1
00:00:07,133 --> 00:00:11,566
معكم (كات غرانت) بنقل حيّ
...من (نيو أورلينز) الفرنسية التأريخية

2
00:00:11,733 --> 00:00:15,233
(حيث المريخي (مانهانتير...
...و(سوبرمان) في منتصف معركة

3
00:00:15,433 --> 00:00:17,800
...(ضد المدعوين بـ(توأمي الإرهاب ...

4
00:00:17,966 --> 00:00:21,666
اللذان كانا في حالة هيجان...
.في ثلاث ولايات نحو الجنوب

5
00:00:24,866 --> 00:00:27,900
،(نيو أورلينز)"
"14أيلول، 04:53 مساءً

6
00:00:36,633 --> 00:00:38,500
.ذلك لا يشعرني بخير

7
00:00:39,933 --> 00:00:41,566
.قوتي

8
00:00:41,733 --> 00:00:44,400
.(لكنني كنت نداً لـ(سوبرمان

9
00:00:44,566 --> 00:00:46,766
.أهنئك

10
00:00:48,166 --> 00:00:51,133
.ذلك قد أعطاني وقتاً ممتازاً

11
00:00:54,800 --> 00:00:57,500
أحصلت على إلهامك، يا أختي (توبينس)؟

12
00:00:58,500 --> 00:01:01,100
.(أعتقد أنني حصلت، يا أخي (تومي

13
00:01:01,266 --> 00:01:03,233
ليخبرني أحد ما الذي يجري؟

14
00:01:04,900 --> 00:01:08,566
.الأمر بسيط، إنّهما موقوفان

15
00:01:18,100 --> 00:01:23,766
ترجمة من قبل
(( عمّـــار شــــوارزينيكر ))

16
00:01:27,866 --> 00:01:30,900
" شــــباب العـــــدالة "

17
00:01:34,633 --> 00:01:37,700
،(بيل ريف باريش)"
"16أيلول، 09:55 مساءً

18
00:01:44,666 --> 00:01:47,700
"تيرور"

19
00:01:59,200 --> 00:02:04,733
الرابع من تموز الماضي، أربعة من
...أشرار الثلج قاموا بهجمات آنية منظمة

20
00:02:05,066 --> 00:02:09,066
،(مستر فريز)، (آيسكل جونيور)...
...(فروست القاتلة) و(كابتن كولد)

21
00:02:09,233 --> 00:02:11,433
.الكل تم إعتقالهم بسهولة...

22
00:02:11,800 --> 00:02:13,900
.ربّما بسهولة جداً

23
00:02:14,066 --> 00:02:18,400
كولد) و(فروست) أرسلا فوراً)
...(إلى إصلاحية (بيل ريف

24
00:02:18,566 --> 00:02:21,800
سجن فيدرالي صمّم...
.لإيواء المجرمين الخارقين

25
00:02:22,133 --> 00:02:25,266
آيسكل جونيور) الذي بعمر 17 سنة)
.تم إرساله إلى مؤسسة للأحداث

26
00:02:25,433 --> 00:02:28,500
مستر فريز)، أرسل إلى)
.(مقصورته في (آركهام آسايلم

27
00:02:28,700 --> 00:02:31,900
لكن (فريز) إلتمس المحكمة
...بأن يعلن أنّه عاقلاً قانونياً

28
00:02:32,100 --> 00:02:34,566
.و(جونيور) قد إلتمس ليعامل راشداً...

29
00:02:34,733 --> 00:02:38,400
وكنتيجة لذلك كلاهما
....(ينتظران النقل إلى (بيل ريف

30
00:02:38,566 --> 00:02:40,766
.الذي يبدو بأنّهما قد حققا هدفيهما...

