1
00:00:02,287 --> 00:00:06,640
(أُدعى (باري آلان"
"وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:07,371 --> 00:00:10,402
للعالم الخارجي، أنا مجرد"
"...عالم جنايات اعتيادي

3
00:00:10,403 --> 00:00:13,344
ولكن سراً، وبمساعدة"
...(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:13,345 --> 00:00:16,708
أكافح الجريمة وأعثر..."
"على بشر فائقين آخرين مثلي

5
00:00:16,838 --> 00:00:22,331
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:22,332 --> 00:00:25,613
"وأنا الوحيد السريع بما يكفي لردعهم"

7
00:00:25,614 --> 00:00:28,186
"(أنا (فلاش"

8
00:00:28,426 --> 00:00:30,987
"...(سابقاً على (فـــلاش) و(الســهــم"

9
00:00:30,988 --> 00:00:34,099
الشخص الذي إقتحم مبناي
(بالأمس كان (هاريسون ويلز

10
00:00:34,100 --> 00:00:39,233
(دكتورة (كيتلين سنو)، (سيسكو رومون
"قابلوا الدكتور (هاريسون ويلز) من الأرض 2"

11
00:00:39,234 --> 00:00:40,483
(جئت هنا لمساعدتك يا (باري

12
00:00:40,484 --> 00:00:42,926
قد لا يكون (هاريسون ويلز) من أرضكم

13
00:00:42,927 --> 00:00:44,957
ولكنه يخفي أسرار مثل الذي عرفتموه

14
00:00:44,958 --> 00:00:47,879
،تروادني تلك الأحاسيس
تلك اللمسات الإهتزازية

15
00:00:47,880 --> 00:00:50,992
،لست واثقاً ما الذي حفزها
ولكنها تحدث أحياناً هكذا

16
00:00:54,505 --> 00:00:55,764
"يمكنك التحدث معي دوماً"

17
00:00:55,765 --> 00:00:57,557
شركاء ؟ -
شركاء -

18
00:00:57,768 --> 00:00:59,047
هذه مليون دولار

19
00:00:59,048 --> 00:01:03,512
هذا المبلغ سيغدو لك حالما تخبرين
أوليفر) بأنك فقدت الجنين)

20
00:01:06,283 --> 00:01:08,163
"لقد كنت أركض كثيراً مؤخراً"

21
00:01:08,164 --> 00:01:10,475
"أحاول أن أصبح أسرع مما كنت"

22
00:01:10,476 --> 00:01:16,159
لأنه هناك شخص أفضل"
"،وأسرع وأقوى مني

23
00:01:16,160 --> 00:01:17,961
"وأريد أن أكون مستعداً"

24
00:01:18,041 --> 00:01:21,933
ولكن مهما حاولت جاهداً"
"،أو مهما ضغطت على نفسي

25
00:01:21,934 --> 00:01:24,606
"أستمر بالذهاب نحو نفس المشكلة"

26
00:01:26,418 --> 00:01:28,539
لقد وصل لتوه لـ1.375 كيلو متر في الثانية

27
00:01:29,630 --> 00:01:31,902
ما أسرع سرعة لـ(باري) ؟

28
00:01:31,972 --> 00:01:34,553
،ما يزيد قليلاً عن اثنين ماخ
عندما رجع بالزمن للوراء

29
00:01:35,655 --> 00:01:39,077
،هذا ليس جيداً
(هذا جيد يا (باري

30
00:01:41,019 --> 00:01:42,700
لدينا عمل علينا إنجازه

31
00:01:43,820 --> 00:01:48,233
هل أصبحت سريعاً ؟ -
كلا، لم تصبح سريعاً -

32
00:01:48,234 --> 00:01:50,454
حسناً، دعونا نصلح هذا، حسناً ؟

33
00:01:50,455 --> 00:01:52,156
أعني، لا يمكنني هزيمة
زووم) بهذه السرعة)

34
00:01:52,157 --> 00:01:53,686
وأنا أشعر كأنني ما زلت أقف بجواره

35
00:01:53,687 --> 00:01:54,927
هذا لأنك فعلت ذلك عملياً

36
00:01:54,928 --> 00:01:58,250
زووم) على الأقل أسرع)
منك ثلاث أو أربع مرات بمعدلك هذا

37
00:01:58,251 --> 00:02:00,971
كيف له أن يكون أسرع
من (باري) و(جاي) قبلاً ؟

38
00:02:00,972 --> 00:02:05,005
،تكوين الأعضاء، الشكل
القوّة، قد يكون أشياء عديدة

39
00:02:05,025 --> 00:02:07,176
الوضع الجسماني، النظام الغذائي

40
00:02:07,177 --> 00:02:09,348
حسناً، لا بدّ من وجود
شيء لنفعله حيال هذا

41
00:02:09,349 --> 00:02:13,191
،لذا دعونا نكتشفه فحسب
سريعاً، اتفقنا ؟

42
00:02:13,261 --> 00:02:15,413
(حسناً، عليّ الذهاب سوف أقابل (باتي

43
00:02:15,813 --> 00:02:17,214
سأراكما لاحقاً، شكراً

44
00:02:19,066 --> 00:02:20,966
كيف سنساعد (باري) إذاً ؟

45
00:02:20,967 --> 00:02:24,108
نفدت الأفكار مني وحاولنا
كل شيء قد إقترحته أنت

46
00:02:24,109 --> 00:02:27,041
حسناً، ليس كل شيء

47
00:02:46,616 --> 00:02:48,016
أهلاً بعودتك

48
00:02:50,008 --> 00:02:51,227
أي متاعب ؟ -
كلا -

49
00:02:51,228 --> 00:02:53,810
،ولكن صدق أو لا تصدق
لقد وجدنا مسافر معنا

50
00:02:53,811 --> 00:02:55,540
هل قال اسمه ؟ -
لم يقل -

51
00:02:55,541 --> 00:02:57,534
ظل صامتاً طيلة ثلاث أسابيع

52
00:02:57,544 --> 00:03:00,224
لقد كان متزيناً هذه عندما وجدناه

53
00:03:00,225 --> 00:03:03,717
ويحي، كم عددها ؟ -
اثنين وثلاثون -

54
00:03:03,718 --> 00:03:06,428
وقد لمعتهم جميعاً
بالدم منذ زمن

55
00:03:06,429 --> 00:03:09,312
،لقد انتظرت طويلاً لهذا الصيد

56
00:03:09,822 --> 00:03:12,614
وقد أحضرتموني بالقرب
جداً من طريدتي

57
00:03:13,285 --> 00:03:18,247
سيّدي، لن تقوم بأي
صيد وأنت ترتدي هذه الأصفاد

58
00:03:18,248 --> 00:03:22,311
ولكن يا قبطان، أنت من يرتدي الأصفاد

59
00:03:30,117 --> 00:03:31,457
من علمك هذا، (هوديني) ؟

60
00:03:31,458 --> 00:03:33,469
في الواقع أنا من علمه

61
00:04:02,490 --> 00:04:05,212
قريباً تضحية أخرى ستجهز

62
00:04:07,374 --> 00:04:09,645
أشعر بوجودك هناك

63
00:04:13,247 --> 00:04:15,551
،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’
‘‘(( الحلقة الـ 8 الجزء الأول: (( أساطير اليوم

64
00:04:18,892 --> 00:04:22,994
يا للهول، هذا حمام دماء -
ارتكبها شخص واحد -

65
00:04:23,034 --> 00:04:24,576
شخص واحد فعل كل هذا ؟

66
00:04:24,586 --> 00:04:26,326
أجل، بوسعك رؤية هذا من نمط الدماء

67
00:04:26,327 --> 00:04:29,619
،هذا الشخص مات أولاً وبعدها قائد الشرطة

68
00:04:29,620 --> 00:04:33,551
ثم تم طعن أولئك الثلاثة
قبل أن يقتل القبطان بالنهاية

69
00:04:33,552 --> 00:04:35,603
أتعتقد أن بشرياً فائقاً فعلها ؟

70
00:04:35,604 --> 00:04:39,225
لا أعرف ولكننا وجدنا هذا
بكل جروح الضحايا المطعونين

71
00:04:39,226 --> 00:04:42,207
تبدو نوعاً من الكرستالات
المستخفة المبلورة

72
00:04:42,208 --> 00:04:44,609
على الأرجح انكسرت من النصل أثناء القتال

73
00:04:44,610 --> 00:04:46,061
سأجري فحصاً عليها لأتأكد

74
00:04:46,062 --> 00:04:48,482
لنرى أي المتاجر يبيع هذا النوع من الخناجر

75
00:04:48,483 --> 00:04:49,893
سنفعل

76
00:04:49,894 --> 00:04:52,535
وسأتصل بك لاحقاً

77
00:04:52,536 --> 00:04:54,476
حسناً -
حسناً -

78
00:04:54,477 --> 00:04:55,728
لطيف للغاية

79
00:04:55,999 --> 00:04:58,539
أنتما تحاولان ألاّ تكونا محبان أمامي

80
00:04:58,540 --> 00:05:01,613
،ليس كذلك
فنحن نحاول إبداء بعض الاحترافية

81
00:05:01,783 --> 00:05:02,853
أجل

82
00:05:05,693 --> 00:05:07,694
‘‘(مقهى (جيترز’’

