:49:18,666 --> 01:49:22,600
بحلول الليلة سنعلم اسم
أو أسماء من حاولوا قتلي

1199
01:49:22,666 --> 01:49:25,966
جيد

1200
01:49:43,166 --> 01:49:46,200
ماذا تفعلين ؟ -
(ليست صورة (سارة -

1201
01:49:46,200 --> 01:49:49,366
،(لكنها ما تزال حية يا (كوينتن
وسأجدها

1202
01:49:51,866 --> 01:49:57,233
انظر، أفهم أنكما لا تملكان
الجسارة لمواصلة البحث عنها

1203
01:49:57,566 --> 01:50:01,600
ولا بأس، آسفة لأني أقحمتكما بهذا

1204
01:50:01,800 --> 01:50:06,633
تعلمين أني كنت لأرتاد سبل الجحيم
! ذهاباً وإياباً لأعيدها، لكن لا يمكنني

1205
01:50:07,666 --> 01:50:09,966
لأنها ماتت -
لا -

1206
01:50:11,166 --> 01:50:15,533
عليك أن تنسي أمرها -
! كلا، لا يمكنني -

1207
01:50:15,600 --> 01:50:17,433
! لن أنسى

1208
01:50:18,866 --> 01:50:22,300
كيف علمت أن (سارة) أخذت قبعتها
معها حين استقلت ذلك القارب ؟

1209
01:50:27,566 --> 01:50:31,833
كنت موقنة أن الفتاة
...(التي بالصورة هي (سارة

1210
01:50:31,866 --> 01:50:35,433
،ليس لأنها أمريكية...
بل بسبب قبعتها

1211
01:50:36,800 --> 01:50:39,200
قبعة فريق مدينة (ستارلينغ) للروكيت
التي اشتراها والدي لها

1212
01:50:39,200 --> 01:50:41,500
...أمي

1213
01:50:41,500 --> 01:50:46,866
كيف علمت أنها أخذت القبعة معها
حين استقلت "مناورة (كوين)" مع (أوليفر) ؟

1214
01:50:49,800 --> 01:50:51,700
رأيتها

1215
01:50:53,866 --> 01:51:02,266
ماذا تقصدين ؟ -
عدت البيت مبكراً يومئذٍ ورأيتها -

1216
01:51:02,966 --> 01:51:08,966
رأيت (سارة) تضع تلك القبعة في حقيبتها

1217
01:51:10,033 --> 01:51:14,933
كانت تحزم حقائبها -
علمت أنها راحلة معه ؟ -

1218
01:51:16,400 --> 01:51:21,300
،نهيتها عن الذهاب معه
(وألاّ تفعل ذلك بك يا (لورل

1219
01:51:21,600 --> 01:51:27,066
لكنها قالت أنها مغرمة ولا بدّ تتبع
فؤادها حتى إذا رأى الجميع ذلك خطأ

1220
01:51:27,100 --> 01:51:32,800
...مثلما أخبرتها
مثلما أخبرتها بما فعلته ذات يومٍ

1221
01:51:35,533 --> 01:51:40,066
فتركتها تذهب

1222
01:51:43,166 --> 01:51:46,433
،قتلتها
...أنا

1223
01:51:48,666 --> 01:51:54,833
،قتلت ابنتي
قتلتها

1224
01:51:54,866 --> 01:52:01,533
،(آسفة يا (كوينتن
قتلت ابنتنا

1225
01:52:06,166 --> 01:52:07,833
أتوصلت إلى شيء ؟

1226
01:52:07,833 --> 01:52:11,100
،طالعت كل المقاطع التي لدينا
...محاولة تبين أي شيء ينبئنا

1227
01:52:11,100 --> 01:52:13,333
بمكان ذلك الرجل، فلم أجد
شيئاً سوى صوت

1228
01:52:13,333 --> 01:52:16,933
دفين ضجيج محيط، يكاد يكون
إيقاعي، إليك، لقد فصلته

1229
01:52:18,800 --> 01:52:22,366
ما هذا ؟ وكأنها سيارة تسير
فوق علامات الطريق

1230
01:52:22,366 --> 01:52:24,300
إنه صوت شيء أكبر من السيارة

1231
01:52:25,233 --> 01:52:27,833
أكبر من السيارة، ماذا ؟ حافلة ؟ -
كلا -

1232
01:52:27,900 --> 01:52:32,000
،أعرف ما هذا
أعرفه

1233
01:52:32,533 --> 01:52:34,866
هيّا يا رفيقاي

1234
01:52:34,866 --> 01:52:38,966
فيليستي)، أرني خريطة التقاط)
إشارات الاختطافات

1235
01:52:39,633 --> 01:52:41,800
هنا، هنا

1236
01:52:41,800 --> 01:52:44,400
(نطاق 23 و(مايرا

1237
01:52:44,433 --> 01:52:45,966
(لوكسلي) و(آدامز)

1238
01:52:45,966 --> 01:52:47,800
شارع (ويلز) عند
مركز الأبحاث الوطني

1239
01:52:47,833 --> 01:52:51,766
كلها محطات لمترو الأنفاق -
(لا وجود لمترو أنفاق في مدينة (ستارلينغ -

1240
01:52:51,800 --> 01:52:55,300
بلى، لكن كان ذات يومٍ، حين كنت طفلاً
...كان يصحبني والدي لمباريات الروكيت

1241
01:52:55,333 --> 01:52:59,100
عبر مترو الأنفاق، كنت أتكز على النافذة
لـ 14 دقيقة مصغياً لإيقاع مضي القطار

1242
01:52:59,133 --> 01:53:01,333
هكذا فعلها -
ماذا ؟ -

1243
01:53:01,333 --> 01:53:04,133
،(كان في نطاق 23 و(مايرا
لكنه كان تحت الأرض

1244
01:53:04,166 --> 01:53:07,333
كان يعمل بهيئة النقل، لذا فهو على
علمٍ بمحطات مترو الأنفاق القديمة

1245
01:53:07,600 --> 01:53:10,800
،ولهذا عجزت عن تتبع الإشارة
كان يتحرك خلال عربة بمترو الأنفاق

1246
01:53:10,866 --> 01:53:13,266
أين هو الآن ؟ -
إنه في الخط القديم المار عبر المدينة -

1247
01:53:13,466 --> 01:53:16,733
إن أكمل مساره، فسيبلغ محطة شارع
سبرينغ) خلال 15 دقيقة)

1248
01:53:19,333 --> 01:53:21,600
دع الفتاة تذهب

1249
01:53:23,700 --> 01:53:25,233
والاتفاق لاغٍ ؟

1250
01:53:25,233 --> 01:53:28,200
حسناً جداً، اقتلوها

1251
01:53:28,200 --> 01:53:29,200
! لا

1252
01:53:29,233 --> 01:53:30,866
! لا

1253
01:54:02,500 --> 01:54:04,866
آداء غير متوقع

1254
01:54:07,466 --> 01:54:10,066
! (سلايد)

1255
01:54:20,300 --> 01:54:23,000
! هيّا، هيّا

1256
01:54:26,366 --> 01:54:31,666
! خذها إلى مكان آمن، الآن
! سأبطىء مضيكم فحسب، اذهبوا

1257
01:54:31,666 --> 01:54:34,066
! اذهبوا فحسب
! لا بدّ أن تذهبوا

1258
01:54:34,066 --> 01:54:35,700
! اذهبوا، اذهبوا
! اذهبوا

1259
01:55:05,066 --> 01:55:08,700
بدأ البث -
(أمنحك 10 دقائق لترسي وضعك يا (روي -

1260
01:55:09,700 --> 01:55:14,833
أخبرنا، لمَ يتعين أن تعيش ؟

1261
01:55:17,800 --> 01:55:21,933
،لا يتعين أن أعيش
افعلها فحسب

1262
01:55:24,900 --> 01:55:26,333
اقتلني

1263
01:55:34,533 --> 01:55:37,566
! هيّا، اقتلني

1264
01:55:39,466 --> 01:55:42,300
هل حقاً لا تحفل بموتك أو حياتك ؟

1265
01:55:44,866 --> 01:55:46,933
لن يفتقدني أحد

1266
01:55:49,666 --> 01:55:54,433
أنا لست سوى مضيعة -
إذاً، فبيننا اتفاق في شيء -

1267
01:55:55,500 --> 01:55:58,333
هذا العالم سيكون أفضل بدونك

1268
01:56:04,633 --> 01:56:08,433
"(خونة (غليدز"

1269
01:56:08,566 --> 01:56:10,900
يبدو أننا فقدنا البث

1270
01:56:10,900 --> 01:56:14,633
سنواصل متابعة هذا الحدث
ونمدكم بأي تطورات

1271
01:56:31,833 --> 01:56:34,800
دع الفتى يذهب

1272
01:56:36,100 --> 01:56:39,733
إن قتلته فلن تسنح لك فرصة للتغير

1273
01:56:39,733 --> 01:56:43,533
بوسعك أن تمنحه فرصة أخرى

1274
01:56:46,333 --> 01:56:50,400
نحن الوحيدين القادران على إنقاذ
هذه المدينة، لا يمكننا التوقف الآن

1275
01:56:50,400 --> 01:56:51,766
! لسنا متماثلان

1276
01:56:52,766 --> 01:56:56,166
لقد قتلت أناساً من أجل
هذه المدينة، وأنا مثلك

1277
01:56:56,200 --> 01:56:59,500
فما عساه الفارق بيننا ؟

1278
01:56:59,800 --> 01:57:03,233
إيما) لم تسنح لها فرصة ثانية قط)

1279
01:57:04,666 --> 01:57:07,866
تجهل كل الجهل شعور
المرء بالوحدة المطلقة

1280
01:57:09,666 --> 01:57:12,900
! (جوزيف)، (جوزيف)

1281
01:57:14,066 --> 01:57:16,800
أعي الشعور بالوحدة

1282
01:57:17,700 --> 01:57:21,333
لكن ذلك لا يعطيك الحق
لقتل الناس بدم بارد

1283
01:57:21,333 --> 01:57:22,900
هو يستحق القتل

1284
01:57:23,333 --> 01:57:26,633
،مثل المجرمين الذين قتلوا زوجتي
لا فرق بينه وبينهم

1285
01:57:29,100 --> 01:57:31,300
والآن سأقتله -
! لا تفعل -

1286
01:58:18,500 --> 01:58:23,100
سأذهب إلى المطار، وأستقل تلك
(الرحلة الليلية إلى مدينة (سينترال

1287
01:58:24,466 --> 01:58:27,466
سأعود للبيت في لمح البصر

1288
01:58:33,800 --> 01:58:35,566
أمي

1289
01:58:38,933 --> 01:58:42,500
اتصلي بي، حقاً سيسعدني ذلك

1290
01:58:43,366 --> 01:58:47,600
أتودين ذلك ؟ -
بالطبع أود ذلك -

1291
01:58:48,766 --> 01:58:50,800
أنت أمي

1292
01:58:55,033 --> 01:58:59,200
أحبك حباً جماً -
أنا أيضاً أحبك -

1293
01:59:15,133 --> 01:59:16,966
"! روي هاربر): انظري عن يسارك)"

1294
01:59:26,433 --> 01:59:30,366
حسبتك لقيت حتفك -
ذلك يجعلنا اثنين -

1295
01:59:35,366 --> 01:59:37,433
ربما أبدو في مظهرٍ مزرٍ

1296
01:59:37,433 --> 01:59:41,833
سأذهب للحمام لأنتعش
وأهندم من نفسي

1297
01:59:42,000 --> 01:59:43,533
حسناً

1298
02:00:27,633 --> 02:00:30,033
أولي) ؟)

1299
02:00:30,600 --> 02:00:32,000
مرحباً

1300
02:00:32,800 --> 02:00:33,800
مرحباً

1301
02:00:34,166 --> 02:00:38,000
سمعت أن صديق (ثيا) بخير -
أجل، تسنت له النجاة -

1302
02:00:39,400 --> 02:00:44,500
روي) هذا أكثر من مجرد)
صديق، أليس كذلك ؟

1303
02:00:45,233 --> 02:00:49,400
الأشقياء دوماً ما يجذبون الفتيات -
أجل -

1304
02:00:49,600 --> 02:00:54,200
أظن (تومي) أخذ إجازة الليلة
وعاد للبيت

1305
02:00:57,300 --> 02:01:00,433
أأنت على ما يرام ؟

1306
02:01:00,433 --> 02:01:02,766
لا تبدين بخير

1307
02:01:07,366 --> 02:01:12,933
والدتي جائت المدينة هذا
...الأسبوع ولقد كانت

1308
02:01:12,933 --> 02:01:14,266
ماذا ؟

1309
02:01:14,266 --> 02:01:18,766
استحوذتها فكرة مجنونة
بأن (سارة) ما تزال حية

1310
02:01:18,800 --> 02:01:23,800
،كانت موقنة أشد اليقين من ذلك
مما جعلني أصدقها نوعاً ما

1311
02:01:27,800 --> 02:01:31,133
لكن (سارة) ماتت -
أجل -

1312
02:01:31,533 --> 02:01:34,300
لا أصدق أنها أثرت عليّ هكذا

1313
02:01:34,300 --> 02:01:37,333
تفتقديها -
بل أفتقد كليهما -

1314
02:01:41,266 --> 02:01:44,300
شكراً على الإصغاء لي -
بالطبع -

1315
02:01:46,366 --> 02:01:48,766
لورل) ؟)

1316
02:01:49,266 --> 02:01:55,166
أتريدي تناول عشاء أو قدح قهوة ؟
لست أدري

1317
02:01:56,400 --> 02:01:57,966
لماذا ؟

1318
02:02:04,200 --> 02:02:08,166
لم أعد أريد العيش على جزيرة بعد الآن

1319
02:02:18,200 --> 02:02:19,400
بالطبع

1320
02:02:19,633 --> 02:02:22,000
عمت مساءً -
عمت مساءً -

1321
02:02:26,400 --> 02:02:31,333
سلايد)، الرقاقة الالكترونية اختفت)

1322
02:02:37,100 --> 02:02:39,500
اللعنة، (فايرز) تلاعب بنا

1323
02:02:39,500 --> 02:02:45,033
بينما كان يعبث معنا، كان رجاله
يمشطون الغابة بحثاً عنها

1324
02:02:45,833 --> 02:02:48,833
الآن أضحت قاذفة الصواريخ
جاهزةً تماماً للعمل

1325
02:02:48,866 --> 02:02:51,200
ما كان ليتركنا نرحل
! عن الجزيرة، أعي ذلك

1326
02:02:51,200 --> 02:02:52,533
طبعاً ما كان ليساعدكما

1327
02:02:52,733 --> 02:02:55,766
ما كان ليخاطر بتحذير
البرّ الرئيسي مما خطط له

1328
02:02:55,766 --> 02:02:59,100
،إنها تتحدث الإنجليزية
حسناً، خمني أمراً

1329
02:02:59,133 --> 02:03:02,166
لا يعلم أحدنا شيئاً عما يخطط له

1330
02:03:06,266 --> 02:03:07,866
أنا أعلم

1331
02:03:15,066 --> 02:03:19,033
(شكراً لمجيئك يا (فرانك -
(لقاء كهذا خطر يا (مويرا -

1332
02:03:19,066 --> 02:03:21,066
وخاصة الآن -
أجل، أعلم -

1333
02:03:21,366 --> 02:03:23,333
مالكولم) يعلم) -
ماذا ؟ -

1334
02:03:23,366 --> 02:03:26,066
ليس لديّ خيار
سوى التفكر فيما اكتشفت

1335
02:03:26,300 --> 02:03:30,166
الدليل عن التحويل البنكي للمال
الذي دفعته للثالوث بغاية قتله

1336
02:03:30,200 --> 02:03:31,333
...المال الذي

1337
02:03:33,666 --> 02:03:35,733
(مويرا)

1338
02:03:38,033 --> 02:03:42,300
،السيّد (ميرلن) يشكرك على ولائك
لقد أبليت خير البلاء

1339
02:03:42,466 --> 02:03:45,633
(الآن عائلة (شين
ستشاركه ذات المصير

1340
02:03:45,666 --> 02:03:49,000
شين) خاننا، لكن ابنته لم تفعل)

1341
02:03:49,000 --> 02:03:51,500
أخبر (ميرلن) بأني
أريدها أن تعيش

1342
02:03:51,700 --> 02:03:56,533
،(أماندا) كادت تخسر حياتها في (ذا غليدز)
وقد خسرت والدها الآن، أظنها عانت كفايةً

1343
02:03:56,566 --> 02:03:59,966
لا بدّ أن نوجه رسالة -
ولقد وجهناها -

1344
02:04:04,533 --> 02:04:06,833
حسناً جداً -
شكراً لك -

1345
02:04:35,366 --> 02:04:38,133
صديق (ثيا) بالأعلى -
رأيته -

1346
02:04:38,166 --> 02:04:42,133
،أرى أنهما سعيدان جداً بلقائهما
إن كنت تدرك ما أعنيه

1347
02:04:43,200 --> 02:04:48,066
،وهذا ما أرجح رفضك التحدث حياله
لأنها شقيقتك الصغيرة

1348
02:04:50,900 --> 02:04:55,233
أأنت بخير ؟ -
تقريباً، شكراً لك -

1349
02:05:00,100 --> 02:05:01,833
...بالمناسبة

1350
02:05:01,833 --> 02:05:06,700
إذا احتجت يوماً لإخبار أحدٍ
...عما مررت به في يومك

1351
02:05:06,833 --> 02:05:10,066
فبوسعك إخباري...

