1
00:00:02,800 --> 00:00:05,100
(أُدعى (أوليفر كوين

2
00:00:05,200 --> 00:00:09,033
بعد خمس سنوات قضيتها في الجحيم
...عدت لدياري بهدف أوحد

3
00:00:09,066 --> 00:00:11,100
إنقاذ مدينتي

4
00:00:11,133 --> 00:00:15,266
،الآن قد انضم آخرون لنضالي
(بالنسبة إليهم إني (أوليفر كوين

5
00:00:15,266 --> 00:00:21,633
،(أما بالنسبة لبقية مدينة (ستارلينغ
فإني شخص آخر، إني شيء آخر

6
00:00:22,233 --> 00:00:23,733
...(سابقاً على (الســهــم

7
00:00:23,733 --> 00:00:26,100
،لذا إذا ودّدت الخروج
فلا يمكنني منعك

8
00:00:26,133 --> 00:00:27,900
لكني غير مضطرة لمساعدتك

9
00:00:30,866 --> 00:00:34,500
من أنت بحق الجحيم ؟ -
إني العدالة التي لا مفرّ لك منها -

10
00:00:35,666 --> 00:00:37,766
،(هذا (داني بريكول
(واسمه الحركي (بريك

11
00:00:39,633 --> 00:00:45,900
،جميعكم جزء من طاقمي الآن
(معاً سنستولي على (ذا غليدز

12
00:00:48,500 --> 00:00:52,466
(أوليفر) -
...طلبت منها المجيء لهنا -

13
00:00:56,133 --> 00:00:58,700
لكي تعيدك إلى الحياة

14
00:01:01,600 --> 00:01:07,033
إنه نزال يا (أوليفر) مع أحد أخطر
الرجال الذين وطأوا الأرض قط

15
00:01:07,033 --> 00:01:09,133
ما كنت سأقدم على منازلته
لو استبعدت أني سأفوز

16
00:01:09,133 --> 00:01:15,866
،لا أشك أن بوسعك هزمه
،بل إني مرتعبة ألاّ تقتله

17
00:01:17,866 --> 00:01:20,300
لأنك لم تعد قاتلاً

18
00:01:21,266 --> 00:01:25,266
وإني أأخشى أن يستغل
رأس) إنسانيتك ضدك)

19
00:01:25,266 --> 00:01:27,033
إنك محقة

20
00:01:27,266 --> 00:01:29,500
سأبقى -
حقاً ؟ -

21
00:01:30,233 --> 00:01:34,200
أأنت موقن ؟ -
إني موقن من شيء بعينه -

22
00:01:35,133 --> 00:01:36,900
إني أحبك

23
00:02:28,166 --> 00:02:29,733
(أوليفر)

24
00:02:32,000 --> 00:02:35,866
اشرب هذا -
مزيد من الأعشاب ؟ -

25
00:02:35,900 --> 00:02:38,600
إنه بنسلين لمقاومة الالتهاب

26
00:02:41,666 --> 00:02:42,833
لقد أنقذت حياتي

27
00:02:42,866 --> 00:02:46,700
،الجليد والصقيع ساعدا على ذلك
إضافة لرغبتك في الحياة

28
00:02:46,733 --> 00:02:48,633
لولا ذلك لكنت ميتاً

29
00:02:51,100 --> 00:02:53,433
أعلمت أن (ماسيو) سيحضرني لهنا ؟

30
00:02:54,033 --> 00:02:56,666
هو من طلب مني ملاقاتك في هذا الكوخ

31
00:02:57,100 --> 00:03:01,966
لم أدرك أنكما ما زلتما على صلة

32
00:03:02,000 --> 00:03:03,666
لسنا كذلك

33
00:03:12,600 --> 00:03:15,033
(ماسيو) -
لست في حالة تسمح لك بالوقوف -

34
00:03:15,600 --> 00:03:17,100
إذاً ساعدني

35
00:03:23,333 --> 00:03:27,200
يسرني أنك لم تغادر -
إذاً سيخيب أملك -

36
00:03:27,933 --> 00:03:31,833
،حين تنكشف العاصفة
(فسأعود لـ(ناندا باربات

37
00:03:33,133 --> 00:03:35,200
(ماسيو)

38
00:03:36,400 --> 00:03:41,633
...إن تبين (رأس) أنك أنقذتني وخنته

39
00:03:42,400 --> 00:03:47,800
فلسوف يقتلك... -
لا تهدر أنفاسك قلقاً عليّ -

40
00:03:47,800 --> 00:03:52,533
بل اهتم بمدينتك
وما حاق بها في غيابك

41
00:03:55,066 --> 00:03:55,766
النجدة

42
00:04:03,900 --> 00:04:07,133
،لقد سلكت الزقاق الخطأ
(فهو يؤدي بك لهنا لدى (كارلايل

43
00:04:07,666 --> 00:04:11,466
لو سلكت الآخر، لغدوت حرة
(متاح سبيلك لجادة (رايمر

44
00:04:11,500 --> 00:04:16,100
أما الآن، فهل تودّين إتمام هذا
بالطريقة العنيفة أم الأشد عنفاً ؟

45
00:04:16,966 --> 00:04:17,900
أنت

46
00:04:19,166 --> 00:04:20,533
اهربي

47
00:04:27,666 --> 00:04:31,033
ترامت إليّ شائعات عن مقنعة
تحمي الفتيات في هذه الأنحاء

48
00:04:33,833 --> 00:04:35,433
أحزر أنك لست هي

49
00:04:38,133 --> 00:04:39,766
هذه مدينة (بريك) الآن

50
00:04:50,266 --> 00:04:52,066
أظننا يجب أن نتناقش

51
00:04:54,033 --> 00:04:55,666
هذا سيؤلم قليلاً

52
00:04:55,866 --> 00:04:57,400
قطبة أخيرة فحسب

53
00:04:57,966 --> 00:05:01,500
آسف، حذرتك أنه سيؤلم -
قلت سيؤلم قليلاً -

54
00:05:02,100 --> 00:05:06,866
،ديغ) هو من علمنا خياطة الجروح)
أظن (فيليستي) أجادتها أسرع مني

55
00:05:06,866 --> 00:05:09,866
أين (فيليستي) ؟ -
دعينا نتحدث عنك -

56
00:05:09,900 --> 00:05:11,233
ماذا تحسبين نفسك فاعلة
في الخارج بحق الجحيم ؟

57
00:05:12,033 --> 00:05:12,933
ما تفعله عينه

58
00:05:12,966 --> 00:05:15,766
دربني (أوليفر) وأمضيت
سنيناً في الشوارع

59
00:05:16,266 --> 00:05:18,200
أما أنت فتحملين شهادة حقوقية

60
00:05:18,766 --> 00:05:24,266
،انظري... أتفهمك
أما هذا ؟

61
00:05:24,300 --> 00:05:26,333
هذا ليس أسلوباً
(تعالجين به الحزن يا (لورل

62
00:05:26,333 --> 00:05:28,766
بل هو سبيل لتهلكتك

63
00:05:28,800 --> 00:05:31,366
لورل)، ماذا دهاك بحق الجحيم ؟) -
إني على ما يرام -

64
00:05:31,466 --> 00:05:34,433
إنك لمعتوهة إن توهمت
أن بإمكان ارتداء قناع أختك

65
00:05:34,466 --> 00:05:36,000
أجل، إنك محق

66
00:05:36,033 --> 00:05:40,166
،(لكن (أوليفر)، (السهم
لقد ذهب لغير رجعة الآن

67
00:05:40,766 --> 00:05:43,733
،وشئت أم أبيت
فإن (الكناري) تبث الرسالة عينها

68
00:05:45,000 --> 00:05:48,300
إنهم يخشونها -
كلا يا (لورل)، بل يخشون أختك -

69
00:05:48,633 --> 00:05:51,966
صدقت، لكنها لم تعد معنا

70
00:05:58,500 --> 00:06:03,633
،ســهـــم) - الـمـوسـم الثالث)’’
‘‘(( الحلقة الـ 11: (( مدينة منتصف الليل

