1
00:00:02,333 --> 00:00:03,833
...(سابقاً على (الســهــم

2
00:00:03,933 --> 00:00:05,700
لمَ لم تخبرني بشأن (سارة) ؟

3
00:00:05,766 --> 00:00:08,666
كلما أتيت بذكرها، فإذا بك تتحاشاه

4
00:00:08,666 --> 00:00:10,833
(أنت قتلت (سارة

5
00:00:11,066 --> 00:00:15,566
لا أريدك أن تخبري
(أي أحد بهذا، خاصة (لورل

6
00:00:15,566 --> 00:00:17,566
كيف أمكنك فعل هذا بي ؟

7
00:00:17,566 --> 00:00:19,566
...رجاءً لا تفعلي هذا، ليس هنا -
توقف -

8
00:00:19,566 --> 00:00:25,700
،(سأتعاون معك لردع (رأس
لكني لن أكون ابنتك مجدداً أبداً

9
00:00:49,333 --> 00:00:51,433
أوليفر كوين) ما يزال حياً)

10
00:00:51,500 --> 00:00:55,066
بطريقة ما لا يزال
قاتل (الطائر الأصفر) حياً

11
00:00:55,866 --> 00:00:57,733
أجل، أعلم

12
00:00:58,133 --> 00:01:00,500
(جلياً أنه عاد لمدينة (ستارلينغ

13
00:01:00,500 --> 00:01:02,133
لمَ لم تخبرني ؟

14
00:01:02,133 --> 00:01:05,466
كان من حقي معرفة
أن العدالة لم تُحقق

15
00:01:05,466 --> 00:01:08,266
(لأن (أوليفر كوين
(لم يغتل (الطائر الأصفر

16
00:01:08,300 --> 00:01:12,533
ألاّ تصدق اعترافه
لكونك ترتاب في دوافعه ؟

17
00:01:12,533 --> 00:01:15,333
أم لكونك لا تستصوب حزني ؟

18
00:01:15,366 --> 00:01:18,366
سارة) كانت حبيبتك) -
وإنك لم تستصوب ذلك قط -

19
00:01:18,366 --> 00:01:24,800
علمت أن (سارة) ستغادرنا
وتغادرك، بطريقة أو بأخرى

20
00:01:24,833 --> 00:01:29,700
لم أستصوب الحب الذي علمت
بأنه سينتهي بجرح للفؤاد

21
00:01:29,700 --> 00:01:35,433
،سواء قتل (كوين) (سارة) أم لا
فلقد تحداك وعصاك

22
00:01:36,633 --> 00:01:38,966
لهذا السبب فقط يتحتم موته

23
00:01:39,266 --> 00:01:43,966
،ســهـــم) - الـمـوسـم الثالث)’’
‘‘(( الحلقة الـ 15: (( ناندا باربات

24
00:01:52,266 --> 00:01:53,766
نسقا هجماتكما

25
00:01:53,766 --> 00:01:57,866
،ما لم تقاتلا بالتناسق
فستنقلب زيادتكما العددية لصالحي

26
00:02:04,400 --> 00:02:07,100
أمامكما ردح طويل لتقطعاه

27
00:02:07,233 --> 00:02:09,033
(وخاصة أنت يا (أوليفر

28
00:02:09,300 --> 00:02:12,833
فلقد أمضيت سنيناً تتدرب على
خوض مسايفة بقوس وسهم

29
00:02:13,600 --> 00:02:17,766
يكاد يكون خروج هذا القول منك طرفة
بما أنك سبب استهداف الإتحاد لنا

30
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
ثيا) أغلقت الملهى للتجديدات)

31
00:02:19,800 --> 00:02:22,533
وقد عززت كافة
(المداخل بتقنية (أرغوس

32
00:02:22,566 --> 00:02:24,266
نحن مؤمنون -
(جون) -

33
00:02:24,266 --> 00:02:29,266
،(أصدقائي ينادونني (ديغ
ولا يتعين حتى أن تتحدث إليّ

34
00:02:32,666 --> 00:02:37,566
،(طالما الملهى مؤمن كما يقول (ديغ
فربما يجب أن تنتقل و(ثيا) للإقامة هنا

35
00:02:37,566 --> 00:02:40,900
،ناقشنا ذلك
ثيا) تودّ المكوث في شقتها العلوية)

36
00:02:40,933 --> 00:02:46,466
(ما تسنت لي النجاة في مدينة (ستارلينغ
إلاّ لكون الإتحاد يجهل مكاني فيها

37
00:02:46,500 --> 00:02:48,166
لن نغادر الشقة العلوية

38
00:02:48,800 --> 00:02:53,933
،أنت وأختك تتسمان بالعند عينه
جلياً أنها سمة موروثة من أمكما

39
00:02:55,033 --> 00:02:59,400
(مذهل جداً ما علمكيه (مالكولم
خلال تلك المدة القصيرة

40
00:02:59,400 --> 00:03:03,500
أجل، إنه الأب المثالي لهذا العام

41
00:03:03,666 --> 00:03:07,900
(أسلوبك القتالي يذكرني قليلاً بـ(سارة

42
00:03:08,600 --> 00:03:14,500
أرجح أن هذا لكون (مالكولم) وإياها
تعلما القتال من قبل الناس عينهم

43
00:03:15,733 --> 00:03:17,766
يجب أن أستحم

44
00:03:25,766 --> 00:03:27,233
ماذا ؟

45
00:03:27,233 --> 00:03:29,933
...كنت سأطلب معروفاً، لكني

46
00:03:30,566 --> 00:03:33,833
(إني حقاً أكثر قلقاً عليك حالياً يا (أوليفر -
إني بخير -

47
00:03:35,966 --> 00:03:38,133
إنك تضغط على نفسك جداً في
المران مع (مالكولم ميرلن) مؤخراً

48
00:03:38,133 --> 00:03:42,633
متى آخر مرة حظيت بنوم ليلي كافٍ ؟ -
سأنام حين ينتهي هذا -

49
00:03:52,933 --> 00:03:55,300
(استعدنا الـ(أوميغا) من (تشين نا وي

50
00:03:55,300 --> 00:03:58,966
(سرقنا الـ(ألفا) من جيش (هونغ كونغ
(ثم سلمناها لـ(أماندا والر

51
00:03:59,366 --> 00:04:04,033
انظر، مهما تجعلني أكرر
أقوالي، فلن تكون أقل صدقاً

52
00:04:04,033 --> 00:04:07,333
يكفي، لك أن تنصرف -
أمرك يا سيّدي -

53
00:04:07,366 --> 00:04:10,366
آسف، (والر) تحتذي الشمولية
التامة قليلاً لأجل مصلحتها

54
00:04:10,366 --> 00:04:12,800
"وحين أقول "شمولية
أظنك تعلم أني أقصد الارتيابية

55
00:04:12,800 --> 00:04:14,800
اعتدت على ذلك بحلول الآن

56
00:04:15,433 --> 00:04:17,100
أينها بأي حال ؟

57
00:04:17,100 --> 00:04:22,866
(محو مشكلة السلاح الحيوي (ألفا-أوميغا
(أصبح عملية من شأن جيش (أمريكا

58
00:04:22,866 --> 00:04:28,633
،مشاركة الآنسة (والر) انتهت
أوقن أن هذا يشكل لك خيبة أمل عميقة

59
00:04:28,633 --> 00:04:30,600
على نحوٍ لن تستوعبه

60
00:04:30,633 --> 00:04:37,000
،أعتذر على شدة استجوابك
أما الآن وقد انتهي، فلك أن تذهب

61
00:04:37,000 --> 00:04:40,833
،أفرج عن آل (ياماشيرو) أيضاً
(وسيعودون لـ(اليابان

62
00:04:40,866 --> 00:04:44,400
اذهب معهم، ومن هناك
(بوسعك العودة لـ(ستارلينغ

63
00:04:45,433 --> 00:04:49,566
أو لأي مكان تشاء على وجه البسيطة -
(شكراً لك حضرة اللواء (شريف -

64
00:04:49,566 --> 00:04:51,900
...بعد ما فعلته يا بني

65
00:04:53,666 --> 00:04:55,800
هذا أقل ما يمكنني تقديمه...

