1
00:00:02,300 --> 00:00:04,533
(أُدعى (أوليفر كوين

2
00:00:04,733 --> 00:00:09,133
بعد خمس سنوات قضيتها في الجحيم
...عدت لدياري بهدف أوحد

3
00:00:09,500 --> 00:00:11,266
إنقاذ مدينتي

4
00:00:11,600 --> 00:00:15,533
،الآن قد انضم آخرون لنضالي
(بالنسبة إليهم إني (أوليفر كوين

5
00:00:15,800 --> 00:00:19,000
،(أما بالنسبة لبقية مدينة (ستارلينغ
فإني شخص آخر

6
00:00:19,466 --> 00:00:22,633
إني شيء آخر

7
00:00:22,866 --> 00:00:24,333
...(سابقاً على (الســهــم

8
00:00:24,800 --> 00:00:27,533
لسوف أجد أياً كان من فعل هذا

9
00:00:27,633 --> 00:00:31,566
(ثمة شيء بخصوص (مالكولم
(يتعين أن تعرفيه أنت و(أوليفر

10
00:00:31,600 --> 00:00:33,233
--(مالكولم)

11
00:00:36,666 --> 00:00:41,400
لا أريد أن أجرح أو أُجرح مجدداً قط
وإنك تبدو كأحد بوسعك تعليمي أن أتفادى ذلك

12
00:00:41,400 --> 00:00:43,633
إنك عائلتي، إني أحتاجك

13
00:00:46,033 --> 00:00:47,633
يبدو أنك ستعودين للديار

14
00:00:47,633 --> 00:00:50,066
هل بدت (ثيا) مختلفة إليك ؟

15
00:00:51,766 --> 00:00:55,700
أين هي ؟ أين (سارة) ؟

16
00:00:57,200 --> 00:01:01,800
،جائت لهنا بأمر الإتحاد منذ أسبوعين
وانقطع خبرها عنا منذئذٍ

17
00:01:04,700 --> 00:01:07,033
ثمة خبر يتحتم أن أنبئك به

18
00:01:11,033 --> 00:01:13,400
سارة) ماتت ؟)

19
00:01:21,666 --> 00:01:23,866
إني في غاية الأسف

20
00:01:24,566 --> 00:01:27,700
قتلت بسهم، أليس كذلك ؟ -
وما أدراك ؟ -

21
00:01:29,666 --> 00:01:30,666
أين جثمانها ؟

22
00:01:31,633 --> 00:01:33,366
(نيسا) -
!أين ؟ -

23
00:01:33,966 --> 00:01:36,933
واريناه في القبر
الذي أقيم لها منذ 7 أعوام

24
00:01:47,566 --> 00:01:51,733
،إنها تعلم شيئاً
أودّك أن تتبعها بحذر

25
00:01:52,633 --> 00:01:54,333
(يتحتم أن ألتقي (ثيا

26
00:02:00,800 --> 00:02:01,800
مرحباً

27
00:02:03,200 --> 00:02:06,033
أعتذر على تأخري -
(تأخرك هو ميعادك المحدد يا (أوليفر -

28
00:02:06,033 --> 00:02:10,300
هذا لا يليق بوعدي للتغيير، صحيح ؟ -
هون عليك، لا بأس -

29
00:02:10,300 --> 00:02:14,233
العشاء على حسابي -
بأية نقود ؟ ألست مفلساً ؟ -

30
00:02:16,633 --> 00:02:20,033
ألست مفلسة أيضاً ؟ -
ليس لحدٍ كبير بالواقع -

31
00:02:20,800 --> 00:02:24,433
،حين قررت العودة
لم أبيت نية عما أودّ فعله

32
00:02:24,466 --> 00:02:29,866
،فأدركت أني نوعاً ما أفتقد الملهى
واتضح أن كثيرين آخرين يفتقدونه أيضاً

33
00:02:30,733 --> 00:02:36,066
لديّ مستثمرون، وسيساعدونني
لاستعادة المسبك من (كوين) المندمجة

34
00:02:36,100 --> 00:02:38,533
إني مبتهج لأجلك، هذا مذهل

35
00:02:40,000 --> 00:02:43,833
! تبدين مختلفة، أقوى

36
00:02:44,266 --> 00:02:46,700
...بعد العام الماضي، أنا

37
00:02:46,733 --> 00:02:48,966
لا أرى سبيلاً آخر كان
قد يذهب بالأمور لمآل مختلف

38
00:02:49,000 --> 00:02:54,300
...هكذا فقط ؟ ألست على علاقة بشاب أو

39
00:02:55,100 --> 00:03:00,766
آمل أن (روي) لم يكلفك بطرح هذا السؤال -
كلا، إنما أحاول تبين سبب اختلافك الشديد -

40
00:03:00,766 --> 00:03:04,333
ما رأيك أن تكون أخي الأكبر عوض ذلك ؟

41
00:03:04,966 --> 00:03:06,566
حسناً

42
00:03:14,933 --> 00:03:17,500
الهدف يتحرك، إنه يمضي شمالاً

43
00:03:20,400 --> 00:03:22,766
لقد توقف -
ماذا يفعل ؟ -

44
00:03:25,266 --> 00:03:30,433
،يشتري بوظة
لا يبدو كإرهابي

45
00:03:30,466 --> 00:03:32,000
الأفضلون لا يبدو عليهم ذلك قط

46
00:03:32,433 --> 00:03:34,366
لمَ تودّ (والر) تصفيته ؟

47
00:03:34,400 --> 00:03:37,500
،إنك تطرح أسئلة أكثر مما ينبغي
امتثل للأوامر وقم بتصفية الهدف

48
00:03:37,533 --> 00:03:39,233
أم أن هذا أحد أعز أصدقائك أيضاً ؟

49
00:03:39,266 --> 00:03:42,933
إذاً ما أنا إلاّ سلاح تصوبه
إلى الأشياء التي لا تروقها ؟

50
00:03:43,000 --> 00:03:45,233
تلك هي ماهيتك بدقة

51
00:03:49,733 --> 00:03:52,933
إنه يتحرك -
الأفضل ألاّ تهدر الوقت إذاً -

52
00:03:56,966 --> 00:03:59,633
،سارة لانس)، 1987 -2007)’’
‘‘ابنة واخت حبيبة

53
00:04:06,700 --> 00:04:08,266
(نيسا)

54
00:04:35,033 --> 00:04:39,566
،لك أحر تعازي
(وكذلك تعازي أبي (رأس الغول

55
00:04:39,600 --> 00:04:45,100
،لا حاجة لي بتعازيك
ولا بتعازي أبيك قطعاً

56
00:04:48,933 --> 00:04:54,500
،ماتت بأسهم في صدرها
أتحسبين أن هذا كان ليحدث لو لم تلقاك ؟

57
00:04:55,900 --> 00:05:01,500
،إنك من أهديت قلبها للظلمة
أنت وأبوك

58
00:05:01,533 --> 00:05:05,433
أعلم أنك حزينة، لكني حزينة أيضاً

59
00:05:06,900 --> 00:05:12,533
،(ما هديت (سارة) للظلمة يا (لورل
الظلمة كانت داخلها فعلياً لما التقينا