71
00:06:03,933 --> 00:06:06,066
‘‘(تقنيات بالمر)’’

72
00:06:12,266 --> 00:06:13,300
مرحباً

73
00:06:14,300 --> 00:06:17,633
ماذا جاء بك باكراً جداً ؟
سيبدأ الاجتماع بعد 3 ساعات

74
00:06:17,633 --> 00:06:20,666
(أجل، إلاّ أني أقنعت العمدة (كاسل
أن تعجيله ربما يكون فكرة جيدة

75
00:06:20,700 --> 00:06:23,133
بما أنه ثمة قاتل أثيم
يعيث مسعوراً في المدينة

76
00:06:23,566 --> 00:06:25,000
أما تلك بمهمة الشرطة ؟

77
00:06:25,033 --> 00:06:29,900
،إنها أرادت مخاطبة قادة المدينة
وسأساعد بقصارى جهدي

78
00:06:30,733 --> 00:06:36,166
وإنك بالمساعدة تقصد المال
والمشورة، لا حلة مقواة

79
00:06:36,833 --> 00:06:39,466
صنيعة خليط معادن جرم سماوي
تطلق آشعة الليزر على الناس ؟

80
00:06:39,466 --> 00:06:44,166
،ليست أشعة ليزر، لكان ذلك أضحوكة
إنها آشعة ضوء ثقيل مضغوطة

81
00:06:45,133 --> 00:06:47,700
وإنها بالواقع لا تطلق
لأني لا يمكنني إقناع أي أحد

82
00:06:47,733 --> 00:06:51,333
،أنت على وجه الخصوص
"بمساعدتي لإصلاح رقاقة "النانو

83
00:06:51,366 --> 00:06:56,300
أخبرتك سلفاً يا (راي) أني غير مهتمة
بمساعدتك في مهمتك الانتحارية

84
00:06:56,333 --> 00:06:59,466
وما من قول أو فعل في وسعك
قادر على تغيير رأيي

85
00:06:59,500 --> 00:07:01,233
أأنت مستعد للذهاب ؟

86
00:07:03,533 --> 00:07:05,800
مرحباً، ماذا تفعل هنا ؟

87
00:07:05,800 --> 00:07:08,033
(طالما المدعو (بريك) طليق في (ذا غليدز

88
00:07:08,033 --> 00:07:10,700
فارتأيت ألاّ أترك
عدتي في مكان قد يجدها فيه

89
00:07:10,733 --> 00:07:11,833
فماذا تفعلين أنت هنا ؟

90
00:07:11,833 --> 00:07:14,766
هذا الجوار ليس آمناً
لتتسكعين فيه الآن

91
00:07:15,233 --> 00:07:17,733
لا أتسكع، إنما أؤدي عملي

92
00:07:18,066 --> 00:07:21,166
هل نحن على ما يرام ؟
إذ يبدو وكأنك تتحاشينني

93
00:07:21,200 --> 00:07:23,133
،كما تعلمين
منذ اعترتنا تلك اللحظة

94
00:07:23,166 --> 00:07:27,300
لحظة ؟ إنك حقاً معجب
جداً بمهاراتك في التقبيل

95
00:07:27,400 --> 00:07:30,933
،وفقاً لردة فعلك عندئذٍ
فأظنك أعجبت بهم جداً أيضاً

96
00:07:30,966 --> 00:07:34,366
ما لم تكوني بحاجة لتذكرة -
كلا، ليس الآن -

97
00:07:34,933 --> 00:07:38,133
لكن هل ألقاك لاحقاً ؟

98
00:07:46,100 --> 00:07:47,266
ماذا تفعل هنا ؟

99
00:07:47,266 --> 00:07:49,766
عرجت على شقتك
لأرى كم حزمت من حقائبك

100
00:07:49,833 --> 00:07:53,233
لأتفاجأ بأنهم لم يحزموا -
لا تمكنني المغادرة -

101
00:07:53,433 --> 00:07:55,633
(ليس وأنا أجهل مكان (أوليفر

102
00:07:55,666 --> 00:07:58,700
ظننتني أوضحت لك
أن الرحيل ليس خيارياً

103
00:07:58,700 --> 00:08:01,000
كلا، إنك بالواقع لم توضح أي شيء

104
00:08:01,333 --> 00:08:05,466
إنما أمرتني بهجر حياتي
ولم تخبرني حتى بسبب واحد

105
00:08:05,500 --> 00:08:09,466
،كل ما عليك معرفته هو أننا في خطر
(وكل يوم نبقاه في (ستارلينغ

106
00:08:09,500 --> 00:08:11,933
،يستفحل الخطر
(لذا ادلفي للسيارة يا (ثيا

107
00:08:11,933 --> 00:08:15,866
كلا، ليس ريثما تخبرني بالحقيقة

108
00:08:16,566 --> 00:08:18,466
لست مستعدة للحقيقة

109
00:08:18,800 --> 00:08:21,933
إذن أظنني غير مستعدة
(لمغادرة مدينة (ستارلينغ

110
00:08:36,766 --> 00:08:39,433
أجل، أعلم، سأتدبر الأمر

111
00:08:40,100 --> 00:08:41,233
مرحباً -
أهلاً -

112
00:08:41,233 --> 00:08:42,866
آسفة على تأخري -
لست متأخرة -

113
00:08:42,900 --> 00:08:45,300
كاسل) ما زالت تتشاور مع معاونيها)

114
00:08:46,066 --> 00:08:50,100
هل أتاك خبر من أختك ؟ -
كلا، لمَ ؟ -

115
00:08:50,133 --> 00:08:55,266
،حسناً، لقد عادت للمدينة
إذ جائت للقسم فتاة منذ سويعات

116
00:08:55,266 --> 00:08:58,566
وأدلت بأن شقراءً مقنعة ذات
معطف جلدي أسود أغاثت حياتها

117
00:08:58,600 --> 00:09:01,533
،شكراً لقدومكم جميعاً
رجاءً تفضلوا بالجلوس

118
00:09:01,533 --> 00:09:02,766
أمرك يا سيّدتي

119
00:09:04,500 --> 00:09:09,466
كما تعلمون، خلال الأسبوع المنصرم
(منظمة إجرامية يترأسها (داني بريكول

120
00:09:09,466 --> 00:09:12,533
طفقت ترتكب سلسلة جرائم ما
(شهدنا لها مثيلاً منذ عهد (آل كابوني

121
00:09:12,533 --> 00:09:15,133
،وهذا يطرح في الأفق سؤالاً
لمَ لا تعتقلونه ؟

122
00:09:15,133 --> 00:09:19,733
،أرسلنا فرقة عمليات خاصة لاعتقاله
والمستشفى مرقد أغلب رجالها الآن

123
00:09:19,766 --> 00:09:21,766
الآن لا علم لنا بوكره

124
00:09:21,800 --> 00:09:24,200
،ليت كان لدينا مزيد من الرجال
لكن هذا سيتطلب مزيداً من المال

125
00:09:25,166 --> 00:09:26,666
لديّ بضع دولارات

126
00:09:26,700 --> 00:09:30,833
آسف، بالواقع (تقنيات بالمر) تبرعت
(تواً بمبلغ كبير لشرطة (ستارلينغ

127
00:09:30,833 --> 00:09:34,233
لكن المعدات الوقائية ستستغرق
حيناً ريثما تجدي أي نفع

