1
00:00:02,400 --> 00:00:04,166
...(في الموسم السابق من (الســهــم

2
00:00:04,200 --> 00:00:07,000
،المدينة ما تزال بحاجة لإنقاذ
لكن ليس من قبل المقلنس

3
00:00:07,533 --> 00:00:08,300
إنها بحاجة لبطل

4
00:00:08,300 --> 00:00:10,666
،حين تنجو من محنة
فإنك تصير أقوى

5
00:00:10,666 --> 00:00:13,400
هذا تذكرة لك بذلك -
مرحباً بانضمامك -

6
00:00:13,400 --> 00:00:15,966
‘‘سارة) أقسمت بالولاء لـ’’إتحاد القتلة)

7
00:00:15,966 --> 00:00:18,200
وافقت على العودة ؟ -
إنها ستكون على ما يرام -

8
00:00:18,233 --> 00:00:21,100
،أعلم أنها ستكون على ما يرام
لكن على ما يرام هو ما يزعجني

9
00:00:21,866 --> 00:00:23,466
! أبي ؟ أبي

10
00:00:23,500 --> 00:00:27,600
خطة (سلايد) برمتها كانت
أن يسلب كل ما أملك، وقد فعل

11
00:00:27,600 --> 00:00:30,366
سلايد) أخذ (لورل) لأنه)
يودّ قتل المرأة التي أحبها

12
00:00:30,400 --> 00:00:32,366
ماذا إذاً ؟ -
لقد أخذ المرأة الخطأ -

13
00:00:32,366 --> 00:00:35,300
أحبك، هل تفهمين ؟

14
00:00:38,133 --> 00:00:41,233
،الخمس سنين الذين غبتهم
لم أظل فيهم على الجزيرة دوماً

15
00:00:41,266 --> 00:00:45,266
،(اسمي (أماندا والر) يا سيّد (كوين
(مرحباً بك في (هونغ كونغ

16
00:01:03,633 --> 00:01:06,466
،وجدته
يضاهي شارع 52، متجهاً شرقاً

17
00:01:06,500 --> 00:01:09,533
تلقيت ذلك، أم أقول عُلم ؟
إني لا أدرك الفرق قط

18
00:01:10,033 --> 00:01:12,833
جون)، ثمة شحنة قذائف)
صاروخية غير قانونية مضت نحوك

19
00:01:12,866 --> 00:01:16,266
عُلم، إني أتدبر الأمر -
إذاً هي عُلم -

20
00:01:33,200 --> 00:01:35,700
،شحنة القذائف الصاروخية أُمنت
ها هي أمام ناظري

21
00:01:37,033 --> 00:01:39,466
روي)، إننا قادمون إليك)

22
00:02:28,366 --> 00:02:32,833
،(فينسنت ستيلغريف)
لقد خذلت هذه المدينة

23
00:02:33,033 --> 00:02:38,300
،ســهـــم) - الـمـوسـم الثالث)’’
‘‘(( الحلقة الأولى: (( السكون

24
00:02:40,733 --> 00:02:44,233
السهم) أوقع بأحد ألد مجرمي المدينة)

25
00:02:44,300 --> 00:02:48,500
ولا يُنكر أن معدل الجريمة بالمدينة
قد هوى خلال الأشهر القليلة المنصرمة

26
00:02:48,533 --> 00:02:51,566
على الرحب والسعة -
وكذلك معدل البطالة والتعداد السكاني -

27
00:02:51,666 --> 00:02:55,033
تعرضنا لهجومين إرهابيين خلال بضع سنين

28
00:02:55,066 --> 00:02:57,733
،إن مدينة (ستارلينغ) تحتضر
أما عن سجن مليىء بالمجرمين

29
00:02:57,766 --> 00:02:59,000
اشطبي شخصاً آخر من اللوحة

30
00:02:59,000 --> 00:03:02,400
إن نواصل ذلك، فلن يبقى إلاّ فئتين
(من المجرمين بمدينة (ستارلينغ

31
00:03:02,433 --> 00:03:06,100
،النوع الذي نورده السجن
والنوع الذي يلوذ بالفرار مرتعباً

32
00:03:07,033 --> 00:03:08,666
ما هذا ؟

33
00:03:09,266 --> 00:03:11,733
نبتة سرخس، وهي تزدهر في الضوء

34
00:03:11,766 --> 00:03:14,900
،قلت في بالي طالما أنك تقطن هنا الآن
فإن المكان بحاجة لقليل من التأنق

35
00:03:14,900 --> 00:03:17,766
سبق واشتريت لي سريراً -
كنت تنام على الأرض -

36
00:03:20,566 --> 00:03:22,500
(رسالة نصية أخرى من (ثيا

37
00:03:23,166 --> 00:03:25,933
أين هي الآن ؟ -
(ساحل (أمالفي -

38
00:03:25,933 --> 00:03:29,233
لا أنفك أطلب منها إرسال الصور -
سأجري دورية تمشيط لأصفي ذهني -

39
00:03:29,266 --> 00:03:33,566
لحظة، لقد أبدعت بحق الليلة

40
00:03:36,300 --> 00:03:38,300
سأتوجه للخارج أنا الأخرى

41
00:03:38,333 --> 00:03:42,966
،يتحتم أن أعمل دواماً مبكراً الليلة
لعل هذا يكون أكأب قول نطقته قط

42
00:03:42,966 --> 00:03:44,966
لكننا ما زلنا على موعدنا لليلة الغد ؟

43
00:03:45,000 --> 00:03:49,800
قطعاً، إذ سأجعلك أفضل
شريك متضامن بالكون

44
00:03:49,833 --> 00:03:53,933
أعضاء مجلس الأدارة سيتوسلونك بيع
أسهم (كوين) المندمجة إليك ولمموليك

45
00:03:57,133 --> 00:04:03,033
،أنا أيضاً سأغادر
ليلى) تحملني على صنع مهدٍ شاق)

46
00:04:03,766 --> 00:04:05,566
هذا يذكرني بشيء

47
00:04:09,800 --> 00:04:13,933
،قلت في بالي
طالما أنت و(ليلى) سترزقان بطفلة

48
00:04:13,966 --> 00:04:15,933
يا رجل، إنك لا تحتمل تكلفة هذا

49
00:04:15,966 --> 00:04:20,100
،لا يمكنني تحمل تكلفة أي شيء
ولهذا صنعته بنفسي

50
00:04:20,133 --> 00:04:23,500
إن رؤوس الأسهم ضمن
الأشياء القليلة التي يمكنني صنعها

51
00:04:23,533 --> 00:04:28,100
حسناً، إنها جميلة، شكراً لك -
(تهانئي يا (جون -

52
00:04:28,566 --> 00:04:33,500
،ليس فقط على الطفلة
(بل على سعادتك أنت و(ليلى

53
00:04:35,266 --> 00:04:37,066
حسناً، تعلم أن
عليك تجربة ذلك لبعض الوقت

54
00:04:37,100 --> 00:04:39,566
‘‘خليلتي السابقة ضمن ’’إتحاد القتلة

55
00:04:39,566 --> 00:04:42,000
،أما خليلتي السابقة لها
فقد أردت خليلتي السابقة لها

56
00:04:42,033 --> 00:04:48,233
لست بالتحديد مهتماً بذلك حالياً -
عسى أن تغير (فيليستي) كل ذلك -

57
00:04:48,266 --> 00:04:54,200
الوقت ليس ملائماً لذلك -
(الأحوال مواتية كحالها دوماً يا (أوليفر -