31
00:02:40,933 --> 00:02:43,666
.سأرسل اثنين منكم ليكتشفا السبب

32
00:02:43,833 --> 00:02:46,766
من يوجد في السجن
لا يعرف هوياتهم السرية؟

33
00:02:46,933 --> 00:02:47,966
.لا أحد

34
00:02:48,133 --> 00:02:50,966
لا يمكننا أن نتأكد من أن
.موظفين السجن لن يساومون

35
00:02:53,100 --> 00:02:55,133
.يا صاح، يا صاح

36
00:02:55,300 --> 00:02:57,933
.أختك جميلة

37
00:02:59,366 --> 00:03:00,566
.ما رأيك في أن تصنع معروفاً لي

38
00:03:01,966 --> 00:03:04,433
.اجلس، لقد وصلنا

39
00:03:05,500 --> 00:03:07,966
.(مرحباً بكم في (بيل ريف

40
00:03:23,400 --> 00:03:28,133
،أنا قانون ملاذكم الأخير
.(اسمي هو (أماندا والير

41
00:03:28,300 --> 00:03:31,566
،لست بأمكم
.أو عمتكم، أو صديقتكم

42
00:03:31,733 --> 00:03:35,666
.أنا مراقبتكم، وأنتم سجنائي

43
00:03:35,866 --> 00:03:41,533
الأطواق التي تلبسونها مصممة
.حسب الطلب لمنع قدراتكم

44
00:03:41,700 --> 00:03:43,833
.لا قوّة، لا ثلج

45
00:03:44,000 --> 00:03:49,033
بالإضافة، الأطواق
.يمكنها معاقبة النزلاء

46
00:03:49,200 --> 00:03:53,366
أيّ حركة لكسر القواعد
.ستحصلون على تحذير واحد

47
00:03:56,566 --> 00:03:58,566
...إذا الأمر لم ينفذ

48
00:03:58,733 --> 00:04:02,000
الصدمة القادمة...
.ستعيد عقولكم المزعجة ألاواعية

49
00:04:02,166 --> 00:04:07,166
،في تلميح لأقل مشكلة
.سيتم إغلاق هذه المؤسسة

50
00:04:07,566 --> 00:04:11,200
جدران (بيل ريف) سميكة
.(بما يكفي لإحتجاز (سوبرمان

51
00:04:11,400 --> 00:04:13,500
.نعلم ذلك، وتحققنا منه

52
00:04:13,700 --> 00:04:18,433
،(لا يوجد أحد استطاع الهرب من (بيل ريف
.ولا سيستطيع أحد ذلك

53
00:04:19,533 --> 00:04:24,500
،(هذا هو البروفيسور (هيوغو سترينج
.هو من يكون عمتكم الكبيرة

54
00:04:24,666 --> 00:04:27,166
...في الواقع، أنا طبيب السجن النفساني

55
00:04:27,333 --> 00:04:30,433
وأنا أعدكم...
.بمحاولة مخلصة في إعادة التأهيل

56
00:04:30,600 --> 00:04:35,866
لأننا نعرف بأنكم
.من النوع المحبّ للإخلاص

57
00:04:40,400 --> 00:04:43,000
كونور)، أتسمعني؟) -
...أجل، لكنني ظننت بأن الأطواق -

58
00:04:43,200 --> 00:04:46,366
صممت لمنع القوى الخارقة...
.(لـ(توأمي الإرهاب

59
00:04:46,566 --> 00:04:48,766
،ليست لقوتي التخاطرية...
...لكن قواك

60
00:04:48,933 --> 00:04:51,100
.ليست بمستوى (سوبرمان)، فهمت ذلك

61
00:04:51,266 --> 00:04:53,766
...ليس ذلك ما قصـ -
.أيّاً كان -

62
00:04:55,200 --> 00:04:57,500
.البيت ما أحلاه

63
00:05:00,366 --> 00:05:01,866
.سآخذ السرير العلوي

64
00:05:06,600 --> 00:05:09,600
،أنت تقطعين عليّ نومي الجميل
.أيّتها الفتاة الصغيرة

65
00:05:09,766 --> 00:05:13,366
وإذا لم أحصل على ساعاتي
.الثمانية كاملة، أصبح قاتلة حقيقية

