1
00:00:02,280 --> 00:00:03,680
...(سابقاً على (الســهـم

2
00:00:04,200 --> 00:00:05,640
(سم أفعى (التيبت

3
00:00:05,960 --> 00:00:08,080
جرعة ثابتة منه لن تفيدك، صحيح ؟

4
00:00:08,160 --> 00:00:10,000
(سيبقيه مخدراً كما فعل بـ(سلايد

5
00:00:11,200 --> 00:00:14,880
أما من خبر عن موت (إيزابل روشيف) ؟ -
ولا خبر -

6
00:00:15,120 --> 00:00:18,160
اختار، اختار -
! لا ! لا -

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,920
لا، أمي، أمي، ماذا تفعلين ؟

8
00:00:20,920 --> 00:00:24,240
ابني وابنتي سيعيشان -
أمي، ماذا تفعلين ؟ -

9
00:00:24,240 --> 00:00:26,680
إنك تملكين شجاعة حقيقية

10
00:00:27,800 --> 00:00:29,680
! لا

11
00:00:32,400 --> 00:00:37,840
ثمة شخص واحد يتعين أن
يموت قبل أن ينتهي انتقامي

12
00:00:37,880 --> 00:00:39,400
لا -
أمي ؟ -

13
00:00:47,200 --> 00:00:50,040
...أتعهد بالقسم المقدس

14
00:00:50,240 --> 00:00:56,640
أن أدعم وأدافع...
(عن وأتقيد بميثاق مدينة (ستارلينغ

15
00:01:15,360 --> 00:01:21,400
وأن أؤدي واجاباتي بإخلاص
(بصفتي عمدة مدينة (ستارلينغ

16
00:01:33,520 --> 00:01:38,800
وأن أسعى لتحقيق العدالة بلا كلل
(نيابة عن مواطني (ستارلينغ

17
00:01:40,440 --> 00:01:45,200
أتعهد باتباع النزاهة بقصارى جهدي

18
00:01:45,400 --> 00:01:47,360
لذا أعني يا إلهي

19
00:01:49,720 --> 00:01:50,800
شكراً لك

20
00:02:01,960 --> 00:02:04,280
ثيا)، مرحباً)

21
00:02:06,360 --> 00:02:08,640
إني هنا من أجلك -
أعلم -

22
00:02:11,280 --> 00:02:13,200
(آنسة (كوين

23
00:02:13,920 --> 00:02:17,200
ودّدت أن أبدي أخلص
تعازيي عن مصابك

24
00:02:17,520 --> 00:02:20,720
،أمك كانت امرأة صالحة
لصارت عمدة رائعة

25
00:02:21,240 --> 00:02:25,240
شكراً لك -
(أودّ مخاطبة (أوليفر -

26
00:02:25,400 --> 00:02:29,160
،حسناً، إن رأيته
فأخبره أنه فوت جنازة أمه

27
00:02:32,080 --> 00:02:37,200
لم ير أحد (أوليفر) منذ بضعة أيام -
كل منا يحزن بطريقة مختلفة -

28
00:02:37,640 --> 00:02:42,960
....كما أن خسارة أحد الأبوين
حسناً، تغيرك

29
00:02:43,320 --> 00:02:45,640
حين تدركين أن أجدادك
...يعتمدون عليك الآن

30
00:02:46,160 --> 00:02:51,920
وأن تراث عائلتك وأعمالهم...
....المستمرة معلقين بين يديك

31
00:02:53,960 --> 00:02:55,320
،(إن رأيت (أوليفر
فأخبريه رجاءً بأن يمر عليّ

32
00:02:55,320 --> 00:02:57,280
طبعاً

33
00:03:06,520 --> 00:03:08,560
مرحباً

34
00:03:08,560 --> 00:03:10,440
أشكرك

35
00:03:12,960 --> 00:03:17,480
،لا أعلم لمَ عساي أبكي
(إني حتى لم أحب (مويرا

36
00:03:19,120 --> 00:03:22,080
هذا شيء شنيع قوله
على شخص مات منذ قريب

37
00:03:22,960 --> 00:03:25,160
تبريراً لي، هي لم تكن لطيفة

38
00:03:26,920 --> 00:03:32,320
كانت شريرة، وهو ليس وصفاً
تسمعه كثيراً في جنازة شخص

39
00:03:33,000 --> 00:03:35,240
،(أنت لا تبكين لأجلها يا (فيليستي
(بل إنك تبكين لأجل (أوليفر

40
00:03:36,360 --> 00:03:40,400
أين هو ؟ كيف لم يحضر هنا ؟

41
00:03:40,800 --> 00:03:41,760
لست أدري

42
00:03:41,920 --> 00:03:46,920
،إن كان (أوليفر) ذكياً
فقد عاد إلى جزيرته للاختباء

43
00:03:48,920 --> 00:03:51,440
لكنه ربما يحضر جنازتيكما

44
00:04:02,800 --> 00:04:05,280
لطالما أحببت هذه الصورة

45
00:04:06,520 --> 00:04:09,680
ارتأيت أن والدتك
بدت رائعة الجمال فيها

46
00:04:09,680 --> 00:04:13,200
،حسناً، هي لم تظن ذلك
ظنت أن عينيها ظهرتا نافرتين

47
00:04:14,360 --> 00:04:15,680
لم تقل هذا قبلاً

48
00:04:18,280 --> 00:04:21,000
كيف تتحملين الكرب ؟ -
لا أتحمله -

49
00:04:24,120 --> 00:04:27,080
(أمك فدتك بحياتها يا (ثيا

50
00:04:27,880 --> 00:04:31,320
أبدت قدر حبها لك بطريقة
لم يفعلها قط إلاّ آباء نادرين

51
00:04:31,480 --> 00:04:34,920
أعلم، وقد ماتت
وهي تعتقد أني كرهتها

52
00:04:35,760 --> 00:04:41,240
،كل ما احتجناه قط، كان الحقيقة
إذ أن كذبة هي ما تسببت بقتلها

53
00:04:41,240 --> 00:04:42,680
لست أفهم

54
00:04:42,760 --> 00:04:48,000
سلايد ويلسون) كان)
(على تلك الجزيرة مع (أوليفر

55
00:04:48,760 --> 00:04:52,360
وإنه يمقته لسبب ما

56
00:04:53,560 --> 00:04:58,800
كان هناك مختل في حياتنا
وأخي لم يحذرنا منه

57
00:04:58,840 --> 00:05:02,480
ثيا)، أخوك يحبك)
أكثر من حبه للحياة عينها

58
00:05:05,480 --> 00:05:08,160
احتفظ بتلك الصورة

59
00:05:31,280 --> 00:05:33,080
هذه الغواصة عمرها أكثر من 100 عام

60
00:05:33,080 --> 00:05:36,680
كانت تحمل (الميراكورو) أثناء
الحرب حين علقت بالمياه الضحلة

