1
00:00:02,260 --> 00:00:05,020
(أُدعى (أوليفر كوين

2
00:00:05,260 --> 00:00:08,020
بعد خمس سنوات قضيتها
...على جزيرة جهنمية

3
00:00:08,020 --> 00:00:12,580
،عدت لدياري بهدف أوحد
وهو إنقاذ مدينتي

4
00:00:12,780 --> 00:00:17,620
،لكن لأنفذ ذلك
لا يمكنني أن أظل قاتلاً كما كنت

5
00:00:17,820 --> 00:00:22,580
،لكي أشرف ذكرى صديقي
لا بدّ أن أغدو شخصاً آخر

6
00:00:22,580 --> 00:00:25,820
لا بدّ أن أغدو شيئاً آخر

7
00:00:26,940 --> 00:00:28,460
...(سابقاً على (الســهـم

8
00:00:28,500 --> 00:00:29,780
هذا الشاب لم يعد نافعاً لنا

9
00:00:29,780 --> 00:00:32,460
انتظر، ما يزال نافعاً -
إنها محقة -

10
00:00:32,460 --> 00:00:35,900
،حالما نتخلص من صديقيه
سنحتاجه ليدلنا على القبور

11
00:00:35,900 --> 00:00:37,380
ستعود للجزيرة

12
00:00:37,540 --> 00:00:41,900
لقد توفى والدك، أمك مازالت على
قيد الحياة وأنا متأكد أنها ستحب رؤيتك

13
00:00:42,220 --> 00:00:45,980
لن أذهب لذلك السجن، لأنها الطريقة
الوحيدة التي أعرف أنني أجرحها بها

14
00:00:45,980 --> 00:00:49,820
،ودّدت أن أكرهك
لكني لا أقدر

15
00:00:52,140 --> 00:00:56,780
،لم أظن أنه ثمة أسرارٍ بيننا
أمي... ما الذي تخفينه الآن ؟

16
00:00:58,980 --> 00:01:01,940
...(اسمي (مويرا ديردن كوين

17
00:01:01,940 --> 00:01:08,940
،أنا المديرة التنفيذية لشركات (كوين) المندمجة
وليسامحني الله، فلقد خذلت هذه المدينة

18
00:01:08,940 --> 00:01:14,460
ضلعت في مشروع عام
لأجل غرض شنيع الغاية

19
00:01:17,620 --> 00:01:20,780
(غايته تدمير (ذا غليدز
وقتل كل شخصٌ فيها

20
00:01:20,780 --> 00:01:25,260
،(إن كنتم داخل (ذا غليدز
أرجوكم، فاخرجوا منها فوراً

21
00:01:25,260 --> 00:01:30,420
حيواتكم وحيوات أبنائكم
مرهونة بذلك... أرجوكم

22
00:01:30,420 --> 00:01:36,180
،المأمور يريد منا إخلاء السجن
ساعدني لإخراج هذه من هنا

23
00:01:36,220 --> 00:01:38,900
ماذا عن السجناء ؟ -
سنتركهم -

24
00:02:14,260 --> 00:02:15,620
! النجدة

25
00:02:15,820 --> 00:02:17,380
! أنت يا رجل ! بربك

26
00:02:17,580 --> 00:02:18,860
! مهلاً

27
00:02:20,580 --> 00:02:22,740
! أنت يا رجل ! هيّا

28
00:02:22,940 --> 00:02:25,260
! هيّا -
! هيّا يا رجل -

29
00:02:25,460 --> 00:02:27,100
هنا، أخرجني -
كلا -

30
00:02:27,300 --> 00:02:28,620
لا، لا -
افتحه -

31
00:02:28,780 --> 00:02:30,020
عنيف للغاية -
خذني -

32
00:02:30,180 --> 00:02:32,780
قذر للغاية، غبي جداً -
أخرجني -

33
00:02:32,980 --> 00:02:35,580
! أخرجني من هنا -
وأنت طموح للغاية -

34
00:02:35,780 --> 00:02:41,420
،أما أنت، فأحب عملك
تملك مستقبل ضخم

35
00:02:41,780 --> 00:02:45,340
مهلاً، توخى الحذر، ربما
تصاحبها هزات إرتدادية

36
00:02:45,340 --> 00:02:47,100
سأعتمد على ذلك

37
00:02:47,180 --> 00:02:48,980
! هيّا ! مهلاً

38
00:02:49,180 --> 00:02:51,140
! مهلاً، لا يمكنك الذهاب

39
00:03:05,740 --> 00:03:10,660
،ســهـــم) - الـمـوسـم الثاني)’’
‘‘(( (الحلقة السابعة: (( الولاية ضد آل (كوين

40
00:03:14,540 --> 00:03:17,420
‘‘اليوم الحاضر’’

41
00:03:17,420 --> 00:03:20,340
! (أولئك عائلة (كوين -
! (أوليفر) -

42
00:03:20,900 --> 00:03:25,260
سيّد (كوين)، ما هي فرص والدتك ؟
أهي تحت المراقبة لمنعها من الإنتحار ؟

43
00:03:25,260 --> 00:03:28,100
كيف حال صحة والدتك ؟ -
سيّد (كوين) أيمكنك الإدلاء بأي تعليق ؟ -

44
00:03:28,100 --> 00:03:30,300
هذا غير منصف، فإنهم
ليسوا من سيحاكموا

45
00:03:30,300 --> 00:03:33,260
هذا لم يمنع (جين لورينغ) من
إستخدامهم كآداة للحصول على التعاطف

46
00:03:33,660 --> 00:03:35,380
أنت لا تبدو قلق جداً

47
00:03:35,380 --> 00:03:38,060
لقد اعترفت بتواطئها
على الهواء مباشرة

48
00:03:38,060 --> 00:03:40,380
قالت أيضاً أن (مالكولم ميرلن) أجبرها

49
00:03:41,620 --> 00:03:46,300
بحوزتك شي، أليس كذلك ؟
(ظننت أنني مستشارتك المعاونة يا (آدم

50
00:03:46,300 --> 00:03:48,820
،لو أن لديك ورقة رابحة
ألاّ تظن أن عليك مشاركتها معي ؟

51
00:03:48,820 --> 00:03:53,900
،ستكون محاكمة جيدة
هيّا بنا ندخل

52
00:04:03,020 --> 00:04:04,620
ليس عليكم القيام بذلك

53
00:04:04,620 --> 00:04:07,180
،آيفو) أخبرنا بفعل ذلك)
أصدقائك خطر على رجاله

54
00:04:07,180 --> 00:04:10,500
اذهبوا، بسرعةٍ وبهدوء -
! سلايد) ! (شادو) ! اركضوا) -

55
00:04:23,300 --> 00:04:29,180
ليس ثمة أحدٍ هنا -
لا بدّ أنهم انتقلوا من موقعهم -

56
00:04:29,180 --> 00:04:33,420
،قم بتفجير موقعهم، إليك المفجر
تأكد ألاّ تبقي لهم مكان للعودة إليه

57
00:04:34,140 --> 00:04:40,100
اذهب أما أنت سوف
تأخذنا الآن إلى القبور

58
00:04:40,100 --> 00:04:42,300
لنذهب، أوقفوه

59
00:04:43,340 --> 00:04:46,220
هيّا لنتقدم

60
00:04:49,580 --> 00:04:54,380
هل وجدت المفجر ؟ -
أجل -

61
00:04:55,580 --> 00:04:57,220
كنا محظوظين

62
00:04:57,260 --> 00:05:00,540
،أنا كنت محظوظ
وأنت أحسنت فعلاً

63
00:05:00,540 --> 00:05:06,260
(في كلتا الحالتين... (أوليفر
معهم سأذهب لمساعدته