66
00:05:33,166 --> 00:05:35,900
،إلتصق بي يا زميل الزنزانة
.سأريك حبال المشنقة

67
00:05:36,066 --> 00:05:38,900
لا بدّ أنك تمزح؟
.أنت لم تكن في (بيل ريف) من قبل

68
00:05:39,066 --> 00:05:41,200
.ستتعرض للمسائلة إن شنقتني بحبالهم

69
00:05:41,366 --> 00:05:44,033
ربّما لا أكون في
...(هذا السجن من قبل يا (تومي

70
00:05:44,200 --> 00:05:47,333
،لكن ثق بي...
.أعرف عما أتكلم

71
00:05:47,500 --> 00:05:51,466
كبداية، لنبدأ بالأكبر
.في السلم الغذائي

72
00:05:51,666 --> 00:05:55,033
.(الكلب الكبير، السجين (كابو

73
00:05:55,500 --> 00:05:59,466
.والدي -
ذلك هو والـ... ذلك هو أبوك؟ -

74
00:05:59,633 --> 00:06:02,533
.(أجل، (آيسيكل سير

75
00:06:02,966 --> 00:06:06,333
تشعر بالسوء عندما يكون
والدك ذلك الرجل، تعرف ما أقصد؟

76
00:06:07,366 --> 00:06:10,033
.صدقني، أعرف ذلك

77
00:06:10,200 --> 00:06:13,300
مهلاً، كم عدد أشرار الثلج
الذي يتطلبه إخماد شعلة مصباح؟

78
00:06:13,466 --> 00:06:16,733
.(لا أحد يهتم بذلك يا (نيغما -
.بالطبع لا أحد، أيّها الزعيم -

79
00:06:16,800 --> 00:06:20,000
،ظننت فقط بأن لديك إجتماع
.وقد تحتاج خبرتي

80
00:06:26,233 --> 00:06:29,000
،(إنظرو إلى (ريدلر
.وهو يحاول مجاراة الكبار

81
00:06:29,166 --> 00:06:32,900
،(إحزر لي هذا اللغز يا (دوفوس
من هو المزحة الكبيرة في (بيل ريف)؟

82
00:06:33,066 --> 00:06:34,666
.(وهو ليس (الجوكر

83
00:06:42,433 --> 00:06:44,533
.لم يحدث شيء

84
00:06:46,566 --> 00:06:50,133
مرحباً يا (جونيور)، لقد حذرتك
.عما سيحدث إن تقابلنا المرة القادمة

85
00:06:50,300 --> 00:06:52,666
."أوهو)، يا رفيقي، صاح، "يا صديقي)

86
00:06:53,166 --> 00:06:54,833
.إبتعد عنه

87
00:06:57,366 --> 00:07:00,700
.يا فتى، ذلك ليس حكيماً

88
00:07:13,166 --> 00:07:15,066
.على السمكة الجديدة التعلم

89
00:07:18,066 --> 00:07:19,866
.(ضربات مجانية يا (أوهو

90
00:07:20,866 --> 00:07:23,000
...انتظر، أنا أعرفه، إنّه

91
00:07:26,666 --> 00:07:30,133
.ليس حكيماً، ليس حكيماً على الإطلاق

92
00:07:30,300 --> 00:07:31,766
...ألاّ تفهم؟ إنّه

93
00:07:31,933 --> 00:07:33,866
.(إنّه (تومي تيرور

94
00:07:34,033 --> 00:07:35,700
.(إنّه (تومي تيرور

95
00:07:35,866 --> 00:07:37,766
.إنّه قتال الشوارع

96
00:07:38,366 --> 00:07:39,533
.يكفي

97
00:07:40,566 --> 00:07:41,933
.الفتى لديه أشداء

98
00:07:42,100 --> 00:07:44,966
بهذا النوع من الأشداء
.لا يمانع الوالد من رؤية ابنه