1352
02:05:14,766 --> 02:05:15,866
أشكرك

1353
02:05:20,900 --> 02:05:22,566
ما هذا ؟

1354
02:05:22,566 --> 02:05:26,666
توصلت (فيليستي) إليها، إنها خريطة
قديمة لخط مترو الأنفاق المغلق

1355
02:05:26,700 --> 02:05:29,400
يسري أسفل القطاع
منخفض الإيجار من المدينة

1356
02:05:34,600 --> 02:05:37,666
رأيت هذه الخريطة من قبل

1357
02:05:40,233 --> 02:05:44,566
لقد كانت أمام أعيننا طيلة الوقت

1358
02:05:44,600 --> 02:05:48,900
،والدي، النشاب الآخر، المشروع العام
وأيما تكون خطتهم

1359
02:05:49,933 --> 02:05:53,333
(كل شيء مرتبط بـ (ذا غليدز

1360
02:05:57,666 --> 02:06:00,466
" ســــهــــم "

1361
02:06:01,333 --> 02:06:11,333
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

1362
02:06:31,866 --> 02:06:37,733
أُدعى (أوليفر كوين)، لخمسة أعوام عزلت
...بجزيرة، كان هدفي الوحيد بها هو

1363
02:06:39,200 --> 02:06:42,266
النجاة -
أوليفر كوين) حي) -

1364
02:06:42,300 --> 02:06:47,100
،الآن سأحقق وصية أبي
...باستخدام قائمة الأسماء التي تركها لي

1365
02:06:47,200 --> 02:06:49,566
سأطيح بكل من سمم مدينتي...

1366
02:06:51,133 --> 02:06:53,400
ولفعل هذا، لا بدّ أن أكون شخص آخر

1367
02:06:54,333 --> 02:06:57,433
لا بدّ وأن أكون شيئاً آخراً

1368
02:06:57,633 --> 02:06:59,266
:"سابقاً على "الســهــم

1369
02:06:59,366 --> 02:07:02,333
من يمدك بـ "فيرتغو" ؟ -
! (يدعونه (الكونت -

1370
02:07:02,333 --> 02:07:06,266
نحو 56 امرىء ماتوا لإيصال
انتشائه إلى المثالية

1371
02:07:10,466 --> 02:07:12,166
الشرطة لم تقبض على قاتل أخيك قط

1372
02:07:12,200 --> 02:07:16,000
،"الرصاصات كانت مخضلة بـ "الكوراري
(ذلك أسلوب عمل (فلويد لاوتن

1373
02:07:16,033 --> 02:07:18,200
لاوتن) ما يزال حياً) -
(يؤسفني ذلك يا (جون -

1374
02:07:18,200 --> 02:07:20,466
هل (لاوتن) ذلك ركل كلبه أو ما شابه ؟

1375
02:07:20,466 --> 02:07:22,633
لقد قتل أخاه

1376
02:07:27,166 --> 02:07:29,666
"(ملهى (فيردانت"

1377
02:08:11,433 --> 02:08:15,600
كيف حال عملنا ؟ -
عملنا يسير على نحوٍ مربح -

1378
02:08:15,600 --> 02:08:18,433
يروقني تحولنا من إهدارنا النقود
في الملاهي إلى جمعها

1379
02:08:18,833 --> 02:08:20,666
انظر لهذا

1380
02:08:20,666 --> 02:08:24,433
أي عملٍ عساه القائم على إيداع
الملابس الداخلية النسائية أمام العيان ؟

1381
02:08:24,433 --> 02:08:25,933
! أفضل عملٍ قط

1382
02:08:25,933 --> 02:08:28,300
ينبغي أن يكون المرح
بهذا القدر مخالفاً للقانون

1383
02:08:28,300 --> 02:08:30,366
إن تأمل ذلك، فاعتبره أمراً منقضياً

1384
02:08:31,233 --> 02:08:32,200
معذرةً، هل أقاطع شيئاً ؟

1385
02:08:32,200 --> 02:08:36,400
هل (لورل) على ما يرام ؟ -
هي بخير، زيارتي بخصوص أمرٍ آخر -

1386
02:08:36,400 --> 02:08:41,166
ثمة فتاة لقت حتفها بعد عدة جادات
(من هنا، على جسر (ستارلينغ

1387
02:08:42,300 --> 02:08:44,300
أيذكركما هذا بشيء ؟

1388
02:08:44,600 --> 02:08:46,333
كلا -
وهل ينبغي ؟ -

1389
02:08:48,400 --> 02:08:50,866
كانت في ملهاكما الليلة -
أناس كثر كانوا في الملهى -

1390
02:08:50,866 --> 02:08:55,333
أتظن أن أحداً قتلها ؟ -
ليس أحد، بل شيء -

1391
02:08:56,333 --> 02:08:58,333
"فيرتغو" -
أجل -

1392
02:08:58,633 --> 02:09:02,566
ألديكما مشكلة حياله في هذا الملهى ؟ -
كلا، ليس حسب درايتي -

1393
02:09:02,600 --> 02:09:04,800
لا نسمح بتعاطي المخدرات
هنا يا حضرة المحقق

1394
02:09:08,433 --> 02:09:12,366
تحكما بعملائكما قبلما يهيم
أحد آخر في الطرق المرورية

1395
02:09:15,466 --> 02:09:18,266
هل يحتمل أنها تعاطت المخدر هنا ؟

1396
02:09:18,500 --> 02:09:21,100
أشك في ذلك، لا أحاول تعيين
الكثير من مروجي المخدرات

1397
02:09:21,100 --> 02:09:24,566
(أعطني قائمة بالموظفين، وسأكلف (فيليستي
بالتحقق ما إن كانوا اعتقلوا لحيازة مخدرات

1398
02:09:24,566 --> 02:09:27,200
بما يتضمن كلينا كما تعلم

1399
02:09:27,733 --> 02:09:30,800
(ظننت المقتصّ قضى على (الكونت

1400
02:09:32,800 --> 02:09:34,566
فعلت

1401
02:09:35,566 --> 02:09:37,666
أحتاج لسؤاله بضعة أسئلة
فحسب حضرة الطبيب

1402
02:09:37,666 --> 02:09:40,900
،لك أن تحاول حضرة المحقق
لكني أوقن أنك لن تنال منه شيئاً

1403
02:09:40,933 --> 02:09:43,866
ماذا تقصد ؟ هل قولك من منطلق
الخصوصية بين الطبيب ومريضه ؟

1404
02:09:43,866 --> 02:09:44,800
ليس من هذا المنطلق بالمرة

1405
02:09:44,833 --> 02:09:49,800
جرعة الـ "فيرتغو" الزائدة التي تناولها
سببت له بائنة ذيلية في الحزامية الأمامية

1406
02:09:49,833 --> 02:09:52,866
لعلك ستندهش حال سماعك
أني لم أرتاد كلية الطب

1407
02:09:53,033 --> 02:09:54,633
إني أباشر حالته منذ شهور

1408
02:09:54,633 --> 02:09:58,766
،"ولم تردني من سوى كلمة "سلطة
وبصقات عرضية في وجهي

1409
02:09:58,766 --> 02:10:01,300
أتمنى لك التوفيق -
أجل، شكراً -

1410
02:10:04,800 --> 02:10:09,366
ولدت هنا وهناك سأموت

1411
02:10:09,366 --> 02:10:15,333
،كانت اللحظة الوحيدة لك
ولم تدون أي ملاحظة

1412
02:10:19,933 --> 02:10:23,333
ماتت امرأة الليلة من سمك

1413
02:10:23,333 --> 02:10:28,066
ماتت نساء كثر في كثير
من الليالي لأسباب كثيرة

1414
02:10:28,100 --> 02:10:31,200
،ثمة من يبيع "فيرتغو" مجدداً
ما منبعه ؟

1415
02:10:32,000 --> 02:10:36,600
،أذكرك
ذو القلنسوة

1416
02:10:37,866 --> 02:10:41,566
لم تبارح أفكاري قط

1417
02:10:46,600 --> 02:10:52,233
! لقد خذلت هذه المدينة
! لقد خذلت هذه المدينة

1418
02:10:52,400 --> 02:10:54,800
! لقد خذلت هذه المدينة

1419
02:10:57,466 --> 02:11:03,266
وسعك أن تخبرني بأنه مختل فحسب -
! لقد خذلت هذه المدينة -

1420
02:11:25,800 --> 02:11:30,833
حسناً ! ستعلميني هذه الحركة -
بشرط أن تخبرني أين كانت السكينة -

1421
02:11:35,566 --> 02:11:39,833
من علمك القتال ؟ -
والدي أراد فتى -

1422
02:11:40,600 --> 02:11:42,733
ولقد نال فتى -
حذارٍ -

1423
02:11:42,733 --> 02:11:44,566
قوة شد وتر القوس تعادل 150 رطلاً

1424
02:11:45,133 --> 02:11:47,933
أفلته، وستغطى عيونكما
بشظايا نسيجية

1425
02:11:47,966 --> 02:11:50,300
،إنها محقة
لست قوياً كفايةً يا فتى

1426
02:11:50,800 --> 02:11:51,933
هل تعيدي الكرة ؟

1427
02:11:52,433 --> 02:11:55,900
أتعلمان، مثير جداً أنكما مقاتلان فتيان

1428
02:11:55,900 --> 02:11:58,700
لكن، ألاّ تظنان أننا ينبغي
أن نضع خطة لإيقاف (فايرز) ؟

1429
02:11:58,733 --> 02:12:02,800
ولست أدري، إنقاذ والدك ؟ -
هل دوماً ما يثرثر كثيراً هذا ؟ -

1430
02:12:02,933 --> 02:12:08,066
بل إنه في أفضل حالاته اليوم -
أيمكنه القتال ؟ -

1431
02:12:08,066 --> 02:12:10,600
،حاولت تدريبه
لكنه لم يحرز نجاحاً يذكر

1432
02:12:10,600 --> 02:12:14,866
إني جالس هنا -
حسناً، أنا لم أحاول بعد -

1433
02:12:21,133 --> 02:12:23,466
،"(صحيفة "نجمة (ستارلينغ"
"مقتل السيناتور (باترسون) على يد قناص

1434
02:12:24,700 --> 02:12:27,633
(عمي (جون -
مرحباً يا صاح -

1435
02:12:27,666 --> 02:12:29,700
هلاّ قرأت لي "لوغان بوغان" ؟

1436
02:12:29,700 --> 02:12:32,666
عزيزي، اخلد للفراش ووالدتك
ستوافيك خلال برهة لتقرأ لك

1437
02:12:32,733 --> 02:12:36,700
لكني أود عمي (جون) أن يقرأ لي -
عمك (جون) خاض يوماً منهكاً -

1438
02:12:36,733 --> 02:12:38,866
سيقرأ لك في وقت آخر

1439
02:12:45,033 --> 02:12:48,000
،آسف
كنت في مكان آخر اليوم

1440
02:12:48,866 --> 02:12:53,266
ماذا يجري معك ؟ -
أحاول استيضاح أمر -

1441
02:12:53,300 --> 02:12:57,333
،إن أردت التحدث حيال أي شيء
فإني ملاذ لك كما تعلم

1442
02:13:07,000 --> 02:13:12,533
،(إنه (أوليفر كوين
ثمة أمر طارىء، يلزم أن أذهب

1443
02:13:14,200 --> 02:13:17,266
جئت بأسرع ما وسعني، هل الأمر
بشأن أحد الأسماء على قائمة أبيك ؟

1444
02:13:17,266 --> 02:13:19,766
،فيليستي) ما زالت تعمل على الأمر)
لدينا مشكلة أخرى

1445
02:13:21,000 --> 02:13:24,866
مدينة (ستارلينغ) من جديد تخوض حرباً
"مع المخدر الذي عرفناه باسم "فيرتغو

1446
02:13:24,900 --> 02:13:27,433
لقد كان بمثابة النقيصة
الأشد فتكاً بالمدينة

1447
02:13:27,466 --> 02:13:31,100
لكن ذلك المخدر المتسم بلوني الأرجواني
والأخضر لم يظهر له أثر خلال آخر 3 أشهر

1448
02:13:31,133 --> 02:13:34,466
وخلال الأيام القليل المنصرمة، غمرت
"المدينة بنوع جديد من "فيرتغو

1449
02:13:34,500 --> 02:13:38,533
،نوع أشد إدمانيةً واضطراباً
وقد قتل فتاة ارتادت الملهى

1450
02:13:39,200 --> 02:13:41,533
(مثلما كاد يقتل (ثيا

1451
02:13:41,566 --> 02:13:43,733
حسناً، فيم تفكر ؟
أينبغي أن نزور (الكونت) ؟

1452
02:13:43,766 --> 02:13:48,533
زيارتي الأولى كانت له، وكانت إهداراً
للوقت، إذ أنه فقد اتزانه العقلي

1453
02:13:51,200 --> 02:13:54,800
طالما هو الوحيد الذي يعلم
...بمعادلة "فيرتغو"، فلا أدري

1454
02:13:55,633 --> 02:13:58,600
لا أدري من أين أبدأ البحث -
جيد، أنتما هنا -

1455
02:13:58,633 --> 02:14:00,100
،طبعاً أنتما هنا
فأين عساكما تكونان غير هنا ؟

1456
02:14:00,100 --> 02:14:03,433
واضح أنكما تحبان المكان
بالأسفل هنا، يجب أن تريا هذا

1457
02:14:06,433 --> 02:14:11,933
أوافيكم من موقع الحدث حيث تفيد
الشرطة بأن مريضاً مختلاً هرب من ساعات

1458
02:14:11,966 --> 02:14:15,066
أصدرت السلطات أمراً
...فورياً بالتطويق التأميني

1459
02:14:15,100 --> 02:14:19,000
لمصحة (ستارلينغ) العقلية...
في أعقاب الهروب

1460
02:14:19,033 --> 02:14:23,666
تحذر الشرطة من التواصل مع
(مروج مخدرات يدعى (الكونت

1461
02:14:23,700 --> 02:14:25,733
اتضح بالنهاية أنه ليس مجنوناً، صحيح ؟

1462
02:14:26,900 --> 02:14:32,200
ســهــم"
"الحلقة الـ 19 بعنوان: عمل غير مُنجز

1463
02:14:36,633 --> 02:14:42,566
،كنت أقدم له أدويته وكان يهذي
عادةً ما يعلو هذيانه ثم يهدأ

1464
02:14:42,600 --> 02:14:43,566
فاقني قوةً

1465
02:14:43,600 --> 02:14:45,733
أجبرني على إخراجه
من مخرج الصيانة

1466
02:14:45,733 --> 02:14:48,300
،ظننته غير مؤذٍ
فإنه أصبح كالنبات مثلما ذكرت

1467
02:14:48,333 --> 02:14:53,433
أعلم، لقد تبادلت معه أطراف الحديث
عشرات المرات خلال الأشهر الخالية