83
00:05:12,721 --> 00:05:15,172
مزايا مدير موثوق به

84
00:05:16,973 --> 00:05:20,136
الكثير حدث بهذا المكان

85
00:05:21,897 --> 00:05:23,128
لطيف

86
00:05:23,739 --> 00:05:26,730
ما الأمر ؟ ظننتنا
سوف نذهب لتناول العشاء

87
00:05:28,302 --> 00:05:31,274
،يا للروعة
ماذا يحدث هنا ؟

88
00:05:31,434 --> 00:05:34,215
لم أستطع أن أحدد أي مطعم نذهب إليه

89
00:05:34,216 --> 00:05:37,298
لذا ظننت أن نحضر طعامنا

90
00:05:37,308 --> 00:05:38,258
ها هي

91
00:05:38,259 --> 00:05:42,291
،أضلع قصيرة
بطاطا (يوكون) مهروسة، وهليون

92
00:05:42,292 --> 00:05:44,743
عليّ أن أكون نباتية -
هذا لطيف -

93
00:05:44,744 --> 00:05:48,915
أحب الطهي، لم أعرف
لو كنت تحب النبيذ الأحمر أم الأبيض

94
00:05:48,916 --> 00:05:53,580
لذا أحضرت لك الاثنين -
زجاجتين، هذا خطير تقريباً، ألاّ تظنين ؟ -

95
00:05:54,080 --> 00:05:55,961
لن تهرب فجأة هذه المرة، صحيح ؟

96
00:05:55,962 --> 00:05:59,053
ثقي بي، سأمكث إلى جانبك قدر المستطاع

97
00:05:59,054 --> 00:06:00,164
جيد

98
00:06:01,696 --> 00:06:06,158
تعلم، كانت الأوضاع رائعة جداً
بالخروج سوياً الأسابيع القليلة الماضية

99
00:06:06,159 --> 00:06:08,741
ولقد ساعد في أن يكون هيناً
التقدم بعلاقتنا

100
00:06:09,651 --> 00:06:11,853
لذا شكراً لك -
على الرحب -

101
00:06:16,816 --> 00:06:20,368
آسفة، كيف دخلت هذا ؟ -
يا رجل، هذا المكان مغلق -

102
00:06:20,369 --> 00:06:24,291
أنت جميلة تماماً مثل أي حياة أخرى

103
00:06:24,292 --> 00:06:26,972
(أيتها الكاهنة (شيارا -
كاهنة ؟ -

104
00:06:26,973 --> 00:06:31,217
عليك الرحيل يا صاح -
...لا، ليس بدونها -

105
00:06:32,267 --> 00:06:34,980
يا صاح... -
 ! (يا إلهي، (سيسكو -

106
00:06:35,870 --> 00:06:39,713
لا أفهم، ماذا تريد ؟ -
أظنني كنت واضحاً -

107
00:06:41,755 --> 00:06:42,815
‘‘استغاثة’’

108
00:06:45,459 --> 00:06:46,320
،)انذار - (سيسكو رومون’’
‘‘(الموقع/ (جيتيرز

109
00:06:47,979 --> 00:06:50,120
كيندرا) لن تذهب معك)
لأي مكان أيها الجبلي

110
00:06:50,121 --> 00:06:54,894
أهذا اسمك الآن ؟
كيندرا) كم هو ممل)

111
00:06:55,265 --> 00:06:57,945
أظنه كان كفيلاً
كي تختفي لبعض الوقت

112
00:06:57,946 --> 00:07:01,178
والآن، سلمني إياها
وسأجعل موتك سريعاً

113
00:07:01,179 --> 00:07:02,629
هذا لن يحدث

114
00:07:06,933 --> 00:07:10,375
انتهيت هنا يا صاح -
 ! وكذلك هو -

115
00:07:25,956 --> 00:07:30,760
(حمداً لله يا (باري -
يا صاح، بحقك -

116
00:07:32,270 --> 00:07:36,794
،)لا أصدق أنك (فلاش
 ! (وأنت تعمل مع (فلاش

117
00:07:36,804 --> 00:07:38,795
أجل، دعينا نبقي هذا سراً

118
00:07:38,796 --> 00:07:40,886
هذه نفس السكين التي
قتل بها الرجال في الميناء

119
00:07:40,887 --> 00:07:42,267
البقايا متطابقة تماماً

120
00:07:42,268 --> 00:07:43,638
إنه نفس الشخص إذاً -
بالتاكيد -

121
00:07:43,639 --> 00:07:47,801
ما في الأمر، أن هذا
النصل قديم، عمره قرون

122
00:07:47,802 --> 00:07:50,124
هل لديك أدنى فكرة
سبب سعي هذا الشخص ورائك ؟

123
00:07:50,134 --> 00:07:52,815
لا، لم أراه في حياتي من قبل

124
00:07:52,825 --> 00:07:54,687
حسناً، بدا وكأنه يعرفك حسن المعرفة

125
00:07:54,697 --> 00:07:56,998
(واستمر بمناداتها الكاهنة (شيارا

126
00:07:56,999 --> 00:07:58,198
هذا اسم قبطي

127
00:07:58,199 --> 00:08:00,150
أتقصد مصري ؟ -
هذا صحيح -

128
00:08:00,151 --> 00:08:05,364
(لقد تربيت في (ويسكونسن
...ولم أرحل من الولاية من قبل، لذا

129
00:08:05,365 --> 00:08:08,125
هذا الشخص يبدو أنه خطير جداً

130
00:08:08,126 --> 00:08:10,728
لذا أريدك على الأقل أن تدعينا نحميك

131
00:08:10,729 --> 00:08:12,999
بوسعي وضع حماية أمنية عليها -
(لم ترى هذا الشخص يا (جو -

132
00:08:13,000 --> 00:08:15,811
بدون إهانة، ولكن لا أظن
الشرطة ستكون قادرة على حمايتها

133
00:08:15,812 --> 00:08:19,434
لا، ولكن لدينا بعض
الأصدقاء قد يساعدونا

134
00:08:19,435 --> 00:08:21,224
ولكن سنكون مجبرين
(على ترك مدينة (سنترال

135
00:08:21,225 --> 00:08:22,897
ونذهب إلى أين ؟

136
00:08:23,828 --> 00:08:25,668
أتريد الذهاب لمدينة (ستار) حقاً ؟

137
00:08:25,669 --> 00:08:29,042
(بحقك، لا نريد مساعدة فريق (السهم -
بلى أظننا نريده يا رجل -

138
00:08:29,052 --> 00:08:32,694
يا رجل، لقد حاربت بشر فائقين
بقدرات أسوأ من إلقاء السكاكين

139
00:08:32,695 --> 00:08:34,174
لا أظن ذلك الرجل بشرياً فائقاً

140
00:08:34,175 --> 00:08:39,028
،ثمة شيء مختلفاً به
 ! شيء روحاني

141
00:08:39,029 --> 00:08:40,010
روحاني، حقاً ؟

142
00:08:40,020 --> 00:08:42,570
لقد أوقفنا البشر الفائقين
لأننا علماء

143
00:08:42,571 --> 00:08:44,072
بوسعنا معرفة نقاط ضعفهم

144
00:08:44,073 --> 00:08:46,983
ولكن ليس لدينا أي خبرة
،مع أشخاص كهذا

145
00:08:46,984 --> 00:08:49,265
لديهم سحر

146
00:08:50,066 --> 00:08:52,427
هذا لا علاقة له أبداً
بـ(زووم)، أليس كذلك ؟

147
00:08:52,428 --> 00:08:53,409
كلا

148
00:08:53,410 --> 00:08:56,331
،أحاول جعل (كيندرا) بأمان فحسب
هذه أفضل طريقة لفعل هذا

149
00:08:56,341 --> 00:08:58,081
حسناً، أنا معك

150
00:08:58,082 --> 00:09:02,045
(ولكن كيف نعرف أن (أوليفر
لديه وقت حتى لمساعدتنا ؟

151
00:09:02,365 --> 00:09:03,916
ما مدى إنشغاله ؟

152
00:09:10,021 --> 00:09:13,442
ويحي، هذا ممتع
بوسعي فعل هذا طوال اليوم

153
00:09:13,443 --> 00:09:14,634
افتحوها

154
00:09:16,476 --> 00:09:19,116
على الأقل كان عليهم
إخفاء هذه القنبلة الكيميائية

155
00:09:19,117 --> 00:09:22,170
هذا خدمهم جيداً، يتم
سرقتها وتستخدم ضدهم

156
00:09:25,132 --> 00:09:28,614
لقد أحضرت الأسهم لقتال مسدسات

157
00:09:28,624 --> 00:09:30,085
أية مسدسات ؟

158
00:09:33,878 --> 00:09:36,800
كان ذلك ذكياً للغاية

159
00:09:36,860 --> 00:09:38,032
اقتلوهم

160
00:09:47,368 --> 00:09:50,330
فيليستي)، السهم المغناطيسي)’’
‘‘لن ينجح ابداً

161
00:09:50,710 --> 00:09:54,553
خمن، سينجح يا حبيبي
لأنني ذكية جداً

162
00:09:54,563 --> 00:09:56,924
وخمن ماذا يا (أوليفر)، لقد نجح

163
00:09:56,925 --> 00:09:58,956
فيليستي) يا عزيزتي)"
"...من الصعب القتال قليلاً

164
00:09:58,957 --> 00:10:00,076
"وأنت تفعلين هذا في أذني..."

