1
00:00:02,400 --> 00:00:05,100
(أُدعى (أوليفر كوين

2
00:00:05,100 --> 00:00:09,366
بعد خمس سنوات قضيتها في الجحيم
...عدت لدياري بهدف أوحد

3
00:00:09,600 --> 00:00:11,500
إنقاذ مدينتي

4
00:00:11,600 --> 00:00:16,233
،الآن قد انضم آخرون لنضالي
(بالنسبة إليهم إني (أوليفر كوين

5
00:00:16,233 --> 00:00:19,466
،(أما بالنسبة لبقية مدينة (ستارلينغ
فإني شخص آخر

6
00:00:19,466 --> 00:00:23,066
إني شيء آخر

7
00:00:23,066 --> 00:00:24,766
...(سابقاً على (الســهــم

8
00:00:26,033 --> 00:00:27,833
ماذا تفعل هنا ؟

9
00:00:31,300 --> 00:00:33,400
أياً كان فاعل هذا، فلسوف أجده

10
00:00:33,400 --> 00:00:35,066
واضح أن لدينا مزايد آخر على الشركة

11
00:00:35,066 --> 00:00:37,000
من ؟ -
(راي بالمر) -

12
00:00:37,066 --> 00:00:39,700
أجل، إني رب عملك الآن

13
00:00:40,233 --> 00:00:41,500
! لا

14
00:00:42,200 --> 00:00:45,133
روي)، لم أعد أثق بك، ولا بأي أحد)

15
00:00:45,133 --> 00:00:48,800
،لا تحاول إيجادي
لن أعود أبداً

16
00:00:48,800 --> 00:00:52,166
،(الآن سأذهب لإرجاع (ثيا
مرّ وقت طويل على ميعاد عودتها

17
00:00:55,233 --> 00:00:56,600
أحسنت صنعاً

18
00:00:59,933 --> 00:01:01,733
شكراً يا أبي

19
00:01:02,600 --> 00:01:05,700
‘‘منذ 6 أشهر’’

20
00:01:19,366 --> 00:01:23,400
إذاً لأين سنذهب ؟ -
أينما تشائين -

21
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
هل القرار عائد لي ؟ -
وما عساه يمنع ؟ -

22
00:01:26,366 --> 00:01:29,233
،إني رجل كثير السفر
وألم بكل مكان في العالم

23
00:01:29,233 --> 00:01:35,233
،لكنك تشاء الرحيل من هنا
لأن الشرطة إذا علمت أنك حي، ستطاردك

24
00:01:35,700 --> 00:01:37,466
و(السهم) أيضاً

25
00:01:38,433 --> 00:01:40,466
(إنك نافذة البصيرة يا (ثيا

26
00:01:41,533 --> 00:01:45,733
تدركين متى أخفى الناس شيئاً وراء
ابتساماتهم، اتسمت أمك بتلك المهارة

27
00:01:46,533 --> 00:01:48,400
أجل

28
00:01:48,433 --> 00:01:54,533
،إن علم أحد بمكاني
فستكون العاقبة مؤسفة لكلينا

29
00:01:57,333 --> 00:02:00,500
إذاً لمَ جئتني ؟ -
أنت جئتني أولاً -

30
00:02:00,533 --> 00:02:06,166
بغض النظر -
لا أشاء الشعور بذلك الألم مجدداً -

31
00:02:07,466 --> 00:02:13,100
لا أريد أن أجرح أو أُجرح مجدداً قط

32
00:02:14,800 --> 00:02:18,466
وإنك تبدو كأحد بوسعه
تعليمي أن أتفادى ذلك

33
00:02:49,366 --> 00:02:50,700
! لم أفعلها

34
00:02:50,733 --> 00:02:55,300
،قتلت امرأة على سطح الأسبوع الماضي
! شقراء ذات ثوب جلدي أسود وقناع

35
00:02:55,333 --> 00:02:56,833
ما قتلتها -
! كنت حاضراً -

36
00:02:56,833 --> 00:03:00,166
! لا أعلم شيئاً عن مقتلها -
بصماتك على هذه -

37
00:03:00,200 --> 00:03:03,533
...كنت ثملاً ضمن 5 أشخاص هناك، لكني -
ماذا رأيت ؟ -

38
00:03:03,566 --> 00:03:06,633
لا شيء، كنت على السطح
مع بعض الرفاق

39
00:03:06,666 --> 00:03:09,833
فإذا بتلك السيّدة
ظهرت وأمرتنا بالانصراف

40
00:03:09,866 --> 00:03:12,066
بدت قديرة على تدبر أمرها، أتعلم ؟

41
00:03:14,366 --> 00:03:17,100
،أياً يكن من تبحث عنه
لما ودّدت أن أكون إياه

42
00:03:20,366 --> 00:03:21,966
نهاية مسدودة أخرى

43
00:03:22,233 --> 00:03:24,800
استغرقتُ أسبوعاً
لمعرفة هوية صاحب تلك البصمة

44
00:03:24,866 --> 00:03:28,266
اضطررت لإكمال البصمة الجزئية
باستخدام خوارزمية تكهنية لإصبع السبابة

45
00:03:28,300 --> 00:03:31,400
فكرة سديدة، طالما كانت بصمة سبابته

46
00:03:32,333 --> 00:03:34,633
ليس تحديداً أمراً يفيد ذكره الآن

47
00:03:36,600 --> 00:03:39,066
،لا تقلق يا (أوليفر)، سنجده
إنه بالخارج في مكان ما

48
00:03:39,100 --> 00:03:42,900
كلا، غير صحيح، لقد برد الأثر

49
00:03:43,100 --> 00:03:45,366
،أكره فعل هذا
لكني مضطرة للذهاب إلى العمل

50
00:03:45,400 --> 00:03:48,533
تيك فيلادج) يفتح في هذا الوقت الباكر ؟) -
ليس تحديداً -

51
00:03:48,533 --> 00:03:52,266
أتبينت أين تمكث (ثيا) في (إيطاليا) ؟ -
(أجل، بهذا الشأن، ليست في (إيطاليا -

52
00:03:52,600 --> 00:03:56,033
....ولا في (أوروبا)، أو-- حسناً، إنها -
أين هي ؟ -

53
00:03:56,033 --> 00:04:00,733
اضطررت لاقتفاء هاتفها النقال
(لأتبين من أين كانت تراسلك في (إيطاليا

54
00:04:00,733 --> 00:04:04,000
(اتضح أن المصدر (كورتو مالتيز

55
00:04:04,466 --> 00:04:07,766
،(إن (كورتو) جزيرة تابعة لـ(أمريكا الجنوبية
ما شأن أسرتك والجزر ؟

56
00:04:09,666 --> 00:04:14,666
(انتظر يا (أوليفر)، نهت (ثيا
في خطابها عن البحث عنها