1468
02:14:53,833 --> 02:14:57,866
...أن أخدع تماماً هكذا من قبل مريض -
لا تقلق، سنجده -

1469
02:14:57,900 --> 02:15:00,866
سيجد الهرب من السجن أصعب بكثير

1470
02:15:00,866 --> 02:15:06,800
،حضرة المحقق، إنه خطر
لا تستهن به

1471
02:15:08,333 --> 02:15:11,800
هل لدينا شيء من كاميرات المراقبة ؟ -
ليس وفقاً للنظام الرتابي هنا -

1472
02:15:11,800 --> 02:15:14,733
،وفقاً لسياسة اقتضاب النفقات
فكانت الكاميرات أول ما تم إقصاؤه

1473
02:15:14,733 --> 02:15:18,300
هذا غير معقول -
ثمة زاوية أخرى -

1474
02:15:18,866 --> 02:15:20,800
فيرونكا سباركس)، الفتاة التي)
(لقت حتفها من ملهى (فيردانت

1475
02:15:20,800 --> 02:15:23,066
ماذا بشأنها ؟ -
تفقد سجلها الهاتفي -

1476
02:15:23,066 --> 02:15:26,733
آخر شخص راسلته قبل موتها
(كان (تومي ميرلن

1477
02:15:26,733 --> 02:15:31,000
لقد أنكر معرفته بها -
ميرلن) لديه سابقتين حيازة، وأحدها عمدي) -

1478
02:15:31,000 --> 02:15:35,133
أجل، ذلك كان منذ 5 سنوات -
لعله تحسن بما لا يسمح باعتقاله -

1479
02:15:35,133 --> 02:15:37,533
لورل) تقول أنه تحسن)
منذ قطع والده عنه التمويل

1480
02:15:37,533 --> 02:15:39,866
،أجل، لكن الطبع يغلب التطبع
أتعلم ذلك ؟

1481
02:15:39,866 --> 02:15:42,966
ربما يضخ "فيرتغو" في ملهاه للحفاظ
على أسلوب حياته القديم

1482
02:15:43,000 --> 02:15:47,733
(أجل، أو ربما مطاردة ابن (ميرلن
(تجعل ابنتي تقاطعني ثانيةً يا (هيل

1483
02:15:47,900 --> 02:15:50,066
انظر يا (كوينتن)، تعلم أني أدرك ذلك

1484
02:15:50,066 --> 02:15:53,000
لكن إليك أمر، قدمت أمر مثول أمام المحكمة
فيما يخص حسابات الملهى المصرفية

1485
02:15:53,600 --> 02:15:58,000
ثمة مبلغ 10 آلاف مفقودة من مصاريف التشغيل -
أتظن (ميرلن) يصرف المال على "فيرتغو" ؟ -

1486
02:15:58,000 --> 02:16:03,033
أظنني أعجز عن تفسير اختفاء
ذلك المبلغ، انظر، سأباشر هذا الأمر

1487
02:16:03,166 --> 02:16:06,933
ابق خارج القضية -
كلا، يجب أن أباشرها أنا -

1488
02:16:17,200 --> 02:16:18,333
ماذا تحتاج ؟

1489
02:16:35,600 --> 02:16:37,300
حسناً

1490
02:16:37,300 --> 02:16:40,000
الأسمر نجح في شراء مخدرك

1491
02:16:40,000 --> 02:16:41,966
لعلمك، لقد عرضت عليه تنفيذ ذلك

1492
02:16:41,966 --> 02:16:45,133
متى نعلم أن المقتفي تم تفعيله ؟ -
إنه مفعل بالفعل -

1493
02:16:45,166 --> 02:16:48,500
تردني إشارة قوية من الشريحة
التي زرعناها بورقة النقود

1494
02:16:48,600 --> 02:16:50,866
،نقود المخدرات مثل حمامة
فدوماً ما تجد طريقها لبيتها

1495
02:16:50,866 --> 02:16:53,333
(يمكننا اقتفاء المال إلى (الكونت -
حسناً -

1496
02:16:53,366 --> 02:16:55,633
واصلي الاقتفاء

1497
02:16:55,633 --> 02:16:59,166
ماذا ستفعل بالـ "فيرتغو" الذي اشتريته ؟ -
أتخططي للاحتفال يا (فيليستي) ؟ -

1498
02:16:59,333 --> 02:17:04,500
تجربتي الوحيدة مع المخدرات كانت مع قدر
كعكة شيكولاه في عامي الجامعي الأول بالخطأ

1499
02:17:05,400 --> 02:17:08,566
،لكان ذلك ممتعاً
لكني لديّ حساسية من الجوز

1500
02:17:08,566 --> 02:17:12,133
،حسناً، (الطلقة القاتلة) قتل مجدداً
وهذه المرة سيناتور أمريكي

1501
02:17:12,133 --> 02:17:14,333
أكنت تقتفيه ؟ -
تقريباً -

1502
02:17:14,366 --> 02:17:18,133
تحريت عن (فلويد لاوتن) في كل
قاعدة بيانات تنفيذية

1503
02:17:18,233 --> 02:17:21,200
لقد أجرى سلسلة مكالمات
(مع (ألبرتو غارسيا

1504
02:17:21,233 --> 02:17:24,800
(وفقاً لوكالة الأمن القومي، فإن (غارسيا
معروف بكونه كشاف للمواهب الإجرامية

1505
02:17:25,066 --> 02:17:28,133
هو المخطط لكل
(عمليات (الطلقة القاتلة

1506
02:17:29,300 --> 02:17:32,433
...هذا ليس كافياً للبدء منه -
أجل، لكنه يعد شيئاً يا (فيليستي)، شكراً -

1507
02:17:32,966 --> 02:17:36,133
ألاّ تظن أن (أوليفر) يجب أن يعلم ؟ -
لا، فهذا شأن شخصي -

1508
02:17:37,833 --> 02:17:40,266
لاوتن) هو مشكلتي لأحلها)

1509
02:17:43,100 --> 02:17:44,466
ما سبب مرورك علينا ؟

1510
02:17:44,466 --> 02:17:48,866
مرحباً، أتود تناول العشاء ؟
ابنتك طلبت الكثير من الطعام التايلاندي

1511
02:17:49,700 --> 02:17:54,100
لا، شكراً، هذه زيارة عمل، بالواقع

1512
02:17:55,033 --> 02:17:58,233
لديّ بعض الأسئلة
(حيال موت الفتاة (سباركس

1513
02:17:58,233 --> 02:18:01,333
بالطبع، الفتاة كانت بالملهى
قبلما تلقى حتفها

1514
02:18:01,333 --> 02:18:06,166
،أنكرت معرفتك بها
لكن آخر رقم راسلته كان رقمك

1515
02:18:06,266 --> 02:18:12,266
...حقاً ؟ لأنه
حسناً، سحقاً لي

1516
02:18:12,266 --> 02:18:14,466
،(ف. سباركس)"
"أتمكنك مواعدتي = تزويدي بالمخدرات ؟"

1517
02:18:14,500 --> 02:18:19,300
لم أرد، تردني مئات الرسائل كهذه بكل
ليلة ممن يودون الانغماس في ملذات الملهى

1518
02:18:19,300 --> 02:18:24,133
أهذا ما قصدته بـ "أتمكنك مواعدتي" ؟ -
وماذا عسى فحوى الرسالة غير ذلك ؟ -

1519
02:18:25,366 --> 02:18:30,000
نحو 10 آلاف دولار نقصوا من
حساب الملهى، فعلام صرفتهم ؟

1520
02:18:30,966 --> 02:18:35,133
لا أعلم، لا بدّ أن ثمة خطأ محاسبي -
دعني أقولها لك بطريقة أخرى -

1521
02:18:35,133 --> 02:18:37,900
"لربما صرفت هذا المال على "فيرتغو
لتزود عملاءك بالمخدرات

1522
02:18:37,933 --> 02:18:38,666
! أبي

1523
02:18:38,700 --> 02:18:41,933
أفضل شيء لك الآن هو أن تمثل
أمام القانون، اعترف بإثمك

1524
02:18:42,166 --> 02:18:44,466
لا تنبث بكلمة -
...إني أحاول -

1525
02:18:44,466 --> 02:18:46,833
،القيام بعملك ؟ أجل، أعلم
وأنا أيضاً أقوم بعملي

1526
02:18:47,100 --> 02:18:51,533
لورل)، أعلم أني أبدو في حلة)
الأب المستنكر مجدداً

1527
02:18:52,133 --> 02:18:56,500
لكني أتيت لهنا كي
لا يأتي شرطي غيري، مفهوم ؟

1528
02:18:59,333 --> 02:19:02,166
...تومي)، أنا) -
لم أعد جائعاً -

1529
02:19:22,233 --> 02:19:24,866
ارفع يدك

1530
02:19:26,400 --> 02:19:28,066
وجه راحتك إليّ

1531
02:19:30,066 --> 02:19:31,100
الطم المياه

1532
02:19:31,633 --> 02:19:33,400
ماذا ؟ -
الطمها -

1533
02:19:36,833 --> 02:19:37,966
مجدداً

1534
02:19:40,400 --> 02:19:41,900
مجدداً، أكثر قوة

1535
02:19:41,900 --> 02:19:45,433
إن كان المغزى أن أشعر
بكوني أحمق، فلقد نجح الأمر

1536
02:19:47,200 --> 02:19:51,100
"رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة"

1537
02:19:51,200 --> 02:19:55,166
،الفيلسوف الصيني (كونفيوشس)، عظيم
بدأت أبصر التشابه الأسري بينكما

1538
02:19:55,600 --> 02:19:58,100
،(تلك بالواقع كانت مقولة (لاوزي
أعد الكرة

1539
02:20:00,566 --> 02:20:04,266
ماذا الآن ؟ -
املأ القدر وابدأ من جديد -

1540
02:20:07,266 --> 02:20:08,366
ماذا لديك ؟

1541
02:20:08,400 --> 02:20:12,566
،الوجهة النهائية لمضي النقود
سأرسل لك إحداثيات المروج الآن

1542
02:20:14,000 --> 02:20:16,000
،فيليستي سموك): إليك الإحداثيات)"
"غرباً 122331 - شمالاً 476097

1543
02:20:20,700 --> 02:20:22,766
يا رجل، الجو بارد

1544
02:20:28,400 --> 02:20:30,200
! مهلاً -
أنتم، تفقدوا هذا -

1545
02:20:30,600 --> 02:20:33,133
هيّا، لنرى على ماذا سنحصل

1546
02:20:34,133 --> 02:20:36,933
تراجعوا يا رفاق، تراجعوا

1547
02:20:44,033 --> 02:20:47,733
مرحباً يا رفاق، من يتطلع للاحتفال ؟

1548
02:20:47,733 --> 02:20:50,233
"فيرتغو" -
ها هو هنا -

1549
02:20:51,133 --> 02:20:54,700
،هذا لا يكفي يا رجل
إن لم تدفع فلن تلهو

1550
02:20:55,300 --> 02:20:57,966
،لا بأس
هذا لصالح العمل

1551
02:20:58,000 --> 02:20:59,733
(يبدو أنك تروق للزعيم يا (جي

1552
02:21:02,400 --> 02:21:04,300
مهلاً، مهلاً، مهلاً، أعطني، أعطني

1553
02:21:04,566 --> 02:21:06,400
كم ستعطيني مقابل هذا ؟

1554
02:21:06,733 --> 02:21:10,766
الآن هذا المبلغ سيشتري لك
قدراً وفيراً من المتعة يا صاح

1555
02:21:22,533 --> 02:21:24,000
! اذهب، اذهب، اذهب

1556
02:21:45,433 --> 02:21:49,200
"(معرض أسماك مدينة (ستارلينغ"

1557
02:21:51,300 --> 02:21:56,033
،لا تنسوا أن تتنفسوا
هو لن يتنفس، وأنا لن أتنفس

1558
02:22:01,933 --> 02:22:05,366
مبارك لك، فأنت رسمياً أكثر شخص
إثارة للقشعريرة رأيته في حياتي

1559
02:22:05,366 --> 02:22:08,533
لا أشعر أني بخير -
ابتعد عني أيها المخيف -

1560
02:22:10,433 --> 02:22:13,000
ألدينا مشكلة هنا ؟
أأنت بخير ؟

1561
02:22:18,633 --> 02:22:20,566
،نداء إلى جميع الوحدات
نحن بصدد حالة مرمزة بالكود 99

1562
02:22:20,566 --> 02:22:23,933
الوضع المرمز بـ 417 جارٍ في معرض
ستارلينغ) للأسماك، إلى كل الوحدات)

1563
02:22:23,966 --> 02:22:25,733
هذا النداء ورد من تردد الشرطة

1564
02:22:25,733 --> 02:22:28,900
اخترقت النظام الأمني لمعرض
السمك من أجل نظرة أدق

1565
02:22:28,900 --> 02:22:31,600
لا تريدون أن تجادلوني ؟

1566
02:22:32,266 --> 02:22:34,966
قال الشهود أنهم رأوه يبتلع حبوب
لونها بين الأخضر والارجواني

1567
02:22:41,533 --> 02:22:48,500
"ثمة مخبول منتشي بـ "فيرتغو
يأسر رهائن وأنت تعد الشاي ؟

1568
02:22:52,366 --> 02:22:56,033
إنها أعشاب طبية من الجزيرة، هم ترياق
لنوعيات معينة من المخدرات والسموم

1569
02:22:56,900 --> 02:23:00,000
"ينبغي أن يبطلوا آثار "فيرتغو

1570
02:23:00,733 --> 02:23:02,200
...وأنت لن

1571
02:23:02,200 --> 02:23:04,766
ماذا ؟ -
تعلم قصدي -

1572
02:23:05,300 --> 02:23:08,333
،أختي انتشت بتلك القذارة
ولربما كادت أن تقتل أحداً

1573
02:23:08,666 --> 02:23:12,600
،لم تستحق سهماً في قلبها
وهذا الرجل لم يخذل هذه المدينة

1574
02:23:13,900 --> 02:23:17,666
،بل إن هذه المدينة أخذلته
وأنا أيضاً

1575
02:23:18,666 --> 02:23:22,433
،ما يحدث الآن ليس خطأك
لم ترغمه على تناول المخدر

1576
02:23:22,466 --> 02:23:25,766
،(بلى، لكني فشلت بالاطاحة بـ(الكونت
فما كان ليعود ويأذي أحداً آخر مجدداً

1577
02:23:25,800 --> 02:23:28,466
لقد أمسكت به وحبسوه -
والمدينة الآن تحترق -

1578
02:23:28,733 --> 02:23:31,633
من الواضح أنه لم يكن قراراً سليماً

1579
02:23:40,300 --> 02:23:42,433
(اتصلي بـ (ديغل

1580
02:23:42,900 --> 02:23:46,033
،في ظل وجود كاميرات مراقبة
فسأحتاج لتعتيم المعرض لبرهة

1581
02:23:51,333 --> 02:23:53,400
"فيليستي) تتصل)"

1582
02:23:58,500 --> 02:24:00,300
يسعدني لقاؤك داخل البلاد

1583
02:24:00,300 --> 02:24:03,166
بالكاد، لأني سأرحل
لـ (بيونغ يانغ) خلال يومين

1584
02:24:03,433 --> 02:24:07,533
أليست هذه معلومة سرية ؟ -
أظن أن جندياً سابقاً بوسعه صون السر -

1585
02:24:08,500 --> 02:24:13,266
سعدت بمكالمتك -
ليلى)، تلك ليست غاية مكالمتي) -

1586
02:24:15,800 --> 02:24:18,100
ثمة شيء تريدني أن أسديك إياه إذاً

1587
02:24:18,133 --> 02:24:21,100
بالواقع، أظن أن ثمة أمر
بوسعي أن أسديك إياه

1588
02:24:21,133 --> 02:24:25,300
(سأرتجل وأفترض أنه (الطلقة القاتلة
بأعلى قائمة (أرغوس) للمطلوبين

1589
02:24:25,333 --> 02:24:29,033
ماذا تعلم عنه ؟ -
(كبداية، اسمه (فلويد لاوتن -