64
00:05:06,260 --> 00:05:11,020
ليس وحدك -
بالكاد يمكنك السير -

65
00:05:11,060 --> 00:05:16,380
،وهذا يجعلني لا أودّ البقاء هنا
لأمنحهم فرصة أخرى لتفجيري

66
00:05:22,020 --> 00:05:23,460
هل أنتما بخير ؟

67
00:05:23,460 --> 00:05:25,660
ينبغي عليّ سؤالك هذا -
سأكون على ما يرام -

68
00:05:25,660 --> 00:05:27,420
يبدو أنك مصاب بالإنفلوانزا

69
00:05:27,420 --> 00:05:29,380
حرى بي ألاّ أهدر وقتي
على التطعيم لو أن هذا صحيح

70
00:05:29,580 --> 00:05:31,820
،ديغل)، أياً كان الأمر)
عد إلى منزلك فحسب

71
00:05:32,420 --> 00:05:34,580
بوسعي تولي رعاية
(الأمور يا (أوليفر

72
00:05:34,580 --> 00:05:36,340
كلا، سنكون بخير، حسناً ؟

73
00:05:36,340 --> 00:05:40,580
اذهب للراحة، ولا تجبرني على
مناداة شرطي، ثمة القليل منهم هنا

74
00:06:05,700 --> 00:06:11,020
ضلعت في مشروع عام
لأجل غرض شنيع الغاية

75
00:06:11,020 --> 00:06:14,100
(غايته تدمير (ذا غليدز
وقتل كل شخصٌ فيها

76
00:06:14,820 --> 00:06:17,180
،وقد نجح
ذا غليدز) دمرت)

77
00:06:17,460 --> 00:06:21,620
تدمرت بيوت، وأزهقت نفوس
كل هذا بسبب أفعالها

78
00:06:21,940 --> 00:06:27,020
صحيح أنها انتبهت، وندمت
واضطرت لتقديم هذا البيان

79
00:06:27,020 --> 00:06:31,100
لكن نيابةً عن الـ503 حياة
،التي تم قتلها ذلك اليوم

80
00:06:31,140 --> 00:06:34,580
(أقول يا (مويرا كوين
ندمك كان متأخر جداً

81
00:06:34,580 --> 00:06:40,340
خلال الخمس سنوات الفائتة وتحت
...تهديد حياتي وحياة أفراد أسرتي

82
00:06:41,260 --> 00:06:46,420
لما لا ترغمها تلك التهديدات على الصمت ؟
لما لا ترتعب (مويرا كوين) ؟

83
00:06:46,620 --> 00:06:50,100
مالكولم ميرلن) قتل زوجها)
الأول، واختطف زوجها الثاني

84
00:06:50,180 --> 00:06:54,940
لما لا تخاف على حياتها ؟
على حياة أبنائها ؟

85
00:06:55,420 --> 00:07:02,020
ماذا ستفعلون لو أن أطفالكم معرضون
للخطر من قبل رجل مجنون ؟

86
00:07:04,380 --> 00:07:09,340
يقولون أن مختبرات (ستار) ستشغل....
المسرع الجزيئي في الموعد المحدد

87
00:07:09,340 --> 00:07:11,100
...في أخبار أخرى، للتو وردتنا أنباء

88
00:07:11,100 --> 00:07:15,340
أن كلاّ الجانبين أكملوا الآن مرافعتهم...
(الأولية في قضية (مويرا كوين

89
00:07:15,340 --> 00:07:17,140
،لا تفهمني بطريقة خاطئة
لكنك تبدو مثير للاشمئزاز

90
00:07:17,140 --> 00:07:22,260
،(حسناً، أنا تعب يا (فيليستي
أثمة طريقة صحيحة لتحمل هذا ؟

91
00:07:22,460 --> 00:07:25,140
حري بك الذهاب للمنزل -
أنا ذاهب -

92
00:07:25,140 --> 00:07:27,660
سأقوم فحسب
بترتيب حارس بديل

93
00:07:27,940 --> 00:07:30,660
هل أخذت لقاح الإنفلوانزا ؟
شخصياً لم أفعلها قط

94
00:07:30,700 --> 00:07:33,660
،أعلم أنه ينبغي عليّ ذلك
أنا أكره الحقن فحسب

95
00:07:33,660 --> 00:07:35,380
كل شيءٍ مدبب في الواقع

96
00:07:35,380 --> 00:07:37,380
،وهذا أمر يدعو للسخرية
نظراً لمن نعمل معه

97
00:07:37,380 --> 00:07:39,540
إنها ليست إنفلوانزا يا
....فيليستي)، إنها تشبه)

98
00:07:39,540 --> 00:07:40,860
! (ديغ)

99
00:07:42,980 --> 00:07:52,500
مرحباً ؟ هل أنت هنا ؟ -
هنا وهناك وفي كل مكان -

100
00:07:52,500 --> 00:07:57,820
كيف حال مشروعنا العلمي الصغير ؟ -
يعمل كما قلت أنه سيعمل -

101
00:07:57,820 --> 00:07:59,700
يا له من أمر رائع

102
00:08:00,100 --> 00:08:08,900
،انصت إذن، تكلفة صنع الدواء 50 ألفاً
أما تكلفة كتمانه، ستكون 50 ألفاً إضافية

103
00:08:10,220 --> 00:08:15,380
،أريد أن ينتشر الأمر
فهذا جزء من الغاية في الواقع

104
00:08:16,900 --> 00:08:19,580
أتفهمني ؟

105
00:08:20,740 --> 00:08:25,260
يجب أن تعلم أنني أجد
المفاوضات الخاصة أمر بغيض

106
00:08:27,700 --> 00:08:31,740
من العار أنك لن ترى ما
ستحدثه أعمالك أيها الطبيب

107
00:08:31,740 --> 00:08:39,580
لكن قريباً، سيرى الجميع ذلك
وسوف يتوسلون من أجل نهايته

108
00:08:41,740 --> 00:08:43,140
...ذلك صحيح تماماً

109
00:08:43,300 --> 00:08:46,580
وقد منح اهتماماً متطرفاً...
....في القضية من جميع الجوانب

110
00:08:47,140 --> 00:08:48,220
ماذا تفعل هنا ؟

111
00:08:48,220 --> 00:08:50,580
سمعت أنك أغمى عليك -
أخبرت (فيليستي) ألاّ تتصل بك -

112
00:08:50,580 --> 00:08:52,020
أجل، لكن قبل ذلك كنت
تتصرف بجنونٍ وغضب

113
00:08:52,020 --> 00:08:53,660
لم آخذ الأمر بجدية

114
00:08:53,660 --> 00:08:55,700
،(كانت محقة للإتصال بي يا (ديغل
أنت بحاجة للعناية الطبية

115
00:08:55,700 --> 00:08:57,900
إنه بحاجة لأكثر من ذلك
،لما فقد (ديغل) الوعي

116
00:08:57,900 --> 00:08:59,660
أرسلت عينة من دمه إلى كيميائي
(أعرفه في معامل شركة (كوين

117
00:08:59,660 --> 00:09:01,900
،الرجل مدين لي بمعروف، قصة طويلة
لقد ساعدته في أمر مخالفة سير