165
00:10:00,077 --> 00:10:01,547
لقد نسيت تماماً أن هذا خط مفتوح

166
00:10:01,548 --> 00:10:03,589
،إستمر بما تفلعه
قم بالقرارات الصحيحة

167
00:10:27,087 --> 00:10:29,097
تعلم، عليّ أن أكون صريحاً

168
00:10:29,098 --> 00:10:32,321
ظننت أننا سنقوم
بهذا الرقص أطول قليلاً

169
00:10:32,481 --> 00:10:33,981
طوال الليل

170
00:10:41,396 --> 00:10:43,078
ما كان هذا ؟

171
00:10:46,630 --> 00:10:49,423
! اللعنة، بكل مرة

172
00:10:49,553 --> 00:10:51,144
! (إنه الـ(فلاش

173
00:10:51,614 --> 00:10:53,396
هل أعرف أننا نعرف (فلاش) ؟

174
00:10:54,006 --> 00:10:55,557
نحن نعرف (فلاش)، حسناً

175
00:10:55,717 --> 00:10:58,047
(لم أكن أعرف أننا نعرف (فلاش -
شكراً لك -

176
00:10:58,048 --> 00:11:00,560
ولكن لا أظنك ركضت كل
هذه المسافة هنا لحمايتنا

177
00:11:00,561 --> 00:11:02,452
لا، ليس لحمايتكم

178
00:11:02,942 --> 00:11:04,774
أريد حماية صديق

179
00:11:13,690 --> 00:11:15,442
وكر جديد مذهل

180
00:11:16,612 --> 00:11:20,013
كما أنني لاحظت لتوي، لا أكمام
ألاّ تصاب بالبرد ؟

181
00:11:20,014 --> 00:11:22,966
لقد قضيت خمس سنوات على
جزيرة في بحر شمال الصين

182
00:11:22,967 --> 00:11:26,398
(لا أصاب بالبرد يا (باري -
باري) ! من الجيد رؤيتك) -

183
00:11:26,399 --> 00:11:27,400
! (فيليستي)

184
00:11:28,230 --> 00:11:30,101
(من الجيد رؤيتك، (فيليستي

185
00:11:30,201 --> 00:11:31,972
كيف لم تخبرني أن (زووم) كسر ظهرك ؟

186
00:11:31,973 --> 00:11:35,174
...أنا -
أنا سعيدة لأنك بخير -

187
00:11:35,175 --> 00:11:36,656
أهكذا يبدو مواعدتها ؟

188
00:11:36,657 --> 00:11:38,777
(يأتي منها كدمات أكثر من (ديث ستروك

189
00:11:38,778 --> 00:11:45,293
...حسناً، مختبرات (ستار) مذهلة ولكن هذا -
 ! هذا خطأ تماماً -

190
00:11:45,593 --> 00:11:48,034
هل نظرتم يا رفاق للمواصفات التي أرسلتها ؟

191
00:11:48,035 --> 00:11:49,505
هذه مأساة

192
00:11:49,506 --> 00:11:51,476
أنا في حداد على موت الهندسة

193
00:11:51,477 --> 00:11:54,478
الأسلاك النحاسية للتعامل
...مع سرعة المعالجة

194
00:11:54,479 --> 00:11:58,011
(من قمر (بالمر...
وإلاّ نظامكم ستزداد حمولته

195
00:11:58,012 --> 00:11:59,042
أجل، ولكن هذا لم يحدث

196
00:11:59,043 --> 00:12:00,082
أعني لم يحدث
من الأسبوع الماضي

197
00:12:00,083 --> 00:12:02,084
...أعني لم يحدث
لقد حدث بالأمس

198
00:12:02,485 --> 00:12:03,395
! مرحباً -
(أنا (فيليستي -

199
00:12:03,396 --> 00:12:06,788
...(أنا (كيندرا ساندرس) وأنا و(سيسكو

200
00:12:08,469 --> 00:12:14,404
إنه صديقتي الجديدة الجميلة
والتي تقبلني في بعض الأحيان

201
00:12:16,535 --> 00:12:21,459
(صحيح، أنا (ثيا
هذا (جون ديغل) وأخي

202
00:12:21,469 --> 00:12:24,101
(أوليفر كوين) -
مرحباً -

203
00:12:24,102 --> 00:12:27,742
(يا للروعة، أولاً قابلت (فلاش
(والآن (السهم الأخضر

204
00:12:27,943 --> 00:12:31,846
هل لديكم أي مفاجآت أخرى لي ؟ -
أرجوك، لا مزيد من المفاجآت -

205
00:12:32,457 --> 00:12:36,079
،باري) قال أنك بحاجة لمساعدتنا)
وأن شخص خطير جداً يسعى ورائك

206
00:12:36,080 --> 00:12:38,910
أجل، وأجهل السبب تماماً

207
00:12:38,911 --> 00:12:42,054
ما شكل هذا الشخص حتى ؟ -
انتظروا -

208
00:12:47,978 --> 00:12:49,898
حسناً، هذا هو

209
00:12:49,899 --> 00:12:52,020
أجل، هذا شيء لم أفكر فيه أبداً

210
00:12:52,070 --> 00:12:54,632
مهلاً، يذكرني نوعاً
ما بالدوثراكي المثير ذلك

211
00:12:54,633 --> 00:12:56,774
لنرى لو إن برنامج التعرف على
الوجه سيجد تطابق

212
00:13:03,679 --> 00:13:05,520
هذا هو -
أجل، غريب -

213
00:13:05,530 --> 00:13:07,851
هذه الصورة من عام 1975

214
00:13:07,852 --> 00:13:09,883
ما يجعل عمره تقريباً 80 عام الآن

215
00:13:09,884 --> 00:13:11,595
حسناً، ماذا يمكنك أن تخبرينا أيضاً ؟

216
00:13:12,325 --> 00:13:16,067
قال أننا نعرف بعضنا منذ عصور
ولكني لم أقابل ذلك الرجل من قبل

217
00:13:16,068 --> 00:13:19,640
لا بدّ من وجود ترابط ما-
لا شيء قد أفكر فيه -

218
00:13:19,641 --> 00:13:22,141
لقد انتقلت لمدينة (سنترال) منذ 6 أشهر

219
00:13:22,142 --> 00:13:23,543
لماذا انتقلت هناك ؟

220
00:13:23,633 --> 00:13:26,475
أحسست بانجذاب للمدينة على ما أظن

221
00:13:26,476 --> 00:13:28,626
كيندرا) ثمة سبب لسعي هذا الرجل ورائك)

222
00:13:28,627 --> 00:13:29,217
فكري

223
00:13:29,218 --> 00:13:32,320
انظر يا رجل، لقد جئنا إلى هنا لنختبىء قليلاً

224
00:13:32,330 --> 00:13:35,011
،حتى نجد حلاً
لذا عليك التريث قليلاً

225
00:13:36,421 --> 00:13:37,632
لقد أتيتم هنا لأنكم بحاجة للمساعدة
هكذا تكون مساعدتي

226
00:13:37,654 --> 00:13:41,373
أوليفر)، لقد أنقذتكم للتو يا رفاق)
لما كان سيفعله سرب النوارس ذلك بكم

227
00:13:41,447 --> 00:13:44,437
...أقل ما يمكنكم فعله -
باري)، لا أحد منا يملك قوى خارقة) -

228
00:13:44,438 --> 00:13:47,050
لقد جلبت (كيندرا) لعالمنا
بدون أن نعرف من هي

229
00:13:47,051 --> 00:13:49,531
وما الذي يبحث عنه ذلك الشخص ورائها

230
00:13:49,532 --> 00:13:52,925
،لقد جعلتنا جميعاً غير آمنين
لذا عليك أنت أن تسأل

231
00:13:55,986 --> 00:13:58,868
جميعاً أصدقاء هنا، صحيح ؟

232
00:13:58,869 --> 00:14:02,582
لمَ لا نذهب إلى منزلنا
ونحتسي بعض الشراب ونتحدث ؟

233
00:14:02,862 --> 00:14:04,053
رائع

234
00:14:04,423 --> 00:14:05,664
ما الذي تعمل عليه ؟

235
00:14:06,744 --> 00:14:11,917
هذه تركيبة هدفها
زيادة سرعة أي سريع

236
00:14:11,918 --> 00:14:14,909
وأنا أحاول تطويرها
منذ ظهور (زووم) في عالمي

237
00:14:14,910 --> 00:14:18,221
ولسخرية القدر، كان مفترض
(بها أن تساعد (جاي غاريك

238
00:14:18,222 --> 00:14:20,603
أتريد إعطاء (باري) عقار
لجعله يركض أسرع ؟

239
00:14:20,604 --> 00:14:23,375
أعزز مؤقتاً قوّة السرعة في نظامه، أجل

240
00:14:23,376 --> 00:14:25,887
إذاً تحاول تكوين أكسيد
النيتروجين لذوي السرعة

241
00:14:25,888 --> 00:14:29,079
تشبيه جيد، أجل أحاول
خمس مرات حاولت وفشلت

242
00:14:29,080 --> 00:14:31,201
هذا ما تحصل عليه عندما
...تكون خبرتك بالتقنية

243
00:14:31,202 --> 00:14:32,203
وليس الكمياء الحيوية...