61
00:05:42,240 --> 00:05:44,240
دم -
(إنه لـ(سلايد -

62
00:05:45,200 --> 00:05:51,000
كان ينزف حتى الموت إلى أن
(قررنا حقنه بـ(الميراكورو

63
00:05:51,680 --> 00:05:53,080
لم تكن أحد أفكارك الفضلى

64
00:05:53,120 --> 00:05:54,760
ماذا عن فكرتي بأن
تصلح هذه الغواصة ؟

65
00:05:55,120 --> 00:05:57,000
إنك كنت في البحرية -
البحرية الروسية -

66
00:05:57,040 --> 00:05:59,360
علمونا إغراق
الغواصات اليابانية، لا تشغليها

67
00:05:59,400 --> 00:06:00,760
أناتولي)، أرجوك)

68
00:06:00,760 --> 00:06:02,880
،أعلم أن فرصة النجاح ضعيفة
...لكن إن شغلنا هذه الغواصة

69
00:06:03,080 --> 00:06:07,440
(سيمكننا نسف (سلايد) و(الميراكورو...
في الماء والرحيل عن هذه الجزيرة

70
00:06:07,840 --> 00:06:11,840
،ما لم تكن لديك فكرة أفضل
فهذه فرصتنا الوحيدة للعودة لديارنا

71
00:06:12,840 --> 00:06:14,880
حسناً، سأحاول

72
00:06:17,200 --> 00:06:19,800
(لم ير أحد (سلايد ويلسون
منذ ليلة الهجوم

73
00:06:19,800 --> 00:06:24,520
إنه لم يوجه أية تهديدات أخرى لعائلة
....كوين)، لكننا يجب أن نجد ذاك اللعين)

74
00:06:25,040 --> 00:06:26,440
،أستأذنك
مرحباً

75
00:06:26,680 --> 00:06:28,040
لم أجدك في الاستقبال

76
00:06:28,280 --> 00:06:31,080
،أجل، اضطررت للعودة إلى هنا
لأطلع على مجريات القضية

77
00:06:31,320 --> 00:06:33,800
هل من خيوط ؟ -
كلا، إن (ويلسون) مثل شبح -

78
00:06:33,800 --> 00:06:36,480
،ليس الوحيد الذي اختفى
أسمعت خبراً من أختك ؟

79
00:06:36,640 --> 00:06:39,200
لا شيء غير رسالتها النصية
بأنها بحاجة لتغيير الأجواء

80
00:06:41,880 --> 00:06:48,120
هل من شيء آخر في بالك ؟ -
إنه (سباستيان بلود)، ثمة شيء مريب -

81
00:06:48,560 --> 00:06:50,880
....(لورل) -
أبي، أعلم فيما تفكر -

82
00:06:51,080 --> 00:06:53,760
حين اتهمته بقتل أبيه، كنت مشوشة

83
00:06:53,960 --> 00:06:57,040
لكن كوني عانيت مشكلة عندئذ
(لا يعني أني أخطأت بشأن (سباستيان

84
00:06:57,040 --> 00:06:59,600
أرجوك، لا تتطرقي لهذا
الأمر مجدداً، اتفقنا ؟

85
00:07:00,600 --> 00:07:03,680
أعني، ما سبب تطرقك لهذا ؟ -
رأيته في الاستقبال -

86
00:07:03,680 --> 00:07:07,760
خطر في بالي أن السبب الوحيد
(لكونه العمدة الآن، هو مقتل (مويرا

87
00:07:07,760 --> 00:07:10,360
(أجل، من قبل (سلايد ويلسون -
ماذا إن كانت بينهما صلة ؟ -

88
00:07:10,440 --> 00:07:13,400
أخبرتني ذات مرة أن براعة
الشرطي قائمة على حدسه

89
00:07:13,640 --> 00:07:18,720
حسناً، إني ابنة شرطي، وأحدس أن
سباستيان) ليس الرجل الذي تظنه)

90
00:07:18,880 --> 00:07:22,040
....أأنت موقنة ؟ بنيتي، آخر مرة

91
00:07:22,040 --> 00:07:25,760
كنت ثملة، وكنت محقاً
بعدم وثوقك في

92
00:07:26,000 --> 00:07:30,480
لكن يا أبي، أريدك أن تثق في الآن

93
00:07:31,000 --> 00:07:34,120
...هذا التشريع هو الخطوة الأولى نحو

94
00:07:34,160 --> 00:07:37,200
جعل مدينة (ستارلينغ) الجوهرة...
التي كانت عليها ذات يومٍ

95
00:07:37,560 --> 00:07:40,480
الجوهرة التي يمكن أن تغدوها مجدداً

96
00:07:42,080 --> 00:07:43,840
(مكالمة هاتفية لك حضرة العمدة (بلود

97
00:07:44,720 --> 00:07:47,040
ما زلت أحاول الاعتياد على مناداة
(الناس لي هكذا يا (إيليزا

98
00:07:47,080 --> 00:07:51,160
رجاءً سجلي رسالته -
المتصل مصر، يقول أنه أبوك -

99
00:07:51,480 --> 00:07:56,600
ذلك محال، لا عليك، سأرد

100
00:08:00,440 --> 00:08:02,520
مرحباً ؟ -
(مرحباً (سباستيان -

101
00:08:02,800 --> 00:08:07,400
أعتذر عن إزعاجك، ودّدت الاطمئنان
وتبين مجريات يومك الأول فحسب

102
00:08:07,440 --> 00:08:08,760
بخير حال، شكراً لك

103
00:08:09,680 --> 00:08:12,160
،لكني مشغول قليلاً الآن
لذا إن سمحت لي بمهاتفتك لاحقاً

104
00:08:12,200 --> 00:08:13,440
فسأفعل حالما يتسنى لي ذلك

105
00:08:13,480 --> 00:08:19,840
لا داعي، أعلم أن لديك عملاً جماً
لتباشره، فأنت العمدة الآن، بعد كل

106
00:08:20,440 --> 00:08:22,680
لذا هلم إلى العمل

107
00:08:34,600 --> 00:08:38,080
يكاد ينفد منا سم الأفعى -
(رؤية (روي) هكذا تذكرني بـ(باري -

108
00:08:38,720 --> 00:08:41,400
(و(باري) يذكرني بمختبرات (ستار

109
00:08:41,440 --> 00:08:44,040
مختبرات (ستار) تذكرني بعلاج
الميراكورو) الذي يعملان عليه)

110
00:08:44,080 --> 00:08:47,280
والذي نحن بأمس الحاجة إليه الآن

111
00:08:47,320 --> 00:08:50,800
أجل، خاصة منذ حقنت
إيزابل) به كما يتضح)

112
00:08:50,920 --> 00:08:51,880
وما أدراك ؟

113
00:08:51,880 --> 00:08:56,760
لأنه يحال أن تظل حية بعد تلقيها
طلقتين متفجريتن عيار 9 ملليمتر