57
00:04:14,666 --> 00:04:17,533
ذلك الخطاب كان معنوناً لك، لا لي

58
00:04:18,000 --> 00:04:22,500
(إني أراقب (لورل) تعاني مرارة فقدان (سارة

59
00:04:24,466 --> 00:04:27,200
آن الأوان لتعود أختي للبيت

60
00:04:32,400 --> 00:04:33,566
ماذا تفعل ؟

61
00:04:33,600 --> 00:04:37,100
،ثيا) رحلت بسببي)
بسبب الكذبات التي قلتها لها

62
00:04:37,100 --> 00:04:39,633
لذا إني مدين لكما بتصحيح الوضع -
كلا -

63
00:04:39,666 --> 00:04:45,200
إنما قصدت أنك لا يمكنك السفر بهذا

64
00:04:47,533 --> 00:04:50,833
إني بالواقع لم أستقل طائرة قبلاً

65
00:04:55,166 --> 00:04:59,300
،أعلم، إنك لا تفعلين شيئاً
وبوسعي حرفياً أن أظل أراقبك للأبد

66
00:04:59,300 --> 00:05:03,366
حقاً ؟
ماذا حين تكتشف الفتيان ؟

67
00:05:04,466 --> 00:05:08,433
هنا يحين دور مسدسي يا عزيزتي، صحيح ؟
صحيح، هذا دور مسدسي

68
00:05:17,500 --> 00:05:20,800
سأنعم بوقت مميز معها
خلال الأيام القليلة المقبلة

69
00:05:20,800 --> 00:05:26,200
حتى أني أصبو لتغيير بضع حفاضات -
أصبو لتصديق هذا حين أراه -

70
00:05:28,800 --> 00:05:32,000
لمَ لديك أجازة ؟
هل تركت الفريق مجدداً ؟

71
00:05:32,033 --> 00:05:36,300
كلا، (أوليفر) ذاهب
لـ(كورتو مالتيز) لبضعة أيام

72
00:05:37,833 --> 00:05:43,266
أيمكنك الذهاب معه ؟ -
وكأني لم أمض سلفاً وقتاً كافياً مع (أوليفر) ؟ -

73
00:05:43,300 --> 00:05:46,100
لعل فريق (السهم) جعل مدينة
ستارلينغ) تقرقر سعادة مثل هرة)

74
00:05:46,133 --> 00:05:50,200
لكن بقية العالم
ما تزال مكاناً نافذ الخطورة

75
00:05:50,233 --> 00:05:52,733
(بما يشمل (كورتو مالتيز

76
00:05:52,766 --> 00:05:54,566
ليلى)، لا تروقني وجهة)
هذه المحادثة منذ الآن

77
00:05:54,600 --> 00:05:56,566
كان لدينا عميل
ميداني هناك وقد انقطع خبره

78
00:05:56,600 --> 00:05:59,300
،حسناً، أرسلوا عميلاً
أرسلوا فرقة عمليات

79
00:05:59,300 --> 00:06:02,800
،إنه ليس في مشكلة من أي نوع
فهو لم يبعث باستغاثة

80
00:06:03,266 --> 00:06:06,000
إنه على لأرجح ثمل
في فيلا إحدى الجميلات

81
00:06:06,000 --> 00:06:09,233
(معهود عن (مايكل شاو
اختفاؤه لبضعة أيام من وقت لآخر

82
00:06:10,733 --> 00:06:17,033
هلاّ تسدني معروفاً وتطمئن عليه ؟
أخبره أن يبعث بإثبات حضوره

83
00:06:17,300 --> 00:06:18,966
يومان آخران وسأبعث
بفرقة التدخل الميداني

84
00:06:18,966 --> 00:06:21,166
(ولست أريد إقحامه في مشكلة ما (والر

85
00:06:21,166 --> 00:06:24,166
فإن (مارك) صديق قديم

86
00:06:26,766 --> 00:06:30,033
يجدر بها ألاّ تفعل شيئاً
مثيراً للاهتمام أثناء غيابي

87
00:06:40,900 --> 00:06:43,033
في المرة المقبلة أبق يديك مرفوعتين

88
00:06:47,600 --> 00:06:49,100
تيد غرانت) ؟)

89
00:06:49,566 --> 00:06:52,400
أحزر أن هذه الشارة تعني أنك لست
هنا لأجل درس دفاع عن النفس

90
00:06:52,400 --> 00:06:56,033
،بلى، فقد نلت كفايتي مسبقاً
(جئت بشأن أحد تلاميذك (توم برونسن

91
00:06:56,066 --> 00:06:59,300
رآه شاهد في مسرح جريمة اقتحام ليلة أمس

92
00:06:59,633 --> 00:07:02,866
،هذا غير ممكن
لأني و(توم) كنا نتلاكم ليلة أمس

93
00:07:03,466 --> 00:07:07,233
سيّد (غرانت)، أتعلم أن الكذب
على مدعية المقاطعة مخالف للقانون ؟

94
00:07:07,866 --> 00:07:12,333
إن قصدت أني أودّ الكذب
لأجير فتى صالح اقترف خطئاً غبياً

95
00:07:12,366 --> 00:07:15,000
من طائلة هذا النظام ؟
فأظنك عليمة بإجابتي

96
00:07:15,200 --> 00:07:18,500
أتعترف بشهادة الزور يا سيّد (غرانت) ؟

97
00:07:19,200 --> 00:07:24,933
،الآن هذا اتهام خطير
وما أنا إلاّ مقاتل غبي، صحيح ؟

98
00:07:24,933 --> 00:07:28,933
،توم) كان معي هنا ليلة أمس)
دربته على مجموعة لكمات أسفل الفك

99
00:07:28,966 --> 00:07:33,366
كما قلت، في هذه المدينة أخيار
كثر يقعون في براثن الطالحين

100
00:07:33,366 --> 00:07:36,933
،إن خسروا عزيزاً، يخسرون أنفسهم
لهذا يأتون هنا للتخلص من هذا الغضب

101
00:07:37,633 --> 00:07:41,700
،وإني جيد بانتقاء تلك الأنواع
أنواع مثلك

102
00:07:41,700 --> 00:07:45,100
لو أني غاضبة، فهذا لأني أتعامل
مع شخص يكذب على مدعية عامة

103
00:07:45,133 --> 00:07:48,266
لحماية فتىً جانح -
لا أظنها حقيقة الوضع -

104
00:07:49,433 --> 00:07:54,533
في مطلق الأحوال، إن ساورك
شيء تريدين التخلص منه

105
00:07:58,400 --> 00:08:00,566
‘‘تعلم القتال’’

106
00:08:14,700 --> 00:08:18,600
إذاً ما خطة مواجهة (ثيا) ؟ -
أتمانع أن أحادثها على انفراد أولاً ؟ -

107
00:08:18,600 --> 00:08:20,033
لقد مرت مدة

108
00:08:20,666 --> 00:08:24,600
فيليستي) تمكنت من تبين موقعها ؟) -
لقد أعطتني عنواناً -

109
00:08:40,700 --> 00:08:43,100
! (ثيا)

110
00:08:45,566 --> 00:08:50,100
سيّدي، أتمكنني مساعدتك ؟ -
إني أبحث عن شقيقتي -

111
00:08:50,533 --> 00:08:54,233
،(حتماً أنت شقيق (ميا
إني أرى الشبه بينكما

112
00:08:54,233 --> 00:08:58,366
هل (ميا) موجودة ؟ -
إنها تعمل في المقهى -

113
00:08:58,366 --> 00:08:59,433
أين المقهى ؟

114
00:08:59,433 --> 00:09:01,666
سأقودك إليه -
شكراً لك -

115
00:09:12,800 --> 00:09:16,400
(لم أقطع الطريق إلى (أمريكا الجنوبية
لكي تسممني، صحيح ؟