128
00:09:34,266 --> 00:09:36,600
علينا التفكير في طلب الحرس الوطني

129
00:09:42,666 --> 00:09:45,266
لطالما ودّدت مقابلة العمدة

130
00:09:48,133 --> 00:09:50,166
أحضروها هي والنواب

131
00:09:51,500 --> 00:09:52,733
اقتلوا البقية

132
00:09:55,333 --> 00:09:56,366
! (لورل)

133
00:10:26,266 --> 00:10:29,166
أرأيت ؟ لهذا أحتاج حلة تقنية

134
00:10:29,200 --> 00:10:32,200
هل العمدة (كاسل) آمنة ؟ -
أجل -

135
00:10:32,266 --> 00:10:35,866
لكن ماذا عن النواب ؟ -
بريك) اختطفهم) -

136
00:10:50,233 --> 00:10:53,966
مذاق شاي البنسلين
خاصتك مثل البنسلين

137
00:11:00,700 --> 00:11:04,700
لا يمكننا تركه يعود للإتحاد -
هذا ليس قرارنا -

138
00:11:04,733 --> 00:11:08,200
،(لأمكننا تغيير رأي (ماسيو
وليس رأي شخصه الراهن

139
00:11:09,366 --> 00:11:10,600
(ليس رأي (سراب

140
00:11:10,666 --> 00:11:14,000
إن (سراب) إلاّ اسم
(يدعوه به (رأس الغول

141
00:11:14,000 --> 00:11:16,233
إنه ما يزال زوجك

142
00:11:18,600 --> 00:11:20,033
شكراً لك

143
00:11:23,200 --> 00:11:28,333
ماسيو) يلوم نفسه على ما جرى) -
أجل، إلاّ أنه لم يكن ذنبه -

144
00:11:28,366 --> 00:11:32,266
إن الخط الفاصل بين
الحزن والذنب نحيل

145
00:11:33,966 --> 00:11:38,800
أحياناً يكون الموت أهون من لوعة الحياة

146
00:11:51,900 --> 00:11:55,033
"هونغ كونغ) قبل 5 سنوات)"

147
00:12:01,200 --> 00:12:04,333
،المقتفي بالداخل
تبدو منطقة للشخصيات الهامة

148
00:12:04,366 --> 00:12:08,166
الراجح أنهم يحتجزون (تاتسو) هناك -
ثمة حارس على الباب الأمامي -

149
00:12:08,233 --> 00:12:12,100
،هذا الملهى واجهة للثالوث
وسيكون مشدد الحراسة

150
00:12:12,100 --> 00:12:15,733
لكن هل ستفعل أي شيء لاستعادتها ؟ -
أجل، سأفعل -

151
00:12:20,900 --> 00:12:23,300
أخبرتك أنه سيكون مشدد الحراسة

152
00:12:31,333 --> 00:12:33,266
إنك متأخر -
هذا طريف -

153
00:12:33,300 --> 00:12:37,600
لم أحادثك، بل قصدت شريكك -
ماذا ؟ -

154
00:12:38,833 --> 00:12:41,800
أأحضرت العنصر ؟ -
عمّ عساها تتكلم ؟ -

155
00:12:41,800 --> 00:12:44,433
أودّ رؤية زوجتي

156
00:12:45,500 --> 00:12:47,766
أودّ رؤية زوجتي

157
00:12:47,966 --> 00:12:51,500
،حالما أطمئن أنها حية
(عندئذٍ تنالين الـ(ألفا

158
00:12:52,066 --> 00:12:54,100
(إني آسف يا (أوليفر

159
00:12:56,033 --> 00:12:57,166
! (ماسيو)

160
00:12:58,766 --> 00:13:00,633
ماذا تفعل ؟

161
00:13:01,833 --> 00:13:02,966
‘‘قاعة المدينة’’

162
00:13:04,633 --> 00:13:05,700
مرحباً

163
00:13:06,333 --> 00:13:09,766
كيف حال قلبك ؟ -
ما زال ينبض، أأنت بخير ؟ -

164
00:13:10,933 --> 00:13:14,666
أنصتي، رغماً عني لاحظت عدم
ظهور مقلنس أخضر لينقذ الموقف

165
00:13:14,700 --> 00:13:17,066
هذا لكونه رحل -
ما قصدك برحيله ؟ -

166
00:13:17,433 --> 00:13:19,666
أقصد أننا بمفردنا

167
00:13:19,700 --> 00:13:23,333
،لكن هذا غير منطقي
رحل (السهم) وعادت (سارة) ؟

168
00:13:23,333 --> 00:13:26,566
لحظة، (سارة) عادت ؟ عمّ تتكلم ؟

169
00:13:26,566 --> 00:13:30,033
،أجل، إنها تطيح برجال (بريك) بمفردها
فثمة بلاغات تردني عن ذلك في القسم

170
00:13:30,066 --> 00:13:33,033
،شقراء مقنعة ذات عصا حديدية
أما علمت ؟

171
00:13:33,300 --> 00:13:36,700
إني أعيش في عزلة عن
مجريات الأمور هذه الأيام

172
00:13:39,133 --> 00:13:43,600
اطلبي منه أن يهاتفني -
أجل، سأفعل -

173
00:13:44,700 --> 00:13:46,333
"(شرطة (ستارلينغ"

174
00:13:50,833 --> 00:13:52,800
(جيم هافمان)

175
00:13:52,833 --> 00:13:55,933
،في الـ 34، اعتقلت 8 مرات
ولم تثبت إدانتك

176
00:13:55,933 --> 00:14:02,133
سرقة سيارات، والاقتحام عنوة
والمخدرات، أبليت بامتياز وحدك

177
00:14:02,900 --> 00:14:06,533
فلمَ قررت بدء العمل مع (بريك) ؟ -
لن أخبرك بشيء -

178
00:14:06,566 --> 00:14:09,133
أموقن من ذلك ؟
فما زال لديّ عقب آخر

179
00:14:10,266 --> 00:14:11,366
أمازحك

180
00:14:12,733 --> 00:14:17,133
تأبى التحدث عن (بريك) ؟
لا بأس، فلنتحدث عن شيء آخر

181
00:14:17,133 --> 00:14:23,800
لمَ اغتلت (هوليو سالزار) ؟ -
سالزار) ؟ زعيم (لوس هالكونس) ؟) -

182
00:14:23,833 --> 00:14:29,400
لا علاقة لي بمقتله -
هذا ليس ما يقوله ملفك -

183
00:14:29,966 --> 00:14:31,366
أترى ؟

184
00:14:31,533 --> 00:14:35,733
أي لعبة هذه ؟
! لقد كتبت ذلك تواً، هذا تلفيق

185
00:14:35,766 --> 00:14:39,066
بالواقع يمكنني
اتهامك بأية جريمة أشاء

186
00:14:39,066 --> 00:14:42,533
طبعاً سيبقونك رهن الاعتقال
حتى حين المحاكمة

187
00:14:42,766 --> 00:14:46,800
(البشرى أن سجن (بيل ريف
(أرحب كثيراً من (أيرون هايتس

188
00:14:47,000 --> 00:14:49,900
بيل ريف) حيث تحتجز)
(عصابة (لوس هالكونس

189
00:14:50,033 --> 00:14:53,133
،(إن ظنوا أني اعتديت على (سالزار
! فلن أحيا لثانيتين هناك

190
00:14:53,133 --> 00:14:55,966
أخبرني بمكان
داني بريكول) ولن تضطر لذلك)

191
00:14:56,000 --> 00:14:58,300
سيقتلونني

192
00:15:01,100 --> 00:15:03,866
حررت قسيمة الادعاء
لورل لانس) مساعدة المدعي العام)