58
00:04:55,566 --> 00:04:58,733
،وإنك تحبها
حتى إنك نبئتها بحبك

59
00:04:59,100 --> 00:05:02,000
(كنت أحاول خداع (سلايد -
أجل -

60
00:05:03,433 --> 00:05:06,533
إلاّ أنك الآن لا تخدع سوى نفسك

61
00:05:08,833 --> 00:05:10,500
شكراً لك من جديد

62
00:05:14,400 --> 00:05:21,000
‘‘هونغ كونغ) منذ 5 سنوات)’’

63
00:05:50,433 --> 00:05:53,300
:(إلى (مويرا كوين’’
‘‘...أمي، إني حي أرزق، أنا في (هونغ

64
00:06:08,733 --> 00:06:11,933
! أخبرتك أني لا أتحدث الصينية

65
00:06:11,966 --> 00:06:16,733
،وقد توعدتك، ما إن تحاول الهرب ثانيةً
إلاّ وسأوسعك ضرباً ريثما تغشى

66
00:06:20,466 --> 00:06:23,433
ستيلغريف) أخذ حكماً)
يتراوح بين 15 إلى 20 سنة

67
00:06:23,466 --> 00:06:27,600
محاميه انبعج مثل كرسي مركب
(حين باغته بالدليل الذي حصله (السهم

68
00:06:27,600 --> 00:06:31,333
أبدعت صنعاً -
تقبض عليهم، وأوقعهم في براثن القانون -

69
00:06:32,100 --> 00:06:35,133
أقلت ذلك بصوت أعلى من اللازم ؟ -
كلا، لا بأس -

70
00:06:35,266 --> 00:06:37,366
أتوقعت قط أن ينتهي مطافنا شريكين عمل ؟

71
00:06:37,366 --> 00:06:41,766
ألهذا دعوتني لهنا يا (لورل) ؟
لأرى السيّد (ستيلغريف) يزج لحياته الجديدة ؟

72
00:06:42,233 --> 00:06:45,866
كلا، إنما لديّ مفاجأة لك

73
00:06:49,100 --> 00:06:51,933
ماذا يفعل والدك هنا ؟ -
سترى -

74
00:06:52,433 --> 00:06:53,633
سأعود سريعاً

75
00:06:54,133 --> 00:06:55,433
أبي -
مرحباً -

76
00:06:55,466 --> 00:06:57,466
مرحباً، كيف حالك ؟

77
00:06:57,466 --> 00:06:59,633
لو أخبروني أن المؤتمر
الصحفي تصحبه ترقية

78
00:06:59,633 --> 00:07:01,666
لقلت لهم أني أفضل تلقي طلقة
في ميدان العمل عوض ذلك

79
00:07:01,666 --> 00:07:04,200
جيد أن أطبائك لم يخيروك إذاً

80
00:07:04,433 --> 00:07:08,266
أتعلمين، بوسعك إخفاء سعادتك بأني
لم أعد قادراً على الخروج لميدان العمل

81
00:07:08,600 --> 00:07:11,600
لا يمكنني إخفاء سعادتي بكونك آمناً

82
00:07:16,066 --> 00:07:18,066
فيمّ كل ذلك ؟ -
المفاجأة المعنية لك -

83
00:07:19,900 --> 00:07:23,000
،شكراً لكم جميعاً
شكراً على قدومكم

84
00:07:23,500 --> 00:07:31,866
،منذ 5 أشهر كانت هذه المدينة تحت حصار
واتبعت شرطة (ستارلينغ) لواء رجل مقلنس

85
00:07:32,533 --> 00:07:37,400
،حسناً، ترقيت لرتبة نقيب
أما هو، فلم ينل حتى كلمة شكر

86
00:07:37,433 --> 00:07:40,633
لكنه اليوم سينالها

87
00:07:41,366 --> 00:07:48,166
لأن شرطة (ستارلينغ) اليوم تبينت
(رسمياً هوية المعروف بـ(السهم

88
00:07:48,833 --> 00:07:55,600
وإني أستخدم سلطتي الجديدة لأحل فرقة
مكافحة المقتصّ المخولة بالقبض عليه

89
00:07:55,600 --> 00:07:57,100
شكراً لك

90
00:07:57,100 --> 00:08:00,000
،لا تخطئوا فهمي
الاقتصاص لن يغتفر أبداً

91
00:08:00,666 --> 00:08:04,566
لكني أرفض باسم هذه المدينة
مطاردة البطل الذي أنقذها

92
00:08:04,566 --> 00:08:07,833
،أغلق هذا الهزل
اهتمام أقل بـ(السهم)، يعني اهتمام أكثر بنا

93
00:08:08,166 --> 00:08:11,033
والسلطات الآن تحوز
شحنتنا من القذائف الصاروخية

94
00:08:11,033 --> 00:08:14,133
نالوا شحنتنا منذ الآن ؟
لمَ عسانا نرشي رجال الشرطة ؟

95
00:08:14,166 --> 00:08:19,966
،لدينا مسألة أشد إلحاحاً
إننا نعوز لقيادة

96
00:08:20,000 --> 00:08:23,600
إني أرشح نفسي قائداً، فهل من اعتراض ؟

97
00:08:23,633 --> 00:08:27,200
أجل، القليل منها -
ادل بدلوك -

98
00:08:27,200 --> 00:08:28,266
من أين أبدأ ؟

99
00:08:28,266 --> 00:08:31,433
،إنك لا تتحدث بشكل هزلي فحسب
بل وإنك تغفل قاعدة العمل الأولى

100
00:08:31,433 --> 00:08:33,566
،إن أنت إلاّ مروج ميداني وضيع
مروج أقراص

101
00:08:33,566 --> 00:08:38,066
تلك الأقراص التي أروجها ؟
"إنها تدعى (فيرتغو) = "دوار

102
00:08:38,933 --> 00:08:41,100
...في أعقاب سقوط الكونت

103
00:08:41,100 --> 00:08:48,966
،صنعت البعض وفقاً لمعادلته...
فأبدعت منتجاً معدلاً بواسطة فطر معين

104
00:08:49,466 --> 00:08:54,466
عقار (فيرتغو) خاصتي
يميط اللثام عن خوفك الأعظم

105
00:09:02,833 --> 00:09:10,433
،كما قلت، نعوز للقيادة
وقد رشحت نفسي، فهل من اعتراض ؟

106
00:09:11,166 --> 00:09:15,933
"مسار تحركاتنا سيمضي باستقامة كـ"سهم

107
00:09:17,133 --> 00:09:20,300
أيها السادة، إننا سنقتله

108
00:09:20,566 --> 00:09:23,300
لحظة، لحظة، كيف كان العمل ؟

109
00:09:23,333 --> 00:09:26,900
ذلك ليس بعمل، بل هو مران
ماحق للروح في رحاب تعاسة

110
00:09:26,900 --> 00:09:28,600
،توفر سلامة الجسد والأسنان
يكفي أن نقول

111
00:09:28,633 --> 00:09:32,666
أني متحمسة جداً للمساعدة
في إقناع المجلس ببيع الشركة لك

112
00:09:32,733 --> 00:09:35,900
إلاّ أنك للأسف تفتقر
لمؤهلات إدارة (كوين) المندمجة

113
00:09:35,933 --> 00:09:38,566
لكنك تملك التعاطف

114
00:09:38,600 --> 00:09:41,200
إنك تكترث بالشركة والعاملين بها

115
00:09:41,233 --> 00:09:44,166
،وهذا ما يتعين أن توصله إليهم
تحدث من القلب

116
00:09:44,966 --> 00:09:46,600
(فيليستي)

117
00:09:47,333 --> 00:09:49,533
أتودّين الخروج معي لتناول العشاء ؟

118
00:09:49,533 --> 00:09:52,500
(إني أتحدث على نحوٍ جاد يا (أوليفر -
وأنا أيضاً -