116
00:09:18,566 --> 00:09:24,500
،إنه شاي تأملي
سينشط عقلك وجسدك

117
00:09:25,600 --> 00:09:29,633
أظنني سأحتاج ما يجاوز الشاي قليلاً
لأتعلم استخدام أحد هؤلاء

118
00:09:30,133 --> 00:09:37,966
آمن مقاتلي (سوهاي بوذا) بأنك
يجب أن تقاتلي بالعقل أولاً ثم بسيفك

119
00:09:39,566 --> 00:09:47,566
أذكر أني حين كنت أتدرب لأغدو محارباً
بدأت مثلك، محطماً بموت زوجتي

120
00:09:47,566 --> 00:09:52,100
كنت غاضباً جريح الفؤاد

121
00:09:54,000 --> 00:09:57,233
الألم ما كان يطاق

122
00:10:05,766 --> 00:10:07,866
مثل هذا

123
00:10:10,266 --> 00:10:12,500
،لقد فقدت صوابك
! ضع يدك هنا

124
00:10:12,500 --> 00:10:16,133
على كل محارب تعلم الحقيقة البديهية

125
00:10:16,133 --> 00:10:21,033
،وهي أن الألم حتمي
أما المعاناة، فإنها اختيارية

126
00:10:22,266 --> 00:10:25,733
--أرجوك لا تفعل
! لا تفعل ما أظنك ستفعله

127
00:10:25,800 --> 00:10:28,633
طلبت مني أن أعلمك

128
00:10:29,733 --> 00:10:31,066
لا

129
00:10:32,133 --> 00:10:37,666
،ســهـــم) - الـمـوسـم الثالث)’’
‘‘(( الحلقة الثالثة: (( كورتو مالتيز

130
00:10:40,500 --> 00:10:42,233
شكراً جزيلاً

131
00:10:46,300 --> 00:10:48,233
ثيا) ؟)

132
00:10:53,033 --> 00:10:54,533
تسرني رؤيتك

133
00:10:54,933 --> 00:10:57,866
وأنا أيضاً، لكن كيف-- ؟

134
00:10:57,900 --> 00:11:00,666
(حسناً، هذا ليس تحديداً ساحل (أمالفي

135
00:11:04,900 --> 00:11:09,766
ألم ترسبي في امتحان الإسبانية ؟ -
بل لم أخض الامتحان من الأصل -

136
00:11:10,600 --> 00:11:14,266
،حسناً، تبدين بخير
تروقني تصفيفتك

137
00:11:14,466 --> 00:11:19,366
،شكراً لك، أجل، أردته قصيراً
فكما تعلم، المناخ حار هنا

138
00:11:21,333 --> 00:11:27,866
أعتذر أني كذبت عليك بشأن
مكاني يا (أولي)، احتجت لخلوة فحسب

139
00:11:27,866 --> 00:11:30,966
لا بأس، وها قد أخذت خلوة لـ 5 أشهر

140
00:11:32,466 --> 00:11:35,433
هذه ليست مجرد زيارة

141
00:11:38,266 --> 00:11:40,633
جلبت واحدة لك أيضاً

142
00:11:42,400 --> 00:11:46,666
،بعد موت أمنا
(فإني أتفهم لمَا غادرت (ستارلينغ

143
00:11:48,466 --> 00:11:51,033
لكني يا (ثيا) أفتقدك

144
00:11:54,100 --> 00:11:59,633
وإني حقاً سأسعد إن عدت للبيت -
أنا أيضاً أفتقدك -

145
00:12:00,366 --> 00:12:08,033
،وإني أحبك حباً جماً
(لكني لن أعود لمدينة (ستارلينغ

146
00:12:20,133 --> 00:12:22,166
لا يمكنني، آسفة

147
00:12:22,166 --> 00:12:26,933
،(ثمة قوّة داخلك يا (ثيا
إني أراها، حتى إن عجزت عن رؤيتها

148
00:12:28,400 --> 00:12:33,100
،آسفة، هذه ليست طبيعتي
! إني لست مثلك، لا يمكنني فعل هذا

149
00:12:34,933 --> 00:12:39,066
هوني عليك، هذا ليس خطأك

150
00:12:40,266 --> 00:12:42,100
إنه خطأي

151
00:12:43,633 --> 00:12:46,966
سعر أسهم شركة (كوين) ارتفع
لـ 10 دولار لدى افتتاح التداول

152
00:12:47,000 --> 00:12:48,733
! هذا نتاج الحب

153
00:12:48,766 --> 00:12:52,900
،آنسة (سموك)، صباح الخير
حسبما أظن، كنت هنا طيلة الليل

154
00:12:52,900 --> 00:12:56,133
--سالفي ترك الأمور قليلاً
كيف أقولها بشكل مهذب ؟

155
00:12:56,166 --> 00:12:57,366
متقلقة قليلاً--

156
00:12:57,366 --> 00:12:59,233
،أعتذر إن كنت مستطرداً
فإني أسرفت بتناول الكافين قليلاً

157
00:12:59,266 --> 00:13:01,600
شربت ثلاثة أقداح قهوة
--مغلية للتو، بالحديث عن القهوة

158
00:13:01,633 --> 00:13:05,800
! دعني أوقفك هنا
قررت أني لن أتنازل عن بضع نقاط

159
00:13:05,833 --> 00:13:10,700
لا رسائل إلكترونية في وقت متأخر من
الليل، ولا مهمات شخصية، وقطعاً لا قهوة

160
00:13:10,700 --> 00:13:13,600
فلن أحضر لك أي أقداح قهوة

161
00:13:13,633 --> 00:13:20,166
النقطة الأخيرة لن أتنازل عنها بشدة -
وإني لمعجب بعزمك -

162
00:13:20,333 --> 00:13:22,800
هذا (جيري كونواي)، مساعدك التفيذي

163
00:13:22,800 --> 00:13:26,333
وأريد أن أعلم إن كنت
ترضي به ليحضر لك القهوة

164
00:13:26,333 --> 00:13:31,666
أم أنت ضد القهوة بالحليب في المطلق ؟ -
مساعد تنفيذي ؟ -

165
00:13:32,733 --> 00:13:35,300
أظن هذه موافقة فيما يخص القهوة بالحليب

166
00:13:36,166 --> 00:13:38,566
(شكراً لك يا (جيري -
(شكراً لك يا (جيري -

167
00:13:38,600 --> 00:13:41,600
! هل نعمد للعمل ؟ مثالي
العلوم التطبيقية

168
00:13:41,600 --> 00:13:44,666
شركة (كوين) تهدر قسم أبحاث فريد
منذ وقوع انفجار غريب العام الماضي

169
00:13:44,700 --> 00:13:46,833
أوقن أنه كانت لديهم أسباب وجيهة

170
00:13:46,833 --> 00:13:50,733
المغزى أنه حجر الأساس لخطتي
لإعادة بناء (كوين) المندمجة

171
00:13:50,766 --> 00:13:52,066
وبالتالي هذه المدينة

172
00:13:52,100 --> 00:13:54,866
جعلت رجالي يعملون
ليل نهار لإنقاذ ما يمكنهم

173
00:13:54,866 --> 00:13:59,100
،بما يشمل خادم الملفات هذا
والذي يحتوي تصاميم أعمال العلوم التطبيقية