66
00:05:08,200 --> 00:05:10,266
هذا عصّي على الاقتحام

67
00:05:11,066 --> 00:05:12,966
لما قال (ديغ) أنه يحصن الملهى

68
00:05:13,000 --> 00:05:15,700
تراءى لي أنه سيضع بضعة
أقفال وكاميرات إضافية فقط

69
00:05:18,900 --> 00:05:23,300
أأنت بخير ؟ -
كلا، ليس تماماً -

70
00:05:23,300 --> 00:05:27,933
ما الخطب ؟ -
نهاني (أولي) عن إخبار أي أحد -

71
00:05:28,766 --> 00:05:32,600
أياً يكن الأمر، يتحتم أن يتسنى
لك التحدث عنه مع شخص ما

72
00:05:32,633 --> 00:05:35,066
شخص ما ليس بأخيك

73
00:05:37,600 --> 00:05:42,866
(قتلت (سارة)، لكن بتدبير (مالكولم

74
00:05:42,900 --> 00:05:44,533
--إنه -
أعلم -

75
00:05:45,200 --> 00:05:47,933
ولم يخبرني أحد منكم ؟

76
00:05:47,966 --> 00:05:51,100
أتعلمين حين انفلت زمامي
العام الماضي لفترة قصيرة ؟

77
00:05:51,133 --> 00:05:54,200
أجل -
أنا أيضاً كنت خاضعاً لسلطان شيء -

78
00:05:54,233 --> 00:05:57,800
ومثلك تماماً، قتلت شخصاً

79
00:05:59,266 --> 00:06:01,600
شرطي -
--(روي) -

80
00:06:01,800 --> 00:06:05,333
،أخفوا عني الأمر أيضاً
--وحين اكتشفته

81
00:06:05,333 --> 00:06:07,100
تمنيت لو أنك لم تعلم

82
00:06:07,133 --> 00:06:09,866
لن أكذب عليك وأخبرك أن
شعور الذنب يفارقني قط

83
00:06:09,866 --> 00:06:13,600
لكني أؤكد لك أنه يهون
(مع مضي الزمن يا (ثيا

84
00:06:14,200 --> 00:06:19,700
إنك لا ترغم على رؤية أهل
هذا الشرطي كل يوم تقريباً

85
00:06:19,933 --> 00:06:22,833
لا أتصور أن ذلك سيهون قط

86
00:06:24,100 --> 00:06:26,166
ولا أعتقد أنه يجب أن يهون

87
00:06:41,933 --> 00:06:43,966
،إذاً هو حي
لاحت في الأفق شكوك

88
00:06:44,033 --> 00:06:46,566
أتعلم بما سيحل بسهم
...(شركة (تقنيات بالمر

89
00:06:46,566 --> 00:06:49,600
حين يختفي (بالمر) لأسبوع ؟...

90
00:06:51,966 --> 00:06:53,400
! يا للهول

91
00:06:53,400 --> 00:06:58,133
مرّ أسبوع ؟
لقد انشغلت قليلاً

92
00:06:58,666 --> 00:07:01,433
أعجز عن تشغيل معيار القفاز
بالتناظر مع نظام الخوذة

93
00:07:01,433 --> 00:07:02,933
،أحاول حل المشكلة
--لكن لا يمكنني

94
00:07:02,933 --> 00:07:05,433
توقف -
أجل، توقعت أن تقولي هذا -

95
00:07:05,466 --> 00:07:07,833
لكن هذه آخر خطوة
نحو جعل الحلة جاهزة للعمل

96
00:07:07,833 --> 00:07:09,466
نمو القليل من شعر الوجه
--ثمن بخس حيال

97
00:07:09,466 --> 00:07:14,166
! توقف
هذا مؤين دون صوتي

98
00:07:14,166 --> 00:07:16,466
إن حاولت استخدامه على تسليكات
كهربائية لسوار اتصال شبكي فقد ينتج

99
00:07:16,500 --> 00:07:19,133
رد فعل تحفيزي قد يدمر المبنى بأسره

100
00:07:19,833 --> 00:07:21,566
بئساً -
تقول بئساً ؟ -

101
00:07:23,366 --> 00:07:27,000
عليك بنيل قسط من النوم -
سأفعل حالما أحل المشكلة -

102
00:07:27,000 --> 00:07:29,266
أو ستفجر نفسك ؟ -
أياً يكن ما يحدث أولاً -

103
00:07:29,266 --> 00:07:34,266
راي) ؟) -
...(حين قتل أولئك الرجال (آنا -

104
00:07:34,266 --> 00:07:38,166
عاهدت نفسي ألاّ أشعر...
بهذا العجز مجدداً

105
00:07:38,800 --> 00:07:42,866
لذا أتتصورين شعوري حين احتل
رجال (بريك) جزءاً من هذه المدينة ؟

106
00:07:42,866 --> 00:07:46,933
،شعور حقير، جميعنا شعرناه
لكنك تعاقب نفسك

107
00:07:46,933 --> 00:07:52,166
،لست أعاقب نفسي
بل أركز على مهمتي الراهنة

108
00:07:52,166 --> 00:07:54,800
جلياً أنك تركز أكثر من اللازم

109
00:07:54,833 --> 00:07:57,600
آسف، لكن لديّ عملاً جماً لأنجزه

110
00:08:09,066 --> 00:08:11,966
مرحباً أبي، هذه أنا مجدداً

111
00:08:11,966 --> 00:08:14,466
أنصت، أعلم أنك غاضب
ومعك كل الحق في ذلك

112
00:08:14,500 --> 00:08:20,633
،لكن مرّ أكثر من أسبوع
الآن وقد علمت الحقيقة

113
00:08:20,633 --> 00:08:25,066
فلا يتعين أن يخوض أي منا هذا
بمفرده، لذا عاود مهاتفتي رجاءً

114
00:08:25,933 --> 00:08:27,133
أحبك

115
00:08:32,033 --> 00:08:34,733
مرحباً، ماذا تفعلين هنا ؟

116
00:08:34,733 --> 00:08:37,600
أحتاج لمحادثتك

117
00:08:37,600 --> 00:08:41,900
هل الأمور على ما يرام ؟ -
(كلا، جئتك بخصوص (سارة -

118
00:08:43,266 --> 00:08:44,666
حسناً

119
00:08:46,300 --> 00:08:48,600
مالكولم) خدرني)