244
00:14:32,204 --> 00:14:34,865
أنت محظوظ إذاً أنني هنا -
ما معنى هذا ؟ -

245
00:14:34,944 --> 00:14:39,166
أنت تفكر في هذا وكأنها
مشكلة ميكانيكية وليس حيوية

246
00:14:39,167 --> 00:14:40,068
وما معنى هذا ؟

247
00:14:40,069 --> 00:14:44,010
عندما يركض أي سريع فأنه
،يستهلك كمية عالية من الأوكسجين

248
00:14:44,011 --> 00:14:47,413
لذا نريد شيء يعطي جرعة
أكبر من الأوكسجين خلال ذلك الوقت

249
00:14:47,414 --> 00:14:49,834
كمولد أوكسجين -
بالضبط -

250
00:14:49,835 --> 00:14:56,787
لذا فإننا نحتاج إلى مركب كيميائي
غني بالأكسجين يطلقه بينما يتحلل

251
00:14:56,801 --> 00:14:57,920
...شيء مثل

252
00:14:57,921 --> 00:14:59,192
كلورات الصوديوم -
كلورات الصوديوم -

253
00:14:59,202 --> 00:15:02,074
وبعدها كل ما نحتاجه
هو الحرارة لتحرير الأوكسجين

254
00:15:02,075 --> 00:15:05,446
والتي يطلقها المتسارع
بصفة طبيعية في صورة برق

255
00:15:06,397 --> 00:15:08,708
أظن شيء كهذا قد ينجح

256
00:15:08,709 --> 00:15:09,959
أتعتقدين أن بوسعك مساعدتي بهذا ؟

257
00:15:09,960 --> 00:15:11,391
بالتأكيد يمكنني المحاولة

258
00:15:13,533 --> 00:15:15,293
لن أغير اسمي المستعار

259
00:15:15,294 --> 00:15:17,854
(يعبجني اسم (سبيدي -
هل أنت ملمة بمجال عملي ؟ -

260
00:15:17,855 --> 00:15:22,418
لو كنت كذلك، لعلمت أن بوسعي
(إيجاد شيء أفضل بكثير من (سبيدي

261
00:15:22,419 --> 00:15:26,511
لمَ لا تغير تسريحة شعرك ؟
وحينها يمكننا التحدث بالأمر

262
00:15:26,512 --> 00:15:29,674
أظنك غاضبة فحسب
لأن مصفف الشعر لديّ رائع

263
00:15:29,684 --> 00:15:34,275
(إذاً المديرة التنفيذية لشركة (تقنيات بالمر
تعيش مع (أوليفر كوين) ؟

264
00:15:34,277 --> 00:15:36,728
من الجنوني كيف تتغير الحياة في ستة أشهر ؟

265
00:15:36,729 --> 00:15:40,391
وأنت تعلم هذا أفضل من أي
أحد باعتبار وجود (فلاش) آخر

266
00:15:40,392 --> 00:15:43,904
ودكتور (ويلز) آخر من أرض... أخرى

267
00:15:43,934 --> 00:15:47,007
...أعني -
نعم، لقد كان الأمر مشوشاً مؤخراً -

268
00:15:47,157 --> 00:15:49,198
(أتساءل كيف سيكون شكل قرين (أوليفر

269
00:15:49,208 --> 00:15:52,930
أصلع، لديه بطن كبيرة

270
00:15:52,931 --> 00:15:54,222
ودود

271
00:15:57,034 --> 00:16:00,345
هل تواعد أي أحد ؟ -
أجل في الواقع -

272
00:16:00,346 --> 00:16:03,728
اسمها (باتي) وهي مذهلة

273
00:16:03,729 --> 00:16:06,550
أنت تستحق شخص مذهل -
شكراً لك -

274
00:16:07,992 --> 00:16:09,583
! لفائف السجق

275
00:16:09,923 --> 00:16:11,784
...(يا (أولي

276
00:16:12,184 --> 00:16:15,146
آسف لأنني وضعت كل هذا على عاتقك

277
00:16:15,147 --> 00:16:16,947
أعرف أنه ليس منصفاً -
لا بأس -

278
00:16:16,948 --> 00:16:18,739
...آسف لو كنت

279
00:16:18,740 --> 00:16:21,841
سليطاً ؟ -
تم نعتي بالأسوأ من هذا -

280
00:16:21,941 --> 00:16:24,224
،لا، ولكني سعيد أنك هنا
سعيد لأنك جئت لي

281
00:16:24,225 --> 00:16:26,174
إنها تظهر بلوغاً حقيقياً
...وأنا أدرك ذلك جيداً

282
00:16:26,175 --> 00:16:28,066
لأني لم أكن ناصجاً هكذا من قبل...

283
00:16:29,377 --> 00:16:32,359
سأكون هنا لأجلك دوماً -
شكراً لك -

284
00:16:32,399 --> 00:16:34,430
،عليّ القول
هذا ليس ذاته

285
00:16:34,431 --> 00:16:37,612
فريق (السهم) الذي إعتدت رؤيته
(أو نفس (أوليفر كوين

286
00:16:37,613 --> 00:16:39,344
....تبدو لي -
سعيد ؟ -

287
00:16:39,354 --> 00:16:41,555
سعيد، أجل -
أنا سعيد -

288
00:16:41,556 --> 00:16:43,536
أخيراً لديّ كل شيء أردته

289
00:16:43,537 --> 00:16:48,219
كوني مع (فيليسيتي) أعطاني شعوراً بالأمان

290
00:16:48,220 --> 00:16:50,051
شيء لم أحظى به منذ وقت طويل

291
00:16:50,061 --> 00:16:53,093
ألم تخبرني أن أشخاص
مثلنا لا يحظون بالفتاة ؟

292
00:16:53,094 --> 00:16:55,715
أجل، كنت مخطئاً

293
00:16:57,717 --> 00:17:00,419
أودّ أن أقدم نخباً

294
00:17:00,499 --> 00:17:04,622
أتمنى أنها ليست الأوقات
العصيبة التي تجمعنا سوياً

295
00:17:05,793 --> 00:17:09,956
ولكن أصدقاء مثلكم ما يجعل
تلك الأوقات العصيبة تستحق

296
00:17:09,986 --> 00:17:12,757
يا له من شخص، يسرق
...شرابي ويسرق كلامي

297
00:17:12,758 --> 00:17:14,869
وكما كنت أقول، من الجيد رؤية الجميع...

298
00:17:14,870 --> 00:17:15,770
أجل -
نخبكم -

299
00:17:15,770 --> 00:17:16,581
نخبكم

300
00:17:16,582 --> 00:17:18,052
نخبكم -
نخبكم -

301
00:17:22,034 --> 00:17:23,255
انظر، لا تقلق، حسناً ؟

302
00:17:23,256 --> 00:17:26,248
سنبقيها بأمان، أعدك -
أجل، أعرف -

303
00:17:26,478 --> 00:17:28,650
انظر، ثمة شيء لم أخبرك به قط

304
00:17:28,840 --> 00:17:32,671
(أول مرة قبلت (كيندرا
جائتني تلك الرؤيا

305
00:17:32,672 --> 00:17:36,344
لا، ليس ذلك النوع من الرؤى
ولكنها رؤيا حقيقية

306
00:17:36,345 --> 00:17:39,217
أتتذكر الرجل ذو الأجنحة ؟
الذي لم يكن رجلاً

307
00:17:39,218 --> 00:17:42,870
لقد كان (كيندرا)، كانت مثل الطير

308
00:17:42,890 --> 00:17:44,842
أتظنها بشرية فائقة ؟

309
00:17:46,422 --> 00:17:48,092
مهلاً، لماذا لم تقول شيء كهذا باكراً ؟

310
00:17:48,093 --> 00:17:51,346
لم أعتقد أن الأمر ذو صلة
ولكن أظن له علاقة الآن

311
00:17:51,946 --> 00:17:55,028
انظر، لا أريدها أن تعرف بأمر قواي

312
00:17:56,380 --> 00:17:58,741
لديّ شيء جميل بيني وبينها

313
00:18:00,452 --> 00:18:04,235
إنها تضحك على نكاتي
...وتحب مشاهدة الأفلام

314
00:18:05,586 --> 00:18:09,569
ولم أشعر بهذا من قبل
ولا أريد إفساده

315
00:18:11,120 --> 00:18:12,401
أشعر بما تشعر

316
00:18:12,942 --> 00:18:14,272
انظروا

317
00:18:20,477 --> 00:18:23,449
(سأعثر عليك دوماً يا (شيارا

318
00:18:25,680 --> 00:18:28,903
لا تتحرك -
وكيف سأقتلكم جميعاً إذاً ؟ -

319
00:19:01,557 --> 00:19:03,097
أجل، يمكنني فعل هذا أيضاً

320
00:19:15,576 --> 00:19:16,778
 ! ثيا)، كلا)

321
00:19:23,993 --> 00:19:27,204
لماذا فعلت هذا ؟ -
لقد أنهيته -

322
00:19:29,306 --> 00:19:31,668
لهذا السبب نطرح الأسئلة

323
00:19:37,032 --> 00:19:41,065
مهلاً أين ذهب ؟ -
يا للهول -

324
00:19:51,202 --> 00:19:52,343
حسناً

325
00:19:53,363 --> 00:19:54,425
أشكرك

326
00:19:55,225 --> 00:19:58,207
حسناً، (لانس) سيتصل بي
...لو حصل على أي معلومات

327
00:19:59,307 --> 00:20:00,489
عن أياً كان هذا الشخص...