118
00:09:02,100 --> 00:09:06,140
أعتقد أنها ليست طويلة -
فيليستي)، عينة الدم) -

119
00:09:06,140 --> 00:09:09,420
...أجل، النتيجة كانت إيجابية
(لكميات ضئيلة من (فيرتغو

120
00:09:09,620 --> 00:09:12,420
لم أتناول (فيرتغو) قط -
تعرضت له بطريقة ما -

121
00:09:12,420 --> 00:09:13,820
فيرتغو) يباع مرة أخرى ؟)

122
00:09:13,820 --> 00:09:16,980
(لما إستعاد (الكونت) وعيه من آثار (فيرتغو
(تم إرساله لسجن (أيرون هايتس

123
00:09:17,580 --> 00:09:20,220
الذي ضربه الزلزال

124
00:09:20,220 --> 00:09:22,540
خرج بنفس الطريقة التي
خرج بها (صانع الدمى) ؟

125
00:09:22,660 --> 00:09:28,460
ومثلما حدث مع (صانع الدمى)، عمل
مسؤولين السجن على إخفاء هروبه

126
00:09:31,060 --> 00:09:33,380
أعلم فيما تفكر -
كلا، لا تعلمين -

127
00:09:33,380 --> 00:09:35,660
أخترت ألاّ أقوم بوضع سهم في هذا الرجل

128
00:09:35,660 --> 00:09:41,020
،وكان الخيار الصحيح
ليس ثمة المزيد من القتل

129
00:09:41,140 --> 00:09:44,460
(صنعت هذه لإبطال آثار (فيرتغو
....أعطيها لـ(ديغل)، عليّ

130
00:09:45,260 --> 00:09:46,660
عليّ العودة للمحكمة

131
00:09:46,660 --> 00:09:51,700
أثناء غيابي، افعلي ما بوسعك لتعرفي
كيف أصيب (ديغل) بـ(فيرتغو) بدون علمه

132
00:09:52,380 --> 00:09:54,660
حسناً، اذهب

133
00:09:56,380 --> 00:10:00,100
متى كانت أول مرة سمعتي
فيها عن هذا (المشروع العام) ؟

134
00:10:00,100 --> 00:10:04,020
،لما عرف الجميع بشأنه
لما ألقت أمي المؤتمر الصحفي

135
00:10:04,100 --> 00:10:10,540
لم يبدو على وجهك الدهشة -
لقد فوجئت، من منا لن يكون ؟ -

136
00:10:12,540 --> 00:10:18,540
تم أخذ أمك... على الفور إلى الحجز
لكني أفترض أنك ذهبت للمخفر لرؤيتها ؟

137
00:10:18,580 --> 00:10:21,340
في الواقع لم أذهب
لرؤيتها حتى تم نقلها

138
00:10:21,340 --> 00:10:23,140
للسجن ؟

139
00:10:23,140 --> 00:10:27,220
أتذكرين متى قمتي بزيارتها ؟ -
لست أذكر التاريخ المحدد -

140
00:10:27,900 --> 00:10:33,220
،لا بأس، لديّ سجل الزوار هنا
التاسع من تشرين الأول

141
00:10:33,420 --> 00:10:37,220
،بعد خمسة أشهر
لماذا استغرقت وقتاً طويلاً ؟

142
00:10:37,220 --> 00:10:42,460
أنا... هل أنت بخير ؟

143
00:10:43,420 --> 00:10:47,580
أريد إجابة من فضلك، لماذا
استغرقت وقتاً طويلاً لزيارة أمك ؟

144
00:10:47,580 --> 00:10:50,740
....سيّدي القاضي، لو سمحت -
كلا، أريد سماع هذا -

145
00:10:51,420 --> 00:10:54,500
،كنت بحاجة للوقت
....فقد كنت

146
00:10:54,500 --> 00:11:00,460
غاضبة جداً، لعل هذا ما جعلك
انتظرت خمسة أشهر لتسامحيها ؟

147
00:11:00,460 --> 00:11:04,700
لقد كان الأمر معقد -
كلا، الأمر بسيط جداً -

148
00:11:04,700 --> 00:11:10,620
،لمت أمك لما فعلته
فلما لا تلومها هيئة المحلفين ؟

149
00:11:13,300 --> 00:11:18,020
سيّدي القاضي، ليس لدينا
أي أسئلة أخرى... للشاهدة

150
00:11:20,820 --> 00:11:22,260
(آدم)

151
00:11:29,700 --> 00:11:33,780
أين هو ؟
هيّا، أين هو ؟

152
00:11:35,220 --> 00:11:37,060
الـ(هوزين)، أين هو ؟

153
00:11:37,780 --> 00:11:40,180
ماذا ؟ -
رأس السهم -

154
00:11:40,180 --> 00:11:43,580
،كل التقارير تقول أنه كان مع هذه الجثث
وأنت قلت أنك كنت هنا أنت وأصدقائك

155
00:11:43,620 --> 00:11:45,860
الآن، أين هو ؟

156
00:11:46,460 --> 00:11:51,220
خذوه للخارج، وأجعلوه
يخبركم بمكان إختباء أصدقائه

157
00:11:56,460 --> 00:12:00,700
دلنا على مكانهم -
لست أعرف مكانهم -

158
00:12:01,900 --> 00:12:05,500
أخبرني، وإلاّ ستفقد يدك -
دعنا نقترح خيار آخر -

159
00:12:05,500 --> 00:12:09,220
،سلموا لنا الفتى
ولن نقتلكم جميعاً

160
00:12:18,900 --> 00:12:21,020
هل أنت بخير ؟

161
00:12:21,020 --> 00:12:25,060
،لا تقلق بشأني
بإمكاني تحمل ذلك

162
00:12:29,660 --> 00:12:32,260
لا بأس، لا بأس، اهدأ

163
00:12:42,540 --> 00:12:47,420
أكان هذا سيىء كما يبدو ؟ -
شهادة (ثيا) ؟ كانت نكسة -

164
00:12:47,420 --> 00:12:50,980
....كنا نعتمد عليها في أن -
ترأف بي -

165
00:12:50,980 --> 00:12:53,900
صراحة، أجل، الآن سيتحتم علينا
إستخدام طريقة أخرى

166
00:12:53,900 --> 00:12:58,540
....كلا، كلا، أخبرتك أني لن أدلي بشهادتي -
أعلم، لكنك مضطرة لفعل هذا الآن -

167
00:12:58,740 --> 00:13:01,220
إنها محقة يا أمي

168
00:13:01,940 --> 00:13:06,100
جين)، أتسمحين لنا بدقيقة ؟) -
بالطبع -

169
00:13:09,660 --> 00:13:11,780
أعلم ماذا ستقول

170
00:13:11,780 --> 00:13:14,660
،لكن لو أدليت بشهادتي
سيدمر هذا الأمر عائلتنا

171
00:13:14,660 --> 00:13:17,940
،ولو أن محاميتك محقة
فلا تملكين أي خيار آخر

172
00:13:17,940 --> 00:13:23,940
أمي، الأسرار هي ما وضعتك
في هذا الموقف، الأسرار والأكاذيب

173
00:13:25,620 --> 00:13:30,540
والآن حان وقت قول الحقيقة

174
00:13:31,940 --> 00:13:35,580
الآن، لا أريد أن نغفل عن الحدث
الرئيسي في المحكمة اليوم

175
00:13:35,580 --> 00:13:38,060
هل كانت ثمة دلالات
على مرض (آدم دونر) ؟

176
00:13:38,460 --> 00:13:42,420
كلا، كان هناك تحذير بسيط قبلما
يسقط السيّد (دونر) على الأرض