119
00:09:53,166 --> 00:09:57,600
،لا أودّ المبالغة في فهم دعوتك
لكن أتدعوني لمواعدة ؟

120
00:09:57,633 --> 00:10:00,566
كمواعدة حقيقية ؟ مواعدة غرامية ؟

121
00:10:00,566 --> 00:10:06,433
--طبعاً، أعني أن مضمون مشاركتك العشاء -
عادةً أنا من أتلعثم بالحديث -

122
00:10:12,200 --> 00:10:16,433
أتودّين الخروج معي لتناول العشاء ؟ -
أجل -

123
00:10:20,266 --> 00:10:21,433
اذهب

124
00:10:21,433 --> 00:10:25,566
،كلفين نيكو) عرج على متجر خمر للتو)
(نيكو) ضمن طاقم (ستيلغريف)

125
00:10:25,666 --> 00:10:28,100
،(أرسل صورته لـ(روي
(وصلني بـ(فيليستي

126
00:10:28,133 --> 00:10:30,966
لك ذلك -
لا يمكنني التحدث الآن -

127
00:10:31,500 --> 00:10:33,333
إني في العمل

128
00:10:33,333 --> 00:10:37,366
هلاّ تنتظروني دقيقة واحدة ؟

129
00:10:37,833 --> 00:10:39,733
ثمة أحد يطلب الدعم التقني

130
00:10:39,966 --> 00:10:42,566
ويلاه، ستتسببون في طردي لا محالة

131
00:10:42,666 --> 00:10:46,666
،حسناً، اخترقت قاعدة بيانات المدينة
وأجري فحص هوية بصمات الوجه الآن

132
00:10:46,700 --> 00:10:48,600
أتحبي الطعام الإيطالي ؟ -
ماذا ؟ -

133
00:10:48,633 --> 00:10:51,400
لمواعدة الليلة، أيروقك الطعام الإيطالي ؟
الجميع يحبونه

134
00:10:51,800 --> 00:10:53,866
أوليفر)، إنك في خضم)
مطاردة على الطريق السريع

135
00:10:53,866 --> 00:10:58,233
إني متعدد المهام -
وجدته، إنه في نظام المجارير -

136
00:10:58,366 --> 00:11:01,700
،ألتقط إشارة هاتفه النقال بالأسفل
(إنه عند تقاطع شارعي (غراند) و(أيمز

137
00:11:01,700 --> 00:11:04,266
وأجل، أحب الطعام الإيطالي

138
00:11:05,900 --> 00:11:08,400
(المحقق (لانس)، النقيب (لانس
يخوض المطاردة هو الآخر

139
00:11:08,400 --> 00:11:10,233
ولا شكر على واجب، يتحتم أن أنصرف

140
00:11:26,333 --> 00:11:30,000
حضرة المحقق، شكراً لك -
لقد تدبرت أمره فعلياً -

141
00:11:30,033 --> 00:11:33,533
أقصد شكرك على ما فعلته اليوم -
ليتني استطعت فعل المزيد -

142
00:11:33,533 --> 00:11:35,600
لقد فعلت أكثر مما يكفي

143
00:11:35,600 --> 00:11:39,033
،يجب أن أنصرف
ثمة مكان يتحتم أن أذهب إليه

144
00:11:39,066 --> 00:11:41,533
ألديك مواعدة ملتهبة أو ما شابه ؟

145
00:11:43,766 --> 00:11:47,300
إذاً بمحاولة هروب هذا الصباح، فكم مرة
حاولت الهرب خلال الأشهر الـ 5 الماضية ؟

146
00:11:47,333 --> 00:11:50,866
تسع -
ما نعانيه هنا هو فشل بالوصول لتفاهم -

147
00:11:50,933 --> 00:11:53,166
اذهبي إلى الجحيم

148
00:11:53,200 --> 00:11:58,033
إذاً هذه مكافأتي عن إنقاذك من الغرق
في تلك الناقلة لدى ساحل (ليان يو) ؟

149
00:11:58,066 --> 00:12:02,766
أجل، لمَ عساك أنقذتني ؟ -
ذلك يجب أن تعلمه -

150
00:12:03,266 --> 00:12:07,933
لنقل أني بحاجة لرجل يتسم بقدراتك

151
00:12:08,333 --> 00:12:14,966
،لست أحفل
لا أحفل سوى بالعودة للديار

152
00:12:14,966 --> 00:12:20,533
،يتحتم أن تعلمي ذلك
وأن تعلمي أني لن أبارح محاولة الهرب

153
00:12:20,533 --> 00:12:24,333
ويتحتم أن تعلم أنه من أسهل ما يمكن
قتل شخص يحسبه العالم ميتاً بالفعل

154
00:12:24,333 --> 00:12:26,933
اقتليني إذاً

155
00:12:28,166 --> 00:12:32,566
لست أبالي -
سنضطر للمحاولة بطريقة أخرى إذاً -

156
00:12:38,133 --> 00:12:42,266
مرحباً، شكراً على انتظارك -
لا عليك، أودّ شراء هذا فحسب -

157
00:12:42,300 --> 00:12:46,033
(هذا محاور تردد فضائي طراز (تي إكس-40

158
00:12:46,533 --> 00:12:49,800
أجل، أحاول اختراق جدار ناري فائق
التأمين وأحتاج شيئاً يساعدني

159
00:12:49,833 --> 00:12:52,533
على حل تشفير سداسي فضائي

160
00:12:52,533 --> 00:12:55,866
،فعلتها ذات يوم
اخترقت إشارة انترنت لاسلكي عمومي

161
00:12:55,900 --> 00:12:58,800
مخصص لتغذية عملية سرقة جماعية

162
00:13:00,033 --> 00:13:04,166
،(أنت (فيليستي سموك
عملت سابقاً في (كوين) المندمجة

163
00:13:04,166 --> 00:13:07,100
،أتمانعين سؤالي
لمَ عساك هنا ؟

164
00:13:07,133 --> 00:13:08,566
كيف علمت بهويتي ؟

165
00:13:09,000 --> 00:13:12,366
أعرف رجلاً ربما يكون مهتماً
بتعيين شخص بمثل خبراتك

166
00:13:12,400 --> 00:13:15,933
،بالواقع أبحث عن وظيفة جديدة الآن
عسى أن يعينني الله

167
00:13:15,933 --> 00:13:21,200
،لكن بوسعي مساعدتك بخصوص هذا
إلاّ أنه لا يمكنني، أعني لا يتعين تشتريه

168
00:13:21,500 --> 00:13:24,200
حسناً، جلياً أنك لا تدركين
مفهوم عملية البيع

169
00:13:24,200 --> 00:13:26,466
(الجيل التالي، طراز (تي إكس-50
سيصدر خلال بضعة أشهر

170
00:13:26,500 --> 00:13:28,733
إلاّ أني توصلت لنسخة
منه العام الماضي، هبة خالصة

171
00:13:29,033 --> 00:13:33,666
،وإن أردت اختراق نظام فائق التأمين
فيتحتم أن تزرع أداة إدارة عن بعد

172
00:13:33,700 --> 00:13:36,233
،لديّ أداة مناسبة
إليك عنوانها الإلكتروني

173
00:13:36,266 --> 00:13:38,133
شكراً لك -
اختراق سعيد -

174
00:13:38,133 --> 00:13:40,000
قطعاً آمل ذلك

175
00:13:45,200 --> 00:13:46,500
إنذار كاذب

176
00:13:46,500 --> 00:13:48,933
أأنت موقن ؟
--هذه التقلصات

177
00:13:48,966 --> 00:13:52,033
،تقلصات (براكستون هيكس) فحسب
إنك حتى لم تبلغي تمدد الـ 4 سم