120
00:08:50,366 --> 00:08:59,033
أعطاني شيئاً جعلني
....طيعة للأوامر وإني

121
00:08:59,033 --> 00:09:02,866
ثيا)، عمّ تتكلمين ؟)

122
00:09:04,233 --> 00:09:06,333
(لقد قتلت (سارة

123
00:09:08,033 --> 00:09:12,633
لم أكن مدركة بما أفعله، اتفقنا ؟
لم أكن في وعيي

124
00:09:12,666 --> 00:09:15,100
(إني في غاية الأسف يا (لورل

125
00:09:15,766 --> 00:09:21,433
،طالما (ميرلن) خدرك
إذاً ذلك لم يكن ذنبك

126
00:09:24,233 --> 00:09:28,300
لكن كيف تعملين معه ؟
كيف تقفين إلى جانبه ؟

127
00:09:28,333 --> 00:09:33,900
،بسبب تهديد الإتحاد
فإننا مضطرون للعمل معه

128
00:09:34,800 --> 00:09:38,000
ليس لديّ خيار -
بل لديك -

129
00:09:39,400 --> 00:09:43,133
،(ما حدث ليس ذنبك يا (ثيا
لأنه لم يكن بقرارك

130
00:09:43,133 --> 00:09:49,500
إن ودّدت تصحيح ما جرى، فإن ما
تفعلينه من الآن فصاعداً بقرارك

131
00:10:04,866 --> 00:10:09,266
،(لا يمكنني تذكر ابتسامة (سارة
هذا غريب، أليس كذلك ؟

132
00:10:09,266 --> 00:10:14,766
(أقصد أني أعلم بأن (سارة
كانت تتبسم وتضحك

133
00:10:15,333 --> 00:10:21,633
لكني حين أغمض عيني وأحاول
تصورها، فلا أرى إلاّ هيئة جثتها

134
00:10:22,833 --> 00:10:25,266
أحياناً يكون الشيء الوحيد
الذي يحضني على المضي

135
00:10:25,300 --> 00:10:31,233
هو الأمل بأن أجد قاتلها ذات يوم -
سنجده، أعدك -

136
00:10:36,600 --> 00:10:38,566
كيف تفعل ذلك ؟

137
00:10:39,033 --> 00:10:40,400
أفعل ماذا ؟ -
الكذب -

138
00:10:41,533 --> 00:10:43,566
في وجهي عمداً

139
00:10:44,333 --> 00:10:47,333
،(ثيا) أخبرتني يا (أوليفر)
أخبرتني بكل شيء

140
00:10:47,333 --> 00:10:49,666
كيف تخفي هذا السر عني ؟

141
00:10:49,666 --> 00:10:55,133
بعد ما أردت فعله بـ(لاكروي) و(ميرلن) ؟
أتحتاجين حقاً لطرح هذا السؤال عليّ ؟

142
00:10:55,133 --> 00:10:59,733
لست مستحوذة جداً بالانتقام
(لدرجة إدانة (ثيا) بمقتل (سارة

143
00:11:00,600 --> 00:11:03,233
(إني أدين (مالكولم ميرلن -
إني أحتاجه -

144
00:11:03,233 --> 00:11:05,233
لقد قتل أختي

145
00:11:05,266 --> 00:11:09,400
،في ظل استهداف الإتحاد لنا
فهو فرصتي الوحيدة لإنقاذ أختي

146
00:11:10,333 --> 00:11:14,266
هكذا يتحتم أن يسير الأمر -
هذا مذهل بحق -

147
00:11:15,233 --> 00:11:19,300
أقصد إيجاد (ميرلن) دوماً
سبيله ليكون تحت حمايتك

148
00:11:19,333 --> 00:11:20,400
(آسف يا (لورل

149
00:11:20,400 --> 00:11:26,366
أتعلم، يصعب عليّ تذكر تلك الفترة
حين كنت مغرمة بك فعلياً

150
00:11:40,766 --> 00:11:46,600
قلت لك ألاّ تخبري أي أحد -
أظنني غير بارعة في حفظ الأسرار مثلك -

151
00:11:46,633 --> 00:11:50,633
ثيا)، لن أزعم أني أعي كل سجايا)
الألم المختلفة التي تكابدينها

152
00:11:50,666 --> 00:11:53,700
لكن التهديد حقيقي جداً

153
00:11:53,733 --> 00:11:57,466
والسبيل الوحيد لنجاتنا
هو أن نتصرف بالتنسيق فيما بيننا

154
00:11:57,500 --> 00:12:00,366
أتردد كلام (مالكولم ميرلن) حقاً
على سمعي الآن ؟

155
00:12:00,400 --> 00:12:06,300
أجل، لأنه أدرى من أي أحد
بالخطر الذي يواجهه ثلاثتنا

156
00:12:06,333 --> 00:12:08,600
لسنا نواجه أي خطر

157
00:12:10,333 --> 00:12:14,066
ليس بعد الآن، لا أنت ولا أنا

158
00:12:14,133 --> 00:12:18,800
لكن (مالكولم) سيواجه العدالة

159
00:12:20,100 --> 00:12:21,366
ثيا)، ماذا فعلت ؟)

160
00:12:32,700 --> 00:12:35,300
‘‘جلياً أنك لست من ’’إتحاد القتلة

161
00:12:37,500 --> 00:12:39,800
ما كانوا سيكونون بهذا التلكؤ

162
00:12:47,000 --> 00:12:51,033
(صحيح، كنت قد نسيت، قال (أوليفر
أنك تعانين بعض من مشاكل الهوية

163
00:12:51,033 --> 00:12:54,433
لكنه لم يذكر أنك تعانين أوهام العظمة

164
00:13:02,866 --> 00:13:06,400
قتلت أختي أيها الغبي ابن الساقطة

165
00:13:09,900 --> 00:13:14,133
،إنك الآن تحرجين نفسك
معلم أختك كان معلمي

166
00:13:14,133 --> 00:13:17,433
أظننت حقاً أن بوسعك هزمي بعصا ؟

167
00:13:17,566 --> 00:13:18,866
كلا

168
00:13:20,833 --> 00:13:24,700
أظننا سنتبين ما إن كانت
كينونة القاتل تسري في أسرتك

169
00:13:30,400 --> 00:13:33,633
(تنحي يا (لورل -
! (نيسا) -

170
00:13:33,666 --> 00:13:37,666
،هذا الأمر لا يخصك
(فقد جئنا لأجل (الساحر

171
00:13:49,900 --> 00:13:53,500
،(أقسمت إليّ بأنك لم تقتل (سارة
ولم أصدقك قط

172
00:14:04,766 --> 00:14:08,766
محاولتك لتشريف أختك سلوك
مشرف، لكن بوسعك الراحة الآن

173
00:14:08,800 --> 00:14:11,566
(تم الانتقام لمقتل (سارة

174
00:14:20,600 --> 00:14:22,500
أين هي ؟
! أنت

175
00:14:23,100 --> 00:14:27,666
(حذرتك من المساس بـ(ميرلن -
أعلم، ثم أدركت أني لا أحفل بتحذيرك -

176
00:14:27,666 --> 00:14:29,300
لهذا أخفي الأسرار عنك

177
00:14:29,300 --> 00:14:34,366
لأنك تسمحين لمشاعرك بالسيطرة
على أفعالك مما سيودّي بك للتهلكة

178
00:14:35,100 --> 00:14:38,200
أظننت حقاً أنك تملكين
فرصة لهزم (مالكولم ميرلن) ؟