328
00:20:01,470 --> 00:20:03,351
أعرف من أين قد
نأتي ببعض المعلومات

329
00:20:07,904 --> 00:20:11,827
كيندرا)، لديّ قدرات)

330
00:20:13,278 --> 00:20:15,708
أحظى بتلك الرؤى عن الناس

331
00:20:15,709 --> 00:20:20,763
رؤى عن البشر الفائقين
وحظيت بواحدة عنك

332
00:20:20,933 --> 00:20:26,107
،أولاً، أتقول أنك بشري فائق
وثانياً، هي بشرية فائقة ؟

333
00:20:26,117 --> 00:20:27,509
لا أعرف

334
00:20:27,519 --> 00:20:30,330
في تلك الرؤى، يمكنك الطيران

335
00:20:30,910 --> 00:20:34,113
وكأنك طير من نوع ما

336
00:20:34,303 --> 00:20:36,454
طير ؟ -
أجل -

337
00:20:36,494 --> 00:20:42,127
ماذا رأيت غير هذا ؟ -
هذا فقط... أنت فحسب بأجنحة -

338
00:20:42,128 --> 00:20:45,261
لم أتوقع قدوم هذا

339
00:20:49,704 --> 00:20:52,576
أظن هناك الكثير لم تتوقعين قدومه

340
00:20:53,667 --> 00:20:56,478
،عظيم، مزيد من المفاجآت
من هذا بحق الجحيم ؟

341
00:20:56,479 --> 00:20:58,290
إنه والدي

342
00:21:07,807 --> 00:21:09,118
أظنني فعلتها

343
00:21:13,891 --> 00:21:16,594
أتعرفين يا (سنو) ؟
يبدو أنك فعلتها حقاً

344
00:21:20,306 --> 00:21:21,758
فيلوستي 6‘‘ ؟’’

345
00:21:22,728 --> 00:21:24,298
أهذا هو الأمر العاجل
يا (هاريسون) ؟

346
00:21:24,299 --> 00:21:27,021
أجئت بي لهنا حتى
أتعاطى عقار السرعة خاصتك ؟

347
00:21:27,372 --> 00:21:28,382
هذا صحيح

348
00:21:28,592 --> 00:21:31,942
هل علمت بشأن هذا ؟ -
طبعاً علمت، فهي مبتكرته -

349
00:21:33,056 --> 00:21:35,717
(ظننت هذا لمساعدة (باري -
إنه كذلك -

350
00:21:35,718 --> 00:21:40,208
لهذا نحن بحاجة لإجراء تجارب على أناس
امتلكوا قوّة السرعة قبلاً بنظامهم

351
00:21:40,240 --> 00:21:41,950
قوّة السرعة لا تعمل بهذه الطريقة

352
00:21:41,951 --> 00:21:44,503
إنها ليست شيء
يمكن خلقه في مختبر

353
00:21:44,504 --> 00:21:46,564
كيف تظنك صرت (فلاش) يا (غاريك) ؟

354
00:21:46,565 --> 00:21:48,356
بسببي وبسبب مختبري

355
00:21:48,357 --> 00:21:51,357
العلم هو ما تسبب
(بهذا لك ولـ(باري) ولـ(زووم

356
00:21:51,358 --> 00:21:54,470
(والعلم ما نحتاجه لإيقاف (زووم
وهذا هو خيارنا الوحيد

357
00:21:54,471 --> 00:21:55,391
جد آخر

358
00:21:55,392 --> 00:22:00,161
،لا يمكن إستنساخ قوّة السرعة أو تحسينها
إنها كائن حي، إنها هبة منحت لي

359
00:22:00,165 --> 00:22:02,595
...هذا العقار
لا فكرة لديك عن نتيجته

360
00:22:02,596 --> 00:22:04,036
...لن أسمح لتجربة أخرى من تجاربك

361
00:22:04,037 --> 00:22:06,528
(بالعبث بي مجدداً يا (هاريسون...
جد شخصاً آخر يكون فأراً لتجاربك

362
00:22:06,529 --> 00:22:07,530
(جاي)

363
00:22:08,400 --> 00:22:10,553
(كيتلين)، أبعدي هذا العقار عن (باري)

364
00:22:12,434 --> 00:22:14,064
إلى أين ستذهب ؟ -
لإحضار ما نحتاج -

365
00:22:14,065 --> 00:22:16,536
مهلاً، لقد قال (جاي) تواً أنه
(ليس علينا إعطاؤه لـ(باري

366
00:22:16,537 --> 00:22:18,698
سنفعل ما علينا فعله

367
00:22:22,431 --> 00:22:25,652
(الرجل الذي تبحثون عنه هو (فاندال سافاج

368
00:22:25,653 --> 00:22:27,204
فاندال سافاج) ؟)
لم أسمع به قط

369
00:22:27,425 --> 00:22:28,145
من يكون ؟

370
00:22:28,146 --> 00:22:30,355
البعض يقولون أنه كان
مستشار (جنكيز خان) الموثوق

371
00:22:30,356 --> 00:22:33,008
وآخرين يقولون بأنه أرشد
يوليوس قيصر) بالحروب الغالية)

372
00:22:33,009 --> 00:22:35,830
...لكن هناك شيء وحيد يعلمه الاتحاد يقيناً

373
00:22:36,490 --> 00:22:38,712
لقد حضر كل تلك الأحداث -
إذاً ما معنى كلامك ؟ -

374
00:22:38,713 --> 00:22:42,896
أهو مصاص دماء أو ما شابه ؟ -
ليس مصاص دماء، بل خالد -

375
00:22:42,976 --> 00:22:47,217
،نحن بالتأكيد دخلنا مدينة الجنون
الخلود ؟

376
00:22:47,308 --> 00:22:48,789
مهلاً، هذا يفسر الأمر

377
00:22:48,790 --> 00:22:52,631
هذا يفسر سبب كونه
يبدو مثلما كان عام 1975

378
00:22:52,632 --> 00:22:53,663
هذا غير ممكن

379
00:22:53,664 --> 00:22:56,115
لا شيء يمكنكم فعله لإنقاذها الآن

380
00:22:57,686 --> 00:22:59,588
كيندرا)، لا تنصتين إليه)

381
00:22:59,708 --> 00:23:01,969
إني بحاجة لإستنشاق بعض الهواء

382
00:23:08,814 --> 00:23:11,165
سنفعل أيما يتطلب لإبقاء (كيندرا) بأمان

383
00:23:11,166 --> 00:23:12,927
سواء أكنت تشك بمقدرتنا أو لا

384
00:23:13,467 --> 00:23:18,009
مرحباً (جو)، أنا (باتي)، كلمت خبير أسلحة
عن سكينة الصوان التي استخدمها المعتدي

385
00:23:18,061 --> 00:23:21,874
،واكتشفت شيئاً مثيراً للاهتمام
لذا عاود الاتصال بي

386
00:23:27,838 --> 00:23:29,208
هاريسون ويلز) ؟)

387
00:23:29,209 --> 00:23:30,219
(كيندرا)

388
00:23:33,622 --> 00:23:36,232
أستكونين بخير ؟ -
هذا الكثير لأتقبله الآن -

389
00:23:36,233 --> 00:23:38,375
انظري، أنا آسف لأني لم أخبرك
بأمر قدرتي قبلاً

390
00:23:38,376 --> 00:23:41,437
لم أرد تتعقد الأمور بيننا

391
00:23:41,557 --> 00:23:44,949
،)ليس بشأن هذا يا (سيسكو
...إن كان ما يقوله الجميع صحيح

392
00:23:44,950 --> 00:23:48,913
فيبدو أن حياتي بأكملها تغيرت...

393
00:23:49,684 --> 00:23:53,877
وأنا لست مستعدة لهذا -
أفهم ما تقولينه فعلاً -

394
00:23:54,737 --> 00:23:58,910
حينما علمت بشأن قواي

395
00:23:59,661 --> 00:24:04,453
أتذكر شعوري بذات الشيء
وأحياناً أشعر بهذا مجدداً

396
00:24:04,454 --> 00:24:12,555
وكل ما بوسعي قوله
أنه بمرور كل يوم يصير الأمر طبيعياً

397
00:24:14,061 --> 00:24:15,282
أعدك

398
00:24:18,804 --> 00:24:21,617
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

399
00:24:26,060 --> 00:24:26,890
! (كيندرا)

400
00:24:26,891 --> 00:24:27,921
 ! النجدة

401
00:24:38,589 --> 00:24:40,240
أوجدتم شيئاً يا رفاق ؟

402
00:24:40,540 --> 00:24:41,661
إني بصدد الأمر -
إني بصدد الأمر -

403
00:24:42,372 --> 00:24:43,471
هذا منزلي

404
00:24:43,472 --> 00:24:45,033
لا تقلق، سنجدها

405
00:24:54,220 --> 00:24:56,161
ما زلت جميلة كما كنت دوماً

406
00:24:58,183 --> 00:25:01,595
(شيارا)، هذا أنا، (خوفو)

407
00:25:10,082 --> 00:25:11,402
أتتذكرين ؟

408
00:25:11,752 --> 00:25:12,843
انظري إليّ

409
00:25:14,125 --> 00:25:16,986
عليك الاستيقاظ -
عماذا تتحدث ؟ -

410
00:25:17,567 --> 00:25:20,868
إني لا أعرفك -
ستعرفينني حينما تنبثقين -

411
00:25:20,869 --> 00:25:23,710
حتئذٍ، عليك بالبقاء جواري
حتى أتمكن من حمايتك

412
00:25:23,711 --> 00:25:25,602
تحميني ؟ من ماذا ؟

413
00:25:25,603 --> 00:25:28,304
الرجل الذي يتصيدك
(فاندال سافاج)