177
00:13:42,420 --> 00:13:45,140
لقد تحدثت إلى عدة أشخاص
....كانوا معي في قاعة المحكمة

178
00:13:45,140 --> 00:13:48,940
كيف حالك ؟ -
بخير -

179
00:13:48,940 --> 00:13:50,340
(وجهك جامد يا (ديغل

180
00:13:50,340 --> 00:13:51,740
هل أخذ الترياق ؟

181
00:13:51,740 --> 00:13:54,340
لم يؤت ثماره، لا بدّ أن
الكونت) قد غير في الوصفه)

182
00:13:54,340 --> 00:13:57,420
سمعت ما حدث مع
دونر) و(ثيا) في المحكمة)

183
00:13:57,420 --> 00:14:00,820
كيف حالها ؟ -
ستكون بخير -

184
00:14:00,860 --> 00:14:03,380
(وجهك جامد أكثر مني يا (أوليفر

185
00:14:05,460 --> 00:14:08,100
(مرحباً يا مدينة (ستارلينغ -
! (فيليستي) -

186
00:14:08,100 --> 00:14:10,180
هل تفتقدوني ؟

187
00:14:10,180 --> 00:14:12,740
الكثيرين منكم لا
...يشعرون بحالة جيدة

188
00:14:12,740 --> 00:14:15,460
لقد استولى على كل المحطات المحلية -
تتبعي إشارته -

189
00:14:15,460 --> 00:14:18,180
...مثل مساعد المدعي العام الطيب هنا

190
00:14:18,180 --> 00:14:22,140
ربما تعرفونه من عمله في
قضية (مويرا كوين) الجارية حالياً

191
00:14:22,780 --> 00:14:25,020
(مرحباً يا (آدم -
ماذا تريد ؟ -

192
00:14:25,020 --> 00:14:28,820
،أريد ما تريده أنت
أن تشعر بستحن

193
00:14:28,820 --> 00:14:30,500
اذهب إلى الجحيم

194
00:14:31,300 --> 00:14:35,780
،لا أظنك تودّ إنهاء الألم
...وبإمكاني فعل ذلك

195
00:14:36,060 --> 00:14:38,100
(بإستخدام (فيرتغو

196
00:14:38,100 --> 00:14:44,420
،هذا ما تشتهيه أجسادكم
لحسن حظكم أن مسكن الألم هنا

197
00:14:44,420 --> 00:14:48,340
وكل ما عليكم فعله هو الذهاب لتاجر
فيرتغو) الودود في حيكم لطلب الدواء منه)

198
00:14:48,340 --> 00:14:50,500
ببساطة العرض والطلب
في مكان العمل

199
00:14:51,020 --> 00:14:56,100
الآن، أخبرني أنك بحاجة
لهذا وستحصل عليه

200
00:14:56,100 --> 00:15:00,140
كل هذا الألم سوف يختفي

201
00:15:01,380 --> 00:15:06,380
قلها... قل أنك تريده

202
00:15:10,780 --> 00:15:13,820
أريده... أريده

203
00:15:20,300 --> 00:15:23,220
أترون ؟ حل بسيط

204
00:15:23,220 --> 00:15:27,860
،"(أنا "الكونت (فيرتغو
وأنا أضمن لكم هذه النشوة

205
00:15:30,860 --> 00:15:37,660
ماذا سنفعل الآن ؟ -
سنجده... ونقضي عليه -

206
00:15:43,700 --> 00:15:45,140
من أين كان يبث ؟

207
00:15:45,140 --> 00:15:47,220
لقد قفز لإشارة القمر الصناعي
(الخاص بمختبرات (ستار

208
00:15:47,220 --> 00:15:48,860
كان بإمكانه بث ذلك
(من دولة (ماركوفيا

209
00:15:48,860 --> 00:15:50,340
كان سيودّ البث محلياً

210
00:15:50,340 --> 00:15:52,140
راجعي اللقطات، إطار إطار
لو اضطررت لفعل ذلك

211
00:15:52,340 --> 00:15:55,100
ثمة شيء هنا قد
يعطينا تلميح عن مكانه

212
00:15:55,100 --> 00:15:57,580
لو أنه خدر المدينة كلها لما لا تظهر
الأعراض إلاّ على بعض الناس ؟

213
00:15:57,620 --> 00:15:59,140
ربما التعرض له كان إنتقائياً

214
00:15:59,140 --> 00:16:02,980
الكونت) قام بتلويث شيء لا يستخدمه)
(سوى بعض الناس مثلك أنت و(دونر

215
00:16:02,980 --> 00:16:04,340
إليكم هذا التقرير الخاص....

216
00:16:04,940 --> 00:16:11,340
منعطف أكثر مأساوية، يحث المسؤولين
على الهدوء أملاً في تجنب إنتشار الذعر

217
00:16:11,340 --> 00:16:12,820
....نائب العمدة (ليفتز) لديه

218
00:16:12,820 --> 00:16:16,380
(الكونت) يحول مدينة (ستارلينغ)
لمدينة مليئة بالمدمنين

219
00:16:16,380 --> 00:16:18,860
هل هناك أي دليل على مكان
إحتجازه لمساعد المدعي العام (دونر) ؟

220
00:16:18,860 --> 00:16:24,420
،ربما يبدو هذا قاسٍ
لديّ إهتمامات أخرى، (لورل) ؟

221
00:16:24,420 --> 00:16:26,100
ملاحظات (آدم) عن
المحاكمة وافية جداً

222
00:16:26,100 --> 00:16:28,340
،يفضل أن تكون كذلك
أنت كبيرة المحامين الآن

223
00:16:28,340 --> 00:16:30,700
،(سيّدة (سبنسر
أنت المدعي العام

224
00:16:30,700 --> 00:16:33,940
أجل، لكنك المحامية التي
تعرفها هيئة المحلفين

225
00:16:37,900 --> 00:16:45,460
(ستكونين بخير يا (لورل -
أعلم، لقد وجدت ورقة (آدم) الرابحة -

226
00:16:56,340 --> 00:16:59,660
،آسفة، لم أسمعك
أريد أن أكون وحدي فحسب

227
00:16:59,660 --> 00:17:01,660
حسناً، مؤسف أن هذا
ليس خياراً بالنسبة لك

228
00:17:01,660 --> 00:17:03,620
لكن ربما أعرف حل هذا

229
00:17:08,700 --> 00:17:11,140
اضربيني -
ماذا ؟ -

230
00:17:14,860 --> 00:17:18,860
تتسائلين لما اعتدت الخروج
ليلاً لتقفي أثر الأشرار

231
00:17:19,460 --> 00:17:26,140
،جزء من الأمر كان لمساعدة المدينة
والجزء الآخر كان لمساعدة نفسي

232
00:17:26,140 --> 00:17:31,500
أساعدك ضرب بلطجية الشوارع ؟ -
حسناً، لقد فعلت ما بوسعي -

233
00:17:32,100 --> 00:17:34,300
ها نحن ذا

234
00:17:34,420 --> 00:17:37,660
،لما أودّ لكم أحدهم
أكون غاضب جداً

235
00:17:37,660 --> 00:17:42,860
أودّ الشعور بتلك الحرارة في
جسدي، وفكي، وفي صدري

236
00:17:42,860 --> 00:17:44,940
وفي قبضتي

237
00:17:46,540 --> 00:17:52,620
لكني أحتاج للذهاب
لمكانٍ ما... هيّا

238
00:17:56,420 --> 00:17:58,180
ثيا)، أنت غاضبة)