179
00:14:38,233 --> 00:14:41,000
(نيسا) والإتحاد اختطفوا (ميرلن) -
أعلم -

180
00:14:41,033 --> 00:14:43,466
ثيا) سلمت (ميرلن) مقابل الأمان)

181
00:14:43,466 --> 00:14:46,933
أمكنها التواصل مع الإتحاد
لأنهم في المدينة يطاردون

182
00:14:46,966 --> 00:14:48,900
(ميرلن) لديه فيديو لـ(ثيا)
(وهي تقتل (سارة

183
00:14:48,900 --> 00:14:52,266
أول ما سيفعله هو أن يريه
لـ(رأس)، ثم سنعود لحيث كنا

184
00:14:52,733 --> 00:14:55,966
تصوير ذلك الفيديو كان خدعة
(لإرغامي على تحدي (رأس

185
00:14:56,100 --> 00:14:59,533
،(ميرلن) يحب (ثيا)
ولن يسلمها للهلاك

186
00:15:01,033 --> 00:15:02,800
يجب أن نستعيده

187
00:15:03,200 --> 00:15:04,933
ماذا ؟ -
أجل، إني أوافقها -

188
00:15:04,933 --> 00:15:08,633
إذ بدوت وكأنك تودّ إنقاذ
مالكولم ميرلن) من الإتحاد)

189
00:15:08,666 --> 00:15:10,466
أختي أبلغت عنه لأنها كانت غاضبة

190
00:15:10,500 --> 00:15:15,433
بالنهاية ستهدأ وتكتشف
أنها جوهرياً قتلت أباها

191
00:15:15,566 --> 00:15:21,666
ولا نجاة من هذا، الشعور الذنب
سينهشها ريثما لا يبقى شيئاً

192
00:15:22,000 --> 00:15:25,666
أرجوك -
سأبدأ بالمطارات الخاصة -

193
00:15:26,166 --> 00:15:32,300
كلا يا (أوليفر)، (ميرلن) قتل أختي
وأفسد أختك، وتودّ إنقاذه الآن ؟

194
00:15:32,333 --> 00:15:34,833
(أحاول إنقاذ روح (ثيا

195
00:15:35,133 --> 00:15:37,933
لقد فقدت صوابك -
وأنت لا داعي أن تكوني هنا -

196
00:15:40,366 --> 00:15:43,066
،وصلت لشيء
ما لم تكن صدفة فريدة من نوعها

197
00:15:43,066 --> 00:15:46,466
أن تتعطل كاميرات مراقبة
(مطار مدينة (ستارلينغ

198
00:15:46,866 --> 00:15:47,966
سأتدبر الأمر

199
00:15:55,800 --> 00:15:57,200
! إني عائد للديار

200
00:15:59,433 --> 00:16:02,566
نأمل أن تفكر بالبقاء معنا
في (طوكيو) ليوم أو اثنين

201
00:16:02,600 --> 00:16:06,200
(قبل مغادرتك لمدينة (ستارلينغ -
(لا تضغطي عليه يا (تاتسو -

202
00:16:06,233 --> 00:16:08,500
لقد لبث بعيداً عن دياره لزمن طويل

203
00:16:08,500 --> 00:16:12,133
،يمكنك البقاء معنا للأبد
(أحب لعب الألعاب مع (أوليفر

204
00:16:12,133 --> 00:16:16,733
،ربما يمكنني إرسال طائرة أسرتي
(عندئذٍ تقضي ووالداك عطلة في (أمريكا

205
00:16:17,200 --> 00:16:20,966
أسرتك تملك طائرة ؟ -
إنها بالأحرى طائرة نفاثة -

206
00:16:23,433 --> 00:16:26,433
،إني أراه، إني أراه
! أرى قاربنا

207
00:16:26,466 --> 00:16:27,933
أكره القوارب

208
00:16:32,066 --> 00:16:35,200
(أوليفر) -
ما الأمر ؟ -

209
00:16:48,366 --> 00:16:52,833
جهنم ستبدو جنة حيال ما
(يحضره أبي لك أيها (الساحر

210
00:16:53,600 --> 00:16:57,966
،هذا فقط بسبب مشروعي العام
(فأبوك لا يعبأ بموت (سارة

211
00:16:57,966 --> 00:17:01,233
كما تعلمين من صميمك
(أن علاقتك بـ(سارة

212
00:17:01,233 --> 00:17:04,900
أهدرت عليك أية فرصة
لتقلد مقام أبيك

213
00:17:11,433 --> 00:17:14,633
أورداه الطائرة، وسأتعامل مع هذا

214
00:17:36,666 --> 00:17:39,266
(أخبرتنا أختك أن (ميرلن) قتل (سارة

215
00:17:39,266 --> 00:17:41,733
أأنت ضال جداً لدرجة
حرماني من تحقيق العدالة ؟

216
00:17:41,733 --> 00:17:43,933
تلك ليست عدالة، بل انتقام

217
00:17:43,933 --> 00:17:46,366
إن الانتقام عدالة

218
00:17:54,800 --> 00:17:55,966
! اذهبوا

219
00:18:12,233 --> 00:18:16,633
،لقد ذهب لغير رجعة
مالكولم ميرلن) لن يُرى مجدداً)

220
00:18:31,066 --> 00:18:35,500
ما الخطة ؟ مقايضتها بـ(مالكولم) ؟ -
رأس) لن يجري هذه المقايضة) -

221
00:18:35,966 --> 00:18:37,866
ولا حتى لأجل ابنته

222
00:18:38,600 --> 00:18:45,000
لمَ تحتفظ بها ؟ -
إنها مصدر معلوماتي وورقة ضغط -

223
00:18:45,900 --> 00:18:47,366
اخرجوا من الغرفة

224
00:18:47,366 --> 00:18:50,766
هل ستعذبها لتعرف
مكان (ناندا باربات) ؟

225
00:18:50,800 --> 00:18:52,766
اخرجوا من الغرفة

226
00:18:56,366 --> 00:18:58,433
ليخرج الجميع

227
00:19:02,866 --> 00:19:06,433
،أوليفر)، أعي ما تفعله)
وأعي سبب فعلك إياه

228
00:19:06,666 --> 00:19:09,966
لكن لا يمكنك إنقاذ روح
ثيا) عبر التضحية بروحك)

229
00:19:25,800 --> 00:19:29,600
،لورل) كانت محقة)
(عليّ معرفة مكان (ناندا باربات

230
00:19:29,600 --> 00:19:32,833
أأصابت أيضاً حيال نيتك لتعذيبي
لاستخلاص تلك المعلومة ؟

231
00:19:32,833 --> 00:19:36,633
كلا، لأني وإياك نعلم
أننا لن نضطر لهذا

232
00:19:36,666 --> 00:19:40,033
وضعت قاتل (سارة) تحت حمايتك

233
00:19:40,866 --> 00:19:45,333
كل أفعالك موجهة صوب إعاقة العدالة

234
00:19:45,366 --> 00:19:51,600
،يسرني إخبارك بمكان دياري
لأنك ستلقى حتفك هناك

235
00:19:54,733 --> 00:19:58,300
وكأننا في فيلم (مهمة مستحية) هنا -
أجل، ذلك هو المغزى -