114
00:08:59,520 --> 00:09:03,640
(تركت نحو 12 رسالة لـ(أوليفر
أنبئه بعودة (إيزابل)، ولم يرد

115
00:09:04,120 --> 00:09:07,960
هل حالفك الحظ بإيجاده ؟ -
الكثير، وكله حظ سيىء -

116
00:09:08,680 --> 00:09:12,960
لا نشاط بالنسبة لجواز سفره
ولا هاتفه النقال ولا حساباته المصرفية

117
00:09:13,000 --> 00:09:14,480
ما بقي منهم على أي حال

118
00:09:14,840 --> 00:09:18,840
ونظام التعرف بالوجه لم يرصده في
أي مطار أو حافلة أو محطة قطار

119
00:09:19,200 --> 00:09:21,840
حسناً، ماذا عن (سارة) ؟

120
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
لا شيء أيضاً

121
00:09:23,760 --> 00:09:26,120
ديغ)، الناس لا يختفون)
....بهذه الطريقة إلاّ إذا

122
00:09:26,120 --> 00:09:29,520
(إياك أن تنطقيها يا (فيليستي -
ماذا إن ألم بها ذلك المصير ؟ -

123
00:09:31,960 --> 00:09:33,520
ماذا إن ألم بـ(أوليفر) أيضاً ؟

124
00:09:33,560 --> 00:09:37,320
....ربما لا يمكننا إيجاده لأنه -
(إنه على قيد الحياة يا (فيليستي -

125
00:09:38,040 --> 00:09:41,640
(لو مات لما خجلت (إيزابل روشيف
من إخبارنا بذلك، صدقيني هو حي

126
00:09:42,040 --> 00:09:43,840
...آمل أن تكون لديك طريقة لإيجاده

127
00:09:43,840 --> 00:09:46,640
لأني تنفد مني أماكن البحث...
والناس الذين يمكن سؤالهم

128
00:09:48,080 --> 00:09:49,600
أعلم من سأسأل

129
00:09:56,000 --> 00:10:00,240
شكراً لموافقتك على لقائنا -
(سيّد (ديغل -

130
00:10:01,080 --> 00:10:03,520
أظنني أوضحت
قراري بعد لقائنا الأخير

131
00:10:03,560 --> 00:10:06,200
،(بالنسبة لـ(أرغوس
فلا جمائل لك لدينا

132
00:10:06,240 --> 00:10:11,640
،(لا أطلب جميلاً لي يا (أماندا
(بل لأجل كل أهل مدينة (ستارلينغ

133
00:10:11,680 --> 00:10:13,200
(أحتاج لإيجاد (أوليفر كوين

134
00:10:13,640 --> 00:10:18,080
،ســهـــم) - الـمـوسـم الثاني)’’
‘‘(( الحلقة الـ 21: (( مدينة الدماء

135
00:10:21,480 --> 00:10:24,680
ديغ)، هذا الحاسوب)
(يعمل بمعالج (إكس كي - 15

136
00:10:24,720 --> 00:10:26,840
(فيليستي) -
لكنه لا يفترض أن يكون موجوداً بعد -

137
00:10:27,280 --> 00:10:29,640
أريد واحد -
أعلمني بما تبينت -

138
00:10:29,680 --> 00:10:32,160
لا وقت لديّ لمتابعة
(أصدقائك يا سيّد (ديغل

139
00:10:32,160 --> 00:10:35,400
إننا نتعامل مع مشاكل أشد ضغطاً هنا -
لست تفهمين، (أوليفر) اختفى -

140
00:10:35,400 --> 00:10:36,920
لعله يحتاج لبعض الوقت بمفرده

141
00:10:36,960 --> 00:10:40,720
أو ربما لم تبحثا
في الأماكن الصحيحة ؟

142
00:10:40,720 --> 00:10:43,760
هل جربت التعرف بالوجه ؟ -
أجل، أجريته 3 مرات -

143
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
أماندا)، من فضلك)

144
00:10:47,280 --> 00:10:50,360
سلايد ويلسون) لديه)
جيش من الرجال مثله تماماً

145
00:10:50,400 --> 00:10:52,120
كم رجلاً تعرض لـ(الميراكورو) ؟

146
00:10:52,160 --> 00:10:55,360
،بما يكفي لتدمير هذه المدينة
يجب أن نجد (أوليفر) فوراً

147
00:10:55,360 --> 00:10:56,600
سأرى ما بوسعي فعله

148
00:10:57,360 --> 00:10:59,240
أسمعت خبراً من (سارة) ؟ -
كلا -

149
00:10:59,240 --> 00:11:01,440
أيمكنك الاتصال بـ(مادي) وسؤالها
ما إن يكن بوسعها العمل بالمشرب ؟

150
00:11:01,440 --> 00:11:02,960
حسناً

151
00:11:06,120 --> 00:11:09,760
(إيزابل روشيف) -
أعلم من تكونين -

152
00:11:10,360 --> 00:11:14,040
بماذا أخدمك يا آنسة (روشيف) ؟ -
(يؤسفني مصابك يا (ثيا -

153
00:11:15,600 --> 00:11:19,440
ألهذا جئتني ؟ لتعزينني ؟

154
00:11:21,320 --> 00:11:27,080
،لأعزيك ولأعطيك هذا
إشعار بإخلاء العقار

155
00:11:27,120 --> 00:11:31,760
هذا الملهى ومصنع الحديد يقعان
ضمن أصول شركة (كوين) المندمجة

156
00:11:31,760 --> 00:11:34,360
كلا، لا يمكنك فعل هذا -
لقد تم بالفعل -

157
00:11:39,560 --> 00:11:42,640
كم مهلتي ؟ -
يومان -

158
00:11:51,720 --> 00:11:54,000
عضو مجلس البلدية
تايسون) يطلب مشاركتك العشاء)

159
00:11:54,040 --> 00:11:55,960
لديّ خطط لهذه الليلة بالفعل

160
00:11:56,000 --> 00:11:59,200
،مرحباً، معذرةً
لم أقصد الدخول بلا إذن

161
00:11:59,200 --> 00:12:03,040
....لم أجد أحداً بالاستقبال، لذا -
لورل)، تفضلي بالدخول طبعاً) -

162
00:12:03,120 --> 00:12:04,160
اتركينا على انفراد

163
00:12:05,400 --> 00:12:08,320
،مرتان خلال يومين
لأي شيء أدين بهذه السعادة ؟

164
00:12:08,560 --> 00:12:12,000
،ليت الأمر سعيداً
لكنه بشأن قضية

165
00:12:12,080 --> 00:12:14,760
تسلمت منصبي بالكاد، ومنذ الآن
يطالبني الناس بالجمائل

166
00:12:14,800 --> 00:12:17,800
أظنني وصلت للتو -
بالقطع -

167
00:12:19,040 --> 00:12:22,760
إذاً أخبريني كيف أساعدك ؟ -
قضية ملحمية -

168
00:12:22,760 --> 00:12:26,360
الولاية تتهم مطور عقاري، بالتحول
...عن المستأجرين محدودي الدخل

169
00:12:26,360 --> 00:12:28,440
بناءً على مبادئه الأخلاقية المزعومة...