178
00:13:52,066 --> 00:13:54,233
(أشعر وكأني (إم1 إيه1

179
00:13:54,233 --> 00:13:56,766
إنها دبابة من الحجم الضخم

180
00:13:56,900 --> 00:13:59,433
،فعلت خيراً بدخول المستشفى
--فإنك لا تريدين زوجك أن

181
00:13:59,466 --> 00:14:00,433
خليلها -
طليقي -

182
00:14:00,466 --> 00:14:03,400
أن يولدك الطفلة
على جانب الطريق السريع

183
00:14:03,433 --> 00:14:06,200
يمكنك ارتداء ملابسك الآن -
لا بأس -

184
00:14:07,033 --> 00:14:10,733
أأنت بخير ؟ -
أجل، فلست من يحبل جنيناً في شهره الـ 9-

185
00:14:10,766 --> 00:14:12,500
تبدو خائفاً قليلاً

186
00:14:12,500 --> 00:14:15,200
بربك يا عزيزتي، ضلعت
(بمقاومة (طالبان) و(مالكولم ميرلن

187
00:14:15,200 --> 00:14:18,200
وجيش من الأسلحة
(البشرية محقون بـ(الميراكورو

188
00:14:18,200 --> 00:14:20,566
إني مرتعب

189
00:14:50,566 --> 00:14:54,133
كوين)، حجز لشخصين) -
تفضل من هنا -

190
00:15:02,766 --> 00:15:05,333
مرحباً -
مرحباً -

191
00:15:10,966 --> 00:15:12,900
ماذا ؟ -
لا شيء -

192
00:15:12,900 --> 00:15:15,100
--إني فقط -
متوتر ؟ -

193
00:15:15,100 --> 00:15:18,100
أجل -
قف في الطابور ورائي -

194
00:15:18,366 --> 00:15:21,566
كأس سكوتش بلا إضافات -
كوب ماء من أجلي، شكراً -

195
00:15:21,966 --> 00:15:24,500
أأنت موقنة ؟
--الخمر ربما يساعد في

196
00:15:24,533 --> 00:15:27,866
الخمر لن يحمد تفاعله
مع حبوب التوتر التي تعاطيتها

197
00:15:31,633 --> 00:15:35,200
هل يحضرني الجنون ؟
أقصد، ما عساه يستدعي توترنا ؟

198
00:15:35,400 --> 00:15:39,166
إننا بالفعل استهلكنا كل حديث قد
يتم تناوله بالعادة في المواعدة الأولى

199
00:15:39,200 --> 00:15:43,833
،والمواعدة الثانية والثالثة وكل مواعدة
حتى أني بالواقع قد رأيتك بلا قميص

200
00:15:46,133 --> 00:15:50,233
،مراتٍ عديدة
بدون قميص طيلة الوقت

201
00:15:50,233 --> 00:15:51,933
شكراً لك -
شكراً لك -

202
00:15:54,833 --> 00:16:00,333
ثمة أشياء قليلة ما زلت تجهلينها عني -
أرجوك، قل احداها -

203
00:16:01,466 --> 00:16:07,166
،خلال غيابي الذي دام 5 سنين
(لم أكن طوال الوقت في (ليان ليو

204
00:16:07,433 --> 00:16:10,833
توقعت ذلك، أين كنت ؟

205
00:16:11,400 --> 00:16:14,833
هونغ كونغ)، كانت أحد الأماكن)

206
00:16:16,766 --> 00:16:24,400
وإني مؤخراً لا أنفك أفكر كثيراً
عن الوقت الذي أمضيته هناك

207
00:16:27,066 --> 00:16:30,033
الخيارات التي اضطررت على اتخاذها

208
00:16:31,133 --> 00:16:34,766
يبدو أن تلك السنين كانت مليئة بالمرار

209
00:16:36,666 --> 00:16:40,766
آسف، إني فقط
لست في حالتي الطبيعية قليلاً

210
00:16:45,233 --> 00:16:51,133
طوال غيابي، ما أمكنني قط
الوثوق بأحدٍ على نحوٍ كامل

211
00:16:52,933 --> 00:16:58,833
،وحين يستمر بك هذا لزمن طويل
فإنك تبارحين رؤية الآدمين إنساً

212
00:16:58,866 --> 00:17:07,833
،إنما ترينهم... تهديدات
أو أهداف

213
00:17:08,733 --> 00:17:16,266
،حين قررت العودة لبيتي
ما علمت كيفية إبطال هذه السمة فيّ

214
00:17:21,766 --> 00:17:29,700
،ثم دخلت إلى مكتبك
....فكنت أول شخص أراه كـ

215
00:17:31,100 --> 00:17:33,033
إنسان

216
00:17:35,633 --> 00:17:38,433
كان هناك شيء فريد بك

217
00:17:38,433 --> 00:17:41,900
كنت أفكر بينما أمضغ قلماً -
كان لونه أحمر -

218
00:17:48,500 --> 00:17:51,233
،المتموضع يظهره في مطعم
السهم) قطعاً هناك)

219
00:17:51,266 --> 00:17:53,700
،إن ودّدنا إصابته
فيجب نضاهي لمدى أقرب

220
00:17:54,000 --> 00:17:55,666
نحن قريبين كفاية

221
00:17:55,966 --> 00:17:58,333
أتذكرين حين أخبرتك أنه
بسبب طبيعة ما نفعله

222
00:17:58,333 --> 00:18:04,033
استبعدت أن
أتشارك النضال مع شخص

223
00:18:04,700 --> 00:18:06,433
أحفل به حقاً ؟

224
00:18:06,433 --> 00:18:10,300
أجل، أذكر ذلك -
إذاً لعلي كنت مخطئاً -

225
00:18:21,733 --> 00:18:25,200
أوليفر)، هل أنت... ؟)
أوليفر) ؟)

226
00:18:59,233 --> 00:19:02,566
هل هي بخير ؟ -
إنها مغشية فحسب -

227
00:19:04,600 --> 00:19:06,800
،رأيت الأمر في كل القنوات الإخبارية
الشرطة والمطافي في مسرح الحدث

228
00:19:06,800 --> 00:19:09,300
أجل، لم أستصوب
فكرة البقاء وإجابة الأسئلة

229
00:19:09,300 --> 00:19:12,966
أما تستبعد أن حدوث انفجار
في ذات مكان تواجدك صدفة ؟

230
00:19:13,733 --> 00:19:19,000
،انظر لهذا، جهاز متموضع
وجدته في معطفك، إلاّ أنه خرب الآن

231
00:19:19,000 --> 00:19:21,333
أسقطت أحد رجال
ستيلغريف) بوقت باكر الليلة)

232
00:19:21,333 --> 00:19:24,800
كان كميناً ليدسوا هذا الجهاز لي

233
00:19:25,200 --> 00:19:27,233
أوليفر)، أدري فيما تفكر) -
لست تدري -

234
00:19:27,333 --> 00:19:30,700
،لست بغريب عنك
أعلم تحديداً بما يساورك، وإنك مخطىء

235
00:19:30,700 --> 00:19:37,166
ديغل)، دس لي أداة تعقب ولم ألاحظ ؟)
ما لهذا إلاّ تفسير واحد، فقدت تركيزي

236
00:19:39,000 --> 00:19:43,766
حضرة المحقق، الرجل الذي أمسكناه
مؤخراً يعمل مع مدبر تفجير الليلة