60
00:05:13,766 --> 00:05:20,200
حين وجدتها وحيدة
وجائعة ومرتعبة، فحميتها

61
00:05:21,400 --> 00:05:25,533
،كنفت (سارة) في رحاب قلبي
وأحببتها بكل وجداني

62
00:05:28,300 --> 00:05:33,833
(وهذه السترة... قد أهديتها لـ(سارة

63
00:05:35,666 --> 00:05:38,400
إنك غير جديرة بارتدائها

64
00:05:41,600 --> 00:05:43,900
إنها تتحرك -
أين ؟ -

65
00:05:43,933 --> 00:05:47,833
،(زارت قبر (سارة
الآن هي بالطابق الأخير من بناء مهجور

66
00:05:47,866 --> 00:05:51,266
،لعله مأوى مبيتها
مأمن لـ’’إتحاد القتلة‘‘ أو ما شابه

67
00:05:51,300 --> 00:05:52,966
أرسل إليّ العنوان

68
00:06:20,933 --> 00:06:23,133
أأنت مستعدة للتحدث ؟

69
00:06:25,200 --> 00:06:27,333
ليس بيننا ما يناقش

70
00:06:28,366 --> 00:06:33,800
،(لقد برد أثر قاتل (سارة
وإني بحاجة لمساعدتك

71
00:06:33,833 --> 00:06:36,333
إلاّ أني لا أحتاج مساعدتك -
حقاً ؟ -

72
00:06:37,233 --> 00:06:40,000
لقد جمعنا أدلة، ونتبع خيوطاً

73
00:06:40,666 --> 00:06:43,666
أما أنت تزورين المقابر
وتختبئين في مآمن الإتحاد

74
00:06:43,700 --> 00:06:50,933
لا أختبىء، وهذا ليس مأمني، إنما كان
(مأمن (سارة) أثناء وجودها في (ستارلينغ

75
00:07:04,966 --> 00:07:07,333
هذه كانت المفضلة لديها

76
00:07:14,333 --> 00:07:15,500
حسناً

77
00:07:17,833 --> 00:07:20,866
(قلت أن (سارة
جائت (ستارلينغ) بأمر الإتحاد

78
00:07:21,366 --> 00:07:26,633
هذا يطرح احتمالية كون قاتلها هو هدفها -
أوافقك، إلاّ أنه لم يكن هدفها -

79
00:07:27,233 --> 00:07:29,433
(جائت (سارة) لـ(ستارلينغ
لتتأكد من صحة إشاعات

80
00:07:29,466 --> 00:07:31,800
إنه بالواقع همس
بأن ثمة عدواً للإتحاد كان هنا

81
00:07:31,833 --> 00:07:36,000
من ؟ -
(مالكولم ميرلن) -

82
00:07:36,033 --> 00:07:38,000
إنه حي

83
00:07:39,866 --> 00:07:44,800
،ســهـــم) - الـمـوسـم الثالث)’’
‘‘(( الحلقة الرابعة: (( الساحر

84
00:07:47,633 --> 00:07:50,900
‘‘ميرلن) كان عضواً بـ’’إتحاد القتلة)

85
00:07:50,933 --> 00:07:56,533
أعفاه أبي من التزامه نحونا وفق
اتفاق بأنه سيلتزم بقانون الانضباط

86
00:07:56,633 --> 00:08:00,700
،إنكم قتلة محترفون
هذا أمر منافٍ تماماً للتوقعات

87
00:08:00,733 --> 00:08:04,166
مشروع (مالكولم) العام انتهك مبادىء الإتحاد

88
00:08:05,000 --> 00:08:07,200
،عندما قتلته
اعتبرنا أن الأمر تمت تسويته

89
00:08:07,866 --> 00:08:11,600
لكننا عندئذٍ تلقينا نبئاً من مصدر
موثوق بأن (ميرلن) زيف موته

90
00:08:11,666 --> 00:08:13,533
أي مصدر ؟ -
(والدة (أوليفر -

91
00:08:14,100 --> 00:08:17,266
(أجل، والدة (أوليفر
لم يعرف عنها الصدق تحديداً

92
00:08:18,000 --> 00:08:20,833
بدون إهانة، إني فقط لا أصدق أن
ذاك الرجل الذي خاله الجميع ميتاً

93
00:08:20,866 --> 00:08:24,033
فإذا به بغتة حي يرزق -
أنا أيضاً لم أصدق -

94
00:08:24,900 --> 00:08:27,333
ثم وجدنا هؤلاء

95
00:08:28,800 --> 00:08:30,866
سارة) التقطتهم منذ أسبوعين)

96
00:08:34,500 --> 00:08:36,766
ألم تجد الشرطة جثمانه ؟

97
00:08:36,766 --> 00:08:41,533
،(ميرلن) لديه مصادر في أنحاء (ستارلينغ)
أراهن أن أحدهم كان في مكتب الطب الشرعي

98
00:08:41,566 --> 00:08:45,700
،منذ علمنا بأن (ميرلن) حي
شرع الإتحاد يطارده في أنحاء العالم

99
00:08:46,666 --> 00:08:50,066
،متحرين من كل إشاعة
متبعين كل همسة

100
00:08:50,100 --> 00:08:52,533
وأحد تلك الهمسات أفادت
(بعودة (ميرلن) لـ(ستارلينغ

101
00:08:52,600 --> 00:08:55,833
لقد اتبعته هنا، لذا سنتبع خطواتها

102
00:08:55,866 --> 00:08:58,733
قلت أنك وجدت دليلاً معها ؟ -
(أجل (روي -

103
00:08:58,733 --> 00:09:03,100
،(وجدنا ورقة فارغة في حذاء (سارة
لكن لمَ عساها تحمل ورقة فارغة ؟

104
00:09:04,533 --> 00:09:06,033
ألديك شعلة ؟

105
00:09:13,600 --> 00:09:15,100
غير معقول

106
00:09:15,133 --> 00:09:20,700
ملك والدي مفكرة ذات كتابة خفية كهذه -
(أتصور أنه تلقاها من (ميرلن -

107
00:09:21,333 --> 00:09:25,366
هذا حبر شبحي، أحد الوسائل
التي يخفي بها الإتحاد أسراره

108
00:09:25,400 --> 00:09:28,766
،(هذا خط يد (سارة
(ملاحظات عن مراقبة (ميرلن

109
00:09:28,800 --> 00:09:31,800
أوليفر)، ثمة بضع أمور مشفرة هنا) -
ثمة أمرين -

110
00:09:31,866 --> 00:09:34,466
جانسين)"، ثم علامة استفهام)"

111
00:09:37,366 --> 00:09:40,866
مساعدة من أبي"، ثم علامة استفهام"

112
00:09:41,400 --> 00:09:42,766
سارة) طلبت عون (لانس) ؟)

113
00:09:42,833 --> 00:09:45,000
،لو علم (لانس) أن (ميرلن) حي
أفلا تظنه كان سيخبرنا ؟

114
00:09:45,033 --> 00:09:50,066
،إلاّ إن نهته عن إخبارنا
ما يهم هو ما أخبرها به

115
00:09:50,100 --> 00:09:52,333
وكيف نتبين ذلك ؟

116
00:09:54,166 --> 00:09:56,900
،إذاً يا سيّدان، إليكما نصيحة
تالياً حين تعتقلان مندوب رهانات خيل

117
00:09:56,933 --> 00:09:59,266
فتأكدا ألاّ يكون
رئيس الشرطة أحد عملائه

118
00:09:59,266 --> 00:10:03,733
هذا ما أمرني الرئيس بإخباره لكما، اتفقنا ؟
لكن حسب اهتمامي، واصلا تأدية عملكما