170
00:12:28,680 --> 00:12:31,880
،تفضلي بالجلوس
لذا دعيني أخمن

171
00:12:32,360 --> 00:12:35,880
مفوض إيوائنا الوسيم يأبى
الشهادة بصفته شاهدك الخبير

172
00:12:36,000 --> 00:12:39,320
بالتحديد، والعمدة
السابق أبى أن يستند إليه

173
00:12:39,360 --> 00:12:42,080
لحسن حظك، لست العمدة السابق

174
00:12:42,960 --> 00:12:47,120
أتعلمين، هذه تذكرني بأحد
قضاياي حين كنت منظماً مجتمعياً

175
00:12:47,160 --> 00:12:51,160
أملت ذلك، فقد رأيت عشرات القضايا
كهذه حين كنت في مركز البحوث الوطنية

176
00:12:52,000 --> 00:12:54,360
حسناً، من الحسن أن كلانا
يذكر جيداً مهنته الأصلية

177
00:12:54,400 --> 00:12:56,920
يسرني تقديم المساعدة -
شكراً لك -

178
00:12:58,280 --> 00:13:03,680
لورل)، إني سعيد حقاً باستردادك)
وظيفتك في مكتب المدعي العام

179
00:13:04,320 --> 00:13:07,880
آمل أن نعمل سوياً لوقت طويل -
وأنا أيضاً -

180
00:13:15,400 --> 00:13:16,000
هل هي تعمل ؟

181
00:13:16,000 --> 00:13:19,040
إننا على وشك الولوج
عن بعد للحاسوب الآن

182
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
اسمعيها مني، إن سئمت
يوماً من العمل بالمحاماة

183
00:13:22,120 --> 00:13:23,760
فستكونين جاسوسة رائعة

184
00:13:23,800 --> 00:13:26,960
لديكما مذكرة بهذا، صحيح ؟ -
....فقط -

185
00:13:27,080 --> 00:13:30,640
بديع، أيمكنكما أقلها أن تخبراني حاسوب
من الذي وضعت لديه آداة الاختراق ؟

186
00:13:30,880 --> 00:13:32,760
"(مكتب عمدة مدينة (ستارلينغ"

187
00:13:33,320 --> 00:13:36,120
تمزح، لقد صوت لصالحه -
أجل -

188
00:13:36,120 --> 00:13:39,760
أريد أن أعلم ما إن كان هناك شيء
(متصل بجريمة ضمن ملفات (بلود

189
00:13:40,160 --> 00:13:42,520
هذه مهمة مغلقة، بأي حال

190
00:13:43,920 --> 00:13:45,360
كل هذا يبدو حميداً للغاية

191
00:13:45,400 --> 00:13:50,560
،الكثير من الوثائق السياسية
ملفات قديمة نقلت من مكتب حملته

192
00:13:50,560 --> 00:13:53,880
بيانات صحفية أولية -
انتظر، انتظر، عد للوراء -

193
00:13:54,400 --> 00:13:57,240
:للتصريح الصحفي
"كل أفكاري وصلواتي"

194
00:13:57,280 --> 00:14:00,440
(مع عائلة (كوين"
"إثر هذه المأساة المروعة

195
00:14:00,880 --> 00:14:02,920
إذاً حضر تصريحاً
(صحفياً بعد مقتل (مويرا

196
00:14:03,240 --> 00:14:06,880
كلا، لم يفعل، بل إنه كتبه
قبل موت (مويرا) بيوم

197
00:14:07,480 --> 00:14:10,080
هي محقة، انظر للختم الزمني

198
00:14:10,800 --> 00:14:12,280
"الـ 23 من نيسان 2014، الـ 8:16 ص" -
يا إلهي -

199
00:14:12,280 --> 00:14:14,360
سباستيان) علم أن (سلايد) سيقتلها)

200
00:14:16,760 --> 00:14:20,440
هل هذا محاور تردد
فضائي طراز (تي إكس - 50) ؟

201
00:14:21,000 --> 00:14:22,160
أيمكنني أن ألمسه ؟

202
00:14:22,160 --> 00:14:25,160
،أعلم أن هذا يبدو غريباً ومريباً
لكني لم أر واحداً منه على أرض الواقع

203
00:14:25,240 --> 00:14:27,880
(هذه آلة سرية يا آنسة (سموك

204
00:14:29,280 --> 00:14:33,040
،حتماً تشعرين بقوّة بالغة
حيث معرفتك كل شيء عن كل شخص

205
00:14:33,080 --> 00:14:36,040
لا أقصد قوية كدكتاتورية
(شريرة مثل (ستالين

206
00:14:36,080 --> 00:14:39,520
أقصد بالأحرى
"مفهوم "أن المعرفة هي القوّة

207
00:14:39,520 --> 00:14:43,680
سيّدتي، وجدنا شيئاً -
تعين أن أتوقع ذلك -

208
00:14:44,560 --> 00:14:45,720
ماذا ؟

209
00:14:45,720 --> 00:14:48,600
أوليفر) في وكره)
الذي يدير فيه عملياته

210
00:14:48,600 --> 00:14:51,960
كنا في الوكر تواً -
ليس ذلك الوكر -

211
00:14:53,160 --> 00:14:54,360
وكره الآخر

212
00:15:01,760 --> 00:15:06,240
مثل قيادة دراجة... تحت الماء

213
00:15:13,880 --> 00:15:17,160
ما هذا الصوت ؟ -
نحن عالقون -

214
00:15:20,960 --> 00:15:23,760
كما علق اليابانيون -
الغواصات مزودة بطوربيدات، صحيح ؟ -

215
00:15:24,360 --> 00:15:25,880
أيمكننا نسف مخرج لنا ؟

216
00:15:25,920 --> 00:15:29,280
،أفهم الآن لمَ تليقان على بعضكما
إنكما تحبان صنع التفجيرات

217
00:15:30,200 --> 00:15:32,280
أجل، الطوربيدات

218
00:15:39,920 --> 00:15:40,840
ماذا ؟

219
00:15:40,840 --> 00:15:42,600
(هذه طوربيدات (كيتن

220
00:15:43,520 --> 00:15:47,280
،إنها تشغل بشكل يدوي
يجب أن يوجهها أحد من الداخل

221
00:15:47,760 --> 00:15:50,440
حسناً، إذاً كيف يهربون
من الانفجار عندئذٍ ؟

222
00:15:51,800 --> 00:15:52,760
لا يهربون

223
00:16:10,400 --> 00:16:13,480
كيف وجدتماني ؟ -
(والر) -

224
00:16:13,520 --> 00:16:16,240
كنا قلقين عليك -
بعدما فوت جنازة أمك -

225
00:16:16,280 --> 00:16:22,440
،آسف لأني لم أحضرها
...لقد غادرت قاصداً المقابر

226
00:16:24,640 --> 00:16:27,000
لكني انتهيت إلى هنا... -
وهنا يكون... ؟ -

227
00:16:27,200 --> 00:16:32,440
هنا منشأتي الثانوية
احتياطاً ما إذا أخذ المسبك

228
00:16:33,800 --> 00:16:38,960
لكنها أضحت مكاناً
يمكنني الانفراد فيه بنفسي

229
00:16:42,880 --> 00:16:45,400
لقد ماتت بسببي

230
00:16:48,560 --> 00:16:56,120
...منذ 5 سنين
(كان بوسعي أن أعالج (سلايد

231
00:16:56,160 --> 00:16:58,680
لمنع ذلك حدوث كل هذا

232
00:16:58,720 --> 00:17:04,760
والآن، كل الناس الذين
...أحفل بهم من الأحياء

233
00:17:05,000 --> 00:17:07,440
جميعنا الآن تحت رحمته...