237
00:19:43,800 --> 00:19:46,166
رجل آخر من طاقم (ستيلغريف) حسبما أظن

238
00:19:46,166 --> 00:19:51,433
أودّ معرفة هوية
ومكان قائد هذا التنظيم الآن

239
00:19:51,433 --> 00:19:53,200
سأتدبر ذلك

240
00:19:59,000 --> 00:20:03,166
! (أوليفر) -
أنت آمنة، أنت آمنة، إني معك -

241
00:20:09,766 --> 00:20:13,633
! حسبك، إني في صفك -
أتدبرت الأمر يا حضرة المحقق ؟ -

242
00:20:13,833 --> 00:20:16,366
،أولئك المجرمون فجروا بناءً
أتحسبني لن أشترك بالإيقاع بهم ؟

243
00:20:16,366 --> 00:20:19,633
،(اسم المجرم (وارنر زايتل
إنه مجرم مستطير الشرور

244
00:20:20,200 --> 00:20:22,733
توخ الحذر إذاً

245
00:20:33,766 --> 00:20:35,800
(أنا (وارنر زايتل

246
00:20:38,233 --> 00:20:42,233
(يمكنك أن تسميني (فيرتغو -
! الكونت قد مات -

247
00:20:42,233 --> 00:20:47,100
،ثمة أشياء لا تموت
أنت كمثال، هذا محبط

248
00:20:47,700 --> 00:20:50,233
هذا يعني أني يتحتم
أن أحاول على نحوٍ أقسى قليلاً

249
00:20:57,300 --> 00:21:04,100
،لعل الكونت ميتاً، هذا صحيح
لكن مخدره المجيد حي

250
00:21:04,700 --> 00:21:09,966
،مع قليل من التعزيزات
والتي ستميط اللثام عن أعظم مخاوفك

251
00:21:10,000 --> 00:21:13,800
وكأنك تتفرس الحقيقة عينها

252
00:21:40,466 --> 00:21:42,900
! ابتعد عنه أو الق حتفك

253
00:21:48,900 --> 00:21:51,300
! لا، لا

254
00:22:00,133 --> 00:22:02,300
! فيليستي)، اطلبي سيارة إسعاف)

255
00:22:11,600 --> 00:22:13,600
أأنت بخير ؟

256
00:22:13,600 --> 00:22:15,966
تلك كانت جرعة عقار ذهان
(شديدة جداً التي ضربك بها (وارنر

257
00:22:15,966 --> 00:22:19,600
ما حالة المحقق (لانس) ؟ -
حالته ثابتة، إنه في مستشفى (ستارلينغ) العام -

258
00:22:19,633 --> 00:22:21,166
اخترقت الموجة اللاسلكية للمسعفين

259
00:22:21,466 --> 00:22:25,433
لديه تشنج في الشريان التاجي
قابل للعلاج الطبي، سيكون بخير

260
00:22:25,966 --> 00:22:27,733
كيف حالك أنت ؟

261
00:22:28,433 --> 00:22:31,333
،صدق أو لا تصدق
مررت بمواعدات أولى أسوأ

262
00:22:32,633 --> 00:22:35,400
،مشط الشوارع
لا يمكن أن مخطط (وارنر) اقتصر عليّ

263
00:22:35,433 --> 00:22:37,466
أودّ معرفة ما خطط له -
سأفعل -

264
00:22:37,700 --> 00:22:41,400
سأسانده -
(روي) كفيل بأمره، عد للبيت لـ(ليلى) -

265
00:22:42,966 --> 00:22:47,666
،أوليفر)، لو لهذا علاقة بما جرى)
فإن الخطر جزء من العمل

266
00:22:47,666 --> 00:22:51,700
،ديغل)، إن هو إلاّ تجميع معلوماتي)
وإن (روي) كفيل بإتمامه

267
00:22:57,566 --> 00:23:02,166
أعلم أن علينا التحدث -
عن عشائنا أم تفجير عشائنا ؟ -

268
00:23:03,100 --> 00:23:03,766
كلاهما

269
00:23:03,766 --> 00:23:06,966
هون عليك، سنتحدث عن ذلك
بعدما نقبض على ذاك الرجل

270
00:23:07,900 --> 00:23:09,666
لكن ربما علينا تغيير
ميعاد اجتماع مجلس الإدارة

271
00:23:09,666 --> 00:23:13,900
،سينعقد خلال أقل من ساعة
سأتدبر هذا

272
00:23:26,500 --> 00:23:29,466
متى سيدرك
الناس أني لا أتحدث الصينية ؟

273
00:23:29,500 --> 00:23:31,100
بل اليابانية

274
00:23:31,800 --> 00:23:35,766
أتتحدثين الإنجليزية ؟ -
أفضل مما تتحدث الصينية -

275
00:23:35,866 --> 00:23:42,666
أين أنا ؟ -
في بيتنا، بيتي وبيت زوجي -

276
00:23:44,100 --> 00:23:46,066
زوجك ؟

277
00:23:49,466 --> 00:23:52,933
مرحباً بك في بيتي، أتودّ العشاء ؟

278
00:23:59,666 --> 00:24:02,533
،يتحتم أن أحذرك
نصحني الأطباء بألاّ ينهرني أحد

279
00:24:02,566 --> 00:24:06,966
،جيد أنك لا تعبأ بتعليمات طبيبك
طالما ما زلت تخرج لميدان العمل

280
00:24:08,566 --> 00:24:11,666
أتعلم بماهية توجيه
الرعاية الصحية المتقدم ؟

281
00:24:12,866 --> 00:24:16,300
هذا ما يطلبون منك اتباعه
حين تكون عرضة للموت يا أبي

282
00:24:17,333 --> 00:24:21,266
ليلة رحيل (سارة) وسقوطك

283
00:24:21,266 --> 00:24:24,933
سألني طبيب الطوارىء ما إن كان
أعطاك أحد هكذا توجيه من قبل

284
00:24:29,266 --> 00:24:32,733
،(إني آسف يا (لوريل
إني حقاً آسف يا حبيبتي

285
00:24:33,433 --> 00:24:36,800
إذاً لمَ لا تنفك تضغط على نفسك هكذا ؟

286
00:24:37,766 --> 00:24:44,933
أجهل السبب، إلاّ أني شرطي منذ قبل
مولدك أنت وأختك، وهذا كل ما أعلمه

287
00:24:45,966 --> 00:24:50,900
لو لم أكن شرطياً، فماذا عساي أكون ؟

288
00:24:53,966 --> 00:24:57,400
إنك أبي... وإني احتاجك

289
00:24:59,833 --> 00:25:03,200
،(وتحدثت تواً لـ(نيد فوستر
قال أن المجلس على علم مسبق

290
00:25:03,200 --> 00:25:07,666
،ما عليك إلاّ الدخول وإبهارهم
وهذا ما أوقن تماماً أنه مصطلح عملي

291
00:25:07,666 --> 00:25:11,366
،أخشى أن لدينا مشكلة
واضح أن لدينا مزايد آخر على الشركة

292
00:25:11,400 --> 00:25:14,533
حقاً ؟ من ؟ -
(راي بالمر) -

293
00:25:16,433 --> 00:25:18,866
يسرني لقاؤك، إني أحب شركتك

294
00:25:19,400 --> 00:25:22,033
(تسرني رؤيتك ثانيةً يا آنسة (سموك -
أأنتما على معرفة ؟ -

295
00:25:22,833 --> 00:25:28,000
أعتذر جداً على تأخري، المواصلات
شنيعة، لهذا استقللت طوافتي

296
00:25:28,200 --> 00:25:30,566
،ركنت الطائرة على سطحكم
آمل أنكما لا تمانعان ذلك