239
00:17:58,180 --> 00:18:01,180
من أمك، من المدعي العام
أو لعلك غاضبة من نفسك

240
00:18:01,180 --> 00:18:04,260
،لكن هذا الغضب سوف يؤلمك
لو لم تقومي بنسيانه

241
00:18:04,260 --> 00:18:08,340
(لن ألكمك يا (روي -
حاولي -

242
00:18:09,540 --> 00:18:11,820
حاولي

243
00:18:13,220 --> 00:18:15,780
قلت ألكميني، صحيح ؟
....لأنني شعرت بذلك كأنه

244
00:18:15,780 --> 00:18:19,420
لم أشعر بأي شيءٍ حقاً

245
00:18:19,700 --> 00:18:22,700
أحسنت، لكن أبقي
رسغيك مستقيمين

246
00:18:22,700 --> 00:18:25,260
،لا تستخدمي ذراعك
بل وجهي قوّة جسدك بأسره فيها

247
00:18:27,220 --> 00:18:28,500
هيّا، كرري

248
00:18:52,060 --> 00:18:55,300
(أقلها دعني أتصل بـ(ليلى -
ليس بوسعها إلاّ القلق عليّ -

249
00:18:55,340 --> 00:18:58,060
وجدت شيئاً -
لست أرى شيئاً -

250
00:18:58,060 --> 00:19:00,460
(لأنك يلزم أن ترى ما يفعله (دونر

251
00:19:01,780 --> 00:19:04,580
،يظهر في عينه انعكاس
أيمكنك تكبير الصورة ؟

252
00:19:05,020 --> 00:19:09,540
يجرحني سؤالك -
ما هذه، أجنحة ؟ -

253
00:19:09,540 --> 00:19:12,420
إنه ختم المدينة، قسم السجلات
(الإدارية لمدينة (ستارلينغ

254
00:19:12,460 --> 00:19:14,700
ذاك البناء مهجور منذ تحول
المدينة للنظام الرقمي

255
00:19:14,740 --> 00:19:19,020
هذا أمر مؤكد، من هناك (الكونت) يعمل -
ليس لوقت طويل -

256
00:19:26,940 --> 00:19:28,740
ما حرى أن تكوني هنا

257
00:19:28,740 --> 00:19:30,540
....محاميتي تريد -
(مويرا) -

258
00:19:31,500 --> 00:19:35,740
،أعلم أني قد أمنع من مخاطبتك
لكنه ليس أمراً يتعلق بالمحامين

259
00:19:37,220 --> 00:19:39,060
إنها مسألة عائلية

260
00:19:48,580 --> 00:19:51,500
(أخبرتني (جين
أنها تدعوك للمثول غداً

261
00:19:54,980 --> 00:19:55,980
أجل

262
00:19:56,220 --> 00:20:01,140
لا تمكنك الشهادة -
حسناً -

263
00:20:01,620 --> 00:20:05,540
(نهيك إياي عن فعل ذلك يا (لورل
هو دافع ملائم لأفعله

264
00:20:05,540 --> 00:20:09,700
،إن مثلت، فسأضطر لاستجوابك
وعندئذٍ سأبذل قصارى جهدي

265
00:20:09,740 --> 00:20:12,380
أنا أفهم -
كلا، لا أظنك تفهمين -

266
00:20:24,820 --> 00:20:30,180
،(انسي تأثير ذلك على (أوليفر) و(ثيا
فذلك أيضاً قد يؤثر سلباً على قضيتك

267
00:20:32,700 --> 00:20:37,620
،لذا يا (مويرا)، أرجوك
أرجوك، لا تجبريني على فعل ذلك

268
00:20:39,420 --> 00:20:44,660
،كل شيء بالنسبة إليك على المحك
ولا أريد أن أكون من ستدمر كل شيء

269
00:20:48,340 --> 00:20:53,420
،أسرع أرجوكم
أسرع، لدينا مدينة تعج بالزبائن

270
00:20:53,660 --> 00:20:56,100
وأعني ذلك حرفياً

271
00:20:56,380 --> 00:21:00,780
أخشى أن تزيد الضرائب قليلاً على
أجهزة الانتاج بسبب زيادة الطلب

272
00:21:00,820 --> 00:21:02,140
بوسعي النجاة، رغم ذلك

273
00:21:02,260 --> 00:21:04,180
لا يمكنني القول
أن المدينة بوسعها النجاة

274
00:21:06,860 --> 00:21:09,780
اذهب -
تماسك يا قلبي -

275
00:21:19,660 --> 00:21:21,500
ابتعد عنهم

276
00:21:21,540 --> 00:21:24,660
أجل، سمعت أن نفوراً
من القتل تنامى لديك

277
00:21:24,700 --> 00:21:27,140
! نفذ -
وإلاّ ماذا ؟ -

278
00:21:27,140 --> 00:21:28,780
ستقتلني ؟

279
00:21:47,980 --> 00:21:51,060
هل اعتزلت القتل حقاً ؟
! يا للخزي

280
00:21:51,380 --> 00:21:54,940
إن مرورك حقاً
أحد أسعد نعم الحياة

281
00:21:59,580 --> 00:22:02,340
لكنك قلت أنك لا تريدين الشهادة

282
00:22:04,740 --> 00:22:08,380
لكنك مضطرة بسببي -
لا -

283
00:22:08,380 --> 00:22:10,740
إنك مضطرة للسيطرة على الضرر -
لا ذنب لك في أي من هذا -

284
00:22:10,740 --> 00:22:13,340
إننا هنا بسبب ما آثمته

285
00:22:14,540 --> 00:22:17,460
،أنتما الآن تعرفان الحقيقة
لكنكما لا تعرفانها كاملة

286
00:22:18,780 --> 00:22:21,180
لورل) تعرفها) -
وما شأنها ؟ -

287
00:22:25,020 --> 00:22:28,500
يتعين ألاّ تتبينا هذا في المحكمة -
نتبين ماذا ؟ -

288
00:22:32,700 --> 00:22:37,060
منذ سنين.... عدة سنين مضت

289
00:22:39,020 --> 00:22:44,860
....كان والدكما منغمساً في....
نزواته الجنسية

290
00:22:47,060 --> 00:22:49,620
وقد خامرتني لحظة الضعف

291
00:22:52,180 --> 00:22:57,300
(لقد خنته مع (مالكولم ميرلن

292
00:23:02,060 --> 00:23:10,780
،لا، لا، أنا... سألتك حول ذلك
العام الماضي

293
00:23:11,540 --> 00:23:16,460
! قلت ألاّ شيء كان بينكما -
بلى يا عزيزتي، لم تكن علاقة مديدة -

294
00:23:16,460 --> 00:23:18,660
،كانت علاقة موجزة جداً
وقد مضى على ذلك زمن طويل

295
00:23:18,700 --> 00:23:23,900
،(ورغم ذلك ظللت صديقة للسيّد (ميرلن
بالواقع حضر حفلات عدة في منزلك

296
00:23:23,940 --> 00:23:27,060
كان (مالكولم) الصديق الأعز
لزوجي إلى أن قتله

297
00:23:27,100 --> 00:23:32,220
ولهذا ادعيت أنك شعرت بالخوف
على حياتك وحياتي ابنك وابنتك ؟

298
00:23:32,220 --> 00:23:35,500
أظنه سبباً مجبراً على نحوٍ عادل

299
00:23:36,580 --> 00:23:42,660
(العام الماضي، اختطف السيّد (ميرلن
زوجك الثاني (والتر ستيل)، صحيح ؟