119
00:10:04,033 --> 00:10:06,533
،جولة الشراب الأولى الليلة على حسابي
رجاءً اخرجا من هنا

120
00:10:07,266 --> 00:10:09,666
تشتري جولات الشراب ؟ -
بل أشتري الحب -

121
00:10:09,700 --> 00:10:13,533
،أسرع سبيل لقلب شرطي
هو عبر كبده، كيف حالك ؟

122
00:10:14,133 --> 00:10:17,133
بخير، أمتفرغ للحظة ؟ -
أجل، أجل، أجل -

123
00:10:17,200 --> 00:10:20,700
(يتحتم أن أحادثك، الأمر بخصوص (سارة

124
00:10:20,900 --> 00:10:25,366
لقد... هاتفتني

125
00:10:25,366 --> 00:10:30,333
قالت أنها تتحرى أمراً يدعى (جانسين) ؟

126
00:10:36,100 --> 00:10:41,366
،(أجل، إنه شخص اسمه (كان زي جانسين
لقد نبأتها بآخر عنوان معروف له

127
00:10:42,800 --> 00:10:47,466
سارة) كانت هنا طلبت مني ألاّ)
أخبرك بشيء، وجب أن أفعل ذلك

128
00:10:47,700 --> 00:10:49,466
ربما تعين أن أخبرك، آسف

129
00:10:49,500 --> 00:10:58,300
لا بأس، لقد كانت ترتاد درباً مهنياً غامضاً -
أجل، درباً آمل ألاّ تتورطي فيه -

130
00:10:58,300 --> 00:11:01,000
بلى، إني أسدي (سارة) معروفاً فحسب

131
00:11:03,600 --> 00:11:05,566
وصديقتها ؟

132
00:11:07,933 --> 00:11:09,566
سأعود سريعاً

133
00:11:15,366 --> 00:11:16,900
ماذا تفعلين هنا ؟

134
00:11:17,733 --> 00:11:20,733
نبأني (أوليفر) بخطته
(لتوريطك في مطاردة قاتل (سارة

135
00:11:20,766 --> 00:11:24,366
إني عليمة بذلك -
والدك لا يعلم، أليس كذلك ؟ -

136
00:11:24,400 --> 00:11:28,400
،كلا، لا يعلم، ولن يعلم
فإن لديه علة قلبية

137
00:11:28,433 --> 00:11:31,900
يحقه الثأر لابنته -
ذلك ليس من شأنك -

138
00:11:31,933 --> 00:11:35,300
،سارة) كانت أعز ما في دنياي)
وهذا يجعل الأمر بأسره من شأني

139
00:11:35,333 --> 00:11:37,433
وماذا كانت ستقول
لو أنها حاضرة هنا الآن ؟

140
00:11:37,466 --> 00:11:40,866
مرحباً، كدت لا أميزك
بدون زي عيد القديسين خاصتك

141
00:11:40,900 --> 00:11:44,933
أعادت (سارة) للمدينة هي الأخرى ؟ -
كلا، لم تعد -

142
00:11:48,066 --> 00:11:51,600
لكنها أخبرتني
أن أبلغك بأنها تفتقدك جداً

143
00:11:54,366 --> 00:11:57,100
ثمة عنوان
لـ(جانسين) أعطيته لأختك

144
00:11:57,100 --> 00:12:02,333
،إنها وعدتني ألاّ تنفذ أي اغتيال
أما زال الوعد قائماً ؟

145
00:12:02,366 --> 00:12:07,166
(أؤكد لك يا سيّد (لانس
أن الهدف الوحيد هنا هو العدل

146
00:12:17,400 --> 00:12:19,800
أهذا هو الخيط التالي
الذي كانت ستتبعه (سارة) ؟

147
00:12:19,833 --> 00:12:24,366
،جانسين) راهب بوذي)
(تم نفيه منذ 9 سنوات من (الصين

148
00:12:24,433 --> 00:12:26,200
ميرلن) مول الدفاع عنه)

149
00:12:26,233 --> 00:12:28,933
و(جانسين) رد الجميل بإعطاء
ميرلن) حرماً مقدساً في حديقته)

150
00:12:28,966 --> 00:12:29,933
بل صومعة

151
00:12:30,433 --> 00:12:34,533
يجب أن نتفرق ونشغل مواضع إحاطة -
--أوافق، لكن ليس -

152
00:12:36,766 --> 00:12:41,966
لم أفهم قط ما أعجب (سارة) فيها أصلاً -
تفرقا وتوخيا الحذر -

153
00:12:42,133 --> 00:12:42,966
عُلم

154
00:13:50,266 --> 00:13:53,900
(أوليفر) وجدنا (جانسين) -
غير صحيح -

155
00:13:55,433 --> 00:13:57,200
إني أراه بأم عيني

156
00:13:58,000 --> 00:14:01,066
(أياً يكن الذي عندك، فهو ليس (جانسين

157
00:14:01,066 --> 00:14:02,733
هذه الشجرة تشرف حياة السيّد’’
‘‘كين زاي جانسين)، 1961 - 2012)

158
00:14:05,833 --> 00:14:10,133
(حضرة المعلم (جانسين)، إني (نيسا
ابنة (رأس الغول) ووريثة الشيطان

159
00:14:10,166 --> 00:14:14,166
،(ستنبئني بمكان (مالكولم ميرلن
وإلاّ قتلتك حيث تجلس

160
00:14:20,566 --> 00:14:22,933
(مرحباً (نيسا

161
00:14:33,233 --> 00:14:34,300
أين هو ؟

162
00:14:50,600 --> 00:14:53,600
ماذا يجري ؟ أوجدتم قاتل (سارة) ؟

163
00:14:57,700 --> 00:15:01,033
لدينا مشتبه، (مالكولم ميرلن) حي

164
00:15:01,533 --> 00:15:05,700
،سارة) جائت هنا باحثةً عنه)
نعتقد أنه وجدها أولاً

165
00:15:05,733 --> 00:15:08,466
وأين هو الآن ؟ -
نعمل على إيجاده -

166
00:15:08,466 --> 00:15:10,966
فرّ منا مؤخراً الليلة

167
00:15:10,966 --> 00:15:14,933
لكن ليس قبلما أصيبه
بسهم مخضل بتقنية "نانو" معينة

168
00:15:14,933 --> 00:15:19,033
فيليستي) كتبت برنامجاً يقتفي)
جزيئات "النانو" بنظام المتموضع

169
00:15:19,066 --> 00:15:20,933
سهم متعقب -
أجل -

170
00:15:21,366 --> 00:15:24,500
وسعك قنص (ميرلن) ولم تقتله ؟ -
لقد وسمته -

171
00:15:24,533 --> 00:15:28,233
! بجرح في اللحم -
إنه موسم -

172
00:15:29,133 --> 00:15:33,200
ما من مكان في العالم سيخفيه عني -
وحين تجده ؟ -

173
00:15:34,066 --> 00:15:37,766
(لم أعد قاتلاً يا (لورل -
ميرلن) قاتل) -

174
00:15:37,866 --> 00:15:41,333
إذ قتل (تومي) و502 شخصاً بريئاً آخرين

175
00:15:42,533 --> 00:15:47,066
كم شخصاً يتحتم أن يموت قبلما تقتله ؟ -
أتحسبين أن هذا ما كانت ستريده أختك ؟ -