297
00:25:30,600 --> 00:25:35,633
لا تمانعان، صحيح ؟ -
! يا ويلي -

298
00:25:35,633 --> 00:25:38,900
منذ عامين، كان يظن أهل
مدينة (ستارلينغ) أني ميت

299
00:25:39,733 --> 00:25:44,833
،لقد عدت
وكذلك بوسع (كوين) المندمجة

300
00:25:45,600 --> 00:25:47,433
مع الاستثمار الجديد
لمصرف (ستارلينغ) القومي

301
00:25:47,433 --> 00:25:51,500
يمكننا إخراج (كوين) المندمجة
من الحراسة القضائية للمستقبل

302
00:25:53,066 --> 00:25:55,566
أعني أن هذه الشركة ضمن أفراد أسرتي

303
00:25:57,066 --> 00:26:04,900
،وكما قالت أمي دوماً
ما من شيء أهم إليّ من الأسرة

304
00:26:05,733 --> 00:26:07,166
شكراً لكم

305
00:26:14,900 --> 00:26:18,966
،كان خطاباً رائعاً
ويصعب التفوق عليه

306
00:26:21,200 --> 00:26:23,000
شكراً للجميع على قدومكم اليوم

307
00:26:23,033 --> 00:26:26,533
،أعدكم بشرح مختصر
ما لم تجدوه ممتعاً قليلاً

308
00:26:30,300 --> 00:26:33,466
،تلك أحد ساعاتي الذكية
إني أفخر جداً بهم

309
00:26:34,200 --> 00:26:40,900
تروقك ؟ تناسبك ؟
أجل، جيد، بأي حال، العلم والأرقام

310
00:26:44,400 --> 00:26:48,633
(هذه الأرقام تبين أداء شركة (كوين
(المندمجة تحت إدارة السيّد (كوين

311
00:26:48,666 --> 00:26:50,566
أستخدم هذا المصطلح كثيراً بالمناسبة

312
00:26:50,566 --> 00:26:54,000
هذه الأرقام أيضاً غير ملائمة
(لشارع المال والبورصة (وول ستريت

313
00:26:54,066 --> 00:26:56,733
هذه هي المعلومات الأولية
المحصلة من شبكة حواسيب شركتكم

314
00:26:56,733 --> 00:27:00,966
كيف اخترق حواسيبنا ؟ -
أحدس أنه زرع أداة إدارة عن بعد -

315
00:27:00,966 --> 00:27:06,266
لكن بالحقيقة، فكارثة هذه
الشركة محض مؤشر لمشكلة أكبر

316
00:27:06,266 --> 00:27:09,600
(وتلك المشكلة هي مدينة (ستارلينغ

317
00:27:09,600 --> 00:27:14,866
كوين) المندمجة تعجز عن النجاة)
طالما المدينة الواقعة فيها تحتضر

318
00:27:15,766 --> 00:27:18,266
توقعوا أمراً ؟
إنها تحتضر

319
00:27:18,433 --> 00:27:21,100
ما عاد أحد يودّ العيش هنا

320
00:27:21,100 --> 00:27:24,500
،وبعد هجومين إرهابيين
فمن بوسعه لومهم ؟

321
00:27:24,533 --> 00:27:30,933
،هذه المدينة ما زالت بحاجة لإنقاذ
وتلك رؤيتي لأجل هذه الشركة

322
00:27:30,933 --> 00:27:37,166
،ليس فقط النهوض من الرماد
وبل وأخذ المدينة معها لأفق جديد

323
00:27:37,166 --> 00:27:40,466
ولهذا العصر الجديد اسم

324
00:27:40,466 --> 00:27:43,333
‘‘(مدينة (ستار’’

325
00:27:47,566 --> 00:27:49,066
! (أوليفر)

326
00:27:49,500 --> 00:27:53,233
آسفة، ظننت حقاً
الأمر سيمضي في طريقنا

327
00:27:53,266 --> 00:27:56,266
وأنا أيضاً، لكن ربما تغدو
(الشركة أفضل بقيادة دكتور (بالمر

328
00:27:56,766 --> 00:28:00,066
،ما أمكنني توفير وقتاً للشركة العام الماضي
ومحاولة استرداد الشركة الآن أنانية

329
00:28:00,100 --> 00:28:02,300
هذا تصرف كانت
لتفعله شخصيتي القديمة

330
00:28:02,333 --> 00:28:04,566
وإن كانت الـ 12 ساعة
الماضية ذكرتني بشيء

331
00:28:04,600 --> 00:28:07,266
فهو أني منذ عامين
قررت وضع (أوليفر كوين) جانباً

332
00:28:07,266 --> 00:28:10,233
،(واعتناق شخصية (السهم
وهذا ليس قراراً يمكنني العدول عنه

333
00:28:10,266 --> 00:28:12,933
ذاك لم يكن شعورك في المطعم ليلة أمس -
(وانظري لما جرى يا (فيليستي -

334
00:28:12,933 --> 00:28:16,000
أوليفر)، الانفجار لم يكن ذنبك)

335
00:28:16,000 --> 00:28:23,000
،(حين أصابني (وارنر) بحقنة (فيرتغو
أخبرني أن معادلته تظهر ألد مخاوفنا

336
00:28:24,066 --> 00:28:28,866
وقد رأيت نفسي -
أتحسب حقاً أنك تخاف نفسك ؟ -

337
00:28:29,066 --> 00:28:33,233
أحسبني أخشى مما سيحدث
(لو تركت نفسي أضحى (أوليفر كوين

338
00:28:39,400 --> 00:28:40,900
علام عثرنا ؟

339
00:28:40,900 --> 00:28:43,466
أتعلم أننا خفضنا عدد المجرمين
العصابيين في مدينة (ستارلينغ) إلى 3 ؟

340
00:28:43,766 --> 00:28:45,900
(هذا الرجل الجديد (وارنر
يريد تخفيضهم إلى صفر

341
00:28:45,900 --> 00:28:47,700
إنه يصبو لمحو المنافسة

342
00:28:47,700 --> 00:28:51,433
،(ميخائيل بيتروف)، و(لوشيانا كوستا)
(شينتاوا شيموساوا)

343
00:28:52,066 --> 00:28:54,033
ما هي مواقعهم ؟

344
00:28:54,666 --> 00:28:56,733
لا أرصد شيئاً مريباً
في آخر العناوين المعروفة لهم

345
00:28:56,766 --> 00:28:58,266
ربما (وارنر) ينقل أولئك الأشخاص الآن

346
00:28:58,366 --> 00:29:02,066
إني أعمل بأسرع ما يمكنني، فهم لا
يجولون بأجهزة تموضع مدسوسة فيهم

347
00:29:03,100 --> 00:29:04,133
ما لم يكونوا هكذا فعلاً

348
00:29:04,166 --> 00:29:06,733
،(بيتروف)، (كوستا)، (شيموساوا)
جميعهم قيد الإفراج المشروط أو بالكفالة

349
00:29:08,266 --> 00:29:09,266
مراقبات الكاحل

350
00:29:09,266 --> 00:29:11,766
،لا يمكن أن هذا صحيح
جميعهم في نفس المكان

351
00:29:12,866 --> 00:29:16,433
،(حلبة (روكيتس
مباراة نهائي الوزن الثقيل اليوم

352
00:29:16,500 --> 00:29:17,766
إنه عيد رأس السنة
بالنسبة للزعماء الإجراميين

353
00:29:17,800 --> 00:29:19,066
سيكون هناك نحو 20 ألف شخصاً

354
00:29:19,066 --> 00:29:20,500
لقد نسف مطعماً لقتل رجل واحد

355
00:29:20,500 --> 00:29:22,166
لذا حتماً سيفجر الإستاد لقتل ثلاثتهم

356
00:29:22,166 --> 00:29:25,533
،أجل، لكن قذيفة صاروخية لن تجدي
ابحث عن أداة تفجير أضخم