236
00:19:58,333 --> 00:20:02,833
جعل مباغتة الإتحاد لنا مستحيلة -
ظننت (ثيا) خرجت من قائمة أهدافهم -

237
00:20:02,833 --> 00:20:05,833
أجل، ذلك كان قبل وضع
ابنة (رأس الغول) في قفص

238
00:20:05,866 --> 00:20:08,100
،نأخذ أسرى الآن
أليس هذا تجاوزاً ؟

239
00:20:08,100 --> 00:20:11,566
بالواقع يملك (أوليفر) سجناً
(كاملاً في (ليان يو

240
00:20:13,266 --> 00:20:15,166
ربما لم يجدر أن أخبرك بهذا

241
00:20:15,166 --> 00:20:17,300
ناندا باربات) مستترة)
(أسفل سلسلة جبال (هندوكوش

242
00:20:17,333 --> 00:20:18,366
ذلك تم سريعاً

243
00:20:18,366 --> 00:20:21,233
،أرادت إخباري
فهي تظنني ملاقياً حتفي هناك

244
00:20:21,233 --> 00:20:23,033
ليست الوحيدة في ذلك

245
00:20:23,033 --> 00:20:25,666
(تفهمت مواجهتك لـ(رأس
(لما واجهته لأجل (ثيا

246
00:20:25,666 --> 00:20:26,833
(سأواجهه لأجل (ثيا

247
00:20:26,833 --> 00:20:31,333
،ربما لا أوافقك
لكني أعي ما تحاول قوله

248
00:20:31,366 --> 00:20:34,700
(تأبى أن تحيا (ثيا
حاملة وزر تسليم أبيها للقتل

249
00:20:34,733 --> 00:20:39,266
لكن كيف يضفي موت أخيها أي تحسين ؟ -
لست أخطط للموت -

250
00:20:39,866 --> 00:20:44,766
هذا ما قلته بآخر مرة ذهبت
لمواجهة (رأس)، وماذا كانت النتيجة ؟

251
00:20:44,766 --> 00:20:49,400
أوليفر)، إني تقريباً غاضبة عليك الآن)
أكثر مما غضبت على أي أحد في حياتي

252
00:20:49,433 --> 00:20:53,466
لكن هذا لا يعني رغبتي في
تركك تقوم بمهمة انتحارية

253
00:20:55,933 --> 00:20:58,200
إنك صامت على نحوٍ غير معتاد

254
00:20:58,400 --> 00:20:59,533
أجل

255
00:21:01,133 --> 00:21:03,333
هلاّ تمهلونا برهة على انفراد ؟

256
00:21:10,800 --> 00:21:15,200
،(إذاً (ثيا) سلمت (ميرلن
وتودّ إنقاذها من الندم على هذا القرار

257
00:21:15,333 --> 00:21:18,466
أجل، أتفهم ذلك -
لكن ؟ -

258
00:21:18,500 --> 00:21:21,433
لكن يا (أوليفر) لا يمكنني تبديد
إحساسي بأن ثمة غرض آخر

259
00:21:21,466 --> 00:21:23,866
ثيا) فحسب، بكل وضوح وبساطة)

260
00:21:23,866 --> 00:21:28,333
أموقن من ذلك ؟ -
هذا الآن هو يقيني الأوحد -

261
00:21:31,633 --> 00:21:36,633
:إدخال رمز المرور"
"الولوج للشبكة مرفوض

262
00:21:37,333 --> 00:21:38,500
ما هذا بحق الجحيم ؟

263
00:21:39,900 --> 00:21:43,166
هل تم منعك من ولوج
شبكة (تقنيات بالمر) ؟

264
00:21:44,166 --> 00:21:46,533
هذا مؤسف -
أنت فعلت ذلك ؟ -

265
00:21:46,566 --> 00:21:52,500
جئت تواً من عند صديق لي
والذي طغت مشاعره على عقله الراجح

266
00:21:52,500 --> 00:21:57,833
وأوقن جداً أن هذا حقيقي
إنه سيلقي بنفسه للتهلكة حرفياً

267
00:21:57,833 --> 00:22:01,900
،لا حيلة بيدي حياله
أما أنت قصة مختلف

268
00:22:01,900 --> 00:22:06,266
بديع، لمَ لا تخبرينني تلك القصة
بينما تفتحين قفل الولوج لقسم "الذرة" ؟

269
00:22:06,466 --> 00:22:08,600
(أمامك خيارين يا (راي

270
00:22:08,600 --> 00:22:14,033
الخيار الأول، يمكنك إيجاد سبيل
لكسر التشفير الذي استخدمته

271
00:22:14,066 --> 00:22:21,266
لغلق شبكتك، وهذا وفق حساباتي
سيستغرق منك تقريباً 6 ساعات وربع

272
00:22:21,266 --> 00:22:25,933
أو يمكنك استغلال هذا
الوقت لتناول وجبة ملائمة

273
00:22:25,933 --> 00:22:34,400
،والاستحمام والنوم أقلها 5 ساعات
ولدى إتمامك ذلك، سأعطيك الرمز

274
00:22:34,400 --> 00:22:36,233
فهمت

275
00:22:36,233 --> 00:22:40,800
القرار لك، لكني أوصي بالخيار
الثاني بشدة، لأن هذا الوضع برمته

276
00:22:40,833 --> 00:22:46,200
،انقلب من غريب مقبول
إلى مخيف غير مقبول

277
00:22:46,233 --> 00:22:48,066
،لو كانت لديّ طاقة
فأظنني كنت سأغضب الآن

278
00:22:48,066 --> 00:22:52,466
،لكني عوض ذلك
سأتخذ الخيار الثاني وحسب

279
00:22:52,533 --> 00:22:54,433
اختيار حكيم

280
00:22:55,000 --> 00:22:59,900
،بعد تناولك العشاء والاستحمام
سأصحبك مباشرةً للفراش

281
00:22:59,900 --> 00:23:01,800
أقصد سأوصلك إليه

282
00:23:02,866 --> 00:23:04,900
لمَ عساي أفعل هذا ؟

283
00:23:16,233 --> 00:23:18,633
لم أسمع صوت دخولك

284
00:23:18,666 --> 00:23:22,733
لمَ بوسع مخلوقة متناهية الصغر
أن تغير وجهة نظرك للعالم أجمع ؟

285
00:23:22,733 --> 00:23:24,666
ماذا قال (أوليفر) ؟

286
00:23:26,733 --> 00:23:30,366
هل سألته ؟ -
لدى (أوليفر) أمور أخرى في باله -

287
00:23:30,400 --> 00:23:31,300
مثل ماذا ؟

288
00:23:32,900 --> 00:23:35,066
(سيذهب لـ(ناندا باربات

289
00:23:35,833 --> 00:23:41,166
خداع الموت لمرة لم يكفه ؟ -
إنه مقتنع بكونه يفعل الصواب -

290
00:23:43,200 --> 00:23:46,900
وهل يفعل الصواب ؟
أأنت ذاهب معه ؟

291
00:23:48,300 --> 00:23:50,800
على (أوليفر) أن يفعل
الصواب لأجل أسرته

292
00:23:50,800 --> 00:23:52,533
وعليّ فعل الصواب لأجل أسرتي

293
00:23:53,800 --> 00:23:55,933
ألهذا لم تذهب معه في آخر مرة ؟

294
00:23:55,933 --> 00:23:58,133
لم أذهب معه في آخر مرة
لأن (أوليفر) رفض

295
00:23:58,133 --> 00:24:02,733
،ولما ظننته مات، حملت نفسك باللوم
لا أودّ رؤيتك تخوض هذا العناء ثانيةً