1590
02:24:30,066 --> 02:24:32,833
،نحن حتى لا نعلم ذلك
من أين أتيت بهذه المعلومة ؟

1591
02:24:32,866 --> 02:24:34,833
من نفس المكان الذي حصلت بهذا منه

1592
02:24:35,566 --> 02:24:39,633
هذا كل ما تحتاجينه لرصد من
يزود (الطلقة القاتلة) بأهدافه

1593
02:24:41,400 --> 02:24:42,866
وما سر اهتمامك بهذا الأمر ؟

1594
02:24:42,866 --> 02:24:47,666
،لاوتن) طرأ على أمرٍ أعمل عليه)
ففكرت بأنك المناسبة لتولي هذا

1595
02:24:47,700 --> 02:24:53,800
(أذكر أنك كنت أبرع في الكذب يا (جوني -
أنصتي يا (ليلى)، (لاوتن) رجل خطر جداً -

1596
02:24:53,833 --> 02:24:56,833
،وقومك هم الأكثر تأهيلاً للإطاحة به
الأمر في منتهى البساطة

1597
02:24:56,866 --> 02:24:59,100
ليس من شيءٍ في عملنا بسيط

1598
02:25:05,166 --> 02:25:09,233
"(ملهى (فيردانت"

1599
02:25:13,200 --> 02:25:15,400
هل جئت مجدداً لطلب
مساعدتي سيّد (لانس) ؟

1600
02:25:15,900 --> 02:25:18,366
إيرك ميسنر) ؟)

1601
02:25:19,866 --> 02:25:21,100
من ؟

1602
02:25:21,133 --> 02:25:25,766
،(إنه مفوض إقليمي لمدينة (ستارلينغ
وهو رجل سيىء السمعة

1603
02:25:26,300 --> 02:25:31,200
لقد رشوته بـ10 آلاف
لتتخطى تفتيش الملهى

1604
02:25:31,233 --> 02:25:34,166
لم فعلت ذلك (ميرلن) ؟
ما الذي لم ترد أن يجده ؟

1605
02:25:34,166 --> 02:25:38,533
ليس لدينا ما نخفيه هنا -
عظيم، لنلقي نظرة في الأنحاء إذاً -

1606
02:25:38,533 --> 02:25:42,866
بالقطع، وهذا حين تعود
ومعك إذن بالتفتيش

1607
02:25:48,800 --> 02:25:51,266
أموقن من رغبتك في تحول
اللعب على هذا النحو ؟

1608
02:25:51,700 --> 02:25:58,133
من الواضح أجل -
أليست ابنتي لا تجيد اختيارهم ؟ -

1609
02:26:03,666 --> 02:26:05,433
! كفوا عن الضحك عليّ

1610
02:26:08,600 --> 02:26:11,166
! اخرسوا، اخرسوا فحسب

1611
02:26:30,666 --> 02:26:32,933
! توقف، لا أريد أن أؤذيك

1612
02:26:39,400 --> 02:26:41,833
،هون على نفسك
إني هنا لمساعدتك

1613
02:26:57,966 --> 02:27:00,433
أمي تمارس اليوغا

1614
02:27:01,233 --> 02:27:04,966
أتذكرين حين أنقذتك أنا و(سلايد) ؟ -
أنت أنقذتني ؟ -

1615
02:27:05,800 --> 02:27:08,900
حسناً، حين أنقذنا جميعاً بعضنا بعضاً

1616
02:27:08,900 --> 02:27:15,633
قلت أنك علمت ما يريده (فايرز) من
يو في)، وكيف كان يجبره على مساعدته)

1617
02:27:16,266 --> 02:27:20,933
أتودي مشاركة ذلك ؟
كدنا نفرغ من لطم الماء

1618
02:27:27,633 --> 02:27:30,233
والدي كان بجيش
(التحرير الشعبي (شانغاهاي

1619
02:27:30,233 --> 02:27:36,533
،(كان لواءً، لم أسمع تفاصيل خطة (فايرز
لكنه يريد جعل والدي واجهة خطته

1620
02:27:36,566 --> 02:27:40,833
،كبش فداء، ليتحمل المسؤولية
فيخفي بذلك ضلوعهم بالأمر

1621
02:27:40,866 --> 02:27:47,266
لمَ جاء (يو في) هذه الجزيرة من الأصل ؟
قال (فايرز) أنه قتل أناساً

1622
02:27:48,800 --> 02:27:50,766
كلا، لم يقتل أحداً

1623
02:27:50,833 --> 02:27:55,400
،الجيش الصيني هو من أثم المذبحة
وتحتم أن يتحمل أحد المسؤولية

1624
02:27:56,700 --> 02:28:03,266
فاختاروه، وأرسلوه لهذه الجزيرة مدى
الحياة، فقضيت سنيناً أبحث عنه

1625
02:28:03,933 --> 02:28:09,233
،منذ عدة أشهر جاء رجل لشقتي
قال أن لديه معلوماتٍ عن مكان أبي

1626
02:28:09,400 --> 02:28:11,833
كنت قد فقدت الأمل

1627
02:28:11,866 --> 02:28:19,300
،أسقطت حذري، فلم أر الصاعق
وحين استيقظت، أمسيت هنا

1628
02:28:26,500 --> 02:28:32,600
إني قلقة، على هذه الجزيرة
لم يتحتم عليه سوى النجاة

1629
02:28:33,666 --> 02:28:36,833
ذلك غيره -
لقد أنقذ حياتي -

1630
02:28:38,466 --> 02:28:41,400
(ما يزال رجلاً صالحاً يا (شادو

1631
02:28:47,233 --> 02:28:48,600
مجدداً

1632
02:28:50,800 --> 02:28:53,100
ها أنا جالسة في
مطعمنا المفضل للسوشي

1633
02:28:53,400 --> 02:28:59,366
ومعي قنينة "ساكي"، والشيء الوحيد
الذي أفتقده هو صديقي الحميم

1634
02:28:59,400 --> 02:29:04,666
،يا إلهي، إني آسف يا حبيبتي
تواتر عليّ الكثير من العمل هنا

1635
02:29:04,700 --> 02:29:08,500
،تومي)، أيما يكون ما تواجهه)
فأودك أن تعلم بأني أصدقك

1636
02:29:08,966 --> 02:29:10,600
إني هنا من أجلك

1637
02:29:14,300 --> 02:29:17,966
آسف -
أولي)، ما الأمر ؟) -

1638
02:29:18,000 --> 02:29:20,700
ليلة سيئة -
وهي على وشك أن تزيد سوءاً -

1639
02:29:20,733 --> 02:29:24,666
سيّد (ميرلن)، أتيت بتصريح
التفتيش كما وعدت

1640
02:29:26,300 --> 02:29:27,900
لا أصدق أنك تفعل هذا -
صدقي -

1641
02:29:27,933 --> 02:29:32,466
،حضرة المحقق، لست محامياً
لكن بأي ذريعة تفتش ملهاي ؟

1642
02:29:32,466 --> 02:29:37,533
مديرك العام أرشى موظفاً حكومياً
للحؤول دون تفتيش المبنى بالكامل

1643
02:29:37,566 --> 02:29:40,633
ماذا ؟ -
لأنه يبيع "فيرتغو" في الملهى -

1644
02:29:40,666 --> 02:29:43,033
أولي)، ذريعته قانونية) -
شكراً لك -

1645
02:29:43,733 --> 02:29:46,933
الطابق الأرضي لم يدرج ضمن
خريطة طوابق المبنى

1646
02:29:46,966 --> 02:29:51,133
،لكني اطلعت على سجلات المقاطعة
ثمة شيء بالأسفل

1647
02:29:51,166 --> 02:29:53,966
أريد أن أتبينه بنفسي

1648
02:29:54,666 --> 02:29:56,033
انظروا إلى هذا

1649
02:29:57,533 --> 02:29:59,833
افتح الباب

1650
02:30:06,266 --> 02:30:12,066
أنت تقترف خطئاً -
بل أنت ما لم تفتح هذا الباب -

1651
02:30:24,866 --> 02:30:27,300
قلت افتح الباب

1652
02:30:36,933 --> 02:30:39,033
شكراً لك

1653
02:30:54,500 --> 02:30:59,700
المكان مهمل نوعاً ما، إذ أني
أستخدمه لتخزين مؤن الملهى

1654
02:31:00,866 --> 02:31:04,066
ما الذي في الصناديق ؟ -
لمَ لا تلقي نظرة بنفسك ؟ -

1655
02:31:07,766 --> 02:31:11,866
لو كان واصل التمنع لكان لديك
أساس حقيقي لاشتباه إجرامي

1656
02:31:11,866 --> 02:31:15,000
أتريد فتح باقي الصناديق ؟

1657
02:31:25,166 --> 02:31:31,733
،طالما ليس لديك ما تخفيه
فلمَ لم ترد نزول المفتش إلى هنا ؟

1658
02:31:33,666 --> 02:31:38,533
نظام التهوية في هذا المكان
لم يُحدث منذ الستينيات

1659
02:31:39,233 --> 02:31:41,933
ربما لم يتعين أن نفتحه

1660
02:31:43,700 --> 02:31:45,133
أجل

1661
02:31:51,300 --> 02:31:53,533
آسفة، ظننته راضياً عن علاقتنا

1662
02:31:53,533 --> 02:31:56,800
لم يخطىء، لقد رشوت ذاك الرجل -
لم يأت بالتفتيش لهذا السبب -

1663
02:31:57,533 --> 02:32:00,400
،كل شيء سيكون على ما يرام
أراك في البيت

1664
02:32:01,333 --> 02:32:03,066
طابت ليلتكما -
طابت ليلتك -

1665
02:32:04,333 --> 02:32:06,933
أهناك شيء تريد إخباري به ؟ -
شكراً لك -

1666
02:32:06,933 --> 02:32:11,066
بل أقصد ما خطر بذهنك حين اتهمني
لانس) بترويج المخدرات في ملهاك)

1667
02:32:11,066 --> 02:32:14,366
لا أفهم لمَ لم تخبرني بشأن الرشوة

1668
02:32:14,400 --> 02:32:18,066
،(أدير الملهى يا (أوليفر
لا أخبرك بالكثير من الأمور

1669
02:32:18,066 --> 02:32:20,133
...فدعني أسألك سؤالاً يا صاح

1670
02:32:20,866 --> 02:32:26,466
ماذا فعلت خلال الستة أشهر منذ عودتك
قد يدفعك للظن بأني أروج المخدرات ؟

1671
02:32:26,466 --> 02:32:30,033
خلال الستة أشهر الأخيرة ؟ لا شيء -
أجل -

1672
02:32:30,066 --> 02:32:34,133
،لكن قبلما أغادر فإنك طلحت
أثمت بأمور مشينة مع طالحين

1673
02:32:34,166 --> 02:32:39,133
،(وأنت كذلك يا (أوليفر
لكني تغيرت مثلك

1674
02:32:39,833 --> 02:32:47,200
،أنت ترشق السهام فيمن يجنحون
وحسب علمي، فرشوة المفتش جنحة

1675
02:32:47,933 --> 02:32:53,800
أتظنني حقاً قد أؤذيك ؟ -
حقاً لا أعلم ماذا قد تفعل -

1676
02:32:54,366 --> 02:33:00,300
،أنت سر تام الغموض إليّ
أجهل كيف يهون عليك قتل الناس

1677
02:33:01,866 --> 02:33:07,100
،حين تظن في السوء مجدداً
فتخيل ما أظنه فيك من سوء الآن

1678
02:33:14,300 --> 02:33:16,833
ما مشكلته ؟ -
ما مشكلتك أنت ؟ -

1679
02:33:18,966 --> 02:33:19,700
معذرةً ؟

1680
02:33:19,700 --> 02:33:25,133
،طلبت من (فيليستي) الاتصال بك
كانت هناك رهائن في معرض الأسماك

1681
02:33:25,200 --> 02:33:28,666
آسف، وصلتني الرسالة بعد انتهاء الأمر -
لماذا ؟ -

1682
02:33:29,333 --> 02:33:32,433
لأني كنت مشغولاً بفعل شيءٍ آخر

1683
02:33:33,200 --> 02:33:35,266
(لاوتن)

1684
02:33:35,666 --> 02:33:38,733
أوليفر)، أنهيت المهمة بدون الحاجة إليّ) -
ما وسعك التيقن من ذلك -

1685
02:33:38,766 --> 02:33:41,833
تقصد بمعنى آخر: اعثر على قاتل
أخيك في وقتك الخاص، صحيح ؟

1686
02:33:41,866 --> 02:33:44,100
(فيرتغو" يمزق المدينة إرباً يا (ديغل"

1687
02:33:44,100 --> 02:33:48,100
لذا ربما الوقت الراهن ليس مناسباً
للإنغماس في غياهب ثأرك الشخصي

1688
02:33:48,133 --> 02:33:51,966
أتحاول القول بأن مطاردتك
للـ(كونت) ليست ثأراً شخصياً ؟

1689
02:33:52,266 --> 02:33:57,300
أوليفر)، أعجز عن قراءة كتاب لابن أخي)
بدون التفكير بأن (لاوتن) سلبه والده

1690
02:33:57,300 --> 02:34:02,233
لا يمكنني المضي في علاقتي مع
كارلي) ولا في حياتي طالما هو طليق)

1691
02:34:05,433 --> 02:34:08,166
ظننت أنه إذا ثمة أحد قادر
على تفهم ذلك فإنه أنت

1692
02:34:14,433 --> 02:34:18,366
ماذا جرى هنا ؟ -
قابس الانترنت ما زال يعمل -

1693
02:34:18,633 --> 02:34:21,600
هلاّ أوصلته بحاسوبك اللوحي ؟ -
هل قررت تغيير مظهر المكان ؟ -

1694
02:34:21,633 --> 02:34:23,600
إنها قصة يطول شرحها -
أين (ديغ) ؟ -

1695
02:34:23,600 --> 02:34:25,733
إنها قصة يطول شرحها -
حسناً -

1696
02:34:25,766 --> 02:34:28,966
المدمن محتجز الرهائن هو الخيط
(الوحيد الذي خلفه (الكونت

1697
02:34:29,000 --> 02:34:33,800
ما نوع المعلومات التي تنشدها ؟ -
(أي شيء يهدينا لمكان (الكونت -

1698
02:34:34,000 --> 02:34:38,300
هل صدر تقرير التشريح بعد ؟ -
أجل، إني أسحبه للعرض الآن -

1699
02:34:38,300 --> 02:34:41,600
تفقدي فحص السمية وما إن ذكر
"شيء له علاقة بـ "فيرتغو

1700
02:34:41,866 --> 02:34:45,633
لم يمت بجرعة "فيرتغو" زائدة -
(لقد رأيته بنفسي يا (فيليستي -

1701
02:34:46,300 --> 02:34:49,500
وفقاً للطبيب الشرعي، فإن سبب
الوفاة هو التحسس المفرط

1702
02:34:49,500 --> 02:34:52,500
مات إثر رد فعل حساسي حاد
"من مركب "الكلوربرومازين

1703
02:34:52,500 --> 02:34:56,633
إنه مضاد للذهان، اعرضي تقرير
(التشريح لـ (فيرونيكا سباركس

1704
02:34:57,033 --> 02:35:00,200
هل وجد في جسدها
الكلوربرومازين" ؟"

1705
02:35:01,033 --> 02:35:04,733
أجل، كيف علمت ؟

1706
02:35:04,966 --> 02:35:08,300
لا بدّ أن (الكونت) أضاف مركباً جديداً
"للإصدار الجديد من "فيرتغو

1707
02:35:10,600 --> 02:35:14,300
لكن، أما كانت الكمية التي سيحتاجها
من ذلك المركب للتصنيع ضخمة ؟

1708
02:35:14,400 --> 02:35:17,833
من أين له بهذا القدر منها ؟ -
من مصحة نفسية -

1709
02:35:19,900 --> 02:35:22,866
ماذا إن كنا ننظر للأمر من الزاوية الخطأ ؟ -
كيف ؟ -

1710
02:35:22,866 --> 02:35:26,133
،الجميع يبحث خارج المصحة
لكن ماذا لو لم يغادرها أصلاً ؟