357
00:29:25,533 --> 00:29:27,500
روي)، تأهب)

358
00:29:29,833 --> 00:29:32,766
أين تريدني ؟ -
هنا -

359
00:29:33,766 --> 00:29:35,833
لا يمكنني دفعك للميدان بعد الآن

360
00:29:35,866 --> 00:29:40,033
حقاً ؟ ماذا تغير ؟ -
ستكون أباً -

361
00:29:40,766 --> 00:29:43,266
أوليفر)، كنت تعلم خلال الأشهر)
الخمسة الماضية أني سأغدو أباً

362
00:29:43,300 --> 00:29:46,933
لذا سأعيد سؤالي، ماذا تغير ؟ -
أنا -

363
00:29:47,833 --> 00:29:52,300
،لا يمكن أن ترتاد نفس مخاطري
ديغل)، إنك تنعم بحياة)

364
00:29:52,633 --> 00:29:56,766
...لديك حياة جديدة
حياة لا يمكنني أن أحظى بها

365
00:29:56,800 --> 00:30:03,033
،أفهم، أنت و(فيليستي) تعرضتما لانفجار
مات أناس، وكان قد يموت أحدكما

366
00:30:03,066 --> 00:30:05,666
،لكن لم يمت أحدكما
لا تدع هذا يؤثر بك يا رجل

367
00:30:05,666 --> 00:30:08,533
المحقق (لانس) راقد في سرير
بالمستشفى لأني سمحت له بالقدوم معي

368
00:30:08,533 --> 00:30:13,433
لحظة، (لانس) رجل مستقل
يتخذ قراراته بنفسه وكذلك أنا

369
00:30:13,966 --> 00:30:15,266
ليس هذه المرة

370
00:30:15,333 --> 00:30:18,166
أوليفر)، لقد وهبت عاميّ السابقين)
من حياتي في سبيل نضالك

371
00:30:18,633 --> 00:30:22,666
،أجهل في أي مكانة يضعني ذلك
لكنه أقلها يكسبني حق اتخاذ قراري

372
00:30:22,666 --> 00:30:23,833
كلا، لا يكسبك ذلك -
(لعنة الله يا (أوليفر -

373
00:30:23,833 --> 00:30:28,233
! للقيت حتفك أكثر من 10 مرات لولاي

374
00:30:29,333 --> 00:30:37,833
،صدقت، لكن هذا نضالي
مما يجعل هذا القرار عائداً لي أنا

375
00:31:17,466 --> 00:31:19,733
المؤقت مدته 5 دقائق

376
00:31:25,066 --> 00:31:27,633
هيّا، ماذا تنتظر ؟

377
00:31:31,400 --> 00:31:32,900
أنتظر شريكي

378
00:31:33,166 --> 00:31:34,533
تحدثي

379
00:31:34,533 --> 00:31:37,733
رصدت باعث تردد مثبت بأداة إحراقية

380
00:31:38,400 --> 00:31:40,533
إنه في نفق الصيانة أسفل مكان وقوفكما

381
00:31:42,733 --> 00:31:45,900
سأتكفل بالقنبلة، وأنت عليك بابن العاهرة

382
00:31:59,266 --> 00:32:01,166
عدت لأجل المزيد ؟

383
00:32:03,133 --> 00:32:10,166
(وكأنك أمسيت مدمناً لـ(فيرتغو

384
00:32:28,400 --> 00:32:29,633
لقد حسمت قراري

385
00:32:44,233 --> 00:32:46,100
فيليستي)، إن الوقت يداهمنا هنا)

386
00:32:46,200 --> 00:32:50,066
حسناً، حسب وصفك، فهي تبدو
كدائرة ذات تصميم قابل للطي

387
00:32:50,100 --> 00:32:52,633
فيليستي) ؟) -
اقطع السلك الأصفر -

388
00:32:54,600 --> 00:32:56,233
لا يوجد سلك أصفر

389
00:32:56,233 --> 00:32:58,533
حسناً، هاك خطة جديدة

390
00:32:58,800 --> 00:33:00,700
انظر فوقك، حتماً توجد
شبكة أنابيب معزولة

391
00:33:00,700 --> 00:33:03,600
،تزود أجهزة تكييف الحلبة
إنهم يضخون الفريون

392
00:33:03,666 --> 00:33:08,300
،اكسر أحدهم وصبه على القنبلة
وسوف تجمدها

393
00:33:37,533 --> 00:33:39,333
إنه لا يجدي نفعاً

394
00:34:04,600 --> 00:34:08,333
،لا تبد على محياك الدهشة الشديدة
فإني لم أغب طويلاً لهذه الدرجة

395
00:34:11,600 --> 00:34:14,900
اقتلني أو اسجني، لا يهم

396
00:34:14,900 --> 00:34:19,933
،فيرتغو) سيظل موجوداً للأبد)
ودوماً سيأتي شخص لإكمال المسيرة

397
00:34:19,966 --> 00:34:28,566
لقد وهبته القوّة، ألاّ ترى ؟
ألاّ ترى ؟

398
00:34:30,766 --> 00:34:34,500
تبدين على ما يرام، كيف حال (ناندا باربات) ؟ -
ساخنة -

399
00:34:35,766 --> 00:34:39,533
تسرني رؤيتك -
لقد افتقدناك -

400
00:34:39,700 --> 00:34:42,766
،(كنت في طريقي للقاء (لورل
فالتقطت حديثكم عبر اللاسلكي

401
00:34:43,500 --> 00:34:48,700
أخبر (فيليستي) أن تموه ترددها قليلاً -
نصيحة جيدة، هل عودتك دائمة ؟ -

402
00:34:48,700 --> 00:34:51,966
إني آمل ذلك -
سنرى -

403
00:34:51,966 --> 00:34:57,900
كيف حالك ؟ -
أتدبر بضع مشاكل -

404
00:34:59,733 --> 00:35:03,400
أتودّ نصيحة ؟
لسنا شخصياتنا المقنعة

405
00:35:03,400 --> 00:35:06,633
وإننا نحتاج أناساً
في حياتنا لا يرتدون أقنعة

406
00:35:13,166 --> 00:35:14,100
مرحباً

407
00:35:14,133 --> 00:35:17,766
ماذا تفعل هنا ؟
ويفضل ألاّ تكون الإجابة أنك تترصدني

408
00:35:17,766 --> 00:35:21,000
هذا مرهون بما إذا كنت تعتبرين
دس جهاز متموضع في هاتفك ترصداً

409
00:35:21,000 --> 00:35:22,233
حسناً، أنا مذنب

410
00:35:22,233 --> 00:35:26,600
لكن أتعرفين ماهية معرفتي برجل
مهتم بتعيين شخص بمثل خبراتك ؟

411
00:35:27,733 --> 00:35:29,733
أجل، جلياً أني أحتاج لخبراتك

412
00:35:29,733 --> 00:35:32,733
فثمة أحد اخترق هاتفي الجوال
وحاسوبي النقال، وحاسوبي المكتبي

413
00:35:32,766 --> 00:35:34,366
رباه، هذا مؤسف جداً

414
00:35:34,366 --> 00:35:38,233
كل بياناتي استبدلت بملفات صوتية
لإخراج غازات من دبر حيوان نيص

415
00:35:39,166 --> 00:35:45,300
آملت أن يرضى الفاعل بإلغاء ما فعله
إذا اعتذرت عن خداعي له بأي أسلوب