193
00:15:03,866 --> 00:15:06,733
! لحظة، توقفي، توقفي

194
00:15:06,733 --> 00:15:09,933
(سأخبرك بمكان (بريك

195
00:15:22,200 --> 00:15:25,500
،(إن كنت تبحث عن (ثيا
فهي ليست هنا

196
00:15:25,533 --> 00:15:27,733
أعلم، فقد جئت لمقابلتك

197
00:15:29,133 --> 00:15:32,566
أتتبعني يا سيّد (هاربر) ؟ -
عليك أن تبتعد عنها -

198
00:15:33,133 --> 00:15:35,133
أجهل لما تودّها
(أن تغادر مدينة (ستارلينغ

199
00:15:35,166 --> 00:15:37,433
لكني لن أدعها تغادر لأي مكان معك

200
00:15:38,933 --> 00:15:41,466
،أشكرك على ذلك
فقد كنت بحاجة لدعابة

201
00:15:41,700 --> 00:15:47,866
،لم أكن أمزح، إنك سام
(لقد جعلتها هدفاً لـ(رأس الغول

202
00:15:47,866 --> 00:15:50,266
(ولقد جعلتها تقتل (سارة

203
00:15:52,766 --> 00:15:56,666
،(ثيا) لا تعلم شيئاً عن قتل (سارة)
وإنها لن تعلم

204
00:15:56,700 --> 00:16:00,400
هنا يكمن خطؤك، فإني عليم بها

205
00:16:01,133 --> 00:16:04,100
لسوف تعلم الحقيقة
مهما ظننت أنك تجيد إخفاءها

206
00:16:04,100 --> 00:16:07,300
،حين تتبين كذبك عليها
فلسوف تخسرها للأبد

207
00:16:07,900 --> 00:16:10,333
ثق بي، فإني أعلم ذلك عن تجربة

208
00:16:12,566 --> 00:16:17,866
،(هذا شأن عائلي يا سيّد (هاربر
وإنك لست من العائلة

209
00:16:20,633 --> 00:16:21,700
‘‘(تقنيات بالمر)’’

210
00:16:22,000 --> 00:16:23,800
اجلس -
حسناً -

211
00:16:26,866 --> 00:16:29,666
أأنت بخير ؟ -
أجل، إني على ما يرام -

212
00:16:30,500 --> 00:16:34,233
حتماً هجوم رجال مسلحين عليك
أعاد إليك بضع ذكريات سيئة

213
00:16:35,466 --> 00:16:36,566
أجل

214
00:16:36,566 --> 00:16:41,266
لما بدأ الهجوم، عكف تفكيري
(على ليلة موت (آنا

215
00:16:41,266 --> 00:16:47,400
،لكن حين وجه ذلك السلاح إلينا
عكف تفكيري على إنقاذك

216
00:16:53,466 --> 00:16:55,233
صدقت

217
00:16:56,433 --> 00:16:58,800
إني أنفذ هذا على نحو خاطىء كلياً

218
00:16:59,566 --> 00:17:03,966
،(حين بدأت مشروع (أتوم = الذرة
(كان غرضه الأوحد الثأر لـ(آنا

219
00:17:05,766 --> 00:17:11,100
لكنه الآن أضحى بهدف
إنقاذ الناس الذين أهتم بهم

220
00:17:12,533 --> 00:17:16,233
تقصد هذه المدينة ؟ -
كلا -

221
00:17:16,500 --> 00:17:18,333
إني أقصدك أنت

222
00:17:25,166 --> 00:17:26,466
أموقنة أنك ما زلت
تريدين استخدام هذه العصا ؟

223
00:17:26,500 --> 00:17:28,600
لدينا وفرة من الأسلحة هنا -
(هذه كانت عصا (سارة -

224
00:17:28,633 --> 00:17:31,800
روي)، ظننت موقفنا)
واحد حيال هذا الأمر

225
00:17:31,833 --> 00:17:34,833
ذلك كان قبلما يختطف
بريك) النواب الثلاثة)

226
00:17:35,000 --> 00:17:36,866
قالت (لورل) أنها تعلم مكانهم

227
00:17:36,866 --> 00:17:40,166
وضعنا موقعهم في برنامج المراقبة
لـ(فيليستي)، لكن (بريك) لا ينفك ينقلهم

228
00:17:40,200 --> 00:17:43,000
ما زال بإمكاننا اتباعهم وتحريرهم
في الطريق، لكن الوقت ضيق

229
00:17:43,033 --> 00:17:45,600
لا بأس، (لورل) راقبينا من هنا
ومديني أنا و(روي) بالتعليمات

230
00:17:45,633 --> 00:17:48,500
كلا، لن يسري الأمر هكذا

231
00:17:48,533 --> 00:17:51,966
أتحاولين الانتحار ؟
! لورل)، إنك لست مثل أختك)

232
00:17:51,966 --> 00:17:55,566
أتحسبني لا أدرك ذلك ؟
لقد فقدت أخاك

233
00:17:55,600 --> 00:17:58,700
إن ثمة أحداً توقعت أن
يتفهم مشاعري، فهو أنت

234
00:18:04,766 --> 00:18:06,566
ابق قريباً منها

235
00:18:16,566 --> 00:18:19,266
،تعين أن نختطف تلك العمدة
إفلاتها خسارة

236
00:18:35,666 --> 00:18:37,933
لن تنال مني يا صاحب القناع

237
00:18:42,166 --> 00:18:44,000
! هيّا، ارمي عليّ كل ما لديك

238
00:18:50,366 --> 00:18:52,766
هيّا بنا

239
00:18:54,100 --> 00:18:57,400
،(لورل)، (لورل)، (لورل)
! انتبهي خلفك

240
00:19:00,900 --> 00:19:03,400
لحسن حظك أني
لا أحب ضرب النساء

241
00:19:07,300 --> 00:19:08,400
! اذهب، اذهب، اذهب

242
00:19:17,300 --> 00:19:18,766
! قرار خائب

243
00:19:19,833 --> 00:19:22,233
ذنب هذا في عنقك

244
00:19:23,633 --> 00:19:25,933
! لا، لا

245
00:19:42,200 --> 00:19:44,966
داني بريكول) ما يزال طليقاً الليلة)

246
00:19:44,966 --> 00:19:49,166
بعد اختطافة 3 نواب من مجلس
المدينة مؤخراً هذا المساء

247
00:19:49,200 --> 00:19:51,666
إنه برغم ذلك تمكن من الهرب
من شرطة (ستارلينغ) حتى الآن

248
00:19:51,666 --> 00:19:52,533
أبي

249
00:19:52,566 --> 00:19:54,300
ثمة فيديو صور بهاتف
نقال يظهر مقتصّين

250
00:19:54,333 --> 00:19:56,066
أأنت بخير ؟ -
أجل -

251
00:19:56,100 --> 00:20:01,333
(من مساعدي (السهم)، (السهم الأحمر
وامرأة سوداء الحلة خلال مطاردته

252
00:20:01,333 --> 00:20:04,366
....البلاغات تنهمر الآن مقترحة مواجهة

253
00:20:04,366 --> 00:20:06,733
أختك بذلت قصارى جهدها

254
00:20:07,066 --> 00:20:09,466
القناة الـ 52 تذيع
تصوير هاتف نقال لها

255
00:20:09,500 --> 00:20:12,600
،وشريك السهم، الرجل أحمر القلنسوة
هل (سارة) خاطبتك ؟