99
00:07:45,933 --> 00:07:47,533
.سعيد لرؤيتك أيضاً، أبي

100
00:07:47,700 --> 00:07:48,966
.تعال إلى هنا

101
00:07:50,366 --> 00:07:54,666
.(ليس أنت يا (تيرور)، فقط (جونيور

102
00:07:59,766 --> 00:08:02,266
.حسناً يا (آيسيكل)، كلنا هنا

103
00:08:02,466 --> 00:08:06,333
ماذا الآن؟ -
...الآن سنضع القطع الأخيرة في المكان -

104
00:08:06,500 --> 00:08:10,933
لتهريب كل سجين منفرد...
.(لخارج (بيل ريف

105
00:08:42,266 --> 00:08:48,200
أيّها الفتى (تومي)، أنصحك بأن
.ترتدي الملابس الجديدة عاجلاً وليس آجلاً

106
00:08:48,366 --> 00:08:51,466
.إن الهروب سيكون عاجلاً وليس آجلاً

107
00:08:51,633 --> 00:08:54,166
.رفع التقرير إلى (أكوالاد) الآن

108
00:08:54,333 --> 00:08:57,533
.حان وقت إنسحابكما، سأتصل بالفرقة

109
00:08:57,700 --> 00:08:59,100
.آيسيكل) سيؤخرنا فحسب)

110
00:08:59,266 --> 00:09:02,933
،نحتاج لمعرفة كيف سيهربون
.وإلاً سيقومون بالمحاولة مجدداً

111
00:09:03,100 --> 00:09:04,433
.أوافقك

112
00:09:04,833 --> 00:09:07,200
.سنبقى في حالة تأهب

113
00:09:11,033 --> 00:09:12,366
...هنا يكمن قلقي

114
00:09:12,533 --> 00:09:15,866
ميولكما المعادية للمجتمع...
...هي حاجز الطريق لإعادة تأهيلكما

115
00:09:16,033 --> 00:09:19,000
وهذا في أغلب الأحيان...
.نتيجة صراع مع شخصية الأم

116
00:09:23,933 --> 00:09:26,300
.في الواقع نتيجة للصراع مع الوالد أكثر

117
00:09:26,466 --> 00:09:27,733
.(مثير للإهتمام يا (توبينس

118
00:09:27,900 --> 00:09:30,633
.لنتوسع في ذلك -
.أو لا -

119
00:09:30,800 --> 00:09:34,200
،(الشفاء يتطلب حواراً مفتوحاً يا (تومي
.استمري يا عزيزتي

120
00:09:34,366 --> 00:09:36,466
...حسناً، إنّه لن يعترف بهذا

121
00:09:36,633 --> 00:09:41,900
لكن (تومي) يريد حقاً...
.أن يكون مثله... أقصد والدنا

122
00:09:42,100 --> 00:09:44,200
أن يكون قادراً
على لبس أحذيته، كما تعرف؟

123
00:09:44,400 --> 00:09:46,933
.لكن والدنا بعيد في مطلق الأحوال

124
00:09:47,133 --> 00:09:49,533
.يرفض إعطاء وقته لـ(تومي) ولو ليوم

125
00:09:49,700 --> 00:09:53,266
...مما يجعل (تومي) يشعر بأنّه غير جدير بـ

126
00:09:53,433 --> 00:09:56,633
أو لربّما (تومي) يرفض العيش
...في عالم (توبينس) الخيالي الغبي

127
00:09:56,800 --> 00:09:59,633
.حيث كل مشكلة تُحل في نصف ساعة...