1711
02:35:26,233 --> 02:35:27,466
...ماذا إذا

1712
02:35:27,466 --> 02:35:34,066
ماذا إذا زور هروبه مثلما زعم جنونه ؟

1713
02:36:22,033 --> 02:36:24,866
تعين عليّ قتلك حين سنحت لي الفرصة

1714
02:36:25,766 --> 02:36:32,200
،استدر
قلت، استدر

1715
02:37:08,500 --> 02:37:10,500
(أوليفر كوين)

1716
02:37:10,566 --> 02:37:15,000
،كل تلك السنين على الجزيرة
أوردته للجنون

1717
02:37:37,033 --> 02:37:40,266
إذاً، لم يزعم (الكونت) جنونه، صحيح ؟

1718
02:37:41,133 --> 02:37:42,966
كنت أنت وراء الستار طيلة ذلك الوقت

1719
02:37:43,233 --> 02:37:46,400
كيف جعلته يعطيك معادلة "فيرتغو" ؟

1720
02:37:47,000 --> 02:37:50,533
الكيمياء لا تبدو مادته الأفضل الآن

1721
02:37:50,533 --> 02:37:55,700
،ما كان ليقدر على إخباري حتى لو أراد
لقد أمرت بفحص عينة من كليته

1722
02:37:55,733 --> 02:37:59,166
نسيج كليته كان يعج بالمخدر بعد
تناوله تلك الجرعة الزائدة

1723
02:37:59,166 --> 02:38:04,233
حين وردتني النتيجة تمكنت بالهندسة
الإنعكاسية من تبين مكونات العقار

1724
02:38:04,233 --> 02:38:08,066
وأنتجت إصداراً خاصاً بي
باستخدام الإمكانيات المتاحة هنا

1725
02:38:08,200 --> 02:38:11,666
وأجريت بعض التطويرات مثل
"إضافة مركب "الكلوربرومازين

1726
02:38:11,700 --> 02:38:13,233
وهكذا وجدتنا

1727
02:38:13,233 --> 02:38:19,400
جائت الشرطة من جديد وطرحت الأسئلة
فزيفت اختفاء (الكونت) لتزيح الشبهة عنك

1728
02:38:19,966 --> 02:38:27,333
يا لها من خطة حاذقة -
لم أكن أحاول لعب دور عقل إجرامي مدبر -

1729
02:38:27,366 --> 02:38:33,100
احتجت للمال فحسب، أوقن أن
بليونيراً مثلك لن يتفهم ذلك

1730
02:38:33,133 --> 02:38:38,066
صدقني، أفهمك تماماً

1731
02:38:38,800 --> 02:38:40,166
افتح فمه

1732
02:38:57,866 --> 02:39:04,700
مما قرأت في الصحف، فلا أظن أحداً
سيتفاجأ بوفاتك بجرعة مخدر زائدة

1733
02:40:20,866 --> 02:40:22,400
النطاق آمن

1734
02:40:26,000 --> 02:40:27,366
! مكانك

1735
02:40:32,166 --> 02:40:37,166
لا تبدو بحالٍ ممتاز، أشك في
قدرتك على تصويب سهم واحد

1736
02:41:11,433 --> 02:41:16,400
يبدو أني آخر الباقين

1737
02:41:16,700 --> 02:41:25,366
،جالس، أدور
لديّ شيء لأفعله

1738
02:41:26,600 --> 02:41:31,333
ماذا كنت سأفعل ؟
لم تعد ذاكرتي كما كانت

1739
02:41:32,700 --> 02:41:35,966
لم يعد أي شيء كما كان

1740
02:41:42,133 --> 02:41:46,066
هل من اسمٍ على بلاطة الضريح ؟

1741
02:41:48,700 --> 02:41:58,566
لا، إنها جديدة ونظيفة وتنتظر

1742
02:42:11,066 --> 02:42:12,933
انتهى عملنا هنا

1743
02:42:20,300 --> 02:42:22,700
مرحباً، كيف سير عملنا ؟

1744
02:42:23,166 --> 02:42:26,166
،لدينا ربح وفير
فهل نال القلنسوة من هدفه ؟

1745
02:42:26,566 --> 02:42:32,366
لن تكون لدينا مشكلة
مع "فيرتغو" بعد الآن

1746
02:42:32,366 --> 02:42:34,333
...انظر يا (تومي)، أنا آسف

1747
02:42:34,333 --> 02:42:40,900
أخبرت المحاسب بكل ملاحظاتي
عن المخزون مع قائمة موردينا

1748
02:42:40,900 --> 02:42:42,766
حسناً

1749
02:42:43,933 --> 02:42:47,900
لست أفهم لمَ تخبرني بهذا ؟ -
هذا الملهى مهم إليّ -

1750
02:42:47,900 --> 02:42:49,733
لكنه محض واجهة بالنسبة إليك

1751
02:42:49,766 --> 02:42:53,566
تريدني أن أحفظ سرك
وأن أساعدك لتظل كما غدوت

1752
02:42:53,566 --> 02:42:56,933
لكنك تأبى أن تبصر ما غدوته أنا

1753
02:42:56,966 --> 02:43:01,033
وإني أكن قدراً من الاحترام لما غدوته

1754
02:43:02,700 --> 02:43:04,766
أنا مستقيل

1755
02:43:13,266 --> 02:43:16,666
العشاء، أما زلت تفعل هذا ؟

1756
02:43:16,666 --> 02:43:19,533
يجدر بـ (فايرز) أن ينتبه
لقدور الماء خاصته

1757
02:43:20,700 --> 02:43:23,566
متى سنجري تدريباً حقيقياً ؟

1758
02:43:23,566 --> 02:43:28,666
ذات يوم أودع أب ولده الصغير
"لمعبد (شاولين) لدراسة "الكونغ فو

1759
02:43:28,700 --> 02:43:33,566
جيد، لدينا قصة -
بعد سنة عاد الولد لزيارة أهله -

1760
02:43:33,800 --> 02:43:38,100
،حين سألوه عما تعلمه
فأومأ الفتى في خزيٍ

1761
02:43:38,466 --> 02:43:42,266
فكل ما دربه عليه الرهبان
هو لطم سطح الماء في البراميل لمدة عام

1762
02:43:42,466 --> 02:43:44,066
ليس لدينا عام

1763
02:43:44,066 --> 02:43:46,966
لذا آمل أن يكون نظامك
التدريبي ذا نتيجة أسرع

1764
02:43:49,233 --> 02:43:52,400
عائلته لم تصدقه، فأراهم

1765
02:43:52,400 --> 02:43:55,600
رفع يده فلطم بها سطح الطاولة
التي كانوا يأكلون عليها

1766
02:43:56,466 --> 02:44:00,233
فشطرها نصفين -
سأكون قادراً على شطر طاولة ؟ -

1767
02:44:00,233 --> 02:44:03,066
بل ما هو أفضل

1768
02:44:10,266 --> 02:44:11,966
حسناً

1769
02:44:23,733 --> 02:44:25,533
اسحب القوس

1770
02:44:32,700 --> 02:44:34,400
سحقاً لي

1771
02:44:39,933 --> 02:44:43,833
ما التدريب التالي ؟ -
سنعلمك التصويب -

1772
02:45:02,766 --> 02:45:05,666
أتحتسي منفرداً ؟ -
في الواقع، لم أعد كذلك -

1773
02:45:11,133 --> 02:45:13,000
إنها صودا فقط ؟

1774
02:45:13,766 --> 02:45:18,533
هل نسى الساقي أن يصب الـ"سكوتش" ؟ -
لم أشعر بحاجة لتناوله -

1775
02:45:20,100 --> 02:45:27,400
اتضح أن الفتاة التي ماتت أخذت
فيرتغو" من زميل لها بالعمل"

1776
02:45:27,666 --> 02:45:31,300
أظنني مدين لخليلك باعتذار -
لديه اسم كما تعلم -

1777
02:45:31,300 --> 02:45:34,466
أجل، لكني لا يمكنني أن أحمل نفسي
على النطق باسمه، سأراعي التدرج

1778
02:45:38,066 --> 02:45:41,200
هل أفسدت الأمور بيننا مجدداً ؟

1779
02:45:43,133 --> 02:45:44,166
لا

1780
02:45:48,100 --> 02:45:51,033
انظري، لم أكن أسعى للإطاحة
بـ (ميرلن) عن ضغينة شخصية، اتفقما ؟

1781
02:45:51,033 --> 02:45:55,033
...علمت أني بمطاردته سأعرقل -
فلمَ فعلت ذلك ؟ -

1782
02:45:55,066 --> 02:45:59,133
،(كان هناك دليل يا (لورل
وتحتم عليّ أن أتبعه

1783
02:46:00,066 --> 02:46:02,066
،انظري، والدتك كانت محقة
وأنت كنت محقة

1784
02:46:02,066 --> 02:46:04,600
،كما قلت عن شأني مع المقتصّ
لا يمكنني التغاضي عن الأمور

1785
02:46:05,633 --> 02:46:10,900
،إني أغلق القضايا، هذا عملي
وليهلك الجميع فيما سواي

1786
02:46:12,266 --> 02:46:16,266
لعل عدم وجود "سكوتش" في شرابك
يعني أنك تعمل على معالجة ذلك

1787
02:46:18,133 --> 02:46:20,700
بوسع البشر أن يتغيروا

1788
02:46:28,466 --> 02:46:30,800
مرحباً -
مرحباً -

1789
02:46:33,266 --> 02:46:37,166
لقد أنقذتني -
كنت بحاجة إليّ -

1790
02:46:38,366 --> 02:46:42,533
فيليستي) أخبرتني بوجهتك) -
أأنت بخير ؟ -

1791
02:46:42,900 --> 02:46:47,066
أنا القاتل، أتذكر ؟ -
(لقد قتلت من قبل يا (أوليفر -

1792
02:46:47,633 --> 02:46:50,300
لقد مرت فترة على ذلك فحسب

1793
02:46:52,533 --> 02:46:56,300
(إن كنت القاتل، فلمَ (الكونت
لم يُقتل هو الآخر ؟

1794
02:46:56,300 --> 02:46:59,266
إني موقن أنك نويت قتله

1795
02:46:59,266 --> 02:47:02,133
البشر يتغيرون -
بشر مثل (الكونت) ؟ -

1796
02:47:02,266 --> 02:47:06,033
كلا، كنت أقصدني أنا

1797
02:47:06,733 --> 02:47:14,866
،منذ فترة قريبة تقت لقتله
لكن حين رأيته اليوم خاوي العقل

1798
02:47:16,833 --> 02:47:24,533
لم أرَ مغزى من قتله، لكن ليس
كل الآثمين يستحقون المغفرة

1799
02:47:24,533 --> 02:47:27,066
هذا كمثال

1800
02:47:31,333 --> 02:47:35,433
حسبته ليس أولويتك -
إنه أولويتك -

1801
02:47:37,200 --> 02:47:43,333
بينكما عمل غير مُنجز -
من أين نبدأ ؟ -

1802
02:47:45,633 --> 02:47:53,100
أفضل أن نتخطى عتاب: "سبق وأخبرتك
بذلك"، لكن الملهى الليلي لم يجد بحق

1803
02:47:53,100 --> 02:47:57,666
أظنني أحتاج لشيء أشد مللاً وانتظاماً

1804
02:47:57,700 --> 02:48:02,400
حيث أعمل من الـ9 إلى الـ5، فأعود
للبيت وأقبل (لورل)، شيء من هذا القبيل

1805
02:48:03,966 --> 02:48:06,500
...أظن أن ما أقصده هو

1806
02:48:08,500 --> 02:48:10,700
أريد وظيفة...

1807
02:48:22,000 --> 02:48:24,000
" ســــهــــم "

1808
02:48:25,800 --> 02:48:35,800
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

1809
02:48:55,066 --> 02:49:00,933
أُدعى (أوليفر كوين)، لخمسة أعوام عزلت
...بجزيرة، كان هدفي الوحيد بها هو

1810
02:49:02,200 --> 02:49:05,266
النجاة -
أوليفر كوين) حي) -

1811
02:49:05,300 --> 02:49:09,700
،الآن سأحقق وصية أبي
...باستخدام قائمة الأسماء التي تركها لي

1812
02:49:09,800 --> 02:49:12,566
سأطيح بكل من سمم مدينتي...

1813
02:49:13,433 --> 02:49:15,700
ولفعل هذا، لا بدّ أن أكون شخص آخر

1814
02:49:16,533 --> 02:49:19,633
لا بدّ وأن أكون شيئاً آخراً

1815
02:49:19,833 --> 02:49:21,233
:"سابقاً على "الســهــم

1816
02:49:21,233 --> 02:49:24,066
إذن فقد إلتقيت بذو القلنسوة ؟ -
لقد تواصل معي من قبل -

1817
02:49:26,566 --> 02:49:28,133
أنت قاتل

1818
02:49:28,333 --> 02:49:32,466
،كنت أعز صديق لي بالدنيا
لكني الآن وكأني حتى لا أعرفك

1819
02:49:32,466 --> 02:49:33,633
أنا مستقيل

1820
02:49:33,666 --> 02:49:36,900
أنصتي يا (ليلى)، (لاوتن) رجل خطر جداً -
ماذا تعلم عنه ؟ -

1821
02:49:36,900 --> 02:49:40,266
هذا كل ما تحتاجينه لرصد من
يزود (الطلقة القاتلة) بأهدافه

1822
02:49:40,266 --> 02:49:43,433
هل (لاوتن) ذلك ركل كلبه أو ما شابه ؟ -
لقد قتل أخاه -

1823
02:49:43,500 --> 02:49:46,666
لا يمكنني المضي في حياتي
طالما هو طليق

1824
02:49:46,666 --> 02:49:48,433
ظننت أنه إذا ثمة أحد قادر
على تفهم ذلك فإنه أنت

1825
02:49:48,433 --> 02:49:52,166
بينكما عمل غير مُنجز -
من أين نبدأ ؟ -

1826
02:49:56,933 --> 02:49:59,333
أتشعر بتحسن ؟ -
(سأفعل حال قضائنا على (الطلقة القاتلة -

1827
02:50:09,266 --> 02:50:11,633
أهلاً بك في (ألمانيا) حضرة السفير -
يسعدني لقاؤك -

1828
02:50:11,666 --> 02:50:13,133
هنريك)، تبدو في مظهر عظيم)

1829
02:50:24,466 --> 02:50:27,866
علينا بالقضاء على ذاك الرجل
قبلما يرمل زوجاتٍ آخريات

1830
02:50:40,433 --> 02:50:42,000
سنفعل

1831
02:50:42,633 --> 02:50:44,566
ديغل)، إننا سنوقفه)

1832
02:50:44,566 --> 02:50:49,400
أعدك بمساعدتك للإطاحة به، وإني أوفي
بوعودي، لكنه الآن في قارة أخرى

1833
02:50:49,400 --> 02:50:51,266
لم يعد كذلك

1834
02:50:52,800 --> 02:50:54,100
...ظننت أنه سيساعدنا اقتفاء

1835
02:50:54,100 --> 02:50:56,766
،(تنبيهات القنص لـ (فلويد لاوتن
...(والمعروف بـ(الطلقة القاتلة

1836
02:50:56,766 --> 02:50:59,600
لذا حللت تشفير تواصلهم

1837
02:50:59,600 --> 02:51:02,833
بما يعني أني اخترقت
للتو وكالة فدرالية

1838
02:51:02,833 --> 02:51:04,900
ذلك يجعلني آثمة
لجناية إلكترونية إرهابية

1839
02:51:04,933 --> 02:51:07,866
وهذا مؤسف، لأني لا أحسبني
(سأتأقلم في معتقل (غوانتانامو

1840
02:51:07,866 --> 02:51:10,266
،(لا تقلقي يا (فاليسيتي
فهم لا يرسلون الشقراوات لهناك

1841
02:51:10,266 --> 02:51:11,733
بالحقيقة شعري مصبوغ

1842
02:51:11,733 --> 02:51:14,166
أصون سرك فصن سري -
ماذا وجدت ؟ -

1843
02:51:14,700 --> 02:51:18,133
الطلقة القاتلة) لديه لقاء مزمع مع)
(عميل محتمل هنا في مدينة (ستارلينغ

1844
02:51:18,166 --> 02:51:21,033
باستثناء أن التعاقد المحتمل زائف

1845
02:51:21,033 --> 02:51:24,400
،صديقتك (ليلى) تكمن له شركاً
لاوتن) التقط الطعم)

1846
02:51:24,400 --> 02:51:27,100
(عظيم، سأخاطب (ليلى
محاولاً استخلاص أية تفاصيل

1847
02:51:27,633 --> 02:51:30,933
رائع -
(لديّ ميعاد على الغداء مع (لورل -

1848
02:51:30,933 --> 02:51:33,633
ومنذ متى وأنت تواعد
لورل) على الغداء ؟)

1849
02:51:33,633 --> 02:51:38,466
...انظر، نحن مجرد
نحن صديقان

1850
02:51:38,466 --> 02:51:41,400
لا بأس بالصداقة -
لكن ؟ -

1851
02:51:41,400 --> 02:51:45,666
ألاّ تمكنك مصادقة أحد أقل
...تعقيداً من خليلتك السابقة

1852
02:51:45,700 --> 02:51:49,000
والتي هي الآن خليلة...
أعز صديق لك سابقاً ؟

1853
02:51:49,033 --> 02:51:52,633
،أرتدي قلنسوة وأردي الآثمون بسهامٍ
...لذا حين يؤول الأمر للتعقيد

1854
02:51:54,533 --> 02:51:56,066
فإني داخل نطاقي المعتاد...