256
00:20:12,600 --> 00:20:16,300
ماذا ؟ كلا، لم تخاطبني بعد

257
00:20:16,333 --> 00:20:18,566
هي حتماً تعلم أننا نشاهد هذا

258
00:20:18,600 --> 00:20:20,200
،حضرة العمدة
ثمة مكالمة لك على الخط الأول

259
00:20:20,200 --> 00:20:22,633
تلقى رسالته -
(إنه (داني بريكول -

260
00:20:31,700 --> 00:20:32,600
(سيّد (بريكول

261
00:20:32,600 --> 00:20:35,300
كيف حال أمسيتك يا حضرة العمدة ؟

262
00:20:35,333 --> 00:20:37,000
أمسيتي ليست بخير ما يرام

263
00:20:37,033 --> 00:20:40,633
لأن مشكلة المقتصّين في مدينتك
صارت مشكلتي مؤخراً الليلة

264
00:20:40,666 --> 00:20:41,866
مما أجبرني على ذلك

265
00:20:41,900 --> 00:20:46,000
اسمع، إن تكن لديك طلبات، فأفصح بها -
(لا طلبات، وإنما مأثرة لـ(شكسبير -

266
00:20:46,033 --> 00:20:49,533
،(مسرحية (يوليوس قيصر
المشهد الثاني من الفصل الخامس

267
00:20:49,566 --> 00:20:55,333
،إذ قيل: يتعقلون ويتفاوضون
فتتوقف الحرب ومعاً يتحاورون

268
00:20:55,366 --> 00:20:57,066
أودّ التفاوض معك

269
00:20:57,100 --> 00:20:58,900
أليس هذا ما نفعله الآن ؟

270
00:20:58,900 --> 00:21:01,466
،وجهاً لوجه
في (بروكتن بوينت) بعد ساعة

271
00:21:01,466 --> 00:21:05,466
،لا أتفاوض مع الإرهابيين
وقطعاً لا أفعلها وجهاً لوجه

272
00:21:05,500 --> 00:21:08,300
إنك بالفعل ستحضرين
جنازة أحدهم يا حضرة العمدة

273
00:21:08,366 --> 00:21:11,333
،فلو شئت جعلهم 3 جنازات
فهذا من حقك

274
00:21:11,366 --> 00:21:13,800
أما أنا ؟
(فسأكون عند (بروكتن بوينت

275
00:21:18,433 --> 00:21:22,233
أجئت لترى كم حقيبة حزمت ؟
لأني لم أحزم شيئاً

276
00:21:22,266 --> 00:21:26,366
كلا، إنما جئت للاعتذار

277
00:21:27,333 --> 00:21:29,300
(لا أريد أن أخسرك يا (ثيا

278
00:21:29,333 --> 00:21:34,100
لكن في الوقت نفسه، فإن إخبارك
الحقيقة يصعب عليّ أحياناً

279
00:21:34,133 --> 00:21:37,533
ربما تتحسن مع التدريب

280
00:21:39,533 --> 00:21:42,266
ممن نهرب ؟ -
(اسمه (رأس الغول -

281
00:21:42,266 --> 00:21:43,800
ولمَ يشاء قتلك ؟

282
00:21:43,800 --> 00:21:47,266
،لـ(رأس) مبدأ شرف دقيق
وإنه يشعر بأني حنثت به

283
00:21:47,566 --> 00:21:51,733
ولقد أهدر دمي أنا وأسرتي

284
00:21:52,600 --> 00:21:55,933
(هويت لكنف (رأس الغول
لأني كنت منهوكاً لموت زوجتي

285
00:21:55,966 --> 00:22:00,400
وأهدر دمي بسبب
المشروع العام الذي قتل ابني

286
00:22:01,200 --> 00:22:06,166
،(إنك كل ما بقي لي يا (ثيا
وسلامتك هي كل ما يهمني

287
00:22:07,366 --> 00:22:09,233
فرجاءً اسمحي لي بحمايتك

288
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
النائب (ريتشارد فورد) الذي كان
في مدته الثانية بمجلس المدينة

289
00:22:15,033 --> 00:22:17,566
ترك وراؤه زوجة وطفلين

290
00:22:17,600 --> 00:22:22,266
المدينة تناشد احترام خصوصية
الأسرة خلال هذا الوقت العصيب

291
00:22:22,266 --> 00:22:24,200
--لا توجد تصريحات رسيمة -
(لورل) -

292
00:22:24,233 --> 00:22:30,200
آسفة، بوسعي العودة لاحقاً -
كلا، لا عليك، هل الأمور على ما يرام ؟ -

293
00:22:31,000 --> 00:22:35,233
،جئت لأسئلك السؤال عينه
(أيتها (الكناري

294
00:22:35,833 --> 00:22:41,266
أظنك جئت لتعقلينني -
يبدو أنك بحاجة لذلك -

295
00:22:41,266 --> 00:22:43,233
لا أوقن أن عناءك سيجدي

296
00:22:44,600 --> 00:22:49,266
بريك) قتل شخصاً الليلة)

297
00:22:51,266 --> 00:22:53,166
على مرآي

298
00:22:53,200 --> 00:22:57,533
(ظننت أن تقمصي (سارة
سيبدد الألم

299
00:23:00,100 --> 00:23:03,566
لكنه عوض ذلك أنزل ألماً مزيداً

300
00:23:04,100 --> 00:23:06,066
وليس بالنسبة إليّ فقط

301
00:23:08,366 --> 00:23:10,100
لذا، ليس عليك القلق

302
00:23:13,366 --> 00:23:16,000
فلن أضع هذا القناع مجدداً

303
00:23:18,533 --> 00:23:21,266
إني لست قوية كفاية
(للنضال من أجل (سارة

304
00:23:22,200 --> 00:23:24,333
ربما لا يفترض بك ذلك

305
00:23:24,833 --> 00:23:30,466
(لعله ليس لأجل (سارة) ولا (أوليفر
أو أي أحد آخر نهتم به وفقدناه

306
00:23:30,500 --> 00:23:39,833
ربما نفعل ما نفعله لأن أناساً
نحفل بهم ما يزالون أحياء

307
00:23:40,500 --> 00:23:44,700
لعلنا نفعل ذلك من أجلهم -
ظننتك اعتزلت -

308
00:23:53,233 --> 00:23:54,500
إنه مغتر

309
00:23:54,933 --> 00:23:58,000
إذ آثر ملاقاتي هنا في العراء حيث
بوسع أي قناص شرطي قتله

310
00:23:58,033 --> 00:24:01,266
هذا لأن لديه رجالاً بوسعهم قتل
الرهينتين، فيضيع سعينا

311
00:24:01,300 --> 00:24:05,666
حضرة العمدة، كل هذا لأجلي ؟

312
00:24:05,933 --> 00:24:07,766
إني منبهر

313
00:24:09,133 --> 00:24:10,933
ماذا تفعل هنا يا (راي بالمر) ؟

314
00:24:10,966 --> 00:24:14,033
تودّ أن تبدو مهماً ؟
بالتوفيق لك في ذلك

315
00:24:16,200 --> 00:24:18,266
(مدينة (ستار

316
00:24:19,066 --> 00:24:21,433
تبدو بالأحرى مدينة (بريك) إليّ

317
00:24:22,133 --> 00:24:23,966
الليلة في بدايتها

318
00:24:24,966 --> 00:24:26,166
قول جسور

319
00:24:26,166 --> 00:24:28,833
مؤسف أنك لا تملك
سوى المال لتعزيز قولك

320
00:24:28,866 --> 00:24:31,266
لكن هذا الوضع تتعذر عليك
(معالجته بالمال يا (بالمر

321
00:24:31,266 --> 00:24:33,866
،لا دليل قاطع على ذلك
فلديّ الكثير من المال

322
00:24:33,866 --> 00:24:38,166
،قل ما جئت لقوله
وإلاّ سننهي هذه المهزلة

323
00:24:39,133 --> 00:24:40,400
حسناً

324
00:24:41,500 --> 00:24:45,333
،ما زال لديّ اثنان من رجالكم
إن ودّدتم استردادهم فالأمر بسيط