416
00:35:45,333 --> 00:35:47,066
هذا على الأرجح سيجدي

417
00:35:47,133 --> 00:35:50,233
إلاّ طبعاً إذا فعلت كل ذلك
لسرقة شركة صديق ذلك الشخص

418
00:35:50,266 --> 00:35:54,033
في هذه الحالة، أقترح أن تعتاد على صوت
خروج الغازات من تلك القوارض الشائكة

419
00:35:54,033 --> 00:35:56,166
! لم أسرق أي شيء

420
00:35:56,200 --> 00:35:59,100
،حسناً، ربما سرقت القليل
لكن اتضح أني حتى لم أحتج للبيانات

421
00:35:59,133 --> 00:36:01,300
،أعني أنك رأيت الخطاب
كان خطاباً ممتازاً

422
00:36:01,300 --> 00:36:02,633
صديقاي رزقا بمولود للتو

423
00:36:02,666 --> 00:36:05,933
لذا ما لم تمانع، فثمة إنسان
صغير لزج آخر يحتاج انتباهي

424
00:36:06,633 --> 00:36:10,633
وبالمناسبة، عليك بتفقد حاسوبك اللوحي

425
00:36:13,766 --> 00:36:17,833
مرحباً -
مرحباً -

426
00:36:17,833 --> 00:36:20,733
! إنها خلابة

427
00:36:20,766 --> 00:36:23,900
تهانئي يا رفيقاي، إني جادة -
شكراً لك -

428
00:36:26,666 --> 00:36:29,766
بوسعي العودة لاحقاً -
كلا يا (أوليفر)، ادخل -

429
00:36:35,133 --> 00:36:38,933
إنها مثالية، تهانئي

430
00:36:41,300 --> 00:36:43,233
(شكراً لك يا (أوليفر

431
00:36:45,733 --> 00:36:48,500
علام ؟ -
على كونك محقاً -

432
00:36:50,633 --> 00:36:56,666
...لدى رؤيتي إياها
تغير كل شيء

433
00:36:56,733 --> 00:37:00,833
الكون بأسره تغير

434
00:37:03,000 --> 00:37:06,166
كنت على حق

435
00:37:25,700 --> 00:37:29,000
كيف أخرج من هنا ؟ -
لا تمكنك المغادرة -

436
00:37:29,333 --> 00:37:33,900
لمَ لا تحاول منعي ؟ -
تعلم فعلياً أني قادر على منعك -

437
00:37:34,200 --> 00:37:35,966
وقد منعتك مراراً

438
00:37:37,133 --> 00:37:40,533
،أماندا والر) تودّك أن تعمل لحسابها)
ولن يمنعها شيء عن مرادها

439
00:37:40,566 --> 00:37:42,833
،حسناً، هذا مؤسف جداً إليها
فإني أفضل الموت عن ذلك

440
00:37:42,866 --> 00:37:47,266
،ولهذا فليست حياتك المهددة
أنا المسؤول عنك

441
00:37:47,266 --> 00:37:50,866
وقد وجدت الوسيلة المناسبة لتحفيزي

442
00:37:51,533 --> 00:37:53,400
(أكيو)

443
00:37:56,033 --> 00:38:00,233
،لقد هددت أسرتي
ستقتلهما إن تركتك تذهب

444
00:38:00,833 --> 00:38:06,066
،ثمة حكمة كان أبي مهووساً بها
لا يمكن للرجل العيش بإسمين

445
00:38:06,066 --> 00:38:07,733
وما معنى ذلك ؟

446
00:38:07,733 --> 00:38:13,200
في حالتك، أظنها تعني انعدام
الاختيار بالنسبة إليك

447
00:38:15,966 --> 00:38:19,566
ظهرا سعيدين جداً، إنها جميلة -
بالفعل -

448
00:38:20,733 --> 00:38:25,166
يجب أن نتحدث -
لا أريد التحدث -

449
00:38:25,200 --> 00:38:30,666
أعلم أن هذا أمر غير
...مسبوق بالنسبة إليّ، لكن

450
00:38:31,566 --> 00:38:34,033
بمجرد أن نتحدث، فسينتهي الأمر

451
00:38:35,466 --> 00:38:37,833
إني في غاية الأسف

452
00:38:38,900 --> 00:38:46,833
خلت أن بوسعي الجمع بين شخصيتي
وشخصية (السهم)، لكن لا يمكنني

453
00:38:47,733 --> 00:38:49,633
ليس الآن

454
00:38:51,433 --> 00:38:54,966
ربما لن يحدث أبداً -
إياك وقول أبداً -

455
00:38:55,766 --> 00:39:00,566
كف عن التلويح بالاحتمالات

456
00:39:00,733 --> 00:39:05,100
،قل أن علاقتنا لن تنجح أبداً
--قل أنك لم تحبني قط، قل

457
00:39:05,100 --> 00:39:06,533
! (فيليستي)

458
00:39:23,200 --> 00:39:26,666
لا تطلبي من الإعراب
عن عدم حبي لك

459
00:39:29,866 --> 00:39:38,233
...قلت لك أنه حالما نتحدث
سينتهي الأمر

460
00:39:46,666 --> 00:39:48,966
مرحباً ؟ -
(أنا (باري -

461
00:39:49,000 --> 00:39:51,966
(باري آلان)

462
00:39:52,066 --> 00:39:56,733
لقد استيقظت، وإني بحاجة لنصيحة

463
00:39:56,733 --> 00:39:58,400
سآتيك فوراً

464
00:40:02,166 --> 00:40:06,700
وأنا من ظننتك استنفدت
‘‘كل أيام أجازتك من ’’إتحاد القتلة

465
00:40:09,233 --> 00:40:13,700
تبدين بديعة، كيف حال أبينا ؟ -
مثلنا -

466
00:40:14,433 --> 00:40:16,066
رؤيتك ستساعده على التحسن

467
00:40:16,100 --> 00:40:19,300
لا أريده أن يعلم أني عدت للمدينة، ليس بعد

468
00:40:20,500 --> 00:40:24,800
،لا تريدينه أن يعلم بعودتك
أم بسبب عودتك ؟

469
00:40:25,533 --> 00:40:26,933
كلاهما

470
00:40:27,266 --> 00:40:33,366
...هذه الحياة، إنها
إنها معقدة

471
00:40:33,366 --> 00:40:37,266
،لم نردك أن تختاريها
ليس من أجلنا

472
00:40:37,266 --> 00:40:40,366
أعلم، لقد اخترتها من أجلي

473
00:40:44,133 --> 00:40:47,333
(السهم)... (أوليفر)

474
00:40:47,366 --> 00:40:51,100
(ردع شخصاً حاول تفجير حلبة (روكتس

475
00:40:52,066 --> 00:40:55,866
وربة عملي تودّني أن أعود
للقسم لكي أدعم التحقيق

476
00:40:55,900 --> 00:40:59,566
لورل لانس)، دوماً تحاولين إنقاذ العالم)

477
00:40:59,566 --> 00:41:01,166
سمة تسري بأفراد الأسرة

478
00:41:03,566 --> 00:41:05,200
أحبك

479
00:41:15,266 --> 00:41:17,600
(مرحباً يا (سارة

480
00:41:20,933 --> 00:41:23,466
ماذا تفعل هنا ؟

481
00:41:36,433 --> 00:41:41,200
! لا
! (لا، (سارة

482
00:41:41,200 --> 00:41:46,533
! سارة)، لا، لا)

483
00:41:54,400 --> 00:41:56,733
‘‘ســــهــــم’’

484
00:41:59,533 --> 00:42:09,533
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