414
00:25:29,015 --> 00:25:30,926
وجدتهم، الخامس
(والسبعون شارع (تاور

415
00:25:30,927 --> 00:25:32,227
إني بالقرب

416
00:25:32,528 --> 00:25:34,409
دائماً ما تسعدني
(رؤيتك تعملين يا (سموك

417
00:25:36,180 --> 00:25:37,081
كان هذا بائساً

418
00:25:37,082 --> 00:25:41,454
،أعلم أن هذا الكثير لتقبله
لكن عليك نوعاً ما الوثوق بي في هذا

419
00:25:43,245 --> 00:25:46,207
،لحظة واحدة
ابقي هنا

420
00:25:53,883 --> 00:25:55,194
رأيته

421
00:26:10,695 --> 00:26:13,135
أعطني الفتاة -
(لن أفعل يا (روبن هود -

422
00:26:13,136 --> 00:26:14,367
إنك ترتكب خطأً فادحاً

423
00:26:14,368 --> 00:26:15,859
سأغامر

424
00:26:18,480 --> 00:26:20,051
باري)، غير مكان التلاقي)

425
00:26:20,052 --> 00:26:23,002
الرجل الطائر و(أوليفر) بالشارع
الرابع والخمسون و(موتور) الآن، أسرع

426
00:26:23,003 --> 00:26:24,124
بطريقي

427
00:26:48,442 --> 00:26:51,093
علينا تعطيل جناحيه -
إني منفتح للإقتراحات -

428
00:26:51,103 --> 00:26:53,795
أتنصت إليّ الآن ؟ -
(إنها مدينتك يا (أوليفر -

429
00:26:53,796 --> 00:26:54,796
حسناً

430
00:27:41,250 --> 00:27:45,591
هذا جديد -
أجل، ونافع جداً -

431
00:27:50,747 --> 00:27:52,919
لا يمكننا إستخدام
(هذا العقار على (باري

432
00:27:53,489 --> 00:27:54,890
هذا يعود إليه، أليس كذلك ؟

433
00:27:55,370 --> 00:27:59,842
إذا أراد (باري) إيقاف (زووم) فهذا ما يحتاجه

434
00:27:59,843 --> 00:28:02,536
(قال (جاي) أنه قد يؤذي (باري -
إن (جاي) جبان -

435
00:28:02,546 --> 00:28:05,366
إن (جاي) عالم يعرف الكثير عن المتسارعين

436
00:28:05,367 --> 00:28:07,158
(إنك عالمة يا (سنو
(وقد راقبت (باري

437
00:28:07,159 --> 00:28:09,770
تعلمين أنه ليس سريعاً مطلقاً بما يكفي

438
00:28:09,771 --> 00:28:14,761
،ذاك المرشد الآخر، ذاك الـ(هاريسون ويلز) الآخر
لم يرد منه الوصول لقوته الكاملة، أما أنا فأريد ذلك

439
00:28:14,854 --> 00:28:17,165
تعلم، بدأت تبدو مثله

440
00:28:20,798 --> 00:28:22,499
إرفع يديك

441
00:28:23,721 --> 00:28:26,142
من أنت ؟ -
أنت قيد الاعتقال -

442
00:28:26,322 --> 00:28:27,502
الدكتور (ماكغي) كانت محقة

443
00:28:27,503 --> 00:28:29,664
...لقد رأتك فعلاً -
كريستينا ماكغي) ؟) -

444
00:28:29,665 --> 00:28:33,157
،)في مختبرات (ميركوري...
(أنت (هاريسون ويلز

445
00:28:33,377 --> 00:28:35,129
،)أجل، أنا (هاريسون ويلز
...لكني لست (هاريسون) الذي

446
00:28:35,139 --> 00:28:36,879
توقف، إن إقتربت أكثر فسأطلق

447
00:28:36,880 --> 00:28:37,881
...أعطيني ذاك الـ

448
00:28:48,698 --> 00:28:50,860
يا إلهي، ماذا فعلت ؟

449
00:28:51,121 --> 00:28:52,181
هاريسون) ؟)

450
00:28:52,751 --> 00:28:54,372
هاريسون)، ابق معي)

451
00:28:58,556 --> 00:29:02,366
،هاريسون)، (هاريسون)، ابق معي)
ابق معي يا (هاريسون)، هيّا

452
00:29:02,419 --> 00:29:03,448
لمَ أطلقت النار عليه ؟

453
00:29:03,449 --> 00:29:05,329
ظننته يمسك مسدساً
آسفة، سأتصل بالنجدة

454
00:29:05,330 --> 00:29:06,211
لا، لا تفعلي

455
00:29:06,212 --> 00:29:07,852
لماذا ؟ -
...لأن هذا -

456
00:29:07,853 --> 00:29:09,082
ألم يشرح لك (جو ويست) هذا ؟

457
00:29:09,083 --> 00:29:10,753
كلا -
(فقط اتصلي بـ(جو -

458
00:29:10,754 --> 00:29:11,755
حسناً

459
00:29:26,826 --> 00:29:29,118
أين هي ؟ -
ما اسمك ؟ -

460
00:29:29,118 --> 00:29:32,028
،إنكم تعرضونها للخطر
وأنا الوحيد القادر على إنقاذها

461
00:29:32,029 --> 00:29:35,701
لديك منظور مثير للإهتمام للغاية
‘‘بالنسبة لمعنى كلمة ’’إنقاذ

462
00:29:35,702 --> 00:29:38,894
،إنها حب حياتي يا عزيزتي
لم أكن لأؤذيها

463
00:29:39,796 --> 00:29:41,507
عليكم تركي

464
00:29:46,460 --> 00:29:47,610
(شيارا)

465
00:29:47,611 --> 00:29:50,924
(أدعى (كيندرا ساندرس -
في هذه الحياة -

466
00:29:51,064 --> 00:29:53,344
...وأنا
(كنت (كارتر هال

467
00:29:53,345 --> 00:29:56,688
لكن تلك ليست هويتنا -
ماذا يعني هذا ؟ -

468
00:29:57,418 --> 00:30:01,309
(أنت الكاهنة (شيارا)، وأنا الأمير (خوفو
وإننا على عشق معاً

469
00:30:02,162 --> 00:30:02,742
رفيقي روح

470
00:30:02,743 --> 00:30:05,342
وقد كنا شركاء لأربعة آلاف سنة

471
00:30:05,343 --> 00:30:07,364
إنا ننجذب لبعضنا البعض
بكل حياة وبعدما نموت

472
00:30:07,365 --> 00:30:10,487
،نبعث مجدداً
لنجد بعضنا مراراً وتكراراً

473
00:30:10,497 --> 00:30:12,928
والآن بعدما وجدتك
فعلينا الهروب من هنا

474
00:30:12,929 --> 00:30:15,571
حسناً يا (روميو)، لمَ لا تتوقف قليلاً ؟

475
00:30:15,751 --> 00:30:18,592
هؤلاء الناس لا يمكنهم
حمايتك من (سافاج) لوقت أطول

476
00:30:18,593 --> 00:30:20,745
أتعرف من يكون (فاندال سافاج) ؟

477
00:30:22,255 --> 00:30:25,788
بكل حياة، يصيدنا ويقتلنا

478
00:30:26,088 --> 00:30:30,101
وقد فعلها 206 مرة
ولا أخطط لحصول الـ207

479
00:30:30,102 --> 00:30:31,442
لمَ يقتلكما ؟

480
00:30:31,932 --> 00:30:33,855
قوّة حياته مرتبطة بنا

481
00:30:35,135 --> 00:30:37,787
،كلما قتلنا،كلما إزداد قوّة
أجروا أنتم الحسابات

482
00:30:37,788 --> 00:30:41,899
لقد خسرت 206 مرة
ولا زلت تعتقد أنك أفضل فرصها ؟

483
00:30:41,900 --> 00:30:45,213
حسناً، ما علينا فعله هو
إيجاد (سافاج) والتخلص منه

484
00:30:45,983 --> 00:30:48,834
لا يمكنك التخلص منه يا صديقي

485
00:30:48,835 --> 00:30:51,077
حقاً ؟ شاهدنا

486
00:30:51,597 --> 00:30:53,938
قد يكون الأمر أصعب مما تظنون

487
00:30:53,988 --> 00:30:56,521
أتلك هي الطريقة الوحيدة
التي يعرفها الرجل لدخول الغرف ؟

488
00:30:56,622 --> 00:30:59,431
أخبرني معاونيّ للتو
أن (سافاج) غادر مدينة (ستار) قبل ساعات

489
00:30:59,732 --> 00:31:01,483
لأين ؟ -
لسنا متأكدين -

490
00:31:01,484 --> 00:31:03,124
لكني أعتقد أنه بعد اصطدامه بكم

491
00:31:03,125 --> 00:31:06,618
فقد أدرك أنه بحاجة
لشيء أقوى ليكمل مهمته

492
00:31:07,288 --> 00:31:10,079
(نظنه يسعى لإيجاد عصا (حورس

493
00:31:10,080 --> 00:31:11,871
آسف، ما هذا ؟

494
00:31:11,872 --> 00:31:15,704
،إنها أثر من ماضينا
سلاح قديم وقوي

495
00:31:17,006 --> 00:31:20,917
(إن حازه (سافاج
فسيكون شبه مستحيل إيقافه

496
00:31:20,918 --> 00:31:24,160
منذ متى أصبحت حياتنا
فجأة فيلماً لـ(إنديانا جونز) ؟