128
00:10:01,866 --> 00:10:05,566
،ممتاز
.أعتقد أننا قمنا بتقدم حقيقي اليوم

129
00:10:16,366 --> 00:10:19,333
هذه الأجزاء وصلت مع
.شحنة ملابس السجن الجديدة

130
00:10:28,133 --> 00:10:31,200
.الأجزاء التي نحتاجها بالضبط

131
00:10:31,366 --> 00:10:33,266
...(كات غرانت) تفيدكم من (شيكاغو)

132
00:10:33,433 --> 00:10:36,433
حيث (مانهانتير) من المريخ...
.(قام بهزيمة (هيد ماستر

133
00:10:36,600 --> 00:10:40,000
ذلك يشرح كل من في الفرقة
.(ما عدا (ريد تورنيدو

134
00:10:40,166 --> 00:10:42,366
من المحتمل أنّه في
.واجب مراقبة أو ما شابه

135
00:10:42,533 --> 00:10:45,400
،حتى لو لم يظهر
.فلن يستطيع مواجهتنا كلنا لوحده

136
00:10:45,566 --> 00:10:47,233
.(لا تفكر بالأمر حتى يا (نيغما

137
00:10:47,566 --> 00:10:51,700
(لا بأس، لا بأس، لا يمكن لا أحد يملي على (ريدلر
.أين يذهب بينما لا يريد هو ذلك

138
00:10:51,900 --> 00:10:57,300
رائع، تلك الفلسفة لا يجب أن تترك لك
.الكثير من الخيارات، ابتعد

139
00:11:02,733 --> 00:11:04,966
إذاً لماذا لا تجلس مع والدك؟

140
00:11:05,133 --> 00:11:09,433
،لأن والدي أحمق
.إنّه يريدني بجواره فقط عندما يحتاجني

141
00:11:09,800 --> 00:11:13,333
لكني أحاول أن لا أعيش أو أموت
حتى أحصل على رضاه، تعرف ما أقصد؟

142
00:11:13,500 --> 00:11:19,333
.أخبرني عن أختك إذاً -
.ماذا؟ أوه، إنّها مصدر ألم -

143
00:11:19,500 --> 00:11:21,133
لماذا؟ -
.يا صاح، إنّها مثيرة -

144
00:11:21,300 --> 00:11:24,466
،لا يمكنك رؤية ذلك لأنّها من العائلة
:لكنني أنظر إليها وأفكر

145
00:11:24,666 --> 00:11:28,133
".تلك الفتاة آسرتني"
.وحقاً، ذلك كل ما تحتاج إليه

146
00:11:28,333 --> 00:11:33,600
شخص ما يرى جانبك النفسي الذي أنت عليه
.ويحبك على أيّة حال

147
00:11:34,500 --> 00:11:38,466
.أنت كعبقري شرير -
.أتفق معك -

148
00:11:38,633 --> 00:11:39,966
.يكفي، أيّها العجوز

149
00:11:40,133 --> 00:11:45,400
،لقد اكتفيت من الركوع لك
.بيل ريف) بحاجة إلى قائد جديد)

150
00:11:45,666 --> 00:11:47,500
.(هذه ليست (آركهام) يا (فريز

151
00:11:51,866 --> 00:11:54,900
،نحن لا نحتمل مغنيات الأوبرا
.(خذه إلى (والير

152
00:12:08,633 --> 00:12:11,300
.(هناك خطأ، لا يمكنني الوصول إلى (فروست -
.المعذرة -

153
00:12:11,466 --> 00:12:14,533
.لا يمكنني المساعدة وأنا بعيد عن السمع -
.ذلك ما يحدث عندما تسترق السمع -

154
00:12:14,700 --> 00:12:18,366
،حقاً، حسناً، أستطيع المساعدة
.حصلت على المقدرة على الإتصال عقلياً بأختي

155
00:12:18,533 --> 00:12:22,133
،أعرف مقدراتك يا فتى
.القوّة الخارقة فقط، لا تخاطر

156
00:12:22,300 --> 00:12:25,633
لكن لا يمكنني ذلك
.وهذا الطوق حول عنقي

157
00:12:25,800 --> 00:12:29,266
لكننا توأم، كما ترى؟
.نحصل على هذا الشيء الروحي ونحن في الرحم

158
00:12:29,466 --> 00:12:33,266
،لذا ستتكلم معي، وأنا أكلم أختي
.(وأختي ستتكلم مع (فروست