176
00:15:47,100 --> 00:15:49,666
أجل، أحسب ذلك

177
00:15:54,033 --> 00:15:55,966
دعني أحادثها

178
00:16:01,333 --> 00:16:04,666
(ربما يحاول (ميرلن) الاتصال بـ(ثيا -
سأتدبر الأمر -

179
00:16:07,800 --> 00:16:08,933
برنامج السهم المتعقب

180
00:16:09,566 --> 00:16:13,166
أكلفت (فيليستي) بالرقابة
عن بعد من مدينة (سنترال) ؟

181
00:16:13,200 --> 00:16:18,400
كلا، أخبرتني أن بوسع أحمق تشغيله -
سأحاول كاداً ألاّ أتخذ قولك بشكل شخصي -

182
00:16:19,433 --> 00:16:22,800
،سأكون في الشوارع
هاتفني حين ترصد مكانه

183
00:16:22,833 --> 00:16:24,133
عُلم

184
00:16:49,566 --> 00:16:51,400
قضي الأمر

185
00:16:53,533 --> 00:16:54,766
(لورل)

186
00:16:54,800 --> 00:16:58,633
(لم أكتشف فقط أن (مالكولم ميرلن
حي، بل وأنه قتل أختي

187
00:16:58,700 --> 00:17:01,233
أوقن أن بوسعك تفهم سبب
عدم رغبتي في الحديث الآن

188
00:17:01,433 --> 00:17:05,700
أتفهم، أنا أيضاً أحببتها

189
00:17:11,333 --> 00:17:13,366
يؤسفني مصابك

190
00:17:13,733 --> 00:17:21,433
...أعد (سارة) وأعدك
(أننا سنجد (مالكولم ميرلن

191
00:17:21,933 --> 00:17:26,466
،جلياً أنكم وجدتموه فعلياً
وقد تعين على (أوليفر) قتله

192
00:17:26,600 --> 00:17:28,000
أجل

193
00:17:32,133 --> 00:17:37,400
،(إن لحق (أوليفر) بـ(ميرلن
فسيتركه يحيا أو سيتركه يذهب

194
00:17:38,633 --> 00:17:44,100
،فلا تسمحي بهذا
(يجب أن تنالي من (ميرلن

195
00:17:45,100 --> 00:17:47,766
يتحتم أن تفعلي أيما يتطلبه الأمر

196
00:17:57,133 --> 00:17:59,133
مرحباً

197
00:17:59,133 --> 00:18:01,600
إعادة الافتتاح الجللة لن تتم قبل 3 أسابيع

198
00:18:01,600 --> 00:18:04,066
حسناً، يبدو أنه
ما زال لديك عملاً جماً لتنجزيه

199
00:18:04,133 --> 00:18:08,700
أتحتاجين بعض المساعدة ؟ -
شكراً، لكني لا أستصوب تلك الفكرة -

200
00:18:08,833 --> 00:18:12,366
كصديقين فقط، وشريكا عمل سابقاً

201
00:18:16,400 --> 00:18:20,866
"طلاء "أخضر بونساي
أم "ضباب تشرين الأول" أم "أفوكادو" ؟

202
00:18:26,766 --> 00:18:29,766
ميرلن) توقف، رصدت موقعه) -
قله -

203
00:18:29,766 --> 00:18:32,766
،مصنع مكيفات هواء
(تقاطع شارعي 18 و(نيلسون

204
00:18:32,800 --> 00:18:34,666
أتودّ مشاطرة هذا مع (نيسا) ؟

205
00:18:34,700 --> 00:18:37,566
كلا، فإنها على الأرجح ستنشبه
بسهم قبلما أحصل أية إجابات منه

206
00:18:37,566 --> 00:18:38,900
أوافقك

207
00:18:49,233 --> 00:18:54,633
(هذا المكان خاوٍ، ليس هنا يا (ديغل -
مرحباً (أوليفر)، إنك محق تماماً -

208
00:18:54,666 --> 00:18:57,500
لست في-- ما هو ؟ مصنع مكيفات الهواء ؟

209
00:18:57,533 --> 00:19:00,233
،تلك حيلة حاذقة جداً التي اتبعتها
إلاّ أني آسف لكونها لم تنجح

210
00:19:00,266 --> 00:19:04,366
--حين أجدك -
قطعاً ستجدني، فإننا بحاجة للتحدث -

211
00:19:05,000 --> 00:19:08,066
لكني أفضل مكان لقاء
أقل قابلية لاستضافة صدام

212
00:19:08,100 --> 00:19:10,266
ساحة (نيلسون) لدى تقاطع
شارعي (كولدووتر) وشارع 5

213
00:19:10,266 --> 00:19:14,766
،عند قاع الدرج، إنه مكان عام جداً
إذ سيتعين أن تترك قناعك

214
00:19:15,700 --> 00:19:22,433
،أظن هذا يجب أن يظل سراً بين كلينا
فإن رأيت أحد رفاقك، فأعدك بعدم رؤيتي

215
00:19:43,766 --> 00:19:46,433
مرحباً (أوليفر)، كيف حالك ؟

216
00:19:47,100 --> 00:19:50,466
أرى أنك أنجزت الكثير في هذه المدينة

217
00:19:50,500 --> 00:19:53,766
(لست هنا للنقاش بشأن (ستارلينغ -
(تحسبني قتلت (سارة لانس -

218
00:19:53,800 --> 00:19:55,466
وما أدراك لولا ذلك بموتها ؟

219
00:19:55,466 --> 00:19:59,900
تلك الشوارع كانت ملكي قبل
زمن طويل من زعم أحقيتك بهم

220
00:19:59,933 --> 00:20:01,733
هذه ما تزال مدينتي

221
00:20:02,533 --> 00:20:05,433
أختار هذا المكان
لأن الازدحام يكفل الاختفاء

222
00:20:05,433 --> 00:20:08,900
كما أني أتفهم
أنك لا تقتل الناس هذه الأيام

223
00:20:08,933 --> 00:20:10,866
أفكر بشكل جاد في اتخاذ استثناء

224
00:20:10,866 --> 00:20:17,766
،رأس الغول) رصد جائزة دم على رأسي)
فلمَ تراي أحاول تعظيمها بقتل حبيبة ابنته ؟

225
00:20:17,766 --> 00:20:22,766
! هذا منافٍ للمنطق -
سارة) عادت لـ(ستارلينغ)، وأنت أيضاً) -

226
00:20:23,366 --> 00:20:28,666
فإذا بـ(سارة) اغتيلت -
(عدت لأبسط وأنبل الأسباب، (ثيا -

227
00:20:28,700 --> 00:20:35,433
منذ 6 أشهر أثناء الحصار كاد يقتلها
(أحد جنود الميراكورو لـ(سلايد ويلسون

228
00:20:35,466 --> 00:20:38,100
إني حميتها -
إنك تكذب -

229
00:20:38,633 --> 00:20:42,400
ثيا) غادرت قبل الهجوم) -
للأسف لم تغادر قبلئذٍ -

230
00:20:42,433 --> 00:20:44,300
،لكنك ما كنت ستعلم
لأنك كنت بالخارج تلعب دور

231
00:20:44,300 --> 00:20:48,233
أياً يكن ما تدعو به
! (نفسك هذه الآونة ؟ (السهم

232
00:20:48,233 --> 00:20:53,400
ليلتئذٍ أدركت أن (ثيا) تحتاجني -
ابتعد عنها -

233
00:20:53,400 --> 00:20:57,400
لا تقلق، إني ملتزم بمسافتي

234
00:21:00,200 --> 00:21:05,800
،إلاّ أن العالم مكان تحفه المخاطر
وإنك ملهي جداً عن حمايتها

235
00:21:05,800 --> 00:21:12,500
إنك قاتل -
...(أجل، لكني أقسم لك بحياة (ثيا -

236
00:21:14,333 --> 00:21:17,600
(إني لست قاتل (سارة لانس...