234
00:17:08,640 --> 00:17:12,160
هذا سينتهي الليلة -
كيف ؟ -

235
00:17:13,040 --> 00:17:18,520
(سأسلم نفسي لـ(سلايد
وأضع نهاية لهذا الثأر

236
00:17:18,560 --> 00:17:22,960
أوليفر)، أتحسب هذا سينتهي)
إن سلمت نفسك لـ(سلايد) ؟

237
00:17:23,560 --> 00:17:26,840
أجل، أظن ذلك

238
00:17:26,880 --> 00:17:33,880
بعد مفارقتها للحياة، أخبرني أن
...ثمة شخص أخير يتحتم أن يموت

239
00:17:36,360 --> 00:17:38,640
عندئذٍ سينتهي ثأره...

240
00:17:39,960 --> 00:17:45,400
ثأر (سلايد) سينتهي حين يقتلني -
لا أقبل بهذا -

241
00:17:46,040 --> 00:17:49,840
،أنت أيضاً لا يتعين أن تقبل بهذا
(لا يمكنك القبول ببساطة يا (أوليفر

242
00:17:50,440 --> 00:17:54,520
لو سلمت بحياتي، لكنت نادلة تقدم
مشروبات في (فيغاس) مثل أمي

243
00:17:54,560 --> 00:17:57,560
،ولما ارتدت الجامعة
ولما انتقلت لمكان يبعد ألف ميل

244
00:17:57,600 --> 00:18:01,000
،لأعمل في (كوين) المندمجة
...ولما وثقت بمجنون مقلنس

245
00:18:01,000 --> 00:18:03,480
حين أخبرني أن بوسعي أن أغدو...
أكثر من مجرد موظفة دعم فني

246
00:18:05,720 --> 00:18:08,280
رجاءً لا تفعل هذا

247
00:18:10,280 --> 00:18:15,480
...فيليستي)، ثمة أحد أخبرني ذات مرة)

248
00:18:16,640 --> 00:18:20,200
أن جوهر البطولة...
هو أن تموت ليحيا الآخرون

249
00:18:20,280 --> 00:18:22,440
(الأمر ليس بهذه البساطة يا (أوليفر -
بل هو كذلك -

250
00:18:24,920 --> 00:18:30,840
هدف خطة (سلايد) بأسرها
كان أخذ كل شيء مني

251
00:18:32,240 --> 00:18:36,400
لقد فعل، وإنه يفوز

252
00:18:38,400 --> 00:18:41,520
لم يبق لي إلاّ أن أموت

253
00:18:43,760 --> 00:18:46,960
كلا، حتماً ثمة حل

254
00:18:53,200 --> 00:18:54,600
لا يوجد

255
00:19:04,080 --> 00:19:06,520
،ثيا)، أرجوك)
أفهم أنك منزعجة

256
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
هذه مرحلة عاطفية نمر بها جميعاً

257
00:19:08,720 --> 00:19:16,400
،لست عاطفية، بل إني يتيمة
يتيمة عاطلة وبلا مأوى

258
00:19:16,440 --> 00:19:18,880
لم يبق لي شيء هنا -
إني هنا -

259
00:19:19,520 --> 00:19:24,640
،أشكرك على ذلك
لكني بأمانة أحتاج للبدء من جديد

260
00:19:28,040 --> 00:19:33,040
أوليفر)، لقد افتقدناك في الجنازة)

261
00:19:33,360 --> 00:19:35,040
وفي الاستقبال

262
00:19:35,040 --> 00:19:40,040
،أعتذر عن عدم تمكني من الحضور
ماذا يجري هنا ؟

263
00:19:40,040 --> 00:19:43,880
(ثيا) تفكر بمغادرة مدينة (ستارلينغ) -
كلا، بل إني مغادرة -

264
00:19:45,360 --> 00:19:49,120
والتر) أيمكنني التحدث)
مع أختي على انفراد ؟

265
00:19:49,560 --> 00:19:51,200
أوقن أنك ستكون أوفر حظاً

266
00:19:55,800 --> 00:19:59,680
أولي)، أرجوك لا تحاول إقناعي بالبقاء)

267
00:20:00,000 --> 00:20:03,160
لن أفعل، بل وأظنها فكرة جيدة

268
00:20:03,960 --> 00:20:07,720
يجب أن تبتعدي عن مدينة
ستارلينغ) ما استطعت)

269
00:20:09,200 --> 00:20:15,120
،من بين أفراد أسرتنا
أنت وأنا وأمنا وأبينا، أنت أفضلنا

270
00:20:17,720 --> 00:20:19,640
إنك صاحبة أنقى قلب

271
00:20:21,280 --> 00:20:25,640
ولن أسمح بفقدانك
تلك السمة أبداً، اتفقنا ؟

272
00:20:25,640 --> 00:20:29,400
أتوعدينني ؟ -
حسناً -

273
00:20:36,960 --> 00:20:41,280
وأعلم أني لم أكن دوماً
أفضل أخٍ أو صديق

274
00:20:41,320 --> 00:20:44,600
أو أياً يكن ما احتجتني أن أكونه

275
00:20:45,280 --> 00:20:52,520
،لكن لم يمر يوم منذ ميلادك
إلاّ واعتززت فيه بأنك أختي

276
00:20:59,320 --> 00:21:02,800
سأتصل بك حين أستقر في مكان ما

277
00:21:15,160 --> 00:21:16,800
"(جاري الاتصال بـ(إيزابل"

278
00:21:22,240 --> 00:21:26,960
أوليفر) يتكلم، هذا سينتهي الآن)

279
00:21:28,840 --> 00:21:31,480
سأكون عند الرصيف بمفردي

280
00:21:39,160 --> 00:21:40,200
سأفعلها

281
00:21:41,280 --> 00:21:45,480
بيتر)، ستموت) -
إني ميت بالفعل -

282
00:21:49,240 --> 00:21:53,120
،تسمم إشعاعي
هدية (آيفو) المتواضعة

283
00:21:53,720 --> 00:21:57,040
ودّ أن يتبين مقدرة
الميراكورو) على علاج السرطان)