325
00:24:46,200 --> 00:24:48,200
(اخرجوا من (ذا غليدز

326
00:24:48,233 --> 00:24:51,433
،الموظفون الحكوميون
وخاصة الشرطة، أخلوها

327
00:24:51,466 --> 00:24:55,000
! إنك لمجنون -
أمهلكم حتى منتصف ليلة الغد -

328
00:24:55,033 --> 00:25:00,800
،إن رأيت أثراً لشرطي
فإن مدينتك يا سيّدتي ستدمر

329
00:25:00,833 --> 00:25:03,133
إننا لا نهجر قطاعاً كاملاً

330
00:25:03,700 --> 00:25:06,033
(فعلوها في (لوس أنجلوس
عام 1992، أليس كذلك ؟

331
00:25:06,066 --> 00:25:09,666
كما أنكم لا تريدون أن تعرض
كل محطة إخبارية في البلاد

332
00:25:09,700 --> 00:25:12,000
الصور الفوتوغرافية
لمقتل النائبين، صحيح ؟

333
00:25:12,000 --> 00:25:17,100
،أمهلك 23 ساعة و 59 دقيقة
! أقترح أن تبدأي بالتنفيذ

334
00:25:32,900 --> 00:25:34,466
حضرة النقيب (لانس) ؟

335
00:25:34,500 --> 00:25:37,933
بريك) يريد خروج كل رجال الشرطة)
من (ذا غليدز) وإلاّ سيقتل الرهينتين

336
00:25:38,066 --> 00:25:40,366
إننا نحتاج لمساعدة، نحتاجها الآن

337
00:25:40,366 --> 00:25:46,700
،أعلم أنك قلت بأن (السهم) رحل
فهل أنت موقنة بذلك ؟

338
00:25:46,700 --> 00:25:48,566
أجل، موقنة

339
00:25:49,566 --> 00:25:51,733
(لكن أظنني أعلم مكان (الكناري

340
00:25:57,733 --> 00:25:59,400
انقشعت العاصفة

341
00:25:59,433 --> 00:26:03,700
،ماسيو)، لست مضطراً للمغادرة)
ما زال بوسعك أن تنعم بحياة

342
00:26:03,833 --> 00:26:08,266
لمَ تفترض أني أودّ حياةً ؟ -
لأني أعرفك، وهذا ليس أنت -

343
00:26:10,400 --> 00:26:13,833
إني أحبك بغض النظر عما
تعتقد أنك صرته

344
00:26:24,466 --> 00:26:26,866
ماسيو) ؟)

345
00:26:33,066 --> 00:26:35,533
لقد وجدوك

346
00:26:44,033 --> 00:26:47,566
أخواني -
سراب)، ماذا تفعل هنا ؟) -

347
00:26:48,733 --> 00:26:51,066
(رأس الغول) يريد جثة (أوليفر كوين)

348
00:26:51,366 --> 00:26:56,800
،لم أجد جثة
بل وجدت آثار قادتني لهنا

349
00:26:57,633 --> 00:27:02,133
،كوين) ما يزال حياً)
لكن لا أحد هنا

350
00:27:02,466 --> 00:27:04,800
كنت على وشك الرحيل

351
00:27:11,466 --> 00:27:13,633
أخواني

352
00:27:14,700 --> 00:27:16,300
يجب أن نرحل

353
00:27:17,833 --> 00:27:19,566
! خائن

354
00:27:31,700 --> 00:27:35,800
إنها أم ابني، فإياك أن تحكم عليّ -
فات الأوان -

355
00:27:38,100 --> 00:27:43,400
هذا يختتم صفقتنا -
فقط إذا كان المصل حقيقي -

356
00:27:43,433 --> 00:27:45,633
إنه حقيقي

357
00:27:45,800 --> 00:27:48,633
إذاً لن تمانع أن أختبره

358
00:27:57,533 --> 00:28:00,300
إنه زائف، اقتلوهم جميعاً

359
00:28:09,766 --> 00:28:12,533
! (تاتسو) -
! هيّا، هيّا، هيّا -

360
00:28:45,866 --> 00:28:48,833
مات نائب بسبب قرار اتخذته

361
00:28:50,066 --> 00:28:52,866
(ولم تكن في دمي (ميراكورو
لألقي عليها اللوم هذه المرة

362
00:28:56,800 --> 00:29:01,300
،لا تحمل نفسك هذا الذنب يا رجل
(إنه إثم (بريك

363
00:29:01,700 --> 00:29:04,333
ما هذا ؟

364
00:29:06,300 --> 00:29:12,333
أحياناً حين كنت أنزل لهنا
مع (أوليفر) بعد ليالٍ عسيرة

365
00:29:12,366 --> 00:29:17,200
:فكان يصب هذا ويرفع بصره قائلاً

366
00:29:17,833 --> 00:29:19,933
"بروكينوست = نخب القوّة"

367
00:29:20,933 --> 00:29:23,800
ما معناها ؟ -
لست أدري -

368
00:29:26,433 --> 00:29:29,366
(نخب (أوليفر -
(نخب (أوليفر -

369
00:29:34,133 --> 00:29:36,800
لا يمكننا فعل هذا بدون (أوليفر)، صحيح ؟

370
00:29:37,433 --> 00:29:39,066
(أصابت (فيليستي

371
00:29:39,100 --> 00:29:42,966
،إني بالواقع أخطأت
وإني أخطىء كثيراً

372
00:29:43,000 --> 00:29:44,333
حادثت أبي

373
00:29:44,333 --> 00:29:47,066
قال أن العمدة ستخنع لمطالبه
(وتتنازل عن سيادة (ذا غليدز

374
00:29:47,100 --> 00:29:49,900
إذ ستنسحب قوّة الشرطة -
إذاً إيقاف (بريك) بات مهمتنا -

375
00:29:49,900 --> 00:29:52,266
(نحن ؟ أتقصدين أن (لورل
ضمن الفريق الآن ؟

376
00:29:52,300 --> 00:29:58,866
،أخطأت حين قلت أن مهمة (أوليفر) انتهت
لأنها لم تعد مهمة (أوليفر) فقط، بل مهمتنا

377
00:29:58,900 --> 00:30:00,533
مدينتنا هي التي تتعرض للعدوان

378
00:30:00,566 --> 00:30:04,600
(حسب علمنا، فموت (أوليفر
محتمل و(سارة) قطعاً ميتة

379
00:30:04,633 --> 00:30:08,300
،لكن ثمة أناس ما زالوا أحياء
أناس بحاجة إلينا

380
00:30:09,633 --> 00:30:11,466
حسناً

381
00:30:12,100 --> 00:30:15,033
أولاً يتحتم أن نعلم مكان النائبين

382
00:30:15,366 --> 00:30:19,000
إنها فكرة سيئة -
لقد قلت ذلك مراراً -

383
00:30:19,033 --> 00:30:22,466
لكنه قراري، لذا نفذ ما
أمليه عليك وأصدر الأمر

384
00:30:22,500 --> 00:30:24,966
أصدريه أنت، فإن شئت
(إخراج رجالي من (ذا غليدز

385
00:30:25,000 --> 00:30:27,900
،لا بأس، فهي تهلكتك
لكني لن أشترك في ذلك

386
00:30:27,933 --> 00:30:29,400
أستأذنك

387
00:30:29,533 --> 00:30:31,866
مرحباً ؟ -
مرحباً أبي -

388
00:30:31,966 --> 00:30:36,100
سارة)، أين كنت ؟)
لقد نهشني القلق السقيم عليك

389
00:30:36,833 --> 00:30:39,500
إني آسفة، إني هنا

390
00:30:40,133 --> 00:30:41,500
أأنت بخير ؟

391
00:30:41,500 --> 00:30:44,133
،أجل، إني أفضل حالاً
وأوقن أنك أيضاً كذلك

392
00:30:44,300 --> 00:30:46,166
لمَ لم تهاتفيني قبل الآن يا عزيزتي ؟

393
00:30:46,166 --> 00:30:49,133
الأمر معقد -
كيف عساها تفعل ذلك ؟ -

394
00:30:49,333 --> 00:30:52,800
فرغت تسجيلات
سارة) عبر خوارزمية رمزية)