174
00:13:59,133 --> 00:14:02,833
،إنه للأسف لا يعمل
بسبب تعرضه لانفجار ضخم

175
00:14:02,866 --> 00:14:06,466
تريدني أن ألج للبيانات -
إنك عبقرية بالعمل منذ الآن -

176
00:14:06,500 --> 00:14:11,600
بالحديث عن ذلك، عليّ العودة للعمل -
إذاً لمَ عساك تغادر مكتبك ؟ -

177
00:14:11,600 --> 00:14:14,233
لست أفعل، فإني أغادر مكتبك

178
00:14:26,366 --> 00:14:28,833
،هذا عمل (ليلى) الشاغل يا رجل
ما تحتم عليك أن ترافقني

179
00:14:28,866 --> 00:14:31,233
حسناً، أجهل كيفية خوض
(عطلة كشخص عادي يا (ديغل

180
00:14:31,900 --> 00:14:33,100
ما الخطة ؟

181
00:14:33,100 --> 00:14:36,866
هذه البقعة هي منطقة تبليغه المعلوماتي
المعتادة، (ليلى) أرسلت إليّ هذه الصورة

182
00:14:36,933 --> 00:14:39,000
سأطمئن عليه فحسب

183
00:14:42,066 --> 00:14:44,100
وجدته -
وأنا أساندك -

184
00:14:44,633 --> 00:14:46,733
(إنه صديق يا (أوليفر

185
00:14:50,533 --> 00:14:51,700
(شاو)

186
00:14:51,700 --> 00:14:54,800
حسبك، حسبك، حسبك، حسبك

187
00:14:54,800 --> 00:14:59,166
(أنصت، إني من طرف (ليلى مايكلز -
أرأيت أي عبائات رأس اليوم ؟ -

188
00:14:59,166 --> 00:15:01,366
،إن تكن هذه شفرة إثبات
(فإني لست تابعاً لـ(أرغوس

189
00:15:01,366 --> 00:15:02,600
(إني فقط والد طفلة (ليلى

190
00:15:02,600 --> 00:15:05,833
،(لم تثبت وجودك يا (شاو
فقلقت وأرسلتني لإيجادك

191
00:15:06,166 --> 00:15:09,400
إن كنت تكذب، فلسوف
تلتقط أحشائك عن هذا الرصيف

192
00:15:09,433 --> 00:15:10,833
منصف كفاية

193
00:15:14,733 --> 00:15:18,166
ليلى) أعطتني محول ترميز)
إلكتروني مؤمن في جيب معطفي الأيمن

194
00:15:26,900 --> 00:15:28,700
‘‘جون ديغل)، تم تأكيد صحة الثبوت)’’ -
(إنك عصبي جداً يا (شاو -

195
00:15:29,666 --> 00:15:33,266
عصبي أفضل من ميت -
مفهوم، ماذا يجري ؟ -

196
00:15:33,366 --> 00:15:35,300
ليس هنا

197
00:15:39,233 --> 00:15:43,366
آسف، إني مراقب طيلة الأسبوع
من فريق تتبع كامل

198
00:15:43,400 --> 00:15:47,833
انتظر يا (شاو)، ماذا يجعلك مهماً جداً ؟ -
لديّ معلومة هامة -

199
00:15:47,866 --> 00:15:51,966
شخص من (كورتو مالتيز) اخترق
"(الخادم واستحوذ "حقيقي (أرغوس

200
00:15:52,000 --> 00:15:54,566
إنه يريد بيعه -
أذكرت أني لا أعمل لحساب (أرغوس) ؟ -

201
00:15:54,700 --> 00:15:56,966
الحقيقي" هي بيانات شاملة مشفرة"

202
00:15:57,000 --> 00:16:01,466
،سجل كامل بالعملاء السريين
بيانات شخصية، إضافة للأهداف المدنية

203
00:16:01,500 --> 00:16:04,933
حسبك، أهداف مدنية، مثل أفراد أسرة ؟

204
00:16:04,966 --> 00:16:09,733
،أجل، كالنساء والأطفال
أفهمت لمَ الأمر هام جداً ؟

205
00:16:11,433 --> 00:16:15,300
اسمي (لورل)، وأنا مدمنة كحول -
(مرحباً (لورل -

206
00:16:15,300 --> 00:16:21,033
...منذ أسبوع، أنا
حدث مكروه

207
00:16:22,500 --> 00:16:29,166
مكروه لا يمكنني مشاركته
مع أي أحد لأسباب عديدة معقدة

208
00:16:31,866 --> 00:16:38,033
...ظننتي سأشتهي الخمر
لكني لم أفعل

209
00:16:38,033 --> 00:16:40,266
ولا أغراني تناوله بالواقع

210
00:16:42,700 --> 00:16:48,000
...لكن حالتي الراهنة هي
هي أني غاضبة

211
00:16:48,466 --> 00:16:53,966
وأجهل ما عساي أفعله حيال
...غضبي، أو أين أفرغه، إنما

212
00:16:59,600 --> 00:17:02,000
أشكركم على السماح لي بالمشاركة

213
00:17:03,100 --> 00:17:05,833
هل هناك أي رغبات متأججة أخرى ؟

214
00:17:09,566 --> 00:17:13,233
أنا (إيريكا)، مدمنة خمر -
(مرحباً (إيريكا -

215
00:17:13,433 --> 00:17:16,400
أنا وخليلي خضنا شجاراً آخر ليلة البارحة

216
00:17:16,433 --> 00:17:19,066
بعضكم يعلم أنه
ما زال يعاقر الخمر بشراهة

217
00:17:19,066 --> 00:17:22,100
وقد انتقدت ذلك

218
00:17:23,666 --> 00:17:30,600
،أعلم أنه حرى عليّ الصمت فحسب
...أعلم أنه تحتم عليّ تركه وحسب، لكن

219
00:17:30,600 --> 00:17:31,966
لا يمكنني

220
00:17:32,900 --> 00:17:36,266
ربما ثمة جلسة
يجب أن أحضرها لمعالجة ذلك

221
00:17:37,233 --> 00:17:39,800
إيريكا) تحضر جلسة كهذه)
مرة كل شهر، والأمر يزيد سوءاً

222
00:17:39,800 --> 00:17:40,766
أجل

223
00:17:40,800 --> 00:17:43,433
أتعلم أن خليلها
مرفوعة ضده 8 دعاوي اعتداء ؟

224
00:17:43,466 --> 00:17:44,366
(وليس فقط في (ستارلينغ

225
00:17:44,366 --> 00:17:46,833
ثمة مذكرات محررة
(ضده في مدينة (كوست

226
00:17:46,866 --> 00:17:49,366
وإن كل جوانحي تتعذب
لعدم مطاردة حقير مثله

227
00:17:49,400 --> 00:17:52,233
لكن اليوم الذي يبدأ فيه رجال الشرطة
جلب شاراتهم لجلسات علاج إدمان الخمر