284
00:21:58,080 --> 00:22:01,240
أظنه لن يتبين أبداً -
آسفة يا (بيتر)، لم أعلم -

285
00:22:01,240 --> 00:22:05,880
قال (آيفو) أن جوهر البطولة
هو أن تموت ليحيا الآخرين

286
00:22:06,360 --> 00:22:09,960
،لم أبارح الإيمان بذلك
إنه الشيء الوحيد الذي مدني بالأمل

287
00:22:10,880 --> 00:22:12,520
لذا سأذهب

288
00:22:12,520 --> 00:22:16,320
،لعلي لن أنقذ ملايين الأرواح
لكني سأنقذ أرواحكم

289
00:22:27,240 --> 00:22:33,600
،هنا حيث بدأ كل شيء
حين استقللت "مناورة (كوين)" هناك

290
00:22:36,280 --> 00:22:42,920
،تعين أن أموت على ذاك المركب
عندئذٍ، لما حدث كل هذا

291
00:22:44,160 --> 00:22:50,520
لما قابلتك قط، ولبقيت
شادو) وأمي على قيد الحياة)

292
00:22:55,360 --> 00:22:58,160
لن يموت شخص آخر بسببي

293
00:23:19,880 --> 00:23:22,120
ديغل)، ما هذا بحق الجحيم ؟)

294
00:23:30,840 --> 00:23:35,640
سلايد ويلسون) أخبرني بهويتك السرية)

295
00:23:36,320 --> 00:23:40,640
هل أذاك ؟ -
كلا، كان يحاول إيذاءك أنت -

296
00:23:40,920 --> 00:23:47,080
ولما اختفيت، تواصلت مع شريكيك

297
00:23:47,760 --> 00:23:51,120
أخبراني بما كنت تنوي فعله -
إنه ما يتحتم عليّ -

298
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
هلاّ تتركانا على انفراد ؟

299
00:24:05,280 --> 00:24:10,040
فكرت في مصارحتي ليلة
المشروع العام

300
00:24:11,280 --> 00:24:14,000
فكرت بمصارحتك كل ليلة تقريباً

301
00:24:16,760 --> 00:24:18,200
لمَ لم تفعل ؟

302
00:24:19,600 --> 00:24:22,320
تومي) علم، أليس كذلك ؟)

303
00:24:23,880 --> 00:24:28,000
كنت معه، كنت معه حتى النهاية

304
00:24:28,000 --> 00:24:32,720
،كلماته الأخيرة كانت عنك
ودّ الاطمئنان بأنك في أمان

305
00:24:33,080 --> 00:24:38,240
آسف أني لم أتمكن
من إنقاذه هو وأمي

306
00:24:40,840 --> 00:24:44,560
(لكن بوسعي إنقاذك أنت و(ثيا

307
00:24:47,560 --> 00:24:50,320
بوسعي إنقاذ هذه المدينة
إن انتهى هذا الثأر الليلة

308
00:24:50,360 --> 00:24:55,720
(لا، لا، لا يمكنك الانتحار يا (أولي

309
00:24:56,240 --> 00:25:00,680
(لن تفعل هذا بي أو بـ(سارة
(أو بأصدقائك أو بـ(ثيا

310
00:25:00,720 --> 00:25:07,800
أوليفر)، إنها فقدت أمها)
منذ قريب، وفقدانك سيدمرها

311
00:25:08,640 --> 00:25:10,440
لكنها ستكون على قيد الحياة

312
00:25:10,440 --> 00:25:16,160
لا أعلم شيئاً عن القلانس والأقنعة
...والأسلحة البشرية أو أي من هذا

313
00:25:17,040 --> 00:25:20,600
،لكني أعرفك...
أعرفك مثلما أعرف اسمي

314
00:25:20,600 --> 00:25:23,880
وأعلم أن هذا ربما
...يبدو جنوناً في ضوء سرك

315
00:25:23,920 --> 00:25:26,640
(لكني أعرف معدنك الحقيقي يا (أوليفر...

316
00:25:26,680 --> 00:25:34,480
،وذلك الشخص لا يستسلم
بل إنه دوماً يجد حلاً

317
00:25:36,080 --> 00:25:38,200
ليس هذه المرة -
إنك مخطىء -

318
00:25:40,240 --> 00:25:42,720
أتريد حماية أحبائك ؟

319
00:25:43,240 --> 00:25:45,560
إذاً الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
....(هي بإيقاف (سلايد ويلسون

320
00:25:45,560 --> 00:25:47,320
لورل)، لا يمكنني) -
...بل يمكنك -

321
00:25:47,360 --> 00:25:51,240
(بإيقاف (سباستيان بلود...
(لأنه يعمل مع (سلايد ويلسون

322
00:25:57,520 --> 00:25:59,280
أملك دليلاً

323
00:25:59,320 --> 00:26:03,480
سلايد ويلسون) قتل أمك)
ليصير (سباستيان) العمدة

324
00:26:07,680 --> 00:26:09,600
كنت محقة بشأنه

325
00:26:11,000 --> 00:26:15,040
الرجل ذو قناع الجمجمة
(يعمل لدى (سلايد ويلسون

326
00:26:16,000 --> 00:26:21,040
وإنه طيلة ذلك الوقت كان (سباستيان) ؟

327
00:26:27,880 --> 00:26:31,800
ما يحدث أكبر من الثأر
(الذي بينك وبين (سلايد

328
00:26:33,760 --> 00:26:36,520
(المدينة تحتاج إلى (السهم

329
00:26:48,400 --> 00:26:51,160
ما الغرض من هذا ؟ -
لا أريدك أن تكوني هنا -

330
00:26:51,240 --> 00:26:52,920
كلا، سأبقى معك -
...(سارة) -

331
00:26:52,960 --> 00:26:56,560
،إن فشلت هذه المحاولة...
فأريدك أن تكوني آمنة

332
00:27:00,680 --> 00:27:03,680
سنأتي إليك حين ينتهي الأمر -
حسناً -

333
00:27:09,040 --> 00:27:11,240
أتعلم آلية عمل الطوربيد ؟

334
00:27:12,840 --> 00:27:16,840
،أنا أدخل، وهو يطلق
ثم أتولى التوجيه، وأنتما تدعوان

335
00:27:16,840 --> 00:27:19,680
....بيتر)، إن ما تفعله) -
عملي -

336
00:27:20,040 --> 00:27:22,440
وقتي في هذه الدنيا انتهى بالفعل -
جسارة -

337
00:27:23,600 --> 00:27:25,320
إنك بحاجة لفعل ذلك

338
00:27:26,440 --> 00:27:28,920
لا أظن أن بوسعي فعل شيء كهذا -
إنك فعلت -

339
00:27:28,960 --> 00:27:33,240
ما فعلته من أجلنا، العودة
لذلك الزورق ثم تحريرنا ؟