237
00:21:33,400 --> 00:21:35,966
،حسب النظرة المعتلية محياك
فإنك بحاجة لشيء أقوى من القهوة

238
00:21:36,133 --> 00:21:38,900
أأنت بخير ؟ -
أجل، أأنت بخير ؟ -

239
00:21:40,100 --> 00:21:45,400
في (كورتو مالتيز) وعدتك بأنه
لا مزيد من الأسرار والكذب

240
00:21:45,433 --> 00:21:50,366
وإني أحاول الإيفاء بذلك -
حسناً -

241
00:21:52,300 --> 00:21:55,366
علمت شيئاً ليلة
أمس سيشق عليك سماعه

242
00:21:56,633 --> 00:22:02,533
أظن أمنا كانت تحاول
...إخبارنا ليلة موتها قبيل

243
00:22:05,666 --> 00:22:12,866
ليلة الحصار كنت في محطة القطار -
أجل، ولم يكن ذلك ممتعاً -

244
00:22:12,900 --> 00:22:18,900
هاجمني أحد أولئك المقنعين
المجانين وحاول أن يخنقني

245
00:22:19,466 --> 00:22:24,766
لكنه أردى من قبل شرطي حسب ظني -
هل رأيته ؟ -

246
00:22:26,566 --> 00:22:30,866
كلا، لمَ تسأل ؟

247
00:22:31,166 --> 00:22:37,566
،(لم يكن بشرطي يا (ثيا
(إنما كان (مالكولم ميرلن

248
00:22:41,800 --> 00:22:43,933
لقد مات

249
00:22:44,666 --> 00:22:48,533
ما أدراك بهذا ؟ -
إحدى صديقات (سارة) رأته -

250
00:22:48,833 --> 00:22:51,333
إنها موقنة

251
00:22:53,200 --> 00:22:56,466
،إن كان سيحاول الاتصال بك
لكان فعل ذلك بحلول الآن، اتفقنا ؟

252
00:22:57,000 --> 00:22:59,700
شكراً لك على إخباري

253
00:23:02,000 --> 00:23:06,200
--إنه أحد مستثمريني، إني

254
00:23:08,033 --> 00:23:14,366
أأنت بخير ؟ -
...أجل، إني على ما يرام، أنا -

255
00:23:15,000 --> 00:23:19,966
،كما قلت، لو كان سيتصل بي
فعلى الأرجح لكان فعل بحلول الآن

256
00:23:30,966 --> 00:23:34,333
أين (أوليفر) ؟ -
بالخارج يتدبر مسألة أسرية -

257
00:23:34,333 --> 00:23:38,966
وكأنه لا أمور أشد ملحة في عهدتنا -
إنه ليس عاطلاً، فقد اقتفى (ميرلن) ليلة أمس -

258
00:23:39,866 --> 00:23:42,400
هل قتله ؟ -
لا -

259
00:23:43,300 --> 00:23:47,200
(أقسم إليّ أنه لم يقتل (سارة -
وإنك عليم بأن كل كلماته كذب -

260
00:23:47,200 --> 00:23:52,333
أصدقه، لأنه أقسم لي بحياة ابنته

261
00:23:57,000 --> 00:24:02,300
سمعنا إشاعات بأن (ميرلن) لديه
نجل آخر، وما أمكننا التأكد منها

262
00:24:05,666 --> 00:24:08,100
تعلم من يكون -
أجل -

263
00:24:08,433 --> 00:24:12,166
إن أجبرتني على تكبد
العناء لتبين هويته بمفردي

264
00:24:13,766 --> 00:24:17,133
فسأنزل ذات عنائي بذلك
الشخص الذي تحميه أياً يكن

265
00:24:17,133 --> 00:24:22,200
(ثيا)، إن شقيقتي ابنة (ميرلن)

266
00:24:24,900 --> 00:24:31,566
،(هذا سبب عودته لمدينة (ستارلينغ
لأنها عادت، فهو يحميها

267
00:24:32,066 --> 00:24:36,700
! ولهذا عفوت عن حياة (ميرلن) مرتين -
لا علاقة لعفوي بذلك -

268
00:24:38,133 --> 00:24:43,233
شرح لي بطريقته الملتوية أنه يحبها

269
00:24:44,100 --> 00:24:51,200
ثم أقسم إليّ بحياتها -
(وإني أقسم بعهد للقصاص من قاتل (سارة -

270
00:24:51,900 --> 00:24:54,700
! (نيسا)، (نيسا) -
أوليفر)، انتظر) -

271
00:24:54,700 --> 00:24:57,366
يتحتم أن نوقفها -
حقاً ؟ -

272
00:24:57,366 --> 00:25:01,766
،(أنصت، أتفهم سبب عدم قتلك (ميرلن
أتفهم كافة الأسباب

273
00:25:01,766 --> 00:25:04,266
ربما قتل (سارة)، وربما لم يفعل -
لم يفعل -

274
00:25:04,300 --> 00:25:08,300
في مطلق الأحوال، العالم مكان
أفضل بدون (مالكولم ميرلن) فيه

275
00:25:08,633 --> 00:25:13,200
،لقد تعهدت بعدم القتل
أما (نيسا)، لم تفعل

276
00:25:21,300 --> 00:25:25,733
أين زوجتك ؟ -
تاتسو)، وجب أن تكون في مكان آخر) -

277
00:25:25,733 --> 00:25:30,166
إنها لا تطيقني -
إنك مخطىء، فهي تمقتك -

278
00:25:31,000 --> 00:25:34,866
،إنها غير سعيدة بوجودي هنا
ولا أنا

279
00:25:37,633 --> 00:25:42,233
،قتلت رجلاً اليوم
وحتى ما علمت السبب

280
00:25:43,600 --> 00:25:47,233
هكذا أفضل أحياناً -
الامتثال الأعمى للأوامر أفضل ؟ -

281
00:25:47,966 --> 00:25:53,600
،(لست بأعمى يا (أوليفر
بل إني عاكف تركيزي على الأهم

282
00:25:54,033 --> 00:25:55,866
ينبغي أن تفعل المثل

283
00:25:55,900 --> 00:25:59,200
ليس مقامنا ولا همنا
أن نعلم بسبب تنفيذ مهماتنا

284
00:25:59,233 --> 00:26:02,633
لم أعلم أن لديك ضميراً يحمل هماً

285
00:26:12,766 --> 00:26:15,300
ماذا تلعب ؟ -
لعبة قراءة -

286
00:26:15,333 --> 00:26:19,166
حقاً ؟ أتمانع إن حاولت ؟
أودّ تحسين لغتي الكانتونية