497
00:31:24,511 --> 00:31:25,421
فيليستي) ؟) -
نعم ؟ -

498
00:31:25,421 --> 00:31:27,861
أتظنين أن بوسعك إيجادها ؟ -
أجل، على الأغلب هي بمتحف بمكانٍ ما -

499
00:31:27,923 --> 00:31:31,065
سأقوم بسحري وأبلغكم بما أجد

500
00:31:31,835 --> 00:31:33,367
إن وقتنا ينفد

501
00:31:34,358 --> 00:31:36,129
عليك الانبثاق الآن

502
00:31:36,999 --> 00:31:39,290
بربكم، ما الذي يتطلبه
الأمر لتصدقوني ؟

503
00:31:39,291 --> 00:31:43,053
،لقد رأيتم جناحاي
أعرف أنكم تعرفون أن الأمر حقيقة

504
00:31:43,304 --> 00:31:45,396
فقط دعيني أريك الطريقة

505
00:31:49,829 --> 00:31:52,080
كيف حاله ؟ -
إنه يفقد الأوكسجين -

506
00:31:54,433 --> 00:31:55,722
أريدك أن تغادري -
...جو)، أنا) -

507
00:31:55,723 --> 00:31:57,224
باتي)، اذهبي)

508
00:31:58,825 --> 00:32:03,506
ثمة رصاصة بأحد أفرع شرايينه الرئوية
والتي توقف سريان معظم الدم من رئته اليسرى

509
00:32:03,528 --> 00:32:06,910
أيمكننا إخراج الرصاصة ؟ -
ليس دون إحداث ضرر كبير -

510
00:32:06,911 --> 00:32:08,152
(إني بحاجة لمساعدة (جاي

511
00:32:20,130 --> 00:32:21,442
...إذاً

512
00:32:23,003 --> 00:32:25,584
تريد مني القفز

513
00:32:26,064 --> 00:32:28,086
اسقطي، اقفزي، اسبحي
افعلي أيما يناسبك

514
00:32:28,087 --> 00:32:32,158
فقط افعلي هذا -
هذا ليس برنامج مسابقات -

515
00:32:32,159 --> 00:32:37,542
وهكذا ستنبثق بسقوطها لتموت ؟

516
00:32:37,543 --> 00:32:41,666
أجل، خبرة 4 آلاف سنة تجزم بأن
هذه هي الطريقة بدقة، راقب وتعلم

517
00:32:41,776 --> 00:32:44,657
لا، أنا آسف، ماذا نفعل ؟
لم ننصت لهذا الرجل ؟

518
00:32:44,658 --> 00:32:47,799
بربك يا (أوليفر)، يفترض بك أن تكون
الشخص الذي يطرح الأسئلة

519
00:32:47,850 --> 00:32:51,132
حسناً، لكن بعد ما رأيناه
(وبعدما قاله (سيسكو

520
00:32:51,133 --> 00:32:53,644
...لا أصدق أني سأقول هذا، لكن

521
00:32:54,456 --> 00:32:56,046
الأمر يبدو معقولاً بطريقةٍ ما

522
00:33:06,254 --> 00:33:08,834
عليّ المحاولة -
أأنت جادة ؟ -

523
00:33:08,835 --> 00:33:09,956
أجل، هي كذلك

524
00:33:10,437 --> 00:33:11,438
(باري)

525
00:33:18,372 --> 00:33:19,632
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

526
00:33:19,633 --> 00:33:21,965
،أنقذ حياتها
كان عليك الانبثاق

527
00:33:21,966 --> 00:33:23,735
ثمة شيء يمنعك

528
00:33:23,736 --> 00:33:25,296
حسناً، يجدر بنا المحاولة
...مجدداً ورؤية ما قد

529
00:33:25,297 --> 00:33:26,879
كلا -
أجل، لا -

530
00:33:26,889 --> 00:33:27,879
لن نكرر هذا

531
00:33:27,880 --> 00:33:29,229
كيندرا)، ليس عليك فعل هذا)

532
00:33:29,230 --> 00:33:31,271
أوليفر)، يمكننا إيقاف (سافاج)، حسناً ؟)

533
00:33:31,281 --> 00:33:33,684
! (باري) -
ماذا ؟ -

534
00:33:35,975 --> 00:33:37,977
هلاّ تحدثنا للحظة ؟

535
00:33:38,847 --> 00:33:40,127
حسناً

536
00:33:40,128 --> 00:33:41,469
راقبه

537
00:33:44,882 --> 00:33:47,622
ماذا يجري معك ؟ -
إني أحاول إبقائها حية -

538
00:33:47,623 --> 00:33:49,014
أعتقد أن علينا تركها تقفز

539
00:33:49,015 --> 00:33:49,965
أتمزح ؟

540
00:33:49,966 --> 00:33:54,305
باري)، أدرك أنك تريد المساعدة فعلاً)
وتريد أن تكون البطل وتنقذها بنفسك

541
00:33:54,369 --> 00:33:56,620
لكني أعتقد أنه
يجب أن يكون لها الدور كذلك

542
00:33:59,332 --> 00:33:59,973
ماذا ؟

543
00:33:59,974 --> 00:34:03,363
إن القواعد تستمر في التغيّر
يوماً أسافر عبر الزمن

544
00:34:03,364 --> 00:34:05,756
والتالي أحارب غوريلا تخاطرية

545
00:34:05,757 --> 00:34:07,106
والآن ماذا ؟

546
00:34:07,107 --> 00:34:12,849
نطارد رجلاً خالداً غاضباً بحالة هياج
على كاهنة محاربة معاد إحيائها ؟

547
00:34:14,893 --> 00:34:16,543
لم أعتقد أبداً أني سأحصل على قوى خارقة

548
00:34:16,544 --> 00:34:19,145
وأشعر بعجزٍ أعظم بكثير
مما شعرت به في حياتي كلها

549
00:34:19,146 --> 00:34:22,958
،إني أتفهم هذا
لكنك ساعدت (كيندرا) بالفعل

550
00:34:22,959 --> 00:34:24,620
لقد أبقيتها حية

551
00:34:25,200 --> 00:34:29,041
والآن لنساعدها على الحصول على أجنحتها
(وحينها يمكنها الطيران بك إلى مدينة (سنترال

552
00:34:31,986 --> 00:34:33,346
 ! (مدينة (سنترال

553
00:34:34,907 --> 00:34:35,758
ماذا ؟

554
00:34:35,770 --> 00:34:38,359
(علينا البحث عن تلك العصا بمدينة (سنترال

555
00:34:38,360 --> 00:34:39,901
كيندرا)، قلت أن هناك ما جذبك هناك)

556
00:34:39,911 --> 00:34:40,479
أجل

557
00:34:40,491 --> 00:34:43,932
أعتقد أنكما تنجذبان للأشياء التي تدمركما
مثلما تنجذبان لبعضكما البعض

558
00:34:44,024 --> 00:34:46,084
لهذا لم تكن بأي
متحف أو مجموعة خاصة

559
00:34:46,085 --> 00:34:48,836
لأنه تم تقديسها قبل ثمانية أشهر
(بكنيسة القديس (مارك) بمدينة (سنترال

560
00:34:48,868 --> 00:34:50,808
(علينا الوصول لها قبل (سافاج

561
00:34:50,809 --> 00:34:54,321
كارتر)، ابق هنا) -
لن أذهب لأي مكان -

562
00:34:54,322 --> 00:34:57,212
اتصلي بـ(ثيا) و(ديغ) سنطلب منهما
(حماية المكان في حالة ظهر (سافاج

563
00:34:57,303 --> 00:35:01,425
كيندرا)، فقدت قواي السنة الماضية)
...والطريقة الوحيدة التي استعدتها بها

564
00:35:01,426 --> 00:35:05,820
هي أن نسيت أمر كل...
ما يجري حولي وركزت على هويتي

565
00:35:06,000 --> 00:35:09,302
فقط ثقي بنفسك، ونفسك
الحقيقية ستنبثق

566
00:35:09,303 --> 00:35:10,353
شكراً

567
00:35:10,894 --> 00:35:13,615
أأنت واثق أنك تريد فعل هذا ؟

568
00:35:13,945 --> 00:35:15,606
إن كان ذاك الرجل خالداً

569
00:35:15,607 --> 00:35:18,008
و(ميرلن) محق بشأن
قوّة تلك العصا

570
00:35:19,229 --> 00:35:20,411
سنكون بخير

571
00:35:20,971 --> 00:35:23,292
قبلها -
سنكون بخير -

572
00:35:26,895 --> 00:35:28,536
توخيا الحذر -
فلنذهب -

573
00:35:43,397 --> 00:35:44,437
والآن ماذا ؟

574
00:35:44,928 --> 00:35:47,089
ضغطه الوعائي ينخفض، سينهار

575
00:35:48,391 --> 00:35:49,411
ما مدى سوء الأمر ؟

576
00:35:50,302 --> 00:35:52,413
ثمة رصاصة بشريانه الرئوي

577
00:35:53,374 --> 00:35:54,555
أيمكنك غلق الجرح إن أخرجتها ؟

578
00:35:54,565 --> 00:35:55,505
أجل

579
00:35:55,506 --> 00:35:57,026
كيف ستفعل هذا ؟

580
00:35:59,448 --> 00:36:00,069
ما هذا ؟

581
00:36:00,070 --> 00:36:03,701
‘‘إنه عقار يدعى ’’فيلوستي 6
يمكنه إعطاء (جاي) سرعة مؤقتة