340
00:27:33,240 --> 00:27:38,560
،عدت للزورق لأني أردت العودة للديار
لم أكن أفكر بإنقاذ أي أحد

341
00:27:38,920 --> 00:27:42,680
ذلك ليس أنا -
ربما لست هو بعد -

342
00:28:01,400 --> 00:28:04,000
هل أطلق ؟ -
هل ذهبت (سارة) لنطاق آمن ؟ -

343
00:28:04,040 --> 00:28:05,800
أجل -
أطلق -

344
00:28:30,840 --> 00:28:32,960
مرحباً، تسرني رؤيتك

345
00:28:34,080 --> 00:28:37,360
كلينتون)، انتظرني في السيارة) -
أموقن أنها فكرة صائبة ؟ -

346
00:28:37,760 --> 00:28:39,920
لا مكروه سيصيبني هنا

347
00:28:40,120 --> 00:28:41,680
كيف حالك حضرة العمدة ؟ -
مرحباً -

348
00:28:41,720 --> 00:28:43,520
،مرحباً، تسرني رؤيتك
تسرني رؤيتك

349
00:28:44,120 --> 00:28:45,320
(تهانينا حضرة العمدة (بلود -
شكراً لك -

350
00:28:45,800 --> 00:28:47,760
مرحباً -
تسرني رؤيتك يا سيّدي -

351
00:28:48,680 --> 00:28:50,040
تهانينا

352
00:28:50,080 --> 00:28:51,680
تسرني رؤيتك

353
00:28:52,440 --> 00:28:55,760
سباستيان)، هل أنضم لك على العشاء ؟)

354
00:29:03,840 --> 00:29:05,120
لحظة أيمكنك إيقافه ؟

355
00:29:06,720 --> 00:29:09,200
شكراً جزيلاً يا رجل، إني ممتن لهذا

356
00:29:15,560 --> 00:29:19,840
،(كلينتون هوغ)
لديّ بعض الأسئلة لك

357
00:29:24,000 --> 00:29:26,720
اذهب إلى الجحيم -
أموقن أنك تودّ هذه الطريقة ؟ -

358
00:29:27,440 --> 00:29:29,800
أتظنني لم أُضرب من قبل ؟

359
00:29:31,160 --> 00:29:33,760
يا صاح، ستتمنى أن أضربك

360
00:29:35,360 --> 00:29:38,200
مرحباً، سأكون المسؤولة عن استجوابك

361
00:29:38,520 --> 00:29:40,040
أهذه مزحة ؟ -
(كلينتون هوغ) -

362
00:29:40,040 --> 00:29:43,240
الرقم التأميني 3894 - 00 - 306 ؟

363
00:29:43,240 --> 00:29:44,560
ماذا يفترض أن يكون هذا بحق الجحيم ؟

364
00:29:44,640 --> 00:29:49,440
انظر لهذا، لديك حساب
(مصرفي في جزر (كايمان

365
00:29:50,800 --> 00:29:54,560
،يا للهول، نحو 2 مليون دولار
مكافأة تقاعد رائعة

366
00:29:54,600 --> 00:29:59,400
لكن يبدو أنك للتو وافقت على
تحويل مصرفي بقيمة مليون دولار

367
00:29:59,440 --> 00:30:00,800
لحساب الإحسان
(هنا في مدينة (ستارلينغ

368
00:30:00,800 --> 00:30:04,760
،كريم جداً
ماذا أفعل ببقية الحساب ؟

369
00:30:04,920 --> 00:30:06,440
منظمة الحفاظ على البيئة -
هدف عظيم -

370
00:30:07,240 --> 00:30:10,400
وهم حقاً ممتنون لدعمك

371
00:30:10,720 --> 00:30:13,160
أيتها العاهرة -
عاهرة مع انترنت لاسلكي -

372
00:30:13,320 --> 00:30:17,280
كلينتون)، يبدو أن أباك وأمك)
لديهما مكافئة تقاعد رائعة أيضاً

373
00:30:17,280 --> 00:30:21,680
لكنهما، يا للهول، لا، إنهم على
وشك القيام باستثمارات سيئة جداً

374
00:30:22,000 --> 00:30:24,640
حسناً، انتظري، توقفي فحسب

375
00:30:26,840 --> 00:30:28,120
ماذا تريدان أن تعلما ؟

376
00:30:30,120 --> 00:30:35,640
،افتقدتك في تأبين أمك
ودّدت أن أقدم تعازيي

377
00:30:36,080 --> 00:30:39,880
إنك العمدة، تهانئي

378
00:30:40,640 --> 00:30:43,160
لطالما أردت ذلك

379
00:30:43,280 --> 00:30:45,880
صدقني يا (أوليفر)، أتمنى لو
سرت الأمور بشكل مختلف

380
00:30:46,520 --> 00:30:52,240
أنا وأمك لم نتفق على الكثير، إلاّ أن
(كلينا ودّ الأفضل لمدينة (ستارلينغ

381
00:30:52,240 --> 00:30:55,720
سأساعد هذه المدينة
لإيجاد قلبها مجدداً، أعدك بذلك

382
00:30:57,840 --> 00:31:02,440
أتظنه حقاً سيسمح بحدوث ذلك ؟

383
00:31:04,560 --> 00:31:06,680
(سلايد ويلسون)

384
00:31:12,960 --> 00:31:15,440
ما أدراك أني أعمل مع (سلايد ويلسون) ؟

385
00:31:17,480 --> 00:31:20,240
(لأني (السهم

386
00:31:23,440 --> 00:31:27,800
طبعاً، كل شيء أصبح منطقياً الآن

387
00:31:28,800 --> 00:31:30,960
أمامي مباشرةً

388
00:31:33,840 --> 00:31:38,560
،جئتني مكتبي وصافحتني
وقلت أن بوسعنا إنقاذ المدينة معاً

389
00:31:38,600 --> 00:31:44,600
أتظن أنه ستبقى مدينة لتنقذ بعدما تطلق
جيش (سلايد) المزود بـ(الميراكورو) ؟

390
00:31:45,200 --> 00:31:47,880
سينزلون فقط ضرراً كافياً
لجعل المدينة مستعدة

391
00:31:47,920 --> 00:31:49,840
مستعدة لقيادتك ؟

392
00:31:49,840 --> 00:31:55,640
لرؤيتي لما بوسع هذه
المدينة أن تغدوه، مدينة أفضل

393
00:31:56,120 --> 00:31:58,280
وبعد العاصفة التي هم
على وشك معاناتها

394
00:31:58,280 --> 00:32:03,600
فإن أهل (ستارلينغ) سيدعمونني
ويتبعونني نحو تلك المدينة

395
00:32:04,360 --> 00:32:07,320
،(أياً يكن ما وعدك به (سلايد
فلن يوفي به

396
00:32:08,360 --> 00:32:14,960
إنه يهدف لإيذائي، وما أنت
إلاّ بيدق في لعبة أكبر بكثير