296
00:24:02,766 --> 00:24:05,766
لا يمكنني منع (أوليفر) من الذهاب -
إذاً اذهب معه -

297
00:24:07,233 --> 00:24:10,000
لعلك تخليت عن الزي
(العسكري يا (جوني

298
00:24:10,000 --> 00:24:12,666
إلاّ أنك ما تزال جندياً

299
00:24:13,233 --> 00:24:17,800
التنحي بينما يخوض
صديقك قتالاً ليس من شيمتك

300
00:24:17,833 --> 00:24:19,633
اذهب وعد إليّ سالماً فحسب

301
00:24:21,233 --> 00:24:25,666
بشأن ذلك، أتعتقدين أن بإمكاننا
استعارة طائرة (أرغوس) النفاثة ؟

302
00:24:30,066 --> 00:24:32,166
ماذا تحسب نفسك فاعلاً بحق الجحيم ؟

303
00:24:33,400 --> 00:24:36,233
أأخبرك (روي) ؟ -
(روي) و(لورل) -

304
00:24:36,266 --> 00:24:39,600
،كلاهما يظنك فقدت صوابك
أما أنا، أوقن بذلك

305
00:24:39,633 --> 00:24:41,333
إني أفعل هذا من أجلك

306
00:24:41,500 --> 00:24:44,100
إذا مات أبوك بسبب شيء فعلته

307
00:24:44,400 --> 00:24:47,733
فستفقدين جزءاً من كينونتك
ولن يمكنك استعادتها أبداً

308
00:24:47,733 --> 00:24:52,800
،يمكنني النجاة من ذلك
لكني لن أنجو من موتك بسببي

309
00:24:52,833 --> 00:24:53,933
لن أموت

310
00:24:53,933 --> 00:24:57,166
والسبب الوحيد لكونك تظنين
(أن بوسعك النجاة من موت (مالكولم

311
00:24:57,200 --> 00:25:01,800
هو لكونك لا تعلمين فعلياً
شعور إزهاق روح

312
00:25:01,833 --> 00:25:04,100
(إنك إنسانة صالحة يا (ثيا

313
00:25:06,333 --> 00:25:09,333
والدانا ماتا بسببي

314
00:25:09,600 --> 00:25:14,600
وذلك الوزر لا مفر
لي من أن أحيا به

315
00:25:15,633 --> 00:25:17,800
لا أريدك أن تكابدي ذلك

316
00:25:18,266 --> 00:25:19,466
لا، أرجوك

317
00:25:21,000 --> 00:25:24,066
أرجوك ألاّ تذهب فحسب

318
00:25:24,566 --> 00:25:27,100
سأعود بأسرع وقت ممكن

319
00:25:34,000 --> 00:25:36,533
لدينا طائرة (غلف ستريم) مستعدة
(للإقلاع في مطار مدينة (ستارلينغ

320
00:25:36,533 --> 00:25:38,233
لا يمكنني أن أطلب
(منك المجيء معي يا (ديغل

321
00:25:38,266 --> 00:25:41,666
،(لم تطلب مني ذلك يا (أوليفر
كما أنك لم تعد تملك طائرة نفاثة

322
00:25:56,166 --> 00:25:59,900
(عام 1854 واجهت ساحراً في (فيينا

323
00:26:00,300 --> 00:26:05,500
وقد كان مبهراً وعظيماً وقوياً

324
00:26:07,400 --> 00:26:13,133
ثم بعد ما يقارب نصف قرن
التقيت ذلك الرجل ثانيةً

325
00:26:13,166 --> 00:26:20,466
،فإذا به كان ذابلاً كسيراً
...يحتضر

326
00:26:20,466 --> 00:26:26,500
بوسع (الساحر) خداع أشياء
عديدة إلاّ شيء أوحد

327
00:26:28,666 --> 00:26:35,366
،أرجوك، كنت فرداً ضمن إخائك
فدعني أصيد لأجلك كرة أخرى

328
00:26:35,400 --> 00:26:39,766
دعني أثبت لك ولائي المولود ثانيةً

329
00:26:39,800 --> 00:26:44,666
أيها (الساحر)، واجه موتك بشرف

330
00:26:47,433 --> 00:26:51,366
أو أقلها بكرامة -
رجاءً لا تفعل هذا -

331
00:26:52,900 --> 00:26:59,166
،يتحتم أن تدفع ثمن جرائمك
ثمن لا تمكن معايرته إلاّ بالألم والدم

332
00:27:00,900 --> 00:27:04,733
لكن اعلم أني لن أسعد بتنفيذ ذلك

333
00:27:06,133 --> 00:27:08,533
خذوه لحيث ينتمي -
لا -

334
00:27:10,233 --> 00:27:13,733
! لا، لا، لا

335
00:27:32,500 --> 00:27:35,766
اصمتي

336
00:27:37,666 --> 00:27:41,100
أهذه اللوحة فعلياً لـ(فان كوخ) ؟

337
00:27:41,100 --> 00:27:42,466
إنها لـ(فيرمير) بالواقع

338
00:27:42,466 --> 00:27:45,966
دورت الرسومات هنا مع
(مجموعتي في متحف (ستارلينغ

339
00:27:46,033 --> 00:27:49,000
أجل، إني مهتم جداً هذا الشهر
بلوحة (السادة الهولنديين) لسبب ما

340
00:27:49,033 --> 00:27:52,966
،إنك جذاب جداً
أقصد هما جذابان جداً

341
00:27:53,000 --> 00:27:54,800
كنت على حق

342
00:27:55,033 --> 00:27:59,500
الطعام كان لذيذاً والاستحمام كان
مذهلاً، شكراً لإصرارك على ذلك

343
00:27:59,500 --> 00:28:03,800
،الاتفاق حق أن يتبع
رمز المرور بالداخل

344
00:28:03,800 --> 00:28:08,600
،لم تضطري لابتزازي
إني أثق في حكمتك

345
00:28:09,166 --> 00:28:11,866
إني بالواقع أعتمد جداً عليها

346
00:28:13,500 --> 00:28:15,466
هذا يجعلك الشخص الوحيد في ذلك

347
00:28:15,466 --> 00:28:18,200
قد أصير مهووساً وعنيداً
بما أني البليونير المقبل

348
00:28:18,233 --> 00:28:23,800
لكني أعي قيمة شخص يقومني ويخبرني
متى أنزع عني ثوب الامبراطور

349
00:28:23,800 --> 00:28:25,833
بالحديث عن ذلك

350
00:28:27,366 --> 00:28:29,933
صحيح، أوتعلمين ؟

351
00:28:29,966 --> 00:28:32,433
أنسى أحياناً أننا نعمل معاً

352
00:28:32,666 --> 00:28:37,766
،حين أكون معك، أنت وحسب
--لا أفكر في العمل أو المهمة أو