228
00:17:52,266 --> 00:17:54,800
هو اليوم الذي سيتوقف
فيه مدمني الخمر عن حضورها

229
00:18:00,433 --> 00:18:02,066
إني في موضعي

230
00:18:02,933 --> 00:18:06,566
بيع "الحقيقي" سيتم هنا -
نحن الاثنين فقط ؟ -

231
00:18:06,600 --> 00:18:10,300
أموقن أنك لا تودّ طلب الدعم ؟ -
انظر -

232
00:18:10,300 --> 00:18:14,000
هذه هي وسيلة
التأمين الوحيدة التي ستحتاجها

233
00:18:17,400 --> 00:18:19,033
لقد وصلنا

234
00:18:22,400 --> 00:18:25,366
ألست قلقاً أن يروا سيارتنا ؟

235
00:18:27,033 --> 00:18:29,500
كيف علمت أن الشراء سيتم الليلة ؟

236
00:18:29,533 --> 00:18:32,900
إني عميل مركزي
في (كورتو مالتيز) منذ 3 سنين

237
00:18:33,566 --> 00:18:36,333
ظللت رابضاً في هذه البلدة
الحثالة التي تؤول للعالم الثالث

238
00:18:37,900 --> 00:18:39,766
ما الخطب ؟

239
00:18:42,033 --> 00:18:44,933
(لا بيع هنا يا (شاو

240
00:18:49,200 --> 00:18:51,366
أوليفر)، انطلق، هيّا، هيّا)

241
00:19:03,133 --> 00:19:05,866
،(آسف لكذبي عليك يا (جون
حسناً، على كذبي الجزئي

242
00:19:05,900 --> 00:19:08,866
،إذ ثمة شراء سيتم
لكن ليس قبل الغد

243
00:19:08,900 --> 00:19:10,766
احتجت فقط للحصول على هذه أولاً

244
00:19:11,433 --> 00:19:13,766
"شكراً لمساعدتي على حل ترميز "الحقيقي

245
00:19:14,100 --> 00:19:15,766
! (ديغل)

246
00:19:36,433 --> 00:19:38,966
تعين أن تقومي بالواجبات
الشاقة عدة مرات قبلاً

247
00:19:39,433 --> 00:19:41,066
يروقني شعرك

248
00:19:41,300 --> 00:19:44,500
ماذا، أأنت وأخي رفيقا سفر الآن ؟

249
00:19:45,566 --> 00:19:47,633
كلا، إننا قلقنا عليك فحسب

250
00:19:51,566 --> 00:19:56,900
...قال (أوليفر) أنك لن تعودي، لذا
فكرت بأن أجيء وأحاول إقناعك بالعودة

251
00:19:56,900 --> 00:19:59,400
حسناً، لا يمكنك -
انظري، أفهم، أنت مجروحة -

252
00:19:59,400 --> 00:20:01,533
كذبت عليك، كذبت مباشرةً في وجهك

253
00:20:01,533 --> 00:20:05,066
لكني أريدك أن تعلمي أني لما أعربت
عن رغبتي بمغادرة (ستارلينغ) معك

254
00:20:05,066 --> 00:20:09,900
تلك لم تكن كذبة -
(لم أغادر بسببك فقط يا (روي -

255
00:20:11,300 --> 00:20:14,766
أمي كذبت عليّ، وأخي أيضاً

256
00:20:16,166 --> 00:20:19,500
تحتم عليّ الفرار من مدينة
ستارلينغ) ومن كل الأسرار)

257
00:20:19,766 --> 00:20:25,166
وقد وجدت ذاتي هنا -
ألست وحيدة هنا ؟ -

258
00:20:25,166 --> 00:20:28,200
هذا ما يروقني هنا نوعاً ما

259
00:20:29,066 --> 00:20:36,900
لا أحد هنا يعرفني أو يفكر
(في باعتباري (ثيا كوين) أو (ثيا ميرلن

260
00:20:38,133 --> 00:20:43,900
،لا أحد يكذب عليّ
أو يحاول حمايتي بالأسرار

261
00:20:44,433 --> 00:20:48,933
،(ما أردت لك قط إلاّ السعادة يا (ثيا
أعتذر أني اعترضت سعادتك

262
00:20:49,500 --> 00:20:51,600
أعتذر عن كوني جرحتك

263
00:20:52,366 --> 00:20:57,666
إن كان بقائك هنا عوض الديار
يسعدك، إذن يجب أن تبقي

264
00:21:00,633 --> 00:21:03,666
روي) ؟)

265
00:21:05,133 --> 00:21:09,733
أأنت بخير ؟
تبدو متعباً قليلاً

266
00:21:10,400 --> 00:21:15,900
،لم أنم كفايةً مؤخراً فحسب
اعتني بنفسك

267
00:21:30,566 --> 00:21:34,866
ماذا قصدت بـ"ليس خطأك، بل خطأي" ؟

268
00:21:37,900 --> 00:21:40,833
خلت أن بوسعي تنفيذ ذلك
بشكل مختلف، لكن لا يمكنني

269
00:21:40,833 --> 00:21:44,066
أحتاج الآن لتدريبك مثلما تم تدريبي

270
00:21:44,666 --> 00:21:47,700
،أي أن أعاملك كتلميذتي
لا كإبنتي

271
00:21:51,266 --> 00:21:53,033
ماذا تفعل ؟

272
00:21:54,566 --> 00:21:58,066
لا يسبك الحديد إلاّ بإحمائه بالنار

273
00:22:00,666 --> 00:22:04,066
ابتعد عني يا ابن العاهرة المختل

274
00:22:05,633 --> 00:22:07,633
الآن يمكننا البدء

275
00:22:09,333 --> 00:22:11,633
لمَ لم تتصل بي أبكر ؟
لتمكنت من المساعدة

276
00:22:11,633 --> 00:22:14,133
،(لم أرد إثارة قلقك يا (ليلى
كما أن بوسعنا تدبر الأمر

277
00:22:14,133 --> 00:22:17,600
،حسناً، اخترقنا مراسلاته الإلكترونية
(مشتريه قادم في الطريق لـ(كورتو مالتيز

278
00:22:17,633 --> 00:22:20,000
من ؟ -
التقنيون ما زالوا يعملون على ذلك -

279
00:22:20,033 --> 00:22:23,833
لكن (والر) أرسلت فريق عمليات لموقعك -
لن يصلوا بالوقت المناسب -

280
00:22:24,133 --> 00:22:28,133
ربما، فلا تتدخل وكن حذراً -
عُلم -

281
00:22:31,033 --> 00:22:34,166
لن ننأى عن التدخل -
بالطبع لا -

282
00:22:39,133 --> 00:22:42,566
مرحباً، هل حالفك الحظ
باستعادة ملفاتنا التالفة ؟

283
00:22:42,633 --> 00:22:48,466
،القرص الصلب محترق
وكذلك مصدر الطاقة والمشغل

284
00:22:48,500 --> 00:22:52,466
أستشعر وجود نمط -
آسفة، لحظة واحدة -

285
00:22:55,100 --> 00:22:56,066
مرحباً ؟

286
00:22:56,066 --> 00:22:58,300
،(مرحباً (فيليستي)، أنا (جون
أين أنت ؟

287
00:22:58,300 --> 00:23:00,100
لن تصدقني إذا أخبرتك

288
00:23:00,100 --> 00:23:02,000
أأنت بالقرب من حاسوب ؟ -
نوعاً ما -

289
00:23:02,033 --> 00:23:04,333
(أبحث عن شخص في (كورتو مالتيز

290
00:23:04,333 --> 00:23:07,433
--إني بالواقع مشغولة بـ -
أحتاج لمعرفة مكانه -

291
00:23:07,466 --> 00:23:10,900
سأرسل لك كل ما أعرفه عنه -
باجتماع الآن-- -

292
00:23:10,933 --> 00:23:15,033
،إني آسفة جداً، إنه صديق
حسناً، بضع أصدقاء

293
00:23:15,566 --> 00:23:18,400
بالواقع، أتعلم أمراً ؟
إنها قصة طويلة

294
00:23:19,400 --> 00:23:23,466
لمَ يخالجني انطباع بأن لديك
قصصاً كثيرة وأن جميعها طويلة ؟