1855
02:52:00,933 --> 02:52:05,800
(إنقاذ والدك وردع (فايرز
لن يكونا نزهة في حديقة

1856
02:52:05,800 --> 02:52:08,500
لن يسمحوا لنا بدخول معسكرهم

1857
02:52:08,533 --> 02:52:10,900
ولهذا سنحتاج دعماً

1858
02:52:10,900 --> 02:52:14,200
،إذا تسلل كلانا
فمن عساه يدعمنا ؟

1859
02:52:15,066 --> 02:52:16,233
هو سيفعل

1860
02:52:17,600 --> 02:52:19,033
أنا ؟

1861
02:52:20,033 --> 02:52:22,600
،بندقية القنص معطوبة
لا فائدة

1862
02:52:23,900 --> 02:52:27,733
لدينا قوس وسهام -
وما من أحدٍ يقدر على إطلاقهم -

1863
02:52:27,766 --> 02:52:30,866
لا أقصد الإهانة يا فتى -
كنت سأقول ما قلته -

1864
02:52:33,633 --> 02:52:39,100
،يتعين أن نستغل الوقت بحياكة خطة
وليس بالحط من فرصنا الضئيلة للنجاة

1865
02:52:39,133 --> 02:52:43,000
،سيجيد التصويب بحلول المغيب
وإن لم يفعل، فالقرار لك

1866
02:52:48,266 --> 02:52:50,666
! (ليلى) -
ما الأمر يا (جوني) ؟ -

1867
02:52:50,700 --> 02:52:54,066
جئت لأطمئن على تحقيقك بشأن
الطلقة القاتلة)، فهل من جديد طرأ ؟)

1868
02:52:54,233 --> 02:52:55,400
من الطريف أن جديداً طرأ

1869
02:52:55,400 --> 02:53:00,433
أثارني الفضول حيال كونك حارس
ومتيم بالإطاحة بقاتل أجير بارز

1870
02:53:00,633 --> 02:53:03,333
(فقمت ببعض الاستقصاء عن (لاوتن -
...ليلى)، أنصتي) -

1871
02:53:03,366 --> 02:53:06,133
أظننت حقاً أني لن أتبين
أنه قتل أخاك ؟

1872
02:53:06,333 --> 02:53:08,666
وأنك كنت تستغلني، أنا

1873
02:53:09,200 --> 02:53:12,533
وبأي غاية ؟ لتغويه حتى
يظهر فتقتله بنفسك ؟

1874
02:53:13,200 --> 02:53:16,366
لن أدعك تستغل وكالتي
في أخذ ثأرك الدموي

1875
02:53:16,400 --> 02:53:21,033
،ليلى)، أريد أن أرى هذا الشخص في كيس)
وأنت خصيصاً يجب أن تتفهمي ذلك

1876
02:53:21,033 --> 02:53:26,100
،(ابتعد عن (لاوتن) يا (جوني
وإلاّ اعتقلتك

1877
02:53:26,633 --> 02:53:31,600
أتشك بي ؟ -
لم أشك بك قط -

1878
02:53:47,966 --> 02:53:49,933
مرحباً -
هل تلقيت رسالتي الصوتية ؟ -

1879
02:53:49,966 --> 02:53:50,900
لا

1880
02:53:50,933 --> 02:53:55,800
،الأمور باتت جنوناً، لديّ لقاءات متعاقبة
أنا في غاية الأسف، فهل تقبل بمعاوضة ؟

1881
02:53:55,800 --> 02:53:59,566
طبعاً، يمكنك تعويضي بإجراء بعض
أعمال الملهى المستندية

1882
02:53:59,566 --> 02:54:01,700
فلقد تدهورت الأمور
(منذ استقال (تومي

1883
02:54:01,733 --> 02:54:04,000
ما زلت مصدومة بذهابه
(للعمل لدى (مالكولم

1884
02:54:04,000 --> 02:54:07,400
أتعلم، لقد كنت متفهماً
للسماح له بتلك الفرصة

1885
02:54:07,633 --> 02:54:09,166
تومي) قال أنك غير ممانع لذلك)

1886
02:54:09,166 --> 02:54:12,333
ولمَ عساي أمانع ؟
إنه صديقي، مثلك

1887
02:54:12,466 --> 02:54:15,733
آسف، هل جئنا مبكراً ؟ -
كلا، على الاطلاق -

1888
02:54:15,766 --> 02:54:18,733
،(أوليفر)، أقدم لك (إيرك مور)
(وزوجته (نانسي

1889
02:54:18,733 --> 02:54:20,766
أنسق معهما ما سيدليان به
من أقوال في المحكمة غداً

1890
02:54:21,033 --> 02:54:24,733
لا بدّ أن هذا هو حارسكما الشخصي ؟

1891
02:54:24,733 --> 02:54:28,333
(هذا ابننا (تيلور -
حسناً، أنتما في يدٍ قديرة -

1892
02:54:28,333 --> 02:54:30,366
سعدت بلقائكم

1893
02:54:31,266 --> 02:54:35,933
إيرك)، (نانسي)، أود التيقن)
أنكما مستعدان للأمر

1894
02:54:36,733 --> 02:54:41,133
إدوارد رازمس) ليس معروفاً عنه)
التهاون، لذا فالأمر قد يبيت عسيراً

1895
02:54:41,766 --> 02:54:44,833
استثمرنا مدخرات عمرنا
في شركة (رازمس)، ولقد سرقها

1896
02:54:44,833 --> 02:54:48,666
،مكافأة معاشنا
(ووديعة التمويل الجامعي لـ (تيلور

1897
02:54:48,700 --> 02:54:52,266
،(لقد سرق مستقبلنا يا آنسة (لانس
وإننا نريد استرداده

1898
02:54:52,266 --> 02:54:54,100
حسناً، فلنسترده إذاً

1899
02:55:02,633 --> 02:55:03,366
مرحباً ؟

1900
02:55:03,400 --> 02:55:08,300
سيّد (مور)، لديّ مستندات من الآنسة
لانس) تخص جلسة إدعاء الغد)

1901
02:55:13,100 --> 02:55:15,900
يالجمال بيتك

1902
02:55:17,066 --> 02:55:20,766
يمكنك حقاً أن تستشعر الحب فيه

1903
02:55:29,366 --> 02:55:31,233
أعتذر عن الفوضى

1904
02:55:32,033 --> 02:55:35,233
يجدر أن يبدو مسرح الجريمة
وكأنه اقتحام بغرض السرقة

1905
02:56:10,033 --> 02:56:12,633
هل قضي الأمر ؟ -
بالنسبة للوالدين، أجل -

1906
02:56:12,633 --> 02:56:15,566
،أخشى أن ثمة انتقاص
فلقد لاذ الطفل بالفرار

1907
02:56:15,566 --> 02:56:20,233
لاذ بالفرار ؟ وهل رآك ؟ -
(لا يا سيّد (رازمس -

1908
02:56:20,233 --> 02:56:24,966
بل إنه رأى وجه الرجل
الذي سيلم شمله بوالديه

1909
02:56:30,766 --> 02:56:34,866
(يتوقع أن تستضيف مدينة (ستارلينغ
معرض الأضواء لهذا العام

1910
02:56:34,900 --> 02:56:39,066
،(وعلى الجانب الآخر، فالسيّد والسيّدة (مور
وجدا قتيلين بوقتٍ باكر من هذا الصباح

1911
02:56:39,100 --> 02:56:43,700
كان يزمع تمثيلهم من قبل
...(المحامية (لورل لانس

1912
02:56:43,700 --> 02:56:46,000
في الدعوى القضائية المقدمة ضد...
(مدير الأعمال المالية (إدوراد رازمس

1913
02:56:46,300 --> 02:56:51,366
(وبأعجوبة نجى ولدهما (تيلور
ابن السابعة من هجوم مروع

1914
02:56:52,933 --> 02:56:57,433
ســهــم"
"الحلقة الـ 20 بعنوان: مداهمة منزل

1915
02:57:03,300 --> 02:57:05,766
،(هذا ليس خطأك يا (لورل
لا ينبغي أن تشعري بالذنب

1916
02:57:05,766 --> 02:57:08,366
،لست أشعر بالذنب
بل إني غاضبة

1917
02:57:08,366 --> 02:57:12,300
،ذلك لم يكن اقتحاماً عشوائياً
بل إن (إدوارد رازمس) ضالع بالأمر

1918
02:57:12,300 --> 02:57:15,733
،أنصتي، رجالنا يحققون بالأمر
لكن عليك بالابتعاد، اتفقنا ؟

1919
02:57:15,733 --> 02:57:18,733
،لأنه إذا كان (رازمس) وراء ذلك
فواضح أنه لا يمزح

1920
02:57:20,833 --> 02:57:24,766
،(إذا وددت توديع (تيلور
فسآخذه إلى مصلحة الأطفال

1921
02:57:25,466 --> 02:57:29,166
أليست لديه أي عائلة أخرى ؟ -
(جداه يعيشان في (ملبورن -

1922
02:57:29,166 --> 02:57:32,800
سنتواصل معهم، وحتئذٍ فسيظل
تحت عناية السلطات

1923
02:57:33,866 --> 02:57:35,933
بوسعه المكوث معي

1924
02:57:37,166 --> 02:57:41,500
بصفتي محاميته سأعين
نفسي حاضنة مؤقتة له

1925
02:57:41,533 --> 02:57:44,633
ما زلت بحاجة لأمر قضائي -
سأجلبه لك خلال ساعة -

1926
02:57:45,133 --> 02:57:47,866
حسناً، كما تشائين

1927
02:57:48,433 --> 02:57:51,866
سأعين دورية حراسة خارج مسكنك

1928
02:57:51,866 --> 02:57:55,700
حسناً -
وأنت، اعتني بهما، اتفقنا ؟ -

1929
02:57:55,700 --> 02:57:58,466
أبيت أغلب الليالي لدى ابنتك بأي حال

1930
02:57:59,066 --> 02:58:02,633
ربما كان ثمة وقت أنسب لأخبرك بذلك -
ربما لا -

1931
02:58:06,566 --> 02:58:10,200
ستأتي للمكوث ببيتي، اتفقنا ؟ -
حسناً -

1932
02:58:11,033 --> 02:58:11,966
ماذا جاء بك ؟

1933
02:58:11,966 --> 02:58:14,466
،سمعت بما جرى
(فوددت الاطمئنان على (لورل

1934
02:58:14,633 --> 02:58:15,966
وسعك أن تتصل فحسب

1935
02:58:15,966 --> 02:58:20,033
،قابلت عميلي (لورل) وولدهما أمس
وإني مستاء لما جرى

1936
02:58:20,066 --> 02:58:21,866
قابلتهما ؟

1937
02:58:21,866 --> 02:58:24,866
أجل، حين جئت لاصطحاب
لورل) لتناول الغداء)

1938
02:58:27,866 --> 02:58:31,700
وهذا لم تخبرك به -
أخبره بماذا ؟ -

1939
02:58:32,300 --> 02:58:35,333
لا شيء -
حسم الأمر -

1940
02:58:35,966 --> 02:58:37,633
تيلور) سيأتي معنا للبيت الليلة)

1941
02:58:37,633 --> 02:58:39,033
...حسناً، إن احتجتم شيئاً

1942
02:58:39,033 --> 02:58:40,900
لا نحتاج شيئاً -
حسناً -

1943
02:58:40,933 --> 02:58:44,300
علينا أن نمضي الآن -
هيّا -

1944
02:58:52,733 --> 02:58:54,666
ركز عينيك على الهدف

1945
02:58:57,966 --> 02:58:59,866
أصب الشجرة

1946
02:59:03,833 --> 02:59:06,000
إني على الأرجح أصبت شجرة

1947
02:59:09,100 --> 02:59:10,833
ركز عينيك على الهدف

1948
02:59:12,566 --> 02:59:14,033
أصب الشجرة

1949
02:59:16,433 --> 02:59:19,733
ثبت محور تصويبك

1950
02:59:28,366 --> 02:59:31,766
..."آمل أنك "تتقربين = تقتربين

1951
02:59:31,766 --> 02:59:33,933
من تعليمه القنص

1952
02:59:33,966 --> 02:59:37,133
وكأن حياتنا لا تعتمد على ذلك
أو شيء من هذا القبيل

1953
02:59:38,933 --> 02:59:41,766
حاول مجدداً -
حسناً -

1954
02:59:46,133 --> 02:59:47,733
ما هذا ؟

1955
02:59:48,333 --> 02:59:50,666
بيانات مهمة (ليلى) تشير بأنهم
(نصبوا كميناً للـ (الطلقة القاتلة

1956
02:59:50,666 --> 02:59:55,100
يتعين أن يلتقي (لاوتن) عميلاً جديداً
ويكلف بالمهمة بالثامنة من مساء الغد

1957
02:59:55,100 --> 02:59:59,333
فيما عدا أن عميله سيكون
(أحد عملاء وكالة (أرغوس

1958
02:59:59,766 --> 03:00:04,233
ليلى) عندئذٍ ستدخل بفريقها وتعتقله)

1959
03:00:06,333 --> 03:00:09,066
أتود أن يُعتقل (لاوتن) ؟

1960
03:00:12,566 --> 03:00:14,000
لا

1961
03:00:15,733 --> 03:00:19,533
إذاً فإننا غداً سنشطب اسم
فلويد لاوتن) من قائمتك)

1962
03:00:21,533 --> 03:00:24,266
ثمة شيء آخر يتعين أن نمعن فيه

1963
03:00:25,300 --> 03:00:28,833
،اثنان من عملاء (لورل) اغتيلا ليلة أمس
وهرب ولدهما ابن السابعة بشق الأنفس

1964
03:00:28,866 --> 03:00:30,233
هذا مروع

1965
03:00:30,233 --> 03:00:33,966
إدوارد رازمس) المستشار المالي الذي)
...(سيمثل أمام المحكمة على يد (لورل

1966
03:00:34,000 --> 03:00:36,933
،ربما لا يكون القاتل...
لكنه على الأرجح من كلف القاتل

1967
03:00:37,933 --> 03:00:41,800
،أريدك أن تلجي لحسابات مؤسسته
وسجله الهاتفي وأي شيء يوصلنا للقاتل

1968
03:00:41,800 --> 03:00:43,166
اتفقنا ؟

1969
03:00:44,900 --> 03:00:47,433
إلى أين أنت ذاهب ؟

1970
03:00:48,100 --> 03:00:51,033
(إلى بيت (لورل -
وجبة أخرى بين صديقين ؟ -

1971
03:00:51,733 --> 03:00:54,700
هل ابنتي آمنة في سكنها ؟ -
حتى الآن، فالأجواء هادئة جداً -