353
00:28:42,933 --> 00:28:45,733
آسفة -
لست آسفاً -

354
00:28:55,633 --> 00:28:58,366
(ها هي ذي، (ناندا باربات

355
00:28:59,266 --> 00:29:03,200
معمرة منذ قرون
ولم يتم اجتياحها بالقوّة

356
00:29:04,466 --> 00:29:07,000
إذاً لم نفعل هذا يا (أوليفر) ؟

357
00:29:07,600 --> 00:29:09,766
أعني السبب الحقيقي لفعلنا هذا ؟

358
00:29:11,733 --> 00:29:14,133
سيكون للإتحاد
حراس يحرسون المنطقة

359
00:29:14,133 --> 00:29:16,533
إن رصدونا، فلن ندعهم يفلتوا

360
00:29:16,900 --> 00:29:19,500
عنصر المفاجأة هو ميزتنا الوحيدة

361
00:29:20,700 --> 00:29:22,733
أرتأي أنهم رصدونا

362
00:29:27,666 --> 00:29:28,533
كم واحداً عددت ؟

363
00:29:28,533 --> 00:29:31,000
،ستة على الجانب الجنوبي
والراجح 4 على الجانب الشرقي

364
00:29:31,033 --> 00:29:33,433
،لا أودّ الاندفاع وسط التراشق
لذا ما الخطة ؟

365
00:29:33,466 --> 00:29:37,100
أطلق أدق منهم، غطني

366
00:29:37,100 --> 00:29:38,733
اذهب، اذهب، اذهب

367
00:29:58,966 --> 00:30:01,366
،إن بلغ الحصن قبلنا
فإننا هالكين

368
00:30:01,366 --> 00:30:02,666
لن يفعل

369
00:30:06,100 --> 00:30:07,766
‘‘لمَ يطلقون علينا النار ؟’’

370
00:30:09,833 --> 00:30:11,666
يوجد قناص على السطح

371
00:30:11,666 --> 00:30:13,733
،(إنهم من (أرغوس
(هم يعملون لحساب (والر

372
00:30:13,766 --> 00:30:17,000
(والر) ؟ قال اللواء (شريف)
أنها لم تعد ضالعة

373
00:30:17,033 --> 00:30:19,100
لعل هذا القرار لم يرق لها

374
00:30:19,733 --> 00:30:21,800
! لا يمكننا البقاء هنا

375
00:30:22,600 --> 00:30:24,366
شاحنة النقل

376
00:30:25,700 --> 00:30:27,866
القناص سيردينا قبل وصولنا لهناك

377
00:30:27,866 --> 00:30:29,933
ألق إليّ مسدسك وسأغطيكم

378
00:30:30,566 --> 00:30:32,800
اشكرني لاحقاً، أعطني المسدس

379
00:30:34,866 --> 00:30:37,333
‘‘! اركضا لدى أمري لتلك الشاحنة ولا تتوقفا’’

380
00:30:39,233 --> 00:30:40,500
! انطلقا

381
00:30:52,566 --> 00:30:56,033
إني الأسيرة هنا
وأنت تبدين معانية العذاب الأكبر

382
00:30:56,066 --> 00:30:59,166
الساحر) بحلول الآن)
ماثل أمام أبي

383
00:30:59,166 --> 00:31:03,600
سيمضي ساعاته الأخيرة
في ألم متوسلاً الموت

384
00:31:05,300 --> 00:31:08,433
هذا لا يسرك -
خلته سيسرني -

385
00:31:09,300 --> 00:31:12,500
...(إن كرهي لـ(ميرلن

386
00:31:14,133 --> 00:31:17,700
(وكأنه جزءاً من (سارة...
ما يزال بوسعي التشبث به

387
00:31:18,333 --> 00:31:21,166
...لكن حالما ذهب

388
00:31:22,266 --> 00:31:26,900
ذهب جزء آخر منها -
لأرادت أن يؤخذ بثأرها -

389
00:31:26,933 --> 00:31:30,666
أيمكنك حتى تذكر صوت ضحكة (سارة) ؟

390
00:31:32,833 --> 00:31:36,900
حين مثلت (سارة) لأول مرة أمام أبي

391
00:31:36,900 --> 00:31:40,866
لحظة تفكره في المفاضلة بين
قبولها كمتدربة أو إعدامها

392
00:31:40,866 --> 00:31:47,433
شهدت إيضاحاً عملياً لقوته، إيضاح
دب الرعب في أفئدة كل من سبقوها

393
00:31:47,833 --> 00:31:52,300
لكن (سارة) ضحكت

394
00:31:52,600 --> 00:31:57,200
كانت في غاية البراءة والنقاء

395
00:31:57,200 --> 00:32:00,700
في تلك اللحظة
أغرمت بها حسبما أظن

396
00:32:01,033 --> 00:32:06,766
كل ما ميزته وتقت له
هو سماع ضحكتها مجدداً

397
00:32:09,133 --> 00:32:10,766
شكراً لك

398
00:32:14,633 --> 00:32:16,333
‘‘...السهم)... قادم)’’

399
00:32:29,533 --> 00:32:33,100
،هذا المكان شاسع جداً جداً
كيف نجد (ميرلن) وسط كل هذا ؟

400
00:32:34,466 --> 00:32:37,966
(هذا بأمكانه تعقب جزيئات (النانت
التي وسمته بها منذ 4 أشهر

401
00:32:39,133 --> 00:32:40,500
! انخفض

402
00:32:45,200 --> 00:32:46,633
شكراً

403
00:33:02,000 --> 00:33:04,533
! يا إلهي -
(مالكولم) -

404
00:33:05,366 --> 00:33:07,000
ساعدني لإنزاله

405
00:33:08,400 --> 00:33:09,666
كلا -
ماذا ؟ -

406
00:33:09,666 --> 00:33:11,500
فخ، فخ

407
00:33:17,500 --> 00:33:21,000
،(سيّد (كوين
(أهلاً بك في (ناندا باربات

408
00:33:25,600 --> 00:33:27,533
! (أوليفر)

409
00:33:29,733 --> 00:33:31,033
(أوليفر)

410
00:33:34,400 --> 00:33:37,966
حاولت ذلك فعلياً بلا جدوى -
يجب أن نخرج من هنا فوراً -

411
00:33:38,000 --> 00:33:40,133
،أجل، وفر قوتك
إذ أشعر أننا سنحتاجها

412
00:33:40,133 --> 00:33:43,100
لن أدعك تموت هنا -
لا أظن هذا القرار بيدك -

413
00:33:43,333 --> 00:33:45,733
ما حرى أن أسمح بمجيئك -
(هذا القرار أيضاً ليس بيدك، (أوليفر -

414
00:33:49,666 --> 00:33:53,000
إنك لست تفهم -
أظنني أفهم -

415
00:33:53,966 --> 00:33:58,066
إنك تنسى أني أحياناً
أكون أعلم بك من نفسك

416
00:33:58,066 --> 00:34:01,966
ربما أمكنك إخباري بأني لم أنو
فعل هذا لأجل (ثيا) قبلما نغادر

417
00:34:01,966 --> 00:34:04,766
(إنك تفعله لأجل (ثيا

418
00:34:06,133 --> 00:34:09,166
،لكن أجل، إنك محق
الأمر ليس بشأنها فقط

419
00:34:13,200 --> 00:34:16,000
أتعلم، كلما أغمضت عيني

420
00:34:17,266 --> 00:34:24,200
فإذا بكل ما يمكنني رؤيته
...وسماعه وشعوره هو

421
00:34:25,733 --> 00:34:28,133
السقوط فحسب...