300
00:23:42,740 --> 00:23:43,980
....أجل، كما تقولين

301
00:23:43,980 --> 00:23:46,780
(لمَ (ميرلن) لم يقتل و(التر
كما قتل زوجك الأول ؟

302
00:23:49,100 --> 00:23:55,460
أقنعت (مالكولم) ألاّ يقتله -
و(مالكولم) أنصت إليك -

303
00:23:55,500 --> 00:23:58,060
...(صديقك صفح عن حياة (والتر

304
00:23:58,060 --> 00:24:01,940
ورغم ذلك تريدين إقناع هيئة المحلفين...
أنك وابنك وابنتك كنتم في خطر ؟

305
00:24:01,980 --> 00:24:05,260
كنا في خطر، لقد كنت خائفة -
خائفة أن تطولك يد القانون -

306
00:24:07,500 --> 00:24:13,580
،بغض النظر عن أخطائي الصبيانية
فإن (مالكولم ميرلن) كان شخصاً خطيراً

307
00:24:13,620 --> 00:24:15,100
بالنسبة لأناس آخرين

308
00:24:15,140 --> 00:24:19,300
لكن الشخص الوحيد الذي مثل خطراً
...حقيقياً على (مويرا كوين) وأسرتها

309
00:24:19,940 --> 00:24:21,660
(كان (مويرا كوين...

310
00:24:43,620 --> 00:24:46,100
لحظة -
حسناً، إن أردت لومي، فافعل -

311
00:24:46,140 --> 00:24:49,020
لكن اعلم أنك لن تقول شيئاً
لم أؤنبت نفسي به

312
00:24:49,940 --> 00:24:54,060
،أعلم أن ذلك كان صعباً عليك
وإني ودّدت الاطمئنان عليك فقط

313
00:24:55,660 --> 00:24:57,380
لا، لا

314
00:24:58,420 --> 00:25:02,620
لا أفهم كيف يمكنك أن تسامحني
بعد ما فعلته بالداخل

315
00:25:03,940 --> 00:25:05,860
لست أفهم، كيف يقدر
شخص أن يسامحني

316
00:25:10,860 --> 00:25:15,580
إذاً واضح أن ثلاثتكم أخذتم
الـ(هوزين) من هذا الكهف

317
00:25:17,060 --> 00:25:18,780
أنهضوه

318
00:25:18,780 --> 00:25:22,060
،أعلم الآن أنه لا يملكها
مما يعني أنها مع أحدكما

319
00:25:22,420 --> 00:25:26,140
أعطياني إياها وسنناقش مبادلة -
نجهل عما تتحدث -

320
00:25:26,860 --> 00:25:29,860
أعطنا (أوليفر) وسنتركك
وشأنك تبحث عنها

321
00:25:31,820 --> 00:25:34,900
هل من أحدٍ آخر يودّ التحامق ؟ -
! حسبك، حسبك -

322
00:25:35,660 --> 00:25:39,780
حسناً، خذاه، حرره

323
00:25:43,300 --> 00:25:45,060
! تحركي ! تحركي -
ماذا تفعل ؟ -

324
00:25:55,020 --> 00:25:57,260
علينا أن نواصل المضي، سيتبعوننا

325
00:25:58,900 --> 00:26:00,260
نعرف ذلك

326
00:26:07,660 --> 00:26:10,660
واضح أننا نواصل متابعة
...هذين الحدثين البارزين

327
00:26:10,660 --> 00:26:13,620
والذان أصبحا مصب الاهتمام...
(في مدينة (ستارلينغ

328
00:26:13,660 --> 00:26:17,420
ماذا بوسعك أن تخبرنا.... ؟ -
أوليفر) سينشغل جداً بمحاكمة والدته) -

329
00:26:17,740 --> 00:26:20,820
أأحرزت تقدماً بخصوص كيفية إدخال
الكونت) لـ (فيرتغو) في أجساد الضحايا ؟)

330
00:26:21,340 --> 00:26:25,100
ليس الكثير، كل نقطة تمثل بيت
شخص يبدي علامات انسحاب المخدر

331
00:26:25,140 --> 00:26:28,100
النقاط تبدو عشوائية جداً -
هذا لأنهم عشوائيون جداً -

332
00:26:30,180 --> 00:26:31,260
حسناً

333
00:26:32,140 --> 00:26:35,820
ماذا لو لم تتعرض الضحايا له في البيوت ؟
ماذا لو أنهم تناولوا جرعة سارية مسبقاً ؟

334
00:26:35,860 --> 00:26:38,380
أيمكنك إجراء التحليل عبر
عناوين مقرات عملهم ؟

335
00:26:38,860 --> 00:26:42,060
بدأت أتسائل، ما الذي يتعين
فعله لإبهاركم يا رفاق

336
00:26:44,660 --> 00:26:47,940
،إنه أثر متصل، مسار عبر المدينة
هل زرت أي من هذه الأماكن ؟

337
00:26:47,980 --> 00:26:49,780
شارع 59 و(ديل)، هناك حيث
تلقيت الحقنة المضادة للإنفلونزا

338
00:26:49,820 --> 00:26:51,620
تلقيت حقنة مصل من أحد
هذه الشاحنات، صحيح ؟

339
00:26:51,620 --> 00:26:53,740
أحد شاحنات لقاح
الإنفلونزا الجوالة، صحيح ؟

340
00:26:53,980 --> 00:26:59,300
إنه مسار مصل الإنفلونزا، أرسلت سيارة
(من قبل العناية النقالة لمدينة (ستارلينغ

341
00:26:59,380 --> 00:27:02,380
أأصبحت مدمناً بعد حقنة واحدة ؟
هل يمكن حدوث ذلك ؟

342
00:27:02,420 --> 00:27:05,820
،طبعاً، جرب الهروين ذات يومٍ
لا أقصد أن تتعاطاه، اقرأ عنه

343
00:27:05,860 --> 00:27:09,580
حسناً، أين الشاحنة الآن ؟ -
وسط المدينة، ما رأيك ؟ -

344
00:27:10,260 --> 00:27:13,100
أأتصل بـ(أوليفر) ؟ -
لا، إنه مشغول بأسرته، سأذهب أنا -

345
00:27:13,660 --> 00:27:17,580
،أجل، لا، هذا لن يحدث
سأذهب أنا

346
00:27:18,420 --> 00:27:22,540
فيليتسي)، هذا خطر جداً) -
ربما لن أواجه خطراً، وإن حدث سأهاتفك -

347
00:27:22,580 --> 00:27:24,220
شهدتم عرضاً درامياً....
للتو في المحكمة ؟

348
00:27:24,220 --> 00:27:26,900
بيثاني)، لم يتوقع أحد المسار الذي)
تحولت إليه عملية الشهادة

349
00:27:26,900 --> 00:27:30,260
الإفصاح بأن (مويرا كوين) كانت على
...(علاقة محرمة مع (مالكولم ميرلن

350
00:27:30,260 --> 00:27:33,020
أصبح المصب الأوحد لادعاء النيابة...