287
00:26:19,200 --> 00:26:21,400
نهاني أبي عن السماح
لك باستخدام حاسوبي

288
00:26:21,433 --> 00:26:26,633
حسناً، ما رأيك أن نعقد صفقة إذاً ؟ -
إنك لا تملك شيئاً، إنك متشرد -

289
00:26:27,500 --> 00:26:33,566
حسناً، هذا المتشرد يملك
شيئاً تفتقر إليه، طول القامة

290
00:26:34,133 --> 00:26:37,666
أتعرف كيس الحلوى ذاك الذي
يخبئه والداك في خزانة الثلاجة ؟

291
00:26:39,000 --> 00:26:41,566
سأسرق قطعتين -
بل خمس -

292
00:26:41,633 --> 00:26:43,800
ثلاث -
خمس -

293
00:26:43,800 --> 00:26:46,166
،اتفقنا، خمسة
أعطني حاسوبك

294
00:26:55,200 --> 00:26:56,900
(أحتاج لمقابلة (والر

295
00:26:57,866 --> 00:27:00,566
--(كيف لك-- ؟  (أكيو -
هذا ليس ذنبه -

296
00:27:00,600 --> 00:27:03,833
أحتاج للقاء، فدبره -
والر) ستحتاج سبباً) -

297
00:27:03,833 --> 00:27:08,733
،طيران (فيريس)، الرحلة 637
هي ستعلم مقصدي

298
00:27:09,500 --> 00:27:12,333
،شكراً على مساعدتك
أعني أنك حقاً لم تضطر لفعل كل ذلك

299
00:27:12,533 --> 00:27:15,766
،أحب الطلاء
إنه بالواقع يساعدني على تصفية ذهني

300
00:27:15,933 --> 00:27:17,666
أشعر وكأنه أحد سجايا السلام المطلق

301
00:27:17,933 --> 00:27:20,900
أتعلم، إني بالواقع آمل
...لو أنك ما زلت تحاول التأثير فيّ

302
00:27:20,933 --> 00:27:24,700
لأن مسألة السلام المطلق...
و(روي) المساعد حقاً تجفلني

303
00:27:36,600 --> 00:27:39,433
ابتعدي عنه -
لست هنا لأجله -

304
00:27:39,466 --> 00:27:41,066
(ثيا)

305
00:27:54,933 --> 00:27:57,300
ثيا) ؟)
ثيا)، أأنت هنا ؟)

306
00:28:12,133 --> 00:28:16,500
إذاً (مالكولم ميرلن) حي، كما أنه
والد (ثيا)، أمن شيء آخر لم تخبرني إياه ؟

307
00:28:16,633 --> 00:28:18,866
ماذا تبينت من قسم الشرطة ؟ -
ليس الكثير -

308
00:28:19,433 --> 00:28:23,900
،لكني وجدت هذا عبر كاميرا مرورية
سجل منذ 10 دقائق

309
00:28:24,333 --> 00:28:27,066
بعدما استبعدت أي
(شيء متعلق بـ(نيسا) أو (ثيا

310
00:28:27,166 --> 00:28:30,266
فبحثت عما يريب -
حسناً، هذا قطعاً يحتسب -

311
00:28:32,400 --> 00:28:38,100
،سارة) لم تذكر الكثير عن التسريب)
لكنها قالت أن نظام الاتصال كان عتيقاً قليلاً

312
00:28:38,133 --> 00:28:40,300
إشارة دخانية -
نيسا) تبعث لـ(مالكولم) برسالة) -

313
00:28:40,300 --> 00:28:44,033
لا ألم بالشفرات السرية، لكني أراهن
"بمحفظتي أن معناها: "نحوز ابنتك

314
00:28:44,033 --> 00:28:46,266
لا يهم، الفيديو ينبئني بمكانها

315
00:28:46,266 --> 00:28:49,500
تعني أننا سنقصد الموقع معاً، صحيح ؟ -
كلا، أحتاجكم لتؤمنوا النطاق -

316
00:28:49,533 --> 00:28:51,600
(لا تمكنني المجازفة بأن تراك (ثيا -
عُلم -

317
00:28:52,300 --> 00:28:56,633
(إنها تعلم فعلياً أني ملم بشأن (السهم -
ليس وجرعة من مخدر الإتحاد في جسدك -

318
00:28:58,333 --> 00:29:04,433
أوليفر)، هذا ذنبي، فقد حرضتها)
لمطاردة (ميرلن) وفعل أيما يتطلبه الأمر

319
00:29:04,466 --> 00:29:08,866
لا بأس -
أعلم أنك لست قاتلاً، لكنه قاتل -

320
00:29:09,566 --> 00:29:16,266
بغض النظر عن أي شيء آخر
يعنيه لك أو لـ(ثيا)، فكن عليماً بذلك

321
00:29:24,600 --> 00:29:27,933
،سأتحرر من هذا
! وحين أفعل، فلسوف أقتلك

322
00:29:28,633 --> 00:29:33,100
،أعتذر عن إقحامك في هذا
فإن صراعي مع والدك

323
00:29:33,466 --> 00:29:36,366
أبي ميت منذ
سنين أيتها الساقطة المختلة

324
00:29:36,400 --> 00:29:41,766
،(ليس (روبرت كوين
(بل والدك الحقيقي، (الساحر

325
00:29:41,800 --> 00:29:46,733
(يعرفه الساذجون باسم (مالكولم ميرلن -
إذن تعلمين ما سيفعله بك حين يصل هنا -

326
00:29:46,766 --> 00:29:51,166
أعلم أنه سيموت، علمني أبي طرقاً
لتمزيق رجل تجعل موته يستغرق أياماً

327
00:29:51,200 --> 00:29:53,133
يبدو أنه أفضل أب لهذا العام

328
00:29:53,166 --> 00:29:57,266
،لعل أبي روح شريرة
إلاّ أن أباك هو الشيطان

329
00:30:04,500 --> 00:30:06,533
! اركضي

330
00:30:10,500 --> 00:30:14,000
جلياً أن كلينا
يفرغ الحزن على نحوٍ مختلف

331
00:30:37,433 --> 00:30:40,700
ثمة سوء تفاهم يجب أن يصفيه ثلاثتنا

332
00:30:40,700 --> 00:30:44,666
تلك مناقشة أتوق لخوضها فوق جيفتك

333
00:31:13,066 --> 00:31:17,200
(افعلها يا (أوليفر)، لقد قتل (سارة

334
00:31:18,166 --> 00:31:21,733
وقتل (تومي)، وسيفسد أختك

335
00:31:24,466 --> 00:31:29,100
يدي ملوثة بالدماء، دماء كثيرة
لدرجة يكاد يتعذر تذكرها

336
00:31:30,266 --> 00:31:33,366
لكن دماء (سارة) ليست ضمنها -
اقتله -

337
00:31:33,366 --> 00:31:36,400
! لم أقتل حبيبتك

338
00:31:36,400 --> 00:31:41,033
(والدك شك في ولاء (سارة
لحظة إعادتك إياها لوطنها

339
00:31:42,166 --> 00:31:48,666
،إنك عليمة بأبيك وبما يستطيع فعله
سيقتل بلا تردد

340
00:31:48,666 --> 00:31:54,100
أتحتاجينني حقاً لأنبئك بما قد يفعله
بالمنحطة التي سرقت قلب ابنته ؟

341
00:32:05,333 --> 00:32:08,400
(نيسا) لا تصدقني يا (أوليفر)

342
00:32:09,866 --> 00:32:13,766
لو أنك لا تصدقني، أصغ إليها

343
00:32:15,333 --> 00:32:16,766
اقتلني

344
00:32:28,600 --> 00:32:32,666
...(لعلك لم تقتل (سارة

345
00:32:32,966 --> 00:32:35,100
لكنك ما زلت قاتلاً...