295
00:23:24,366 --> 00:23:26,533
أتودّيني أن أعود لاحقاً ؟ -
ماذا ؟ آسفة -

296
00:23:27,766 --> 00:23:30,200
مرحباً ؟ -
فيليستي)، أحتاج معروفاً) -

297
00:23:30,233 --> 00:23:34,033
أنحن أصدقاء معروف الآن ؟ أنحن صديقتين ؟ -
ماذا ؟ -

298
00:23:34,033 --> 00:23:35,066
لا عليك، آسفة

299
00:23:35,633 --> 00:23:39,033
،يا إلهي العزيز
لحظة واحدة، مرحباً ؟

300
00:23:39,033 --> 00:23:40,300
انقطع اتصالنا

301
00:23:40,300 --> 00:23:42,566
،وفقاً للملف الذي أرسلته
فهذا الرجل نوعاً ما قرصان إلكتروني

302
00:23:43,666 --> 00:23:45,866
دعيني أخمن، قصة طويلة ؟

303
00:23:45,866 --> 00:23:48,933
(أجل، إنه يسعى لاختراق نظام (أرغوس -
وقد ترك أثراً -

304
00:23:48,966 --> 00:23:52,633
،أثر ضعيف، فهو يقرصن بحكمة
لكن مع قليل من الحظ سأجده

305
00:23:52,633 --> 00:23:55,300
،أو سأجد حاسوبه النقال
سأراسلك حين أصل لشيء

306
00:23:56,566 --> 00:23:58,400
إني أخوض يوماً حافلاً

307
00:23:58,533 --> 00:24:01,133
أحتاجك أن تساعديني لإيجاد شخص
عبر البحث برقم هاتفه أو ما شابه

308
00:24:01,166 --> 00:24:02,866
اقتفاء متموضعه

309
00:24:03,033 --> 00:24:05,033
أتمكنني مهاتفتك لاحقاً ؟

310
00:24:05,900 --> 00:24:08,033
أهكذا يبدو اليوم العادي بالنسبة إليك ؟

311
00:24:08,033 --> 00:24:10,933
،صدق أو لا تصدق
هذا أفضل من أغلب الأيام

312
00:24:10,966 --> 00:24:14,400
،(لما تكتشف (فيليستي) مكان (شاو
فراسلني وسأحضر هناك

313
00:24:15,100 --> 00:24:16,700
ثيا) ؟) -
أجل -

314
00:24:16,700 --> 00:24:19,266
أوليفر)، لا أظنها ستغير رأيها بهذا الشأن)

315
00:24:19,300 --> 00:24:21,500
،إنها تأبى الإنصات لأي أحد
ولست ألومها

316
00:24:21,533 --> 00:24:25,733
أعني أن كلينا كذب عليها كثيراً -
أعلم، ولهذا آن الأوان لأخبرها بالحقيقة -

317
00:24:25,733 --> 00:24:27,333
....أوليفر)، تقصد بالحقيقة)

318
00:24:27,333 --> 00:24:32,700
،ما حدث في الـ 5 سنين الذين غبتهم
وكل ما فعلناه منذ عدت، كل شيء

319
00:24:32,800 --> 00:24:34,333
ربما يتعين أن تفكر في هذا لهنيهة

320
00:24:34,366 --> 00:24:36,633
(الكذب هو ما أبعد (ثيا
عن مدينة (ستارلينغ) من الأصل

321
00:24:36,666 --> 00:24:39,633
الحقيقة هي الشيء الوحيد الذي سيعيدها

322
00:24:39,666 --> 00:24:42,066
عدا أنك لن تخبرها الحقيقة، صحيح ؟

323
00:24:42,066 --> 00:24:44,966
ستخبرها أن أخاها راح يكذب في وجهها

324
00:24:45,000 --> 00:24:48,900
على نحوٍ مرضي شبه
خالص خلال العامين الماضيين

325
00:24:48,933 --> 00:24:52,866
،لن تصدق كلمة أخرى تنطق بها
وستخسرها يا (أوليفر) للأبد

326
00:24:54,000 --> 00:24:58,866
،حسناً، انظر حولك
لقد خسرتها فعلياً

327
00:24:59,000 --> 00:25:01,833
لا أملك أي خيار آخر

328
00:25:20,033 --> 00:25:23,733
،أسمع أنك تحب ضرب النساء
فما رأيك في امرأة ترد الصاع ؟

329
00:25:31,566 --> 00:25:35,066
،إنك محقة
أستمتع أكثر حين تردن الصاع

330
00:25:51,700 --> 00:25:52,866
عزيزتي

331
00:25:52,866 --> 00:25:55,400
عزيزتي، عزيزتي، أأنت بخير ؟

332
00:25:55,600 --> 00:25:57,733
إني آسفة جداً

333
00:25:58,100 --> 00:26:00,600
إني مرتاح جداً لكوني
غاضباً منك، إني حقاً كذلك

334
00:26:01,966 --> 00:26:07,333
لكن يا قرة عيني، هذا جنون

335
00:26:07,800 --> 00:26:10,700
ماذا حسبت نفسك فاعلة
بمطاردة خليل تلك الفتاة ؟

336
00:26:11,300 --> 00:26:16,533
،ثمة مشكلة يجب أن أحلها
أعلم أن العالم ليس عادلاً

337
00:26:17,066 --> 00:26:25,900
أعلم أنه مكان مروع فيه
من يستحقون العقاب يفلتون

338
00:26:25,933 --> 00:26:35,866
...إنما أردت
لليلة واحدة أن يختلف العالم

339
00:26:35,900 --> 00:26:41,000
...(حسناً يا (لورل)، (لورل
ماذا دهاك ؟

340
00:26:41,133 --> 00:26:44,966
،إنك لست على طبيعتك مؤخراً
والآن تجوبين معتدية على ذاك الرجل ؟

341
00:26:45,000 --> 00:26:46,966
ماذا تفعلين ؟

342
00:26:47,500 --> 00:26:52,000
،عزيزتي، تمكنك محادثتي عن أي شيء
تعلمين ذلك، صحيح ؟ تعلمين

343
00:26:52,033 --> 00:26:54,500
أعلم

344
00:26:58,466 --> 00:27:00,566
تحدثي إليّ إذاً

345
00:27:12,766 --> 00:27:17,666
لورل)، إنك لست (السهم)، ولا أختك)

346
00:27:20,133 --> 00:27:23,333
! اوعديني ألاّ تكرري فعل كهذا أبداً

347
00:27:24,400 --> 00:27:26,100
أعدك

348
00:27:27,500 --> 00:27:30,466
كان خطئاً، ولم أكن أفكر

349
00:27:42,033 --> 00:27:44,000
إن تودّ البقاء في (كورتو مالتيز)، فلا بأس

350
00:27:44,033 --> 00:27:48,166
لكن لا توجد هنا معالم تستحق الزيارة -
أحتاج للتحدث إليك -