351
00:27:33,020 --> 00:27:36,020
"عناية مدينة (ستارلينغ) المتنقلة"

352
00:27:45,660 --> 00:27:46,860
مرحباً ؟

353
00:27:50,260 --> 00:27:52,220
هل من أحدٍ هنا ؟

354
00:28:04,780 --> 00:28:08,140
فيرتغو)، أوقعت بك) -
طريف، صحيح ؟ -

355
00:28:08,140 --> 00:28:11,060
أخذت الجملة عن طرف لساني

356
00:28:15,540 --> 00:28:18,540
ثيا) ؟) -
هل تمكننا العودة لبيوتنا ؟ -

357
00:28:18,860 --> 00:28:21,060
أشار المحلفون تواً أنهم سيتخذون قراراً

358
00:28:21,060 --> 00:28:23,820
،القاضي لن يأذن لهم بالعودة لبيوتهم
فإنه يودّ إنهاء هذه القضية

359
00:28:23,860 --> 00:28:27,540
تقرير المصير يربض ورائي -
الحكم السريع نذير سوء، صحيح ؟ -

360
00:28:28,220 --> 00:28:32,020
أظنكما يجب أن تستعدا للأسوأ

361
00:28:37,780 --> 00:28:39,340
معذرةً

362
00:28:40,060 --> 00:28:42,140
(فيليستي) -
(أوليفر) -

363
00:28:43,020 --> 00:28:45,980
ألاّ بأس إن دعوتك (أوليفر) ؟

364
00:28:46,780 --> 00:28:51,780
يفاجئك سماع صوتي، صحيح ؟
لكن ذلك لا يعادل مفاجئتي

365
00:28:51,780 --> 00:28:57,740
وجدت تلك الشقراء
الغير جذابة تتدخل في عملي

366
00:28:58,220 --> 00:29:02,900
وماذا كانت تحمل ؟
بطاقة عمل في (كوين) المندمجة

367
00:29:02,900 --> 00:29:07,180
،الآن فكرت في نفسي
"بمّ يذكرني هذا الاسم ؟"

368
00:29:07,900 --> 00:29:09,980
(أوليفر كوين)

369
00:29:09,980 --> 00:29:14,980
،حاول الشراء مني العام الماضي
قبلما يزج بي المقلنس في السجن

370
00:29:14,980 --> 00:29:18,700
(والذي هو في واقع الأمر، (سهم

371
00:29:19,980 --> 00:29:21,900
لأين تذهب ؟

372
00:29:23,860 --> 00:29:26,140
طرأ أمر في المكتب

373
00:29:26,580 --> 00:29:29,460
أولي)، المحلفون) -
يتحتم أن أذهب -

374
00:29:58,060 --> 00:30:00,460
مكاتب نيقة جداً

375
00:30:02,180 --> 00:30:06,260
بوسعك رؤية كل الدمار
الذي أنزلته أمك من هنا

376
00:30:06,260 --> 00:30:11,100
ماذا تريد ؟ -
سلام العالم وإرضاء ذاتي -

377
00:30:11,860 --> 00:30:19,700
،لكني لا أعتقد هذا ضرورياً
لقد سممتني ووضعتني في السجن

378
00:30:20,100 --> 00:30:25,660
،تجهل كم كرهتك لهذا
واتضح أن أحداً آخر يكرهك أيضاً

379
00:30:25,660 --> 00:30:30,300
من ؟ -
من ؟ ستندهش حين تعلم -

380
00:30:30,340 --> 00:30:35,420
إنه رجل ذو إمكانيات، وقد كلفني
بعمليتي الجديدة كي أستدرجك

381
00:30:35,460 --> 00:30:37,180
لأي غرض ؟ -
هذا -

382
00:30:41,420 --> 00:30:44,660
عليك أن تحاول بشكل أفضل -
! بسيطة -

383
00:30:52,820 --> 00:30:54,260
هيّا

384
00:31:00,340 --> 00:31:03,420
إذن ننتقل الآن للخطة البديلة

385
00:31:03,420 --> 00:31:06,580
أوليفر)، إياك، ليس من أجلي) -
اصمتي رجاءً، إني مشغول بالتهدد -

386
00:31:07,940 --> 00:31:11,420
أنزل قوسك

387
00:31:20,060 --> 00:31:23,380
مشكلتك معي، وليست معها

388
00:31:23,380 --> 00:31:27,540
إذن اعتبر هذه عقوبتك
لجعلي أتحول للخطة البديلة

389
00:31:42,020 --> 00:31:45,780
مهلك، مهلك، مهلك، صه، صه، صه

390
00:31:46,060 --> 00:31:48,940
هوني عليك، أنت آمنة

391
00:31:49,980 --> 00:31:54,180
لقد تم إرداؤك -
إنها إصابة بسيطة -

392
00:32:23,460 --> 00:32:26,220
هل من أخبار ؟ -
أين كنت ؟ -

393
00:32:27,540 --> 00:32:30,220
حدث أمر في (كوين) المندمجة

394
00:32:30,260 --> 00:32:34,580
،سترينه في الأخبار لاحقاً
لا تقلقي فحسب

395
00:32:34,580 --> 00:32:36,700
ماذا كنت ستفعل
لو نطق الحكم فاتك ؟

396
00:32:37,140 --> 00:32:40,460
ثيا)، لا أعلم)

397
00:32:41,620 --> 00:32:44,020
أأنت بخير ؟

398
00:32:45,820 --> 00:32:48,700
عاد المحلفون -
هيّا -

399
00:32:50,300 --> 00:32:54,180
تلقيت إخطاراً
بأن المحلفين وصلوا لحكم

400
00:32:56,740 --> 00:32:59,220
رجاءً أعلني الحكم

401
00:33:00,300 --> 00:33:05,420
تقر محكمة مقاطعة (ستارلينغ) العليا"
(بشأن قضية الولاية ضد (مويرا كوين

402
00:33:06,060 --> 00:33:12,500
،بناءً على التآمر من الدرجة الأولى
فإن المتهمة ليست مذنبة

403
00:33:13,420 --> 00:33:19,140
وبناء على اتهام قتل 503 مواطن
...من الدرجة الأولى، فإن المتهمة

404
00:33:19,180 --> 00:33:21,220
"ليست مذنبة...

405
00:33:23,260 --> 00:33:25,100
لا أصدق ذلك

406
00:33:31,420 --> 00:33:32,740
أمي

407
00:33:43,140 --> 00:33:45,540
أحبكما كثيراً

408
00:33:55,220 --> 00:34:00,100
،يا لها من نتيجة مذهلة
مويرا كوين) تبرأ من كل التهم)

409
00:34:00,140 --> 00:34:03,660
في يوم ضمن أسبوع مليىء
...بالصدمات والتجدلات القانونية

410
00:34:03,700 --> 00:34:05,820
أعلن العديد أن هذه...
القضية حسمت نهائياً

411
00:34:05,980 --> 00:34:10,820
تهانينا، هل تهنئتي لائقة ؟ -
كانت ستضيع -

412
00:34:11,260 --> 00:34:15,660
كانت قد تدان -
هل ودّدت لها ذلك ؟ -

413
00:34:16,300 --> 00:34:20,100
،توقعت أن يكون ذلك مصيرها
الحكم ليس منطقياً

414
00:34:20,100 --> 00:34:24,460
رغم ذلك، والدتك حتماً سعيدة جداً -
الأمر أشبه بصدمة، حسبما أظن -

415
00:34:25,380 --> 00:34:29,020
،يجرون لها إجراءات الإفراج الآن
إنما ودّدت أن أطمئن عليك

416
00:34:30,060 --> 00:34:32,500
وعليك -
أشعر بتحسن -

417
00:34:32,500 --> 00:34:35,060
...(وبالنسبة للمصل الملوث بـ (فيرتغو

418
00:34:35,100 --> 00:34:37,020
فإن قسم العلوم التطبيقية...
...لشركة (كوين) المندمجة