159
00:12:34,500 --> 00:12:40,000
،حسناً، أرسل لها هذه الرسالة
.سنبدأ، الآن

160
00:12:40,400 --> 00:12:42,300
"أماندا والير)، آمرة السجن)"

161
00:12:46,700 --> 00:12:48,366
.تحرك -
.تجمد -

162
00:12:57,133 --> 00:12:59,400
.صغير جداً، متأخر جداً

163
00:13:00,000 --> 00:13:03,533
،سنرى
.تنشيط الصوت، (والير-1)، الإقفال

164
00:13:13,866 --> 00:13:15,966
"الإقفال"

165
00:13:23,700 --> 00:13:26,133
توقف، توقف، ما الذي تريده؟

166
00:13:26,300 --> 00:13:28,533
.متحكم الأطواق الرئيسي

167
00:14:02,433 --> 00:14:05,800
.القوّة يجب أن تكون قد رجعت يا صاح -
.صحيح، صحيح -

168
00:14:06,333 --> 00:14:07,733
كيف الأمور مع (فروست)؟

169
00:14:09,200 --> 00:14:11,733
.أرجوكم، لديّ عائلة

170
00:14:11,933 --> 00:14:15,433
،توسلي أكثر
.هكذا يكون الأمر ممتع أكثر

171
00:14:15,600 --> 00:14:17,066
!لا

172
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
،(حسناً يا (توبي
ألست مليئة بالمواهب المخفية؟

173
00:14:24,133 --> 00:14:25,933
...سوبر بوي)، أظن أن غطائي)

174
00:14:26,100 --> 00:14:29,300
!(آنسة (مارشان)؟ (ميغان)! (ميغان

175
00:14:39,466 --> 00:14:41,633
.السجناء يتحكمون بالسجن الآن

176
00:14:41,833 --> 00:14:43,866
.وهذا لا يسمى هروباً بالضبط

177
00:14:44,433 --> 00:14:45,966
.من الأفضل أن نذهب للعمل

178
00:15:10,333 --> 00:15:11,400
.ممتاز

179
00:15:11,566 --> 00:15:14,666
،على هذا المعدل
.سيكون خروجنا بعد 10 دقائق

180
00:15:20,233 --> 00:15:22,400
عبقري، أليس كذلك؟ -
.أجل -

181
00:15:23,266 --> 00:15:28,433
ميغان)، أرجوك، أيمكنك سماعي؟)
.سأصلك بطريقة ما، أعدك

182
00:15:28,600 --> 00:15:31,500
،يا فتى
ألاّ زلت متصلاً بأختك؟

183
00:15:31,666 --> 00:15:33,766
أكل شيء على ما يرام في
عنبر الفتيات؟

184
00:15:34,266 --> 00:15:36,033
.أجل، كل شيء على ما يرام

185
00:15:36,166 --> 00:15:39,933
إذن لماذا تقفان هنا؟ -
.سنتجه لهم يا أبي -

186
00:15:46,033 --> 00:15:49,000
.هذا الجدار مجاور لجناح النساء -
.أجل -

187
00:15:49,366 --> 00:15:51,500
...نحن نعمل من جانبنا

188
00:15:51,866 --> 00:15:55,433
بينما (فروست) وسيّداتها...
.يعملون من جانبهن

189
00:15:58,600 --> 00:16:03,266
،ثمّ الفتيات الجميلات يعبرن إلى جناحنا
.وكلنا سنخرج بحرية سوية

190
00:16:03,600 --> 00:16:05,900
.أنا قادم يا (ميغان)، اصمدي

191
00:16:07,700 --> 00:16:09,700
.انظروا إليهم يرتعشون ويهتزون

192
00:16:09,866 --> 00:16:13,166
سيىء جداً أنكم لا ترتدون
.الملابس البرتقالية الجديدة

193
00:16:13,333 --> 00:16:17,233
الوحدات الحرارية الدقيقة التي خيطت
.مع النسيج تبقينا دافئين كالمحمص