582
00:36:03,702 --> 00:36:06,352
يمكنه التغلغل لصدر
الدكتور (ويلز) وإخراج الرصاصة

583
00:36:06,353 --> 00:36:08,803
أجل، لكني أخبرتك أنني
لا أعلم ما سيحدث إن استخدمته

584
00:36:08,825 --> 00:36:09,886
إنه خيارنا الوحيد

585
00:36:09,896 --> 00:36:12,287
إذا لم تفعل هذا
فالدكتور (ويلز) سيموت

586
00:36:25,327 --> 00:36:26,618
إنه يعمل

587
00:36:40,557 --> 00:36:42,389
ضغط الدم والإمداد
الأوكسجيني يرتفعان

588
00:36:42,399 --> 00:36:44,370
الإمداد الدموي يعود لرئتيه

589
00:36:45,601 --> 00:36:46,602
شكراً لك

590
00:36:50,535 --> 00:36:51,986
...كنت أفكر

591
00:36:53,157 --> 00:36:56,729
كل لحظات حياتي
حين شعرت أني مختلفة

592
00:36:57,359 --> 00:36:59,261
وكأن ثمة خطب بي

593
00:37:01,232 --> 00:37:02,813
الآن أعرف السبب

594
00:37:04,335 --> 00:37:06,256
سيكون الأمر على ما يرام

595
00:37:07,257 --> 00:37:08,368
حسناً ؟

596
00:37:09,269 --> 00:37:14,503
انظري، أعلم شعور أن
تتغير حياتك فجأة هكذا

597
00:37:14,783 --> 00:37:17,313
يمكنني مساعدتك لتجاوز هذا

598
00:37:17,314 --> 00:37:19,366
لا أعلم إن كنت تستطيع

599
00:37:20,447 --> 00:37:24,309
سيسكو)، ثمة حياة )
أخرى بالكامل بداخلي

600
00:37:24,640 --> 00:37:28,662
مئات الحيوات
التي يجب عليّ أن أعرفها

601
00:37:30,654 --> 00:37:33,024
أعتقد أن عليّ فعل هذا وحدي

602
00:37:33,025 --> 00:37:34,176
...عليّ أن

603
00:37:34,987 --> 00:37:36,959
أحتضن مصيري

604
00:37:37,569 --> 00:37:39,310
عليّ الإيمان

605
00:37:43,993 --> 00:37:46,144
ليس عليك فعل هذا

606
00:37:52,440 --> 00:37:53,570
ماذا يجري ؟

607
00:37:53,811 --> 00:37:57,103
لا شيء، لكن أحب دخول الغرف سريعاً

608
00:37:57,524 --> 00:37:58,573
أين تظننا سنجد هذا الشيء ؟

609
00:37:58,574 --> 00:38:01,206
لم أدخل لأحد تلك الكنائس منذ فترة

610
00:38:05,049 --> 00:38:05,989
لقد تأخرنا

611
00:38:05,999 --> 00:38:08,942
هذا ليس شيئاً أنت معتاد على قوله

612
00:38:09,122 --> 00:38:10,402
أعتقد ذلك

613
00:38:11,293 --> 00:38:13,814
لقد جربت الأسهم قبلاً، أتذكر ؟

614
00:38:13,815 --> 00:38:16,606
ولم ينهوا المهمة، أليس كذلك ؟

615
00:38:16,607 --> 00:38:18,497
لن أخطىء ذات الخطأ مجدداً

616
00:38:18,498 --> 00:38:21,269
ستدع (كيندرا) وشأنها -
لا يمكنني فعل هذا -

617
00:38:21,270 --> 00:38:23,220
بينما مصيري هو العيش للأبد

618
00:38:23,221 --> 00:38:26,464
فمصير (شيارا) هو الموت
وكذلك مصيركما الآن

619
00:38:40,555 --> 00:38:42,365
أيّ أفكار ؟ -
أتنصت إليّ الآن ؟ -

620
00:38:42,366 --> 00:38:43,836
إنها مدينتك

621
00:38:48,900 --> 00:38:50,970
حسناً، فلنحاول فقط
الحصول على العصا

622
00:38:50,971 --> 00:38:52,512
حسناً، عند إشارتي

623
00:38:52,513 --> 00:38:53,513
حسناً

624
00:38:57,647 --> 00:39:00,547
كارتر) كان محقاً، ثمة شيء يكبحني)

625
00:39:00,548 --> 00:39:04,090
ربما مدينة (سنترال) أو أنت
أو ما ظننت حياتي ستصيره

626
00:39:04,091 --> 00:39:07,203
لن أغدو ماهيتي الحقة
ما لم أتخلص مما يكبحني

627
00:39:07,413 --> 00:39:09,085
عليّ فعل هذا

628
00:39:18,181 --> 00:39:23,574
،بكل سنين حياتي
لم أقابل أحداً بقدراتكما

629
00:39:23,575 --> 00:39:24,716
مذهل

630
00:39:26,057 --> 00:39:27,538
! كلا

631
00:39:36,424 --> 00:39:37,545
 ! (شيارا)

632
00:39:38,035 --> 00:39:40,277
! يا إلهي

633
00:39:43,139 --> 00:39:48,283
،كنت أستمتع بالموت البطيء
الآن أجده ممل

634
00:39:58,310 --> 00:40:00,011
شكراً

635
00:40:00,061 --> 00:40:01,813
أثمة إحتمال أنه فجر نفسه بالداخل ؟

636
00:40:01,823 --> 00:40:04,624
غير محتمل -
هذا يعد تعادلاً إذاً، صحيح ؟ -

637
00:40:04,905 --> 00:40:07,697
أعتقد -
سأقبله -

638
00:40:23,979 --> 00:40:24,979
أأنت بخير ؟

639
00:40:24,980 --> 00:40:27,301
سيكون عليّ تعلم استخدامهما

640
00:40:28,832 --> 00:40:32,094
(ستتعلمين يا (هاوك غيرل
‘‘الفتاة الصقر’’

641
00:40:38,849 --> 00:40:40,251
دكتور (ويلز) ؟

642
00:40:41,181 --> 00:40:46,005
ستكون بخير -
هذا خبر جيد -

643
00:40:46,525 --> 00:40:50,318
لكنك ستتألم لبعض الوقت رغم هذا

644
00:40:50,378 --> 00:40:54,340
الألم أفضل من الموت -
أجل، هو كذلك -

645
00:40:59,984 --> 00:41:01,866
كيف حالك يا (غاريك) ؟

646
00:41:02,516 --> 00:41:06,860
،لقد خرج عقارك من نظامي
ولن أتعاطاه مجدداً

647
00:41:13,034 --> 00:41:14,205
...(جاي)

648
00:41:16,656 --> 00:41:17,858
شكراً لك

649
00:41:18,428 --> 00:41:22,430
يمكنك شكري بإبعاد
(الـ’’فيلوستي 6‘‘ عن (باري

650
00:41:31,997 --> 00:41:33,268
(كان هذا (أوليفر

651
00:41:33,619 --> 00:41:37,579
(إن (سافاج) يحوز عصى (حورس
ويريدنا جميعاً بمدينة (سنترال) بأسرع وقت

652
00:41:37,611 --> 00:41:42,032
،حسناً، إن (لورل) هناك بالفعل تزور أمها
لذا سأتصل بها وأعلمها بقدومنا

653
00:41:42,055 --> 00:41:45,376
،)إن كان (سافاج) بمدينة (سنترال
إذاً لم نعود هناك ؟

654
00:41:45,377 --> 00:41:46,727
حتى ننهي هذا

655
00:41:46,728 --> 00:41:49,609
(وإن كان هنام من سيطيح بـ(سافاج
(فسيكونا (باري) و(أوليفر

656
00:41:49,610 --> 00:41:51,691
لأنك انبثقت، سيكون
الأمر أصعب عليه الآن

657
00:41:51,692 --> 00:41:54,462
ونحن معاً
يمكننا الإطاحة به للأبد

658
00:41:54,463 --> 00:41:57,596
حسناً، كيف سنصل هناك ؟

659
00:41:57,996 --> 00:42:01,969
أذكرت أنني مديرة
شركة كبيرة ذات طائرة خاصة ؟

660
00:42:05,901 --> 00:42:08,201
‘‘(مقهى (جيترز’’

661
00:42:09,401 --> 00:42:10,901
‘‘(جرب الـ(فلاش’’

662
00:42:12,127 --> 00:42:13,567
منذ متى وهذا موجود ؟

663
00:42:14,678 --> 00:42:16,489
منذ ثمانية أشهر

664
00:42:16,519 --> 00:42:19,231
ربما إن أنقذت مدينة (ستار) لمنحوك واحداً

665
00:42:20,742 --> 00:42:23,093
بالمناسبة، لا زال علينا
(الإمساك بـ(سافاج

666
00:42:23,094 --> 00:42:24,095
سنمسك به

667
00:42:27,197 --> 00:42:28,809
حاذر يا رفيقي

668
00:42:33,242 --> 00:42:34,632
لن ترغب في فقدان هذا الشخص

669
00:42:34,633 --> 00:42:36,514
شكراً يا سيّد -
أجل -

670
00:42:57,039 --> 00:42:59,539
‘‘(فــــــلاش)’’

671
00:43:04,164 --> 00:43:14,164
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))