419
00:34:37,340 --> 00:34:39,620
اكتشف معادلة توقف...
التأثير الإدماني للمخدر

420
00:34:42,020 --> 00:34:43,420
جيد

421
00:34:44,900 --> 00:34:49,740
،أحتاج للقاء أسرتي في المنزل
لذا عودا لبيتيكما وارتاحا

422
00:34:54,460 --> 00:34:57,580
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

423
00:34:58,700 --> 00:35:01,820
....أوليفر) ؟ أنا)

424
00:35:02,460 --> 00:35:04,980
ودّدت أن أشكرك فحسب -
عفواً -

425
00:35:05,020 --> 00:35:08,900
وإني آسفة -
علام ؟ -

426
00:35:10,700 --> 00:35:13,820
،أقحمت نفسي في مشكلة مجدداً
وأنت قتلته

427
00:35:14,980 --> 00:35:19,700
قتلت مجدداً، وآسفة أني ورطتك
في وضع حملك لاتخاذ قرار كهذا

428
00:35:19,700 --> 00:35:21,300
(فيليستي)

429
00:35:23,500 --> 00:35:27,100
كنت بحوزته، وكان سيؤذيك

430
00:35:27,820 --> 00:35:30,380
لم يكن هنالك قرار ليتخذ

431
00:35:39,020 --> 00:35:42,260
لمَ فعلت ذلك ؟ -
لأنك منعت القبطان من قتلي -

432
00:35:42,620 --> 00:35:46,540
،شكراً لمجيئكما
شادو)، إنه لا يبدو بخير)

433
00:35:46,540 --> 00:35:49,060
إنه ليس بخير، من هذه ؟

434
00:35:49,060 --> 00:35:53,540
(الأمر معقد، ذلك الـ(هوزين
التي يبحثون عنها في الطائرة

435
00:35:54,020 --> 00:35:56,700
لا، إنها معي

436
00:35:56,700 --> 00:35:59,740
،على أحد جانبيها كتابة بوذية
إنها تذكرني بأبي

437
00:35:59,940 --> 00:36:04,020
أوقن أنهم ليسوا مهتمين بالبوذية -
ماذا على الجانب الآخر ؟ -

438
00:36:06,020 --> 00:36:09,140
"30-30-175-12"

439
00:36:09,180 --> 00:36:12,700
حسناً، أرقام، ماذا ؟ -
إحداثيات -

440
00:36:12,980 --> 00:36:14,140
لأي شيء ؟

441
00:36:14,780 --> 00:36:18,860
(غواصة يابانية من طراز (كيريو
اختفت أثناء الحرب العالمية الثانية

442
00:36:18,860 --> 00:36:21,540
ما مرادهم من غواصة عمرها 70 عاماً ؟

443
00:36:21,660 --> 00:36:26,860
الغواصة لا تهم، لكن ما
بداخلها سينقذ الجنس البشري

444
00:36:28,580 --> 00:36:30,860
هل سينقذه ؟

445
00:36:39,300 --> 00:36:42,820
حسناً، نجوت رغم غبائك، تهانينا

446
00:36:44,060 --> 00:36:49,900
أتعلم، احتجتك للتعامل مع
أي مقاومة أواجهها على الجزيرة

447
00:36:49,940 --> 00:36:53,100
أجزم بأنك أسأت تنفيذ هذه المهمة

448
00:36:56,660 --> 00:36:59,420
،تهانينا
أنت القبطان الجديد الآن

449
00:37:00,980 --> 00:37:02,420
‘‘السهم) يقتل مجدداً)’’

450
00:37:05,260 --> 00:37:11,100
رتبت للقضاء على (السهم)، ولم أحقق
سوى إيقاظ نهم القتل لدى المقتصّ

451
00:37:11,900 --> 00:37:13,860
سيّدي، ثمة تطور

452
00:37:35,540 --> 00:37:39,380
أخي (سايرس)، كيف تشعر ؟

453
00:37:43,620 --> 00:37:49,980
أقوى -
جيد، إذاً أنت مستعد -

454
00:37:53,460 --> 00:37:55,580
سيّدة (كوين)، ما شعورك
وقد أفلت بجرم القتل ؟

455
00:37:56,100 --> 00:37:58,940
،حالما تخرجين
فستجدين سيارة بانتظارك

456
00:37:58,980 --> 00:38:01,580
هل قتلت زوجك الأول ؟ -
واصلي المضي فحسب -

457
00:38:01,980 --> 00:38:03,860
...واضح أن السيّدة (كوين) سعيدة جداً

458
00:38:03,860 --> 00:38:06,860
لإقرارالمحلفين بأن أفعالها...
تمت تحت إكراه مروع

459
00:38:07,100 --> 00:38:09,300
أيمكنك إخباري بشيء آخر ؟ -
....أخشى أن -

460
00:38:09,460 --> 00:38:11,540
(من هنا يا سيّدة (كوين -
نعم -

461
00:38:30,580 --> 00:38:32,340
الطريق السريع سيكون أوجز

462
00:38:32,620 --> 00:38:36,380
،(آسف يا سيّدة (كوين
أمرت بعدم إيصالك للبيت، ليس بعد

463
00:38:48,500 --> 00:38:51,140
أين نحن ؟
لا أعرف هذا المكان

464
00:38:51,860 --> 00:38:54,300
جئت بها يا سيّدي

465
00:38:59,460 --> 00:39:01,580
(مرحباً (مويرا

466
00:39:02,260 --> 00:39:05,180
....أنت.... ظننت أنك
! قالوا أنك مت

467
00:39:05,180 --> 00:39:08,540
ثمة أماكن في العالم يكون الموت
فيها وهماً، وقد زرت أحدها

468
00:39:08,540 --> 00:39:10,700
تعلمت أن أكون مقنعاً جداً

469
00:39:12,180 --> 00:39:15,260
لكني عدت لأنك احتجت مساعدتي

470
00:39:17,140 --> 00:39:20,100
مساعدتك ؟ -
بخصوص محاكمتك -

471
00:39:20,740 --> 00:39:23,980
لم تظني أن المحلفين برأوك
بدون قليل من الحث، صحيح ؟

472
00:39:24,020 --> 00:39:26,380
يا إلهي العزيز

473
00:39:28,020 --> 00:39:34,140
ماذا تريد يا (مالكولم) ؟ -
(ما تزال لديّ مصادر في (ستارلينغ -

474
00:39:34,620 --> 00:39:36,220
مساعدون

475
00:39:37,980 --> 00:39:40,820
بما يشمل واحد
في مكتب المدعي العام

476
00:39:41,220 --> 00:39:43,980
اتبعت تحقيق
السيّد (دونر) المتعلق بك

477
00:39:44,020 --> 00:39:48,580
سهولة كذبك علينا سنيناً جلعني
أتسائل ما إن كنت قد كذبت عليّ

478
00:39:48,580 --> 00:39:51,180
لا، لا

479
00:39:51,500 --> 00:39:56,100
تطلب الأمر اختبار
وراثي بسيط لتأكيد شكوكي

480
00:39:56,340 --> 00:39:57,340
إياك

481
00:39:57,980 --> 00:40:02,580
تخيلي بهجتي حين علمت أن (ثيا) ابنتي

482
00:40:07,260 --> 00:40:10,540
‘‘( ســـهــم )’’

483
00:40:12,820 --> 00:40:22,820
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