194
00:16:17,400 --> 00:16:20,633
،محمص؟ قبل أن ينتهي هذا
.ستكونون كالخبز المحمص

195
00:16:22,566 --> 00:16:24,833
.قبل أن ينتهي هذا، ستنتهين

196
00:16:25,233 --> 00:16:27,233
.دانيال)، توقف)

197
00:16:27,666 --> 00:16:35,233
،هنالك مائة طريقة لفعل هذا وجميعها
.رهينة كـ(والير) أكثر قيمة وهي حية

198
00:16:37,066 --> 00:16:40,500
.إشكريه يا (وال)، لقد أنقذ حياتك

199
00:16:43,966 --> 00:16:45,700
.(إني أقترب أكثر يا (ميغان

200
00:16:45,866 --> 00:16:50,100
لكن لا يمكنني إنقاذك
.(وأنا أقاتل كل مجرم في (بيل ريف

201
00:16:51,700 --> 00:16:54,266
،(أصغي إليّ يا (جونيور
.(لقد حصلت على تحذير من (توب

202
00:16:54,433 --> 00:16:56,566
الأطواق قد أعيد تشغيلها
.في جناح النساء

203
00:16:56,766 --> 00:17:00,766
.يمكن حدوث هذا في أيّ لحظة في هذا الجانب -
.يا رجل، يجب علينا إخبار والدي -

204
00:17:00,966 --> 00:17:03,800
.أو يمكنك أن تبادر أنت بهذه الخطوة

205
00:17:11,433 --> 00:17:13,100
.لقد قال (فريز) بأن لا ندخل أحداً

206
00:17:13,266 --> 00:17:16,233
يا صاح، أتريد أن يعود
طوقك للعمل عليك؟

207
00:17:18,133 --> 00:17:19,633
.ليس لدينا وقت لهذا

208
00:17:26,400 --> 00:17:28,833
،راقبهم
.سأتأكد من بقاء الأطواق مطفئة

209
00:17:29,300 --> 00:17:33,700
،أيّها الأحمق، إنّه يستغلك
!...أنا أتذكره الآن، إنّه

210
00:17:44,333 --> 00:17:45,966
كيف يجري الأمر؟ -
.لقد إنتهيت -

211
00:17:48,266 --> 00:17:50,866
.أبي سيحب هذا

212
00:18:03,733 --> 00:18:07,500
.لا، لا، لا! لقد إنتهينا تقريباً

213
00:18:07,666 --> 00:18:11,533
.أعظم هروب سجن في التاريخ -
.أصبح تاريخاً -

214
00:18:11,700 --> 00:18:14,866
،ماذا علينا فعله الآن
نقوم بحملهم كلهم؟

215
00:18:20,533 --> 00:18:24,200
،أخبريني كيف فعلت هذا
.أو سأقسم بأنك لن تذوبي لآلاف السنين

216
00:18:24,366 --> 00:18:27,533
في أيّ نقطة مازلت
.(باقي بها في (بيل ريف

217
00:18:28,233 --> 00:18:29,900
!كلا

218
00:18:33,866 --> 00:18:36,100
.لا بدّ أنك تمزح معي

219
00:18:43,666 --> 00:18:45,733
.لقد عدت إلى مكتب المراقبة

220
00:18:45,900 --> 00:18:50,100
هوك) و(آبرا) قيدا بواسطة الثلج)
.قبل أن تنشط أطواقهم