351
00:27:48,166 --> 00:27:52,466
،(بينك وبين صديقك الأعز (روي
فأوقن أنكما قلتما كل شيء

352
00:27:52,500 --> 00:27:56,966
أنا لم أفعل، ليس بعد بأي حال

353
00:28:00,766 --> 00:28:05,533
،روي) أراني الملاحظة التي تركتها له)
وقد كنت محقة في كل شيء

354
00:28:05,533 --> 00:28:12,266
،كذبت وأخفيت الأسرار
...الحقيقة التي إن أخبرتك بها

355
00:28:13,233 --> 00:28:18,000
كل الأشياء التي تجهلينها عني
قد تجعلني أخسرك للأبد

356
00:28:18,733 --> 00:28:28,966
،أمضيت 5 سنين في أسوأ سجايا الأهوال
...وثمة أمور حدثت وأخرى فعلتها

357
00:28:29,566 --> 00:28:36,066
،إن عرفتها
فستريني بشكل مختلف

358
00:28:36,066 --> 00:28:39,533
كلا، سأراك دوماً كأخي الكبير

359
00:28:40,033 --> 00:28:46,733
أعني أن أياً كان ما حدث لك على
تلك الجزيرة والشخص الذي صرتًه

360
00:28:46,733 --> 00:28:51,400
إنما قصدت الأسرار
التي أخفيتها عن حياتي أنا

361
00:28:53,366 --> 00:28:59,533
أعني أنك كذبت عليّ بشأن هوية أبي

362
00:29:03,166 --> 00:29:09,366
،مالكولم) ربما كان والدك بالدم)
أما (روبرت) فقد كان أباك

363
00:29:13,766 --> 00:29:19,800
،كذبت عليك بشأنه أيضاً
أبونا لم يكن كما ظننا

364
00:29:19,800 --> 00:29:21,700
بل كان أفضل

365
00:29:22,700 --> 00:29:31,800
...وقد أخفيت ذلك عنك لأني
لم أردك أن تعلمي

366
00:29:33,866 --> 00:29:37,133
أبي نجا من مركب "المناورة" معي

367
00:29:37,800 --> 00:29:42,933
أخبرتني أنه غرق -
نجونا في قارب نجاة معاً -

368
00:29:43,933 --> 00:29:47,400
لم يكن هناك طعام وماء يكفي كلينا

369
00:29:49,533 --> 00:29:51,333
لذا انتحر

370
00:29:54,400 --> 00:30:04,700
هذا سر أبوح لك به الآن
لأني أودّك أن تدركي أن أبانا وأمنا

371
00:30:04,833 --> 00:30:10,166
ضحيا بحياتيهما لكي نحيا

372
00:30:10,200 --> 00:30:16,100
،لكن طالما لسنا معاً
فإننا حتى لسنا حيين فعلياً

373
00:30:16,433 --> 00:30:21,800
،إنك أسرتي
وحتى إذا لم تكوني بحاجة إليّ

374
00:30:23,400 --> 00:30:25,100
فإني أحتاجك

375
00:30:27,266 --> 00:30:30,666
أرجوك فكري بما أقول

376
00:30:44,733 --> 00:30:47,166
لقد وصل -
وكذلك مشتريه -

377
00:30:57,233 --> 00:31:02,200
(توقعت مجيء السيّد (أرميتادج -
(تراب هذه البلد ليس جديراً بالسيّد (أرميتادج -

378
00:31:02,200 --> 00:31:04,166
هل جلبت الغرض ؟

379
00:31:06,100 --> 00:31:08,233
أين المال ؟

380
00:31:12,433 --> 00:31:14,366
ومحول الترميز ؟

381
00:31:25,933 --> 00:31:27,166
يجدر أن ننطلق

382
00:31:36,666 --> 00:31:38,500
من أين جئت بهذا ؟

383
00:31:41,033 --> 00:31:42,633
من غرفتنا بالفندق

384
00:31:48,566 --> 00:31:51,666
من هؤلاء ؟ -
(ربما من (أرغوس -

385
00:31:54,700 --> 00:31:56,333
(هؤلاء ليسوا من (أرغوس

386
00:32:02,166 --> 00:32:04,500
! أسقطوا أسلحتكم -
هيّا بنا -

387
00:32:09,300 --> 00:32:10,600
! هيّا

388
00:32:19,766 --> 00:32:21,433
أرغوس)، يعلمون أننا هنا)

389
00:32:21,466 --> 00:32:24,033
لهذا كلفت مجموعة من
الجنود المأجورين بتأمين النطاق

390
00:32:24,033 --> 00:32:26,900
مذهل كم أنه من البخس
شراء جيش في هذه البلد

391
00:32:35,133 --> 00:32:37,300
! (ديغل) -
! وراؤك -

392
00:32:45,166 --> 00:32:47,800
لم أقل أني لا أجيد استخدام سلاح ناري

393
00:33:49,700 --> 00:33:51,166
! ليلى) كانت صديقتك)

394
00:33:51,166 --> 00:33:54,866
وإذا بك خاطرت بها وبابنتها لأي مقابل ؟
لأجل يوم دفع قذر ؟

395
00:33:54,900 --> 00:33:57,700
ليس يوم دفع، بل تذكرة خروجي

396
00:33:57,700 --> 00:33:59,933
من ماذا ؟ -
! (من (أرغوس -

397
00:33:59,933 --> 00:34:03,000
إنك لا تعلم المهمات
التي تجبرني (والر) على تنفيذها

398
00:34:03,000 --> 00:34:06,100
ولا الشخص الذي تحولك إليه

399
00:34:06,100 --> 00:34:09,733
هذا لا يعطيك الحق لوضع
أسرتي في بؤرة الاستهداف

400
00:34:09,766 --> 00:34:13,800
(لم أملك خياراً، لكنك تملكه يا (جون

401
00:34:14,466 --> 00:34:18,566
،أخبر (والر) أني لقيت حتفي
أخبرها أنك قتلتني برصاصة

402
00:34:23,700 --> 00:34:25,033
ليت بوسعي قتلك

403
00:34:25,233 --> 00:34:29,833
،لقد فكرت ملياً
أودّ العودة للديار إلى أخي

404
00:34:30,633 --> 00:34:34,433
وماذا عن كل كذباته وأسراره ؟
ربما لم تتقدمي للمرحلة التي ظننتها

405
00:34:34,433 --> 00:34:36,900
دعني أثبت ذلك لك

406
00:34:59,800 --> 00:35:01,300
مذهل

407
00:35:05,700 --> 00:35:07,300
دربني معلم فذ

408
00:35:14,900 --> 00:35:17,066
يبدو أنك ستعودين للديار

409
00:35:26,766 --> 00:35:29,566
تركتني أفوز، أليس كذلك ؟

410
00:35:29,733 --> 00:35:33,800
،سألقاك عما قريب
أتمنى لك رحلة آمنة

411
00:35:43,800 --> 00:35:44,833
شكراً لك

412
00:35:46,033 --> 00:35:47,566
شكراً

413
00:35:50,300 --> 00:35:52,766
أأنت بخير ؟

414
00:35:54,333 --> 00:35:56,100
إنها لن تأتي

415
00:36:00,000 --> 00:36:02,633
،(آسف يا (أوليفر
لقد بذلت قصارى جهدك يا رجل

416
00:36:05,100 --> 00:36:06,533
(أوليفر)