422
00:34:31,066 --> 00:34:35,833
،لا يمكنني أن أحيا هكذا
أعجز عن العيش عالماً بأن

423
00:34:38,000 --> 00:34:41,500
بأن ثمة أحد قهرني -
أجل، ذلك يبدو منطقياً -

424
00:34:41,700 --> 00:34:43,600
كلا، بل إنه غرور وجنون

425
00:34:43,633 --> 00:34:46,666
وكذلك وضع القناع
(والقفز عن الأسطح يا (أوليفر

426
00:34:46,666 --> 00:34:49,600
لفعل ذلك يتحتم
أن تعتنق توجه عقلي معين

427
00:34:49,600 --> 00:34:52,633
كل جندي في ميدان القتال يا رجل
يتحتم أن يؤمن بأنه عائد لبيته

428
00:34:52,633 --> 00:34:58,166
،وإلاّ سيصيبه الشلل
رأس) أثر على أفكارك)

429
00:35:00,866 --> 00:35:04,933
أهذا هو الصنيع الذي ودّدت طلبه مني ؟ -
لا أعتقد أن الأوان مناسب -

430
00:35:04,933 --> 00:35:10,400
،لم نمت بعد
فربما يكون هذا الأوان الوحيد

431
00:35:11,233 --> 00:35:16,100
لطالما افترضت أني إذا تزوجت
ثانية، فسيكون (آندي) بجانبي

432
00:35:16,366 --> 00:35:19,400
...حين فقدت أخي

433
00:35:20,633 --> 00:35:23,566
لم أتوقع أن يرزقني الله بأخ آخر...

434
00:35:25,466 --> 00:35:30,433
لذا فلنتظاهر للحظة بأننا لسنا رجلين
في حكم الميتين مقيدين بالأرض

435
00:35:32,400 --> 00:35:35,866
ما رأيك أن تكون إشبيني ؟

436
00:35:35,866 --> 00:35:38,266
يسرني ذلك جداً

437
00:35:48,000 --> 00:35:51,100
أوليفر)، آن الأوان)

438
00:35:55,500 --> 00:35:58,500
عددت 3 مسلحين على الأقل -
! لنتحرك -

439
00:36:05,300 --> 00:36:06,500
! (هيّا يا (تاتسو

440
00:36:15,966 --> 00:36:18,833
! اذهب، ارحل به من هنا

441
00:36:21,100 --> 00:36:23,100
! (أكيو)، (أكيو)

442
00:36:24,266 --> 00:36:25,366
! (أكيو)

443
00:36:26,700 --> 00:36:28,433
! (أكيو)

444
00:36:31,600 --> 00:36:35,366
حقاً بدأت أتساءل لما
قررت المجيء معك

445
00:36:35,500 --> 00:36:41,433
أخبرتك أني ودّدت أن أريك كيفية
معالجة الأمور التي تخوضينها

446
00:36:45,233 --> 00:36:49,300
(هذه (ميشيل فينسنت
وابنها (روي) البالغ 4 أعوام

447
00:36:49,733 --> 00:36:54,666
روري)، لمَ تترصد عائلة عشوائية ؟) -
ليست عشوائية -

448
00:36:59,100 --> 00:37:02,700
،هذان هما
أسرة ضابط الشرطة ؟

449
00:37:02,800 --> 00:37:06,400
أعطيهما النقود وأتسوق لهما البقالة

450
00:37:06,400 --> 00:37:09,233
حتى أني أهديت (روري) دمية
بوبا فيت) في عيد الميلاد المجيد)

451
00:37:10,900 --> 00:37:14,266
لا تقلقي، لا يعلمان بهويتي -
إنك تعذب نفسك -

452
00:37:14,300 --> 00:37:17,300
،كلا، بل إنه ينفع بالواقع
إذ يساعدني لتبديد شعور الذنب

453
00:37:19,666 --> 00:37:25,600
،إني أقدر ما تفعله هنا
أن تريني ذلك

454
00:37:26,133 --> 00:37:33,200
...(لكن الشرطي و(سارة
ليسا سيان

455
00:37:33,200 --> 00:37:36,466
لم تكوني واعية لتصرفاتك مثلي

456
00:37:36,500 --> 00:37:40,166
(أعلم، لم أكن واعية لما قتلت (سارة

457
00:37:40,166 --> 00:37:47,433
،لكن حين سلمت (مالكولم) للإتحاد
وحين سمحت له بدخول حياتي

458
00:37:47,666 --> 00:37:53,633
،علمت تحديداً من كان
وماذا كان

459
00:37:53,966 --> 00:37:59,300
،علمني كيفية القتل
ربما أكون قاتلة

460
00:37:59,900 --> 00:38:04,833
،ربما هذه هي حقيقتي
وربما أستحق العقاب

461
00:38:04,866 --> 00:38:09,633
لا أعتقد ذلك -
حاولت تدبير اغتيال أبي -

462
00:38:11,366 --> 00:38:14,400
هلاّ تعيدني للبيت فحسب ؟

463
00:38:49,666 --> 00:38:51,133
‘‘رمز المرور هو: رمز مرور’’

464
00:39:53,633 --> 00:39:56,700
لست في مزاج للنقاش

465
00:39:56,700 --> 00:39:59,200
ستودّين سماع هذا

466
00:40:00,600 --> 00:40:04,300
ثمة شيء أودّ إخبارك به

467
00:40:04,300 --> 00:40:06,933
لا يمكنني أن أحيا بدون أن تعلميه

468
00:40:08,400 --> 00:40:12,833
الذنب أسوأ بكثير من
أي ضر قد تمسيني به

469
00:40:13,266 --> 00:40:15,166
إني كذبت عليك

470
00:40:17,400 --> 00:40:19,300
ولقد صدقتني

471
00:40:20,700 --> 00:40:25,066
(حين أخبرتك أن (مالكولم) قتل (سارة

472
00:40:25,066 --> 00:40:35,200
،أراد موتها، واتخذ تدابير معينة
لكني أرديتها بتلك السهام في صدرها

473
00:40:36,166 --> 00:40:42,866
(وحين اتفقت على تسليم (مالكولم
وعدتك بأن تأخذي ثأرك

474
00:40:47,333 --> 00:40:49,866
فخذيه

475
00:40:53,933 --> 00:40:57,766
تذوقت الموت وأردت المزيد

476
00:40:59,433 --> 00:41:05,766
لكن الحقيقة هي أنه
لكل شخص ولكل شيء نهاية

477
00:41:05,800 --> 00:41:08,400
حتى بالنسبة لشخص مثلي

478
00:41:12,733 --> 00:41:17,200
اقتلني، لكن اصفح
(عن حياة (جون ديغل

479
00:41:17,200 --> 00:41:21,433
،دعه يذهب
وسأتوسلك الصفح عنه

480
00:41:21,866 --> 00:41:28,033
لقد أبديت قوّة مذهلة
وثبات وطاقة

481
00:41:30,266 --> 00:41:33,533
،(كلا يا سيّد (كوين
لست أشاء قتلك

482
00:41:33,700 --> 00:41:36,766
أودّك أن تحل محلي

483
00:41:40,100 --> 00:41:43,933
أودّك أن تغدو (رأس الغول) التالي

484
00:41:48,300 --> 00:41:51,000
‘‘ســــهــــم’’

485
00:41:52,066 --> 00:42:02,066
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