346
00:32:36,966 --> 00:32:39,733
ماذا ستفعل ؟ ستعتقلني ؟

347
00:32:39,733 --> 00:32:43,700
بوسعي جلب شرطة
ستارلينغ) لهنا خلال 3 دقائق)

348
00:32:43,733 --> 00:32:47,700
وفي نصف هذه المدة يمكنني الهرب
من أي سجن يزجون بي فيه

349
00:32:47,733 --> 00:32:52,800
إنك وهي تعلمان ذلك، دربنا الإتحاد
! وما من سجن يمكنه احتواؤنا

350
00:32:54,266 --> 00:32:57,433
(ولا حتى سجنك في (ليان ليو

351
00:32:58,233 --> 00:33:02,400
وهذا لا يترك لك إلاّ خياراً وحيداً

352
00:33:05,100 --> 00:33:09,700
أن تحنث بعهدك وتقتلني

353
00:33:12,300 --> 00:33:14,966
قتل والد أختك

354
00:33:28,166 --> 00:33:29,100
هل (ثيا) بخير ؟

355
00:33:29,100 --> 00:33:32,600
،حادثتها وهي على ما يرام
لا تعرف من اختطفتها ولا السبب

356
00:33:38,300 --> 00:33:41,200
لعلي أستحق ذلك -
إنك تستحق الأسوأ -

357
00:33:41,633 --> 00:33:45,133
ماذا يجري ؟ -
(ميرلن) لم يقتل (سارة) -

358
00:33:46,233 --> 00:33:48,833
أي أن قاتلها ما يزال طليقاً

359
00:33:48,866 --> 00:33:53,200
إنك أحمق يهين ذكرى المرأة
التي أحبها ذات يوم

360
00:33:53,200 --> 00:34:00,633
سأشرف ذكرى (سارة) بإيجاد
ومعاقبة قاتلها، القاتل الحقيقي

361
00:34:01,500 --> 00:34:03,300
(نيسا)

362
00:34:04,733 --> 00:34:08,933
،طالما (مالكولم ميرلن) في مدينتي
فلن يداهمه الإتحاد

363
00:34:09,633 --> 00:34:14,566
إنه تحت حمايتي -
أتجرؤ على استفزاز غضب ’’إتحاد القتلة‘‘ ؟ -

364
00:34:14,566 --> 00:34:22,866
سأفعل ما يتحتم عليّ لأوفر الوقت
(الضروري لتبين حقيقة ما ألم بـ(سارة

365
00:34:22,900 --> 00:34:28,233
،لقد اكتسبت عدواً اليوم
عدو ذو ذاكرة طويلة الأجل

366
00:34:31,066 --> 00:34:33,300
(أوليفر)

367
00:34:37,166 --> 00:34:41,300
أأنت موقن ؟ -
لو لم أكن موقناً، لما تركته يذهب -

368
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
أعدك -
ماذا فاتني ؟ -

369
00:34:49,100 --> 00:34:52,866
،(أكره (هونغ كونغ
وأكره رحلات الطيران العابرة للمحيطات

370
00:34:52,900 --> 00:34:57,566
ولا تجعلني حتى أبدأ الحديث عن
كوني دُعيت من قبل أحد عملائي

371
00:34:57,733 --> 00:35:01,466
طيران (فيريس)، الرحلة المباشرة 637
(من (باريس) لـ(هونغ كونغ

372
00:35:01,500 --> 00:35:04,200
وقيت تلك الرحلة
(من القصف فوق (ليان يو

373
00:35:04,200 --> 00:35:07,333
أكنت تراقبينني ؟ -
عبر قمر تجسس سداسي -

374
00:35:07,366 --> 00:35:10,833
كيف بغير ذلك عساي علمت
أنك تملك القدرات التي أحتاجها ؟

375
00:35:11,333 --> 00:35:16,500
ذاك العمل الذي أنجزته بالناقلة
البحرية العام الماضي كان مذهلاً

376
00:35:17,000 --> 00:35:18,933
هل انتهينا ؟ -
لقد بدأنا للتو في الواقع -

377
00:35:18,966 --> 00:35:24,366
،(آدم كاستويدث)
الرجل الذي جعلتني أقتله

378
00:35:25,066 --> 00:35:28,566
،(كان محرض (إدوارد فايرز
ولقد عمل لحسابك

379
00:35:28,566 --> 00:35:31,800
! (إنك لا تفهم يا سيّد (كوين -
لا أظن ذلك -

380
00:35:31,833 --> 00:35:35,033
(أعتقد أن السيّد (كاستويدث
حمل معه ذاكرة تكنف كل التفاصيل

381
00:35:35,033 --> 00:35:39,633
(أظنه علم أنك أمرت (فايرز
بقصف الطائرة وأظنك أردت إسكاته

382
00:35:39,633 --> 00:35:42,233
(والعالم يظنك ميتاً يا سيّد (كوين

383
00:35:42,466 --> 00:35:46,833
،ميزة الرجال الموتى
هو أنه لا أحد يميل لتصديقهم

384
00:35:46,866 --> 00:35:50,700
أجل، ماذا عن رجال موتى يرتبون
لوصول المعلومات التي في تلك الذاكرة

385
00:35:50,733 --> 00:35:53,800
إلى يد كل كاتب
مدونة وصحفي في العالم ؟

386
00:35:53,800 --> 00:35:57,500
،(إن ألم مكروه بعائلة (ماسيو
...فستمضين وقتاً طويلاً

387
00:35:57,533 --> 00:36:00,033
قيد التحقيق أمام...
لجنة فرعية لمجلس الشيوخ

388
00:36:00,066 --> 00:36:03,666
إن العالم أكثر تعقيداً مما تدرك

389
00:36:05,333 --> 00:36:10,533
إدوارد فايرز) ظن أنه يقصف تلك)
الطائرة لزعزعة الاقتصاد الصيني

390
00:36:11,666 --> 00:36:13,866
بالحقيقة ودّدت تصيفة هدف أوحد

391
00:36:13,900 --> 00:36:19,333
إذن تنسفين طائرة مليئة
بالأبرياء لتصفية رجل واحد

392
00:36:19,333 --> 00:36:22,600
كلا، بل لتصفية امرأة واحدة

393
00:36:22,600 --> 00:36:25,600
(تشين نا وي)

394
00:36:26,600 --> 00:36:31,900
منذ عامين سنحت لنا فرصتنا الوحيد
للنيل منها، فإذا بك أنقذت حياتها

395
00:36:32,433 --> 00:36:36,300
،(أما الآن فهي في (هونغ كونغ
أريد أن أعلم السبب

396
00:36:46,200 --> 00:36:50,566
ظننتك عائدة لأبيك -
ارتأيت أني مدينة لك بوداع -