417
00:36:16,366 --> 00:36:18,366
إني مسرور لأنك غيرت رأيك

418
00:36:19,100 --> 00:36:21,733
ما زلت غير متأكدة بشأن السفر
عبر الطيران التجاري رغم ذلك

419
00:36:24,166 --> 00:36:26,433
! إني في غاية الأسف

420
00:36:28,800 --> 00:36:30,433
ثيا)، أأنت بخير ؟)

421
00:36:31,033 --> 00:36:33,333
أجل، إني على ما يرام

422
00:36:39,200 --> 00:36:40,266
‘‘(فيردانت)’’

423
00:36:42,400 --> 00:36:44,266
لورل) ؟)

424
00:36:46,600 --> 00:36:48,200
لم أعلم أن (السهم) يأخذ أجازات

425
00:36:48,200 --> 00:36:52,233
لحظة، ماذا جرى ؟ -
إني بخير، من فضلك -

426
00:36:52,766 --> 00:36:58,966
ماذا جرى ؟ -
حاولت فعل الخير، لكني لم أنجح -

427
00:36:58,966 --> 00:37:04,433
(لورل) -
أعلم أن هذا على الأرجح يبدو جنوناً -

428
00:37:04,933 --> 00:37:07,533
...إنه على الأرجح كذلك، لكن

429
00:37:08,966 --> 00:37:13,066
سارة)... لقد أعطتني هذا)

430
00:37:13,066 --> 00:37:16,566
وحين أرتديه، فإنه يحضني
على مساعدة الناس كما فعلت هي

431
00:37:17,700 --> 00:37:21,233
وكأنها حية من جديد -
أتفهم ذلك -

432
00:37:23,866 --> 00:37:29,400
سارة) تدربت، تدربت لسنين) -
أوليفر)، إني أعلم) -

433
00:37:31,933 --> 00:37:35,233
،ولهذا يجب أن أبدأ تدريبي
وإني أحتاج مساعدتك

434
00:37:40,900 --> 00:37:42,433
لا

435
00:37:44,133 --> 00:37:46,333
! (أوليفر) -
لا -

436
00:37:46,966 --> 00:37:51,300
...لا، إني

437
00:37:53,666 --> 00:38:02,833
أودّك أن تفكري بما سيلم بأبيك
إن حدث لك مكروه

438
00:38:03,000 --> 00:38:07,266
أوليفر)، منذ مقتلها وتلك)
النار مستعرة داخلي

439
00:38:07,366 --> 00:38:10,300
ولا يمكنني التخلص
منها بالخمر ولا المهدئات

440
00:38:10,300 --> 00:38:12,466
! أحتاج طريقة أخرى

441
00:38:12,500 --> 00:38:16,866
،وفي تلك الليلة، وبرغم فشل محاولتي
(إلاّ أنها كانت أول مرة منذ موت (سارة

442
00:38:16,900 --> 00:38:20,733
لم أشعر بتلك النار -
آسف، لكني لن أقدر -

443
00:38:23,500 --> 00:38:29,133
،وحتى لو قدرت
فـ(سارة) لن تسامحني أبداً

444
00:38:38,766 --> 00:38:40,933
ها نحن ذا

445
00:38:40,933 --> 00:38:43,766
أجل، ها نحن ذا

446
00:38:46,966 --> 00:38:48,933
أجل

447
00:38:54,233 --> 00:38:56,100
مرحباً -
أحبك -

448
00:38:56,933 --> 00:39:00,566
أحبكما، ولم أقدر
على التفكير في شيء سواكما

449
00:39:03,633 --> 00:39:06,700
أحاول أن أخلدها للنوم فحسب

450
00:39:07,000 --> 00:39:10,966
لا بأس، أني أودّ النظر إليها لهنيهة -
حسناً -

451
00:39:12,500 --> 00:39:15,400
يتحتم أن أذهب للمكتب -
في هذا الوقت المتأخر جداً ؟ -

452
00:39:15,733 --> 00:39:18,733
أنفذ أيما تطلب (أماندا والر)، أتذكر ؟

453
00:39:24,500 --> 00:39:26,266
أأنت بخير ؟

454
00:39:28,400 --> 00:39:31,166
أجل، عودي سريعاً فحسب

455
00:39:32,733 --> 00:39:34,933
ما شأن هذا الرجل ؟

456
00:39:35,066 --> 00:39:37,500
صدرت ضده مذكرات اعتقال فائقة عن
(التعدي والاعتداء بالضرب في مدينة (كوست

457
00:39:37,500 --> 00:39:40,333
وقد وردنا بلاغ من مجهول
(أنه في مدينة (ستارلينغ

458
00:39:40,333 --> 00:39:42,433
بلاغ من مجهول، صحيح ؟

459
00:39:44,733 --> 00:39:47,933
ذلك جرم لا يحمد مورده يا صاح

460
00:40:03,300 --> 00:40:06,300
حسناً، متى يمكنني البدء ؟

461
00:40:11,433 --> 00:40:15,633
أتعلمين كم تقنياً في شركة (كوين) قال
أن هذه البيانات لا يمكن استرجاعها ؟

462
00:40:15,700 --> 00:40:17,733
جميعهم فقط

463
00:40:19,300 --> 00:40:22,466
يبدو وقتاً مناسباً
لأطلب أجازة لبضعة أيام إذاً

464
00:40:23,300 --> 00:40:25,433
لقد بدأت للتو -
أعلم -

465
00:40:25,466 --> 00:40:29,166
لكن صديقي ضربه البرق وهو في غيبوبة

466
00:40:29,166 --> 00:40:33,966
،حسناً، بل كان في غيبوبة
--لا أعلم، إنها

467
00:40:34,000 --> 00:40:36,400
قصة طويلة

468
00:40:37,533 --> 00:40:40,466
إلى اللقاء -
شكراً لك -

469
00:40:54,066 --> 00:40:56,233
‘‘سري جداً: أسلحة متقدمة’’

470
00:41:08,033 --> 00:41:12,433
لقد أبليت حسناً هناك -
دربني معلم فذ -

471
00:41:12,433 --> 00:41:16,500
....انتقادي، ومن حين لآخر مزاجي، لكن

472
00:41:16,500 --> 00:41:19,000
أولئك هم الأفضل من نوعهم

473
00:41:22,000 --> 00:41:26,633
هل بدت (ثيا) مختلفة إليك ؟ -
شعرها أقصر بكثير -

474
00:41:27,433 --> 00:41:33,433
لكن هذا ليس قصدك، ما قصدك ؟ -
لست أدري -

475
00:41:33,433 --> 00:41:36,733
هل تبوح بأي شيء ؟
...ربما هي

476
00:41:36,900 --> 00:41:39,500
على علاقة بشاب
...آخر في (كورتو مالتيز) أو

477
00:41:39,533 --> 00:41:43,600
،لو (ثيا) كانت على علاقة بشاب آخر
فأشعر أني سأكون آخر من يعلم

478
00:41:45,466 --> 00:41:47,966
أين هي ؟

479
00:41:48,000 --> 00:41:50,366
أين (سارة) ؟

480
00:41:52,133 --> 00:41:54,633
‘‘ســــهــــم’’

481
00:41:56,266 --> 00:42:06,266
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