1972
03:00:54,700 --> 03:00:58,233
حسناً، أعلموني بأي تحركات -
أمرك سيّدي -

1973
03:00:58,266 --> 03:00:59,733
إني بالطريق إلى هناك الآن

1974
03:01:00,633 --> 03:01:02,600
ماذا سرقت هذه المرة ؟

1975
03:01:02,600 --> 03:01:04,433
هل لي بدقيقة من وقتك ؟ -
لا -

1976
03:01:04,433 --> 03:01:07,233
الأمر بشأن القلنسوة

1977
03:01:08,366 --> 03:01:13,366
حين وجدك رجالي في عربة المترو بعد
اختطافك فزعمت جهلك بالمقتصّ

1978
03:01:13,900 --> 03:01:16,566
فهل من شيء نسيته ؟ -
لا -

1979
03:01:16,566 --> 03:01:19,366
إنما أريد مثوله أمام العدالة
مثلما يرغب الجميع

1980
03:01:19,366 --> 03:01:21,766
لا تقلق يا فتى، سنقبض عليه

1981
03:01:21,966 --> 03:01:25,233
احرص فقط على ألاّ يطرأ
سبب يحتم عليّ اعتقالك

1982
03:01:29,800 --> 03:01:33,900
تيلور) ؟ عزيزي ؟)
أأنت جائع ؟

1983
03:01:34,133 --> 03:01:38,000
لعلمك، إني أعد ألذ طبق
معكرونة بالجبن في العالم

1984
03:01:38,033 --> 03:01:41,566
إنه الطبق الوحيد
الذي يمكنها إعداده

1985
03:01:42,266 --> 03:01:44,966
أفتقد أمي وأبي

1986
03:01:56,333 --> 03:02:02,000
حين كنت في مثل عمرك غطتني
أمي في فراشي ليلة وفاتها

1987
03:02:02,800 --> 03:02:06,500
وإذا بي لدى استيقاظي
أجد ضابطاً على بابي

1988
03:02:07,666 --> 03:02:13,533
أخبرني أن أمي ماتت، وأني لن
أراها مجدداً، لكن أتعلم أمراً ؟

1989
03:02:14,866 --> 03:02:18,433
لقد أخطأ -
هل رأيتها ؟ -

1990
03:02:19,633 --> 03:02:27,200
،كلما أغمضت عيني وسعتني رؤيتها
وكلما خلدت للفراش رأيتها في أحلامي

1991
03:02:27,200 --> 03:02:30,766
حقاً ؟ -
أجل -

1992
03:02:31,100 --> 03:02:33,500
حاول الآن وأغمض عينيك

1993
03:02:37,466 --> 03:02:40,166
أراهما

1994
03:02:44,800 --> 03:02:53,800
،متى ما يصيبك الحزن أو الخوف
فاذكر أنهما موجودان دوماً

1995
03:02:56,600 --> 03:02:59,833
(إنك لا تنفك تدهشني يا (ميرلن

1996
03:03:02,266 --> 03:03:06,266
سأجيب الطارق -
آنسة (لانس) ؟ -

1997
03:03:06,300 --> 03:03:09,200
أنا الملازم (كيسيل) من
(شرطة مدينة (ستارلينغ

1998
03:03:10,000 --> 03:03:12,000
والدك طلب مني الاطمئنان عليكم

1999
03:03:12,800 --> 03:03:16,433
حضرة الملازم، هلاّ رفعت
شارتك أمام الباب رجاءً ؟

2000
03:03:22,466 --> 03:03:26,300
حسناً، عظيم، لحظة واحدة

2001
03:03:26,300 --> 03:03:27,900
ماذا ؟

2002
03:03:27,933 --> 03:03:30,866
،شارته تبدأ بالرقم صفر
بينما شارة الملازم تبدأ بالرقم 1

2003
03:04:09,500 --> 03:04:13,200
الشارة كشفت أمري، صحيح ؟

2004
03:04:13,700 --> 03:04:16,200
تعلم أن والدي شرطي

2005
03:04:17,900 --> 03:04:20,700
وهذا ليس فقط ما علمني إياه

2006
03:04:55,800 --> 03:04:58,433
أشعر أن ربما آن الأوان
لتنتقلي من مسكنك

2007
03:04:58,633 --> 03:05:03,033
(أبي، من استأجره (رازمس
سيظل يواتيني حتى يتم مهمته

2008
03:05:03,033 --> 03:05:05,833
(وإلاّ سيستأجر (رازموس
أحداً آخر ليتم المهمة

2009
03:05:07,033 --> 03:05:10,800
أنصتوا، أريدكم أن تخضعوا للحبس
الوقائي في الحال، ولا تفكروا بالتمنع

2010
03:05:10,800 --> 03:05:14,533
لقد قتل اثنان من رجالي -
القلنسوة أنقذ حياتنا منذ قليل -

2011
03:05:14,533 --> 03:05:18,133
،بوسعنا الوثوق فيه
لن يسمح لمكروه أن يمسني

2012
03:05:18,333 --> 03:05:21,800
حتى لو اقتنعت بأنه
...سيحرسك على مدار الساعة

2013
03:05:21,800 --> 03:05:26,100
وهذا ما لن يحدث، فأشعر أن
لديه أموراً أجدى ليقوم بها

2014
03:05:26,566 --> 03:05:30,000
ماذا عن (أوليفر) ؟ -
آسف، لديك صديق آخر باسم (أوليفر) ؟ -

2015
03:05:30,000 --> 03:05:32,700
منزل آل (كوين) أكثر تأميناً
من بيت الرئيس

2016
03:05:32,700 --> 03:05:35,900
،لديهم كاميرات في كل ركنٍ
والحرس يعمون أرجاءهم

2017
03:05:35,900 --> 03:05:38,800
ولا أحد يدخل أو يخرج دونما
تسجل تحركات ويتحقق منه

2018
03:05:38,800 --> 03:05:45,500
،(كلانا نريد الأصلح لـ (لورل
(والأصلح الآن هو بقاؤها بقرب (أوليفر

2019
03:05:45,500 --> 03:05:46,866
ثق بي

2020
03:06:00,433 --> 03:06:02,433
(أقدم لكم السيّد (روبنز

2021
03:06:03,066 --> 03:06:06,766
،سيلازمك حيثما ذهبت
(ستكونين محصنة آنسة (لانس

2022
03:06:06,766 --> 03:06:07,500
شكراً لك

2023
03:06:07,533 --> 03:06:11,166
،لقد اخترت أولئك الرجال بنفسي
البيت ومحيطة آمنان تماماً

2024
03:06:11,533 --> 03:06:13,933
رجاءً، البيت بيتكم

2025
03:06:13,933 --> 03:06:16,033
(حتماً أنت (تيلور

2026
03:06:16,033 --> 03:06:18,900
ما رأيك أن أريك
أين أخفي الحلوى الطيبة ؟

2027
03:06:22,400 --> 03:06:26,266
سيّد (كوين)، متى تجهزت
سأقلك لمكان اجتماعك التالي، سيّدي

2028
03:06:27,366 --> 03:06:29,300
اجتماع (لاوتن) ؟ -
أجل -

2029
03:06:29,300 --> 03:06:33,000
أحتاج فقط للمرور على الملهى
وجلب حلتي المناسبة

2030
03:06:33,000 --> 03:06:36,066
إذن سأقابلك هناك -
طبعاً سيّدي -

2031
03:06:36,733 --> 03:06:40,900
أستغادر ؟ -
لديّ أمر هام يتعين أن أتدبره -

2032
03:06:40,900 --> 03:06:42,833
أهم مما نحن بصدده هنا ؟

2033
03:06:42,833 --> 03:06:47,366
لا إهانة لـ (أوليفر)، لكننا نحتاج
السيّد (روبنز) ورجاله أكثر منه

2034
03:06:53,400 --> 03:06:57,600
،أنت سبب مجيئنا لهنا
وصدقني، يشق عليّ الاعتراف بذلك

2035
03:06:57,633 --> 03:07:00,366
،ستكونون بخير
أعدك

2036
03:07:14,700 --> 03:07:19,500
أتعلم، المضغ قد يفيد -
أليس الطعام لذيذاً كفاية إليك ؟ -

2037
03:07:20,466 --> 03:07:24,200
بوسعي التهامك أسفل الطاولة
يا (روي هاربر)، فلا تنس ذلك

2038
03:07:24,200 --> 03:07:24,966
حسناً

2039
03:07:25,000 --> 03:07:28,666
"إلى جميع الوحدات، الحالة "80-10
(عند مرفأ مدينة (ستارلينغ

2040
03:07:28,700 --> 03:07:29,500
ما هذا ؟

2041
03:07:29,833 --> 03:07:33,033
،يشتبه بوجود المقتصّ
مطلوب دعم جميع الوحدات المتاحة

2042
03:07:33,066 --> 03:07:36,833
ألديك لاسلكي شرطي في جيبك ؟ -
كلا، بل إني سعيد لرؤيتك فحسب -

2043
03:07:37,833 --> 03:07:39,200
يجب أن أذهب

2044
03:07:41,000 --> 03:07:42,633
...انتظـ

2045
03:07:51,900 --> 03:07:54,800
،"يتجه شرق جادة "غاري
نبعد عنه 20 دقيقة

2046
03:07:55,300 --> 03:07:57,400
مساء رائع، صحيح ؟

2047
03:08:03,666 --> 03:08:09,466
أنت، أظن لديك شيء يخصني -
كمنت لي لتستعيد لاسلكيك فقط ؟ -

2048
03:08:09,466 --> 03:08:15,266
حسناً، أحب هذا اللاسلكي، هيّا

2049
03:08:17,233 --> 03:08:20,033
أرفع المشهد المجمل للقمر الصناعي
عن الميدان إلى هاتفك الآن

2050
03:08:20,066 --> 03:08:21,366
شكراً، لكني أعرف المكان

2051
03:08:21,400 --> 03:08:23,433
ديغ) كان دقيقاً جداً)
حيال موقع تمركزك

2052
03:08:23,433 --> 03:08:27,466
كما تعلم، المكان الذي سيخولك
(أفضل زاوية للتصويب على (لاوتن

2053
03:08:27,466 --> 03:08:31,266
أظنه استخدم الكثير
من الرطانة العسكرية

2054
03:08:31,566 --> 03:08:35,400
،إذاً هدفك قناص
هذا مثير للسخرية، ألاّ تظن ذلك ؟

2055
03:08:36,733 --> 03:08:40,133
ولا أنا أيضاً -
ما هذا ؟ -

2056
03:08:40,133 --> 03:08:43,266
أطلقت برنامج ولوج عن بعد ليجوب
(شبكة المعلومات بحثاً عن (إدوارد رازمس

2057
03:08:43,566 --> 03:08:46,600
ظهر اسمه على رحلة طيران ستغادر
(في الثامنة والربع إلى (شانغاهاي

2058
03:08:46,666 --> 03:08:49,200
إنه يحاول الهرب -
هذا جيد، صحيح ؟ -

2059
03:08:49,200 --> 03:08:52,466
إن غادر المدينة فلن يطارد
لورل) والطفل بعد الآن)

2060
03:08:54,433 --> 03:08:59,500
،لكن إذا أردت ردعه
فإن هذه فرصتك الأخيرة

2061
03:08:59,800 --> 03:09:02,700
،(أما (الطلقة القاتلة) أو (رازمس
القرار لك

2062
03:09:22,866 --> 03:09:25,033
(إلى الكمين الأول، هنا (هاربينجر

2063
03:09:25,033 --> 03:09:29,033
(انتظروا حتى دخول (لاوتن
والتأكد منه، ثم سنجهز عليه

2064
03:09:46,966 --> 03:09:49,666
(سحقاً يا (أوليفر

2065
03:09:52,600 --> 03:09:56,566
ريثما تقتل هذه المحامية فحسب

2066
03:09:56,566 --> 03:10:01,166
(وإن لم تقتل، فإن أفضل ما بـ (الصين
عدم وجود اتفاقية تسليم هاربين معها

2067
03:10:01,900 --> 03:10:04,966
حسبت أني دفعت لك أجراً إضافياً
لألاّ تتوقف لدى الإشارات الحمراء

2068
03:10:23,966 --> 03:10:27,000
،إلى الكمين الأول
احتمال دخول الهدف

2069
03:10:32,200 --> 03:10:34,466
استعدوا

2070
03:10:42,500 --> 03:10:44,933
تنحوا

2071
03:10:47,000 --> 03:10:50,000
لعل (لاوتن) لم يلتقط الطعم بالمرة

2072
03:11:09,433 --> 03:11:11,166
،كشفنا
! احتموا

2073
03:11:22,700 --> 03:11:24,000
ليلى) ؟)

2074
03:11:30,800 --> 03:11:32,533
"مخرج الطوارىء"

2075
03:11:45,566 --> 03:11:48,600
اجث على ركبتيك، اجث على ركبتيك

2076
03:11:50,233 --> 03:11:52,866
ضع يديك خلف رأسك

2077
03:11:55,200 --> 03:11:59,066
،رأيتك قادم من قرابة ميل
شكراً لك على تنبيهي

2078
03:11:59,066 --> 03:12:00,566
(سأقتلك جزاءً لما فعلته بـ (آندي

2079
03:12:00,633 --> 03:12:04,966
كنت لأقتلك في الحال، لكن ما
من أحدٍ سيدفع لي لقاء قتلك

2080
03:12:08,000 --> 03:12:12,100
ثمة حيز لكتابة اسمك
هنا بجوار اسم أخيك

2081
03:12:12,633 --> 03:12:15,033
يجدر بك أن تذكر ذلك

2082
03:12:36,933 --> 03:12:38,666
ماذا جرى ؟

2083
03:12:40,066 --> 03:12:42,633
لم تحضر فلم تسر الأمور بما يحمد

2084
03:12:42,766 --> 03:12:47,066
رازمس) كان في طريقة للهرب من)
المدينة وتحتم عليّ إعطاءه الأولوية

2085
03:12:47,100 --> 03:12:50,900
،بفضل أولوياتك الجديدة
(مات أربعة عملاء يا (أوليفر

2086
03:12:51,666 --> 03:12:55,166
،حرى بك ردع ذلك الرجل
وإنهاء هذه الفوضى للأبد

2087
03:12:56,000 --> 03:12:58,700
هل هرب (لاوتن) ؟

2088
03:12:58,833 --> 03:13:04,433
أتحسب رجلاً مكنى بـ (الطلقة
القاتلة) سيسقط بدون قتال ؟

2089
03:13:04,566 --> 03:13:07,866
احتجتك معي يا رجل -
(تيلور مور) اعتمد عليّ يا (ديغل) -

2090
03:13:07,900 --> 03:13:11,733
،لكن الأمر لا علاقة له بالفتى قط
فهو قيد حراسة مسلحة في بيتك

2091
03:13:12,566 --> 03:13:16,400
(الأمر منوط بـ (لورل -
ديغل)، لقد اتخذت قراراً) -

2092
03:13:16,400 --> 03:13:21,366
،(أعلم، فاخترت (لورل
لطالما كانت خيارك

2093
03:13:22,766 --> 03:13:26,366
والبقية عليهم اللعنة

2094
03:13:34,666 --> 03:13:39,733
ألديك قول ما يا (فيليستي) ؟ -
ليس قولاً يطيب لك سماعه -

2095
03:13:50,233 --> 03:13:51,800
حاول مجدداً

2096
03:13:57,600 --> 03:14:02,400
إنك تفكر أكثر مما يلزم -
لم يتهمني أحد بهذا من قبل -

2097
03:14:11,300 --> 03:14:12,500
متباهية

2098
03:14:12,900 --> 03:14:16,100
أرى هدفي عن مسافة

2099
03:14:16,100 --> 03:14:23,366
أشعر بتواتر الرياح، ثم أسمع
سحب وتر القوس بقوة فأفلته

2100
03:14:24,533 --> 03:14:28,300
سلم لحواسك، لا تفكر

2101
03:14:48,833 --> 03:14:50,900
أنت محق، هذا قطعاً ليس
الوقت ولا المكان المناسب