397
00:36:50,833 --> 00:36:55,600
،(أنوي الإيفاء بوعدي لـ(سارة
ولك

398
00:36:56,700 --> 00:37:00,533
(يؤلمني أنه ما يزال طليقاً، (ميرلن

399
00:37:01,600 --> 00:37:05,133
أو شخص ما غيره، هذا يؤلمني

400
00:37:05,866 --> 00:37:07,966
هذا يؤلمني أنا الأخرى

401
00:37:09,933 --> 00:37:13,833
،أرى أنك تتدربين
وترتدين السترة

402
00:37:13,833 --> 00:37:18,533
إن كنت ستقفين هنا وتقولين لي أني
لست قوية أو عتية كفاية، فرجاءً لا تفعلي

403
00:37:20,566 --> 00:37:23,300
كنت لأقول لك ذلك في المقابر

404
00:37:24,433 --> 00:37:29,300
لكنك عندئذٍ ذكرتني أن
أقوى المعادن تسبكه أشد النيران

405
00:37:29,300 --> 00:37:31,633
وما يفترض أن يعنيه هذا ؟

406
00:37:34,366 --> 00:37:36,966
لا تنسِ الالتفاف بفخذيك

407
00:37:38,200 --> 00:37:41,000
ذلك هو منبع القوّة

408
00:37:44,966 --> 00:37:47,266
‘‘(شرطة (ستارلينغ’’

409
00:37:47,300 --> 00:37:48,866
هنا (سارة)، اترك رسالة

410
00:37:48,900 --> 00:37:53,133
سارة)، عزيزتي، هذا أنا)

411
00:37:53,133 --> 00:37:55,533
انظري، أعلم أنك أخبرتني بمهاتفة
هذا الرقم لدى حالة طارئة فقط

412
00:37:55,566 --> 00:37:58,166
،لكن لا حالة طارئة
....الأمر على ما يرام، إلاّ أني

413
00:38:00,033 --> 00:38:02,000
أودّ سماع صوتك فحسب

414
00:38:03,700 --> 00:38:07,333
،أعلم أنك أينما تكونين تعتنين بنفسك
لكنك تعلمين أن هذا لا ينفي أني أقلق

415
00:38:08,233 --> 00:38:11,166
لست مضطرة لمعاودة
الاتصال بي أو أي شيء

416
00:38:11,166 --> 00:38:17,833
إنما أودّك أن تذكري أني أحبك

417
00:38:26,766 --> 00:38:30,366
أأنت بخير ؟ -
ليست أول مرة اختطف -

418
00:38:30,366 --> 00:38:34,100
،هذا ليس ما قصدت
لم أتصورك تقومين بالكشط

419
00:38:34,100 --> 00:38:36,700
ما لم يكن هناك نشاط
استجمامي ضالع بالأمر

420
00:38:38,100 --> 00:38:43,000
،(حادثت المحقق (لانس
إنه لا يظن تلك المرأة ستزعجك ثانيةً

421
00:38:43,033 --> 00:38:45,866
لمَ استهدفتني من الأصل ؟

422
00:38:45,933 --> 00:38:49,100
لعلها ظنت أن
آل (كوين) ما زالوا يمكلون المال

423
00:38:49,266 --> 00:38:53,100
آمل ذلك، لكني أشكرك على الاطمئنان عليّ

424
00:38:53,133 --> 00:38:56,933
سأعتني بك دوماً، دوماً

425
00:38:57,633 --> 00:39:00,533
آسف يا رفيقاي، لم أقصد المقاطعة

426
00:39:00,566 --> 00:39:04,200
،كنت مغادراً للتو
انتبهي إلى نفسك

427
00:39:08,866 --> 00:39:12,733
ظننت لديك أناساً للقيام بهذا -
إنه أحد سجايا تصفية الذهن -

428
00:39:12,733 --> 00:39:15,633
لديك ذات النظرة
القلقة على محياك مثل أخي

429
00:39:16,366 --> 00:39:19,633
وإني حقاً على ما يرام -
جيد -

430
00:39:19,700 --> 00:39:24,966
،ودّدت الاطمئنان عليك فحسب
كما ودّدت الاعتذار

431
00:39:25,500 --> 00:39:27,500
أعتذر لعجزي عن ردعها

432
00:39:29,833 --> 00:39:31,700
لقد حاولت، حقاً

433
00:39:33,300 --> 00:39:35,166
حركاتك التي أديتها هناك كانت جميلة

434
00:39:36,700 --> 00:39:39,800
،(أياً يكن عملك مع (السهم
فجلياً أنه يثمر نتائجه

435
00:39:41,200 --> 00:39:43,966
أتعلمين، ربما يتم قبولي
للعمل هنا كأحد حراسك

436
00:39:44,233 --> 00:39:49,566
،أظنني سبق وتدبرت ذلك
لكني بحاجة لمساعد مدير

437
00:39:52,000 --> 00:39:55,866
أأنت جادة ؟ -
أحتاج أحداً يعرف المكان جيداً مثلي -

438
00:39:57,800 --> 00:40:00,233
قطعاً -
من منبع عفيف خالص -

439
00:40:00,233 --> 00:40:02,033
مفهوم

440
00:40:05,666 --> 00:40:09,466
،(إنه مختص التصاميم خاصتي (كورت
يتعين على الأرجح أن أرد

441
00:40:11,233 --> 00:40:14,200
مرحباً -
أأنت آمنة ؟ -

442
00:40:14,433 --> 00:40:18,066
،إني بخير الآن
أغادرت تلك المرأة ؟

443
00:40:18,266 --> 00:40:20,833
مؤقتاً، وماذا عن أخيك ؟

444
00:40:20,833 --> 00:40:24,100
إنه مغيب تماماً ولا يعرف شيئاً

445
00:40:24,466 --> 00:40:28,800
لكن شكراً لك يا أبي -
علام ؟ -

446
00:40:29,800 --> 00:40:31,500
على العناية بي

447
00:40:31,533 --> 00:40:37,133
،(لقد وعدتك يا (ثيا
ألاّ أدع أي أحد يمسك بسوء

448
00:40:53,400 --> 00:40:58,700
،صدقت الإشاعات
(مالكولم ميرلن) في مدينة (ستارلينغ)

449
00:40:58,933 --> 00:41:02,700
ثمة حزن يخامر نبرتك

450
00:41:02,700 --> 00:41:07,466
الطائر الأصفر) قضت نحبها)

451
00:41:07,466 --> 00:41:10,700
سارة لانس) ماتت ؟) -
أجل -

452
00:41:12,266 --> 00:41:14,966
نشب قلبها بسهم

453
00:41:15,266 --> 00:41:18,866
على يد (ميرلن) ؟ -
يبدو كذلك -

454
00:41:20,433 --> 00:41:23,133
عهدت بقسم دم أن أثأر لها

455
00:41:23,133 --> 00:41:29,466
،الساحر) سيواجه عدالة الإتحاد)
لكن على حنثه بقانوننا

456
00:41:29,466 --> 00:41:32,400
لكن (سارة)-- ؟ -
ما كانت واحدة منا قط -

457
00:41:35,633 --> 00:41:41,233
ماذا عن (كوين) ؟ -
أقسم على حماية (ميرلن) بأي ثمن -

458
00:41:42,033 --> 00:41:46,700
،إن صح قولك
فإذاً (أوليفر كوين) أعلن الحرب علينا

459
00:41:47,300 --> 00:41:49,800
‘‘ســــهــــم’’

460
00:41:51,566 --> 00:42:01,566
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