395
00:30:52,833 --> 00:30:57,500
،أبي، أعتذر عن غيابي
لكني لا أريدك أن تقلق عليّ

396
00:30:58,166 --> 00:30:59,233
إني بخير

397
00:31:00,866 --> 00:31:01,866
وإني هنا لتقديم المساعدة

398
00:31:02,000 --> 00:31:04,466
حسناً، ماذا تحتاجين مني ؟

399
00:31:04,466 --> 00:31:07,000
أريدك أن تخبرني
كل ما تعلمه عن الرهينتين

400
00:31:07,766 --> 00:31:09,900
مهما بدا بسيطاً

401
00:31:09,966 --> 00:31:12,600
أجل كيف ستساعد معرفة لونيهما
المفضلين في إنقاذهما يا عزيزتي

402
00:31:12,633 --> 00:31:13,566
حتماً توجد معلومة ما

403
00:31:13,566 --> 00:31:16,866
معلومة لم تتمكن من العمل
عليها بسبب أوامر العمدة

404
00:31:16,866 --> 00:31:20,333
،أتمنى ذلك
الوقت يداهمنا ويداهمهما أيضاً

405
00:31:20,433 --> 00:31:22,100
علمت فقط أن أحدهما
يعاني ضعفاً في القلب

406
00:31:22,100 --> 00:31:24,966
،ولو لم يشحن منظم نبضه قريباً
فسنفقد نائباً آخر

407
00:31:24,966 --> 00:31:28,700
،أبي، هذه معلومة مفيدة فعلاً
لكن عليّ إنهاء المكالمة الآن

408
00:31:28,833 --> 00:31:31,666
،لحظة، أنصتي إليّ
توخي الحذر، اتفقنا ؟

409
00:31:32,066 --> 00:31:34,466
لأني لا أريد أن يمسك مكروه

410
00:31:35,700 --> 00:31:37,600
سأتوخى الحذر

411
00:31:37,600 --> 00:31:40,566
أحبك يا قرة عيني -
أنا أيضاً أحبك يا أبي -

412
00:31:46,833 --> 00:31:48,700
أحد النائبين لديه منظم نبض

413
00:31:48,700 --> 00:31:51,366
--لو أنه قابل للبرمجة عن بعد -
فسيكون فيه متموضع -

414
00:31:51,833 --> 00:31:54,400
سأستغرق بضع
دقائق لولوج منظم النبض

415
00:31:54,433 --> 00:31:56,200
تأهبي

416
00:31:59,233 --> 00:32:01,866
،هذا تطور هام
--وكل ما نحتاجه هو أحد

417
00:32:04,533 --> 00:32:06,566
أجل، لحظة واحدة

418
00:32:09,000 --> 00:32:10,666
أعتذر على المقاطعة -
ماذا يجري ؟ -

419
00:32:10,666 --> 00:32:13,900
أحتاج مفاتيح مروحيتك -
كيف ستحلقين بها ؟ -

420
00:32:13,933 --> 00:32:15,800
،تدبرت ذلك
فهلاّ تعطيني المفاتيح الآن ؟

421
00:32:15,833 --> 00:32:19,433
وأعدك من صميمي ألاّ أحطمها

422
00:32:19,433 --> 00:32:23,766
بصراحة لشعرت بثقة
أكبر بقليل في قدراتك التحليقية

423
00:32:23,800 --> 00:32:27,766
لو علمت كمثال أن المروحيات
ليست لها مفاتيح بالواقع

424
00:32:28,933 --> 00:32:30,766
لا مفاتيح لهم ؟ -
بلى -

425
00:32:30,866 --> 00:32:33,233
هل هي على السطح ؟ -
أجل، على السطح -

426
00:32:33,900 --> 00:32:35,400
! شكراً لك

427
00:32:36,733 --> 00:32:39,033
سأترقب إيفائك بوعدك بعدم تحطيمها

428
00:32:40,700 --> 00:32:43,766
تدركان أنه مرت 5 سنين منذ
حلقت بمروحية، صحيح ؟

429
00:32:43,800 --> 00:32:45,133
آمل أن شأنها شأن
العودة لقيادة دراجة

430
00:32:45,133 --> 00:32:46,633
ألديك موقع (بريك) ؟

431
00:32:46,633 --> 00:32:48,900
وفقاً لآخر إشارة من منظم النبض

432
00:32:48,900 --> 00:32:51,900
فإن (بريك) يحتجز النائبين
(في تقاطع شارعي 16 و(كنت

433
00:32:51,900 --> 00:32:53,500
لن يحتجزهما لوقت طويل

434
00:33:03,766 --> 00:33:08,266
لدينا مروحية بالخارج، تفقد أمرها -
عُلم وجاري التنفيذ -

435
00:33:46,166 --> 00:33:47,866
أظننا متعادلين الآن

436
00:33:48,233 --> 00:33:49,833
سيرا في الرواق 20 ياردة

437
00:33:51,700 --> 00:33:52,900
انعطفا يساراً

438
00:33:54,400 --> 00:33:56,066
! حضرتا النائبين

439
00:33:57,766 --> 00:34:01,566
! هيّا -
لا تقلقا، سنخرجكما من هنا -

440
00:34:02,833 --> 00:34:05,766
! هيّا بنا، هيّا، هيّا

441
00:34:14,700 --> 00:34:18,133
ديغ)، سأحتاج أن تجد)
لي مخرجاً من هنا

442
00:34:18,333 --> 00:34:19,966
عُلم

443
00:34:19,966 --> 00:34:22,200
ما زلت لا أحب ضرب النساء

444
00:34:23,733 --> 00:34:26,500
لكني قد أضع استثناءً لك

445
00:34:26,733 --> 00:34:30,266
إذاً تعال ونل مني

446
00:34:31,633 --> 00:34:34,166
ها أنت تقترب

447
00:34:37,633 --> 00:34:42,333
سأجعل هذه المدينة آمنة -
بقتل أي أحد لا يطيعك ؟ -

448
00:34:42,366 --> 00:34:44,900
شيء من هذا القبيل -
أقرب -

449
00:34:45,666 --> 00:34:47,200
أقرب

450
00:34:47,866 --> 00:34:50,466
لن نسمح لك

451
00:35:24,566 --> 00:35:27,066
قضي الأمر، ولن يعثر على الجثث

452
00:35:27,100 --> 00:35:31,800
،ماسيو)، أعي أنك ودّدت العودة قبلاً)
لكن ذلك كان قبل ما جرى

453
00:35:31,833 --> 00:35:34,833
حين يعلم (رأس) أنك خنت الإتحاد

454
00:35:40,433 --> 00:35:41,666
! (ماسيو)