221
00:18:50,266 --> 00:18:53,866
والدك و(كولد) كانا معي
...طوال الوقت، لذا

222
00:18:54,033 --> 00:18:55,500
ما الذي تتحدث عنه؟

223
00:18:55,666 --> 00:18:58,100
.أوقفنا الأطواق من إعادة تشغيلها

224
00:18:58,266 --> 00:19:00,066
.وهذا رد الجميل

225
00:19:02,133 --> 00:19:04,666
ألم تفهم؟
.لقد سمعت (فريز) في القاعة

226
00:19:04,833 --> 00:19:07,966
،إنّها لعبة السلطة
.إنّه يأخذ ما يملكه والدك

227
00:19:09,300 --> 00:19:11,233
.خائن

228
00:19:21,666 --> 00:19:22,933
.مبتدىء

229
00:19:23,100 --> 00:19:26,000
لا يمكنك أن تأمل ضربي
.في لعبتي

230
00:19:29,333 --> 00:19:32,200
ما رأيك في تبادل شركاء الرقص؟ -
.اتفقنا -

231
00:19:40,066 --> 00:19:41,866
.لا، لا

232
00:19:42,066 --> 00:19:43,566
.بدلتي تحترق

233
00:19:43,766 --> 00:19:46,566
...لا أستطيع النجاة ما لم

234
00:19:50,533 --> 00:19:53,266
،لقد تخلصت منهما
.لكني لا أعرف إن كان هذا الثلج سيحتجزهما

235
00:19:53,433 --> 00:19:56,200
،استمر فحسب
.زد سماكة الثلج، سأنهي الأمر

236
00:19:59,100 --> 00:20:01,933
.حسناً، حسناً، حسناً، إنّه الأخ

237
00:20:02,400 --> 00:20:05,400
أتهتم بمشاركة مصير (توبي)؟

238
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
.إبتعدي عن الطريق

239
00:20:15,666 --> 00:20:18,500
.لا بأس، سأجمد كلاكما

240
00:20:25,000 --> 00:20:27,166
يا صاح، فيما تفكر؟

241
00:20:31,533 --> 00:20:34,033
.أنا آسف يا صاح

242
00:20:42,133 --> 00:20:44,366
.ولقد كانت فتاة متكاملة الجمال

243
00:20:45,700 --> 00:20:47,800
.يا صاح، توقف، ستحطمها

244
00:20:47,966 --> 00:20:50,033
.على إفتراض إنّها مازالت حية

245
00:20:51,400 --> 00:20:54,333
.ميغان)، أرجوك، لا تتركيني)

246
00:21:05,000 --> 00:21:08,266
هل أنت...؟ -
.إنّها كجمال برودة مكان إنتمائي -

247
00:21:08,433 --> 00:21:10,166
..سأكون

248
00:21:10,666 --> 00:21:13,000
.يا صاح، إنّها أختك

249
00:21:18,200 --> 00:21:19,533
ماذا؟

250
00:21:20,233 --> 00:21:22,500
انتظر، هل هي...؟

251
00:21:22,700 --> 00:21:23,700
وأنت...؟

252
00:21:24,433 --> 00:21:27,100
.أوه، أبي سيقتلني

253
00:21:32,533 --> 00:21:35,200
بيل ريف) ستدخل)
.مرحلة التشغيل الكامل بحلول الغد

254
00:21:35,366 --> 00:21:39,233
...(كل السجناء تم حصرهم ماعدا (ريدلر

255
00:21:39,400 --> 00:21:42,766
الذي بطريقة ما استطاع الهروب...
.أثناء الإرتباك

256
00:21:42,933 --> 00:21:46,800
.رغم ذلك، مازلت تبدو خائب الأمل -
أنا؟ -

257
00:21:46,966 --> 00:21:49,533
بعد المخاطرة التي قمت بها أنت
...بتهريب تقنياتنا إلى الداخل

258
00:21:49,700 --> 00:21:52,866
كان لديك نفس القدر من الإستثمار...
.في محاولة الهرب مثلنا تماماً

259
00:21:53,033 --> 00:21:56,866
،شيء مؤسف أنّه تم إيقافنا
.لكن الأهداف الرئيسية تحققت جميعها

260
00:21:59,033 --> 00:22:02,966
.الضوء) يجب أن يكونون مسرورين)

261
00:22:11,600 --> 00:22:17,800
مع تحيات
(( Ammar Schwarzenegger ))