2102
03:14:50,900 --> 03:14:57,200
...لا، لا، إنما
ثمة فتاة

2103
03:14:57,200 --> 03:15:01,600
،قد مر زمن على انتهاء علاقتنا
لكني أعجز

2104
03:15:01,600 --> 03:15:04,233
وهل تعلم أنك تحبها بهذا القدر ؟

2105
03:15:06,833 --> 03:15:10,700
أشك الآن أنها تعلم

2106
03:15:12,266 --> 03:15:14,666
لكن حالما أعود للبيت، ستعلم

2107
03:15:18,266 --> 03:15:21,233
بدوت جميلة جداً في تلك الليلة

2108
03:15:23,133 --> 03:15:30,566
أذكر أن (أوليفر) أخبرني مرة أنه أمل
لو سمح له والدك بالتردد على بيتك أكثر

2109
03:15:30,633 --> 03:15:35,933
حين كان معك جعله ذلك يشعر بكينونته
(الخاصة أكثر من كونه ابن (روبرت كوين

2110
03:15:37,400 --> 03:15:41,866
أعجبني ولدي حين كان برفقتك -
شكراً لك -

2111
03:15:45,166 --> 03:15:48,833
،اتصلت الشرطة تواً
(تم اعتقال (إدوارد رازمس

2112
03:15:50,766 --> 03:15:55,733
حقاً ؟ ماذا حدث ؟ -
يبدو أنه اعترف بكل شيء -

2113
03:15:55,766 --> 03:15:58,700
،سيزج سجناً لزمنٍ طويل
ولن يتمكن من إيذاء أحدٍ مجدداً

2114
03:15:58,700 --> 03:16:04,433
لمَ عساه اعترف ؟ -
المقتصّ ضالع بالأمر -

2115
03:16:04,633 --> 03:16:06,066
هنيئاً له

2116
03:16:08,500 --> 03:16:12,533
إذاً فإن الأمر قد انتهى -
أجل، أجل -

2117
03:16:12,533 --> 03:16:13,600
(عظيم، سأذهب لإيقاظ (تيلور

2118
03:16:13,600 --> 03:16:17,866
،(لا، أرجوك يا (تومي
إنه نائم ولقد مر بعناء جم

2119
03:16:17,866 --> 03:16:22,066
،ومكوثكم جميعاً محل ترحاب
قطعاً لدينا ما يكفي من غرف

2120
03:16:24,666 --> 03:16:30,433
القرار لك -
(شكراً لك سيّدة (كوين -

2121
03:16:31,500 --> 03:16:34,366
أظننا سنبقى إذاً -
رائع -

2122
03:16:42,266 --> 03:16:43,833
لقد جاء محاميك

2123
03:16:48,600 --> 03:16:51,200
أود مناقشة أعمال عالقة

2124
03:16:52,200 --> 03:16:56,966
ألم تصلك رسالتي ؟
(انس أمر ابن (مور

2125
03:16:58,033 --> 03:17:02,266
لقد اعترفت أن المسخ ذو القلنسوة
هدد بقتلي إن لم أدع الطفل وشأنه

2126
03:17:02,700 --> 03:17:04,766
علينا بجعل هذا الاجتماع يبدو شرعياً

2127
03:17:04,766 --> 03:17:06,200
أوراق محامي

2128
03:17:08,133 --> 03:17:09,666
وقع هنا رجاءً

2129
03:17:09,666 --> 03:17:12,666
هل كلامي واضح ؟
اترك الطفل وشأنه

2130
03:17:13,733 --> 03:17:18,366
،ليتني أقدر، لكنه رأى وجهي
مثلما رأيته أنت

2131
03:17:22,000 --> 03:17:24,533
...إن ضغطت عن اليمين فوق ساعدك

2132
03:17:24,533 --> 03:17:30,233
،مثلما فعلت بك تواً
فتصاب بجلطة في وريد ساعدك

2133
03:17:30,233 --> 03:17:36,033
،وحين يمتد الجيب الهوائي لقلبك
فإنك ستموت خلال 15 ثانية

2134
03:17:36,033 --> 03:17:38,700
الأمر غير مؤلم نسبياً

2135
03:17:40,766 --> 03:17:43,633
ليس من ضغينة شخصية

2136
03:17:43,633 --> 03:17:45,733
لقد انتهينا هنا

2137
03:18:05,433 --> 03:18:10,266
،معذرةً، أبحث عن خليلي
إنه يأتي هنا بصفة معتادة نسبياً

2138
03:18:10,300 --> 03:18:14,200
،ذو عينين زرقاوتين ثاقبتين
ولعله سرق أو لم يسرق لاسلكي شرطة

2139
03:18:14,233 --> 03:18:16,866
أجل، ها هو ورائك

2140
03:18:22,533 --> 03:18:25,500
،حسناً، هذه نظرة لطيفة
فيم كنت تفكر ؟

2141
03:18:25,533 --> 03:18:28,400
"حسناً، ما لم أكن بصدد "الثنائي الرائع

2142
03:18:28,400 --> 03:18:34,333
،إنه نادم على سرقة اللاسلكي
ولن يزعجكم أو يسرق منكم شيئاً

2143
03:18:34,566 --> 03:18:36,733
كلاكما، تعالا معي

2144
03:18:41,266 --> 03:18:42,633
ماذا نفعل هنا ؟

2145
03:18:42,633 --> 03:18:45,633
حسناً، خليلك مهتم
جداً بصاحب القلنسوة

2146
03:18:45,666 --> 03:18:49,166
فكرت بأن أجعله يلتقي أحداً
عرف القلنسوة على نحوٍ شخصي

2147
03:18:49,200 --> 03:18:50,833
يا إلهي

2148
03:18:54,433 --> 03:18:55,933
من كان ؟

2149
03:18:55,933 --> 03:19:01,400
،هنا المغزى، فالأحياء لهم أسماء
أما هنا فهم لهم أرقام فحسب

2150
03:19:01,400 --> 03:19:03,533
قابلا الرقم 36

2151
03:19:03,533 --> 03:19:15,400
القلنسوة صديقك أرسل لنا نحو 26
جثماناً منذ بدأ حربه المستوحدة

2152
03:19:15,400 --> 03:19:20,000
لعل هذا الشخص استحق مصيره -
ربما، لكن هذا ليس منوال العدالة -

2153
03:19:20,666 --> 03:19:28,366
،المقتصّ لا ينفذ إلاّ قانونه الخاص
وتلك سلطة خطيرة جداً إذا منحتها لأي أحدٍ

2154
03:19:28,400 --> 03:19:29,700
لقد أنقذ حياتي

2155
03:19:32,900 --> 03:19:36,066
وكيف توقن أنه لن يسلبك
إياها غداً ببساطة ؟

2156
03:19:37,766 --> 03:19:40,933
اخرجا من هنا -
هيّا بنا -

2157
03:20:09,600 --> 03:20:15,233
(إنه بأمان الآن يا (لورل -
وأمامه حياة شائكة الدرب -

2158
03:20:16,100 --> 03:20:19,066
إنه سعيد الحظ بوجودك في حياته

2159
03:20:21,700 --> 03:20:23,300
أعرف هذا الإحساس

2160
03:20:26,566 --> 03:20:32,033
لدى عودتك، لم أظنك تغيرت كثيراً

2161
03:20:32,766 --> 03:20:37,933
،لكنك تغيرت فعلاً
وتسعدني ملاحظة ذلك

2162
03:20:40,400 --> 03:20:42,200
شكراً لك

2163
03:20:51,666 --> 03:20:55,166
لديّ شاحنة توصيل أتت للآنسة
لانس)، ولقد تفقدت هوية الموصل)

2164
03:20:55,200 --> 03:20:56,566
شكراً لك على التنويه

2165
03:21:03,433 --> 03:21:05,033
(للآنسة (لانس

2166
03:21:15,100 --> 03:21:17,933
يا له من بيت جميل

2167
03:21:25,633 --> 03:21:27,400
يا له من مظهر يثير الألم

2168
03:21:27,400 --> 03:21:32,566
إحساس بالضياع والندم يخالج المرء
لدى رؤية هذه الزخرفة الخشبية

2169
03:21:41,433 --> 03:21:42,600
(تومي)

2170
03:21:42,600 --> 03:21:45,233
هلاّ بقيتما مع (تيلور) بالداخل ؟ -
إلى أين أنت ذاهب ؟ -

2171
03:21:45,266 --> 03:21:48,966
إنه بيت عتيق، والصمامات تنصهر
طيلة الوقت، لا داعي للقلق رجاءً

2172
03:21:49,833 --> 03:21:52,000
هيّا

2173
03:22:14,266 --> 03:22:15,300
إنه هنا

2174
03:22:17,566 --> 03:22:19,133
أين الطفل ؟

2175
03:22:19,133 --> 03:22:22,833
،هذا البيت كبير للغاية
ولا أريد تفقد كل غرفة فيه

2176
03:22:23,933 --> 03:22:27,700
حسناً، كما تشاء

2177
03:22:50,300 --> 03:22:53,300
لورل)، (لورل)، إياك) -
لا، (أولي) ما يزال بالخارج -

2178
03:23:29,966 --> 03:23:33,966
ماذا حل بك على تلك الجزيرة ؟ -
هيّا بنا، إنك على وشك معرفة ذلك -

2179
03:24:07,300 --> 03:24:10,033
،الموت بقضيب إذكاء النار
تلك طريقة جديدة

2180
03:24:11,133 --> 03:24:14,133
،كان سيطلق عليّ النار
...عندئذٍ هم السيّد

2181
03:24:14,133 --> 03:24:18,466
روبنز) فسحب قضيب)...
إذكاء النار وأنقذ حياتي

2182
03:24:19,600 --> 03:24:25,800
،السيّد (روبنز) كان بطل حقيقي
فلولاه للقيت حتفك

2183
03:24:26,300 --> 03:24:31,566
،حصلت تفاصيل كافية لتقريري
سأخرج رجالي من هنا

2184
03:24:33,866 --> 03:24:35,766
هيّا بنا

2185
03:24:40,800 --> 03:24:42,000
(هيّا يا (تيلور

2186
03:24:50,600 --> 03:24:54,100
ما زلت تحبها، أليس كذلك ؟

2187
03:24:54,100 --> 03:24:59,033
،لا يهم شعوري الآن
...لأن ما أقوم به

2188
03:24:59,333 --> 03:25:03,966
،لا يمكنني أن أكون معها قط
لا وجود لما يثير خوفك

2189
03:25:03,966 --> 03:25:13,766
هي لن تعرف سري أبداً -
لا يهم إن علمت، فأنا أعلم -

2190
03:25:13,800 --> 03:25:17,233
(لست أدري أنى أكون مع (لورل
...وأنا أفكر طيلة الوقت

2191
03:25:18,933 --> 03:25:26,966
،بأنها إذا علمت بحقيقتك يوماً
فستختارك عني

2192
03:25:39,066 --> 03:25:41,633
شكراً لك على كل ما فعلته
(من أجل (إيرك) و(نانسي

2193
03:25:41,866 --> 03:25:44,500
(ولحفاظك على سلامة (تيلور

2194
03:25:45,800 --> 03:25:47,700
تعال إليّ

2195
03:25:51,900 --> 03:25:54,733
كن فتى صالحاً، اتفقنا ؟

2196
03:26:05,600 --> 03:26:08,366
تومي)، إني حقاً بحاجة للتحدث إليك)

2197
03:26:12,233 --> 03:26:16,966
ما هذا ؟ -
إنها أغراضي -

2198
03:26:18,466 --> 03:26:20,366
ما الأمر ؟

2199
03:26:20,366 --> 03:26:23,933
لست موقناً أني مستعد
لذلك الالتزام الذي تنشدينه

2200
03:26:24,333 --> 03:26:27,366
لا أريد أن أجرحك خلال شوطٍ طويل -
لحظة -

2201
03:26:27,966 --> 03:26:32,300
كلانا كدنا نفقد حياتنا وأنا أيضاً
منفعلة، لكن لا يمكنك أن تكون جاداً

2202
03:26:32,600 --> 03:26:35,200
(إني جاد كل الجد يا (لورل

2203
03:26:35,200 --> 03:26:41,366
،لكن هذا ليس منطقياً بالمرة
لمَ الآن ؟

2204
03:26:41,366 --> 03:26:43,133
لمَ تقدم على ذلك ؟

2205
03:26:43,133 --> 03:26:47,000
خلت أني ابتغيت هذه الحياة، معك

2206
03:26:47,000 --> 03:26:50,700
وليلة أمس جعلتني أدرك
أني لا أرغب بذلك

2207
03:26:50,700 --> 03:26:55,033
إنك تكذب -
لست بكاذب -

2208
03:26:55,033 --> 03:27:03,366
،إن تغيرت، وأعلم أنك تغيرت
فما كنت لتهجرني بأي حال

2209
03:27:06,100 --> 03:27:09,333
إذاً أظنني لم أتغير قدرما
توسم الجميع فيّ

2210
03:27:26,633 --> 03:27:29,433
،أعلم
تظنيني أحمق

2211
03:27:30,333 --> 03:27:35,066
،لطالما ظننتك أحمق
لكني الآن أظنك خاوي العقل

2212
03:27:35,133 --> 03:27:41,533
أجل، أرجح أنك محقة -
(انظر، لست أفهم هذا يا (روي -

2213
03:27:41,533 --> 03:27:48,066
لمَ القلنسوة هام جداً إليك ؟ -
أعجز عن إيقاف تكرر تلك الليلة في رأسي -

2214
03:27:49,066 --> 03:27:53,466
،ليلة اختطافي من قبل ذلك المخبول
أنا فقط... ظننت أني سأموت عندئذٍ

2215
03:27:53,466 --> 03:27:56,066
لكنك لم تمت -
أجل، وهذا بفضله -

2216
03:27:56,133 --> 03:28:01,200
لست تدين له بشيء -
أنت مخطئة، بل أدين له بكل شيء -

2217
03:28:02,933 --> 03:28:07,866
،(لا تمكنني العودة لسابق عهدي يا (ثيا
لا تمكنني العودة لكوني نكرة

2218
03:28:07,866 --> 03:28:12,100
أنت من لا تنفكين عن إخباري بأني
...قادر على الغدو أفضل مما أنا عليه، وهذه

2219
03:28:12,366 --> 03:28:14,500
هذه فرصتي لذلك...

2220
03:28:16,133 --> 03:28:22,600
لا يمكنني تفسير هذا، لكني
أشعر وكأن حياتي متصلة بحياته

2221
03:28:28,566 --> 03:28:30,966
إذاً فلنجده

2222
03:28:32,400 --> 03:28:35,233
إني أرى
إيجاده يعني العالم بالنسبة لك

2223
03:28:35,833 --> 03:28:41,733
،وأنت العالم بالنسبة إليّ
لذا فلنجده

2224
03:28:43,266 --> 03:28:48,366
،أنا وأنت
أيها المقتصّ، ها نحن قادمان

2225
03:29:01,266 --> 03:29:07,033
،آملت أن أجدك هنا
فإني أريد أن نعود لنفس الصفحة

2226
03:29:07,466 --> 03:29:12,033
أوليفر)، أنا وإياك لسنا حتى)
في ذات الكتاب، لم نعد كذلك

2227
03:29:13,466 --> 03:29:21,633
فعلت ما رأيته حتماً عليّ فحسب -
مثلما سأفعل ما أراه حتماً عليّ -

2228
03:29:23,866 --> 03:29:28,733
قضي أمرنا -
لا تفعل هذا -

2229
03:29:28,733 --> 03:29:33,033
الشيء الوحيد الذي سيمنعني
من اجتياز هذا الباب هو سهم

2230
03:29:37,500 --> 03:29:39,966
مرحباً

2231
03:29:44,800 --> 03:29:47,266
إلى أين هو ذاهب ؟

2232
03:29:56,966 --> 03:30:00,600
كيف أبلى (روبن هود) ؟
كما المتوقع ؟

2233
03:30:01,600 --> 03:30:05,066
إذاً سنعود لنضع خطة جديدة

2234
03:30:12,700 --> 03:30:16,100
(يو في) -
! أبي -

2235
03:30:23,300 --> 03:30:27,566
كيف هربت ؟ -
لم أهرب -

2236
03:30:34,766 --> 03:30:36,833
يا ابن العاهرة

2237
03:30:43,633 --> 03:30:47,533
فترتك على هذه الجزيرة انتهت

2238
03:30:51,833 --> 03:30:54,300
" ســــهــــم "

2239
03:30:57,400 --> 03:31:07,400
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