455
00:35:43,200 --> 00:35:46,566
لمَ فعلت ذلك بحق الجحيم ؟ -
لم أفعله، بل أنت -

456
00:35:47,466 --> 00:35:49,833
وذلك خلال محاولة ناجحة لهربك

457
00:35:52,866 --> 00:35:55,966
أو بإمكانك العودة
لمدينة (ستارلينغ) معي

458
00:36:32,566 --> 00:36:34,633
أتمكنني مخاطبتك للحظة ؟

459
00:36:35,300 --> 00:36:38,933
إن كنت ستخادع أحد بعينة
فيروس زائفة، فأعلمني

460
00:36:38,966 --> 00:36:41,833
لم أكن أخادع -
ماذا تقصد ؟ -

461
00:36:41,866 --> 00:36:45,100
ألفا) التي سرقناها من الجيش زائفة ؟)

462
00:36:45,100 --> 00:36:48,133
أماندا والر) توقعت أن)
أحاول فعل شيء من هذا القبيل

463
00:36:49,200 --> 00:36:51,733
إنها حتماً بدلت القنينة قبلما آخذها

464
00:36:51,766 --> 00:36:57,833
ماسيو)، ودّدت المخاطرة بموت)
مئات وربما آلاف من البشر ؟

465
00:36:57,833 --> 00:37:00,933
طالما من أجل زوجتي، أجل

466
00:37:02,466 --> 00:37:05,266
لن أتردد عن فعل شيء لأسرتي

467
00:37:15,533 --> 00:37:18,433
،شكراً لك
لقد أنقذت حياتي

468
00:37:27,833 --> 00:37:29,166
أبي ؟

469
00:37:34,666 --> 00:37:40,066
،كلاّ النائبين عادا لأسرتيهما
أحسنت عملاً برغم أنه لم يؤثر

470
00:37:40,100 --> 00:37:42,966
ما قصدك ؟ -
العمدة (كاسل) أذعنت -

471
00:37:43,066 --> 00:37:45,533
(إنها تسحب شرطة (ستارلينغ) من (ذا غليدز

472
00:37:45,566 --> 00:37:48,733
لكن لماذا ؟
بريك) لم يعد يحتجز النائبين)

473
00:37:48,733 --> 00:37:52,666
بلى، لكنه يملك عناوين كل
أعضاء مجلس المدينة وأسرهم

474
00:37:52,700 --> 00:37:56,166
،وهذا يعني أنهم عرضة للخطر
طرحت تلك البطاقة منذ 15 دقيقة

475
00:37:56,866 --> 00:37:58,800
لحظة يا عزيزتي

476
00:37:58,833 --> 00:38:03,066
ما رأيك أن يشكو كل منا
للآخر همه على العشاء ؟

477
00:38:03,100 --> 00:38:07,566
ليكن في المطعم الصيني الذي تحبينه -
لا يمكنني، إني آسفة -

478
00:38:10,700 --> 00:38:13,033
ما بالك يا حبيبتي ؟
لمَ تحاولين تجنبي ؟

479
00:38:13,166 --> 00:38:17,766
،سأشرح كل شيء
لكن ليس الليلة

480
00:38:17,800 --> 00:38:22,733
أأنت بخير ؟ -
إني على ما يرام يا أبي، على ما يرام -

481
00:38:46,466 --> 00:38:48,866
أأنت مستعدة للرحيل ؟ -
كلا -

482
00:38:49,966 --> 00:38:51,733
لن أرحل

483
00:38:53,266 --> 00:38:56,066
أيفترض أن يعوضني هذا
عن عدم حضوري فترة مراهقتك

484
00:38:56,100 --> 00:38:59,300
تلك الرتابة البادئة
بالإنصات إليّ ثم عصياني ؟

485
00:38:59,333 --> 00:39:00,733
أنصت لما لديّ فحسب

486
00:39:00,733 --> 00:39:05,733
،أخبرتني أننا في خطر
حتى أنك أخبرتني بمن يستهدفنا

487
00:39:05,766 --> 00:39:10,166
لكن ما لم تخبرني إياه هو السبب

488
00:39:10,733 --> 00:39:14,133
،بل أخبرتك بالسبب
لأن (رأس الغول) يشاء موتنا

489
00:39:14,166 --> 00:39:16,900
وسيشاء موتنا كيف ذهبنا

490
00:39:17,833 --> 00:39:20,900
إذاً لمَ نهرب ؟

491
00:39:21,600 --> 00:39:23,533
لمَ لا نمكث ونقاتل ؟

492
00:39:24,800 --> 00:39:27,566
منذ 7 أشهر طلبت منك أن تعلمني

493
00:39:27,866 --> 00:39:32,366
علمتني ألاّ أخاف وأن أتفادى الأذى

494
00:39:33,566 --> 00:39:39,566
لذا لمَ تطلب مني أن أخاف الآن ؟ -
لا أطلب منك ذلك، بل أنصحك به -

495
00:39:39,600 --> 00:39:41,400
يجب أن تكوني خائفة جداً

496
00:39:41,433 --> 00:39:44,766
،لست خائفة
لأن أبي علمني ألاّ أخاف

497
00:39:44,800 --> 00:39:48,333
،علمتني ألاّ أتراجع
وألاّ أتزحزح عن موقفي في قتال

498
00:39:49,000 --> 00:39:52,400
،لا أخاف هذا الرجل
ويتعين ألاّ تخافه أنت أيضاً

499
00:39:53,633 --> 00:39:57,866
هو من عليه الخوف منا -
إذاً سنبقى -

500
00:40:09,833 --> 00:40:14,533
،مروحيتك عادت على السطح
ولم أحطمها

501
00:40:14,533 --> 00:40:18,533
اتضح أن لها مفاتيح بالفعل

502
00:40:19,033 --> 00:40:20,666
وهذه

503
00:40:24,466 --> 00:40:29,233
سبب فشلك في تشغيل
...رقاقة النانو خاصتك

504
00:40:29,266 --> 00:40:32,300
...هو لأن ما تحتاجه فعلياً....

505
00:40:34,066 --> 00:40:35,866
هو وحدة تشغيل كمّية...

506
00:40:37,466 --> 00:40:40,900
إنه تصميم أنيق

507
00:40:43,533 --> 00:40:45,766
ظننتك لن تساعديني
في مهمتي الانتحارية

508
00:40:46,566 --> 00:40:49,466
هذا بيت القصيد

509
00:40:49,800 --> 00:40:52,533
بمساعدتي ربما لا تلقى حتفك

510
00:40:57,733 --> 00:40:58,833
مرحباً

511
00:40:59,566 --> 00:41:02,933
ظننتك علمت بأن هذا الحي بأسره
"سينقلب مشهداً من فيلم "التطهير

512
00:41:03,466 --> 00:41:04,833
إننا حتى لم نفتح الليلة

513
00:41:04,833 --> 00:41:07,766
نسيت ملفاتي الموسيقية هنا
وإن لديّ حفلاً آخر

514
00:41:07,800 --> 00:41:12,600
تخونني مع مدير ملهى آخر -
سمعت إشاعة بأنك مغادرة المدينة -

515
00:41:13,000 --> 00:41:15,533
يسرني القول أن هذه الإشاعة آفكة

516
00:41:15,533 --> 00:41:18,333
هذه بشرى لكلينا

517
00:41:18,966 --> 00:41:20,766
لا تتوسم شيئاً يسبق أوانه كثيراً

518
00:41:20,800 --> 00:41:23,933
تركت قرصي الصلب هناك -
خذ كل ما تحتاج من وقت -

519
00:41:39,433 --> 00:41:41,266
‘‘(ميرلن) لن يغادر (ستارلينغ)’’

520
00:41:43,233 --> 00:41:44,666
‘‘مفهوم’’

521
00:41:46,200 --> 00:41:49,233
‘‘(سأبلغ (رأس الغول’’

522
00:41:55,633 --> 00:41:57,966
‘‘ســــهــــم’’

523
00:41:59,066 --> 00:42:09,066
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