397
00:32:18,520 --> 00:32:22,920
سلايد) وعدني بمكتب)
البلدية، وقد أوفى

398
00:32:23,240 --> 00:32:27,920
،إنه يوفي بوعوده
وأدرك أنه قطع لك وعداً أيضاً

399
00:32:34,960 --> 00:32:37,840
ماذا ستفعل ؟

400
00:32:38,280 --> 00:32:41,320
ستطعن العمدة
في مطعم مليء بالناس ؟

401
00:32:46,280 --> 00:32:49,400
إنه عصر جديد لمدينة
(ستارلينغ) يا (أوليفر)

402
00:32:50,520 --> 00:32:53,000
وليس بوسعك فعل
أي شيء للحؤول دون ذلك

403
00:33:21,760 --> 00:33:23,400
"(مكالمة واردة من (والتر"

404
00:33:26,800 --> 00:33:28,160
"رفض الاتصال"

405
00:33:48,040 --> 00:33:49,760
رجال (سلايد) سيستولون
على المدينة الليلة

406
00:33:49,800 --> 00:33:50,720
يمكنهم أن يحاولوا

407
00:33:51,200 --> 00:33:53,440
ثمة رجال أكثر مما ظننا
(محقونين جميعاً بـ(الميراكورو

408
00:33:53,480 --> 00:33:55,440
قد تصير مذبحة -
ليس إن وصلنا إليهم أولاً -

409
00:33:55,800 --> 00:33:58,320
سنلتزم بالخطة مهما تكلف الأمر

410
00:33:58,320 --> 00:33:59,840
سلايد) يستخدم شبكة البالوعات)

411
00:33:59,880 --> 00:34:02,800
(يمكنك النزول إليه عند جادة (الصخرة
ثم التوجه نحو الجنوب الشرقي

412
00:34:02,920 --> 00:34:04,560
(الخطوط تتجمع عند شارع (واتر

413
00:34:04,680 --> 00:34:06,400
،جيش (سلايد) تحت الأرض
وإنه على الأرجح سيكون هناك

414
00:34:06,440 --> 00:34:08,960
،جيد، هيّا بنا
ديغل)، أأنت مستعد ؟)

415
00:34:09,480 --> 00:34:11,120
على أتم الاستعداد -
أنا أيضاً ذاهبة -

416
00:34:13,000 --> 00:34:13,640
كلا، لن تفعلي

417
00:34:13,640 --> 00:34:16,440
،بوسع (فيليستي) أن تعطيني لاسلكياً
وسأكون سمعك وبصرك

418
00:34:16,480 --> 00:34:19,000
،أعدك أن أبتعد عن طريقك
ولن يمسني مكروه

419
00:34:19,040 --> 00:34:20,280
وماذا إن مسك مكروه ؟

420
00:34:21,240 --> 00:34:24,040
رجال (سلايد) فرداً فرداً
يكاد يكون ردعهم محالاً

421
00:34:24,040 --> 00:34:28,760
،أريدك أن تثقي بي
وأن تكوني في مأمن

422
00:34:29,640 --> 00:34:31,280
لكن هما لا ؟

423
00:34:33,720 --> 00:34:40,000
،هذا الأمر بدأ مع ثلاثتنا
وإنه أوان عودته لثلاثتنا

424
00:35:32,720 --> 00:35:36,760
الليلة سنهب كرجل واحد
وسنستعيد هذه المدينة

425
00:35:38,560 --> 00:35:41,040
(أرى جيش (سلايد

426
00:35:41,920 --> 00:35:43,560
(تلقيتك، إني أوجه (ديغ
إلى مصدر إشارتك

427
00:35:43,600 --> 00:35:45,680
مع المخطط التفصيلي لأساس
(جادة (توبسايد

428
00:35:45,920 --> 00:35:47,760
اتبع المسار الذي بينته
لك في المخطط التفصيلي

429
00:35:47,800 --> 00:35:50,200
سترى فواصل هيكلية في الخرسانة

430
00:35:52,320 --> 00:35:54,320
(فجرهم جميعاً وسيدفن (بلود

431
00:35:54,920 --> 00:35:55,760
علم

432
00:36:05,200 --> 00:36:10,680
افتتح سوق اليوم بـ 400 نقطة، والفضل
للمؤتمر المفاجىء لشركة (كوين) المندمجة

433
00:36:10,680 --> 00:36:16,200
القيادة الجديدة تنم عن مستقبل
واعد للشركة برغم المأساة الأخيرة

434
00:36:16,640 --> 00:36:18,320
معذرةً، لمَ لا يمكنني استقلال قطاري ؟

435
00:36:18,360 --> 00:36:20,320
آسفة يا سيّدتي، الآن دور
درجة رجال الأعمال فقط

436
00:36:20,360 --> 00:36:24,000
سيحين استقلال الدرجة العادية قريباً -
حسناً -

437
00:36:24,600 --> 00:36:26,200
هيّا يا صاح

438
00:36:27,120 --> 00:36:29,000
أليس هذا أحد الهاربين
من سجن (أيرون هايتس) ؟

439
00:36:29,040 --> 00:36:30,920
هذا المعتوه حاول سرقة
متجر لوازم ومأكولات

440
00:36:30,960 --> 00:36:32,560
لكنه استسلم حالما داهمته

441
00:36:32,600 --> 00:36:35,360
أتمانع إن تركته هنا لدقيقة ؟ -
لا أمانع، تفضل -

442
00:36:38,080 --> 00:36:41,800
(أتسائل فحسب، إنك يا (أوليفر
بذلت جهداً كبيراً كيلا تواصل القتل

443
00:36:42,600 --> 00:36:44,600
إسقاط جادة كاملة فوق
رؤوس أولئك الرجال جريمة قتل

444
00:36:45,080 --> 00:36:46,920
قتل غير متعمد لبشر على الأقل

445
00:36:46,960 --> 00:36:50,400
،إنهم ليسوا ببشر
لم يعودوا بشراً

446
00:36:54,520 --> 00:36:57,600
أخبري (ديغل) بتفجير
المتفجرات متى استطاع

447
00:36:57,640 --> 00:36:58,440
أوليفر) ؟)

448
00:37:09,360 --> 00:37:15,000
،سنقود هذه المدينة لخارج الظلمة
وكل شخص فيكم سيساعدني

449
00:37:52,880 --> 00:37:54,000
هيّا

450
00:37:59,000 --> 00:38:01,120
أوليفر)، أين أنت بحق الجحيم ؟)

451
00:38:08,600 --> 00:38:13,040
قتلتني ؟
فدعني أرد لك المعروف

452
00:38:14,680 --> 00:38:17,640
أنتما، أتملكان ساعة ؟

453
00:38:19,880 --> 00:38:22,320
إنها التاسعة تماماً -
شكراً -

454
00:38:50,080 --> 00:38:52,000
أوليفر)، أرجوك)

455
00:38:54,400 --> 00:38:56,000
"(مكالمة من مختبرات (ستار"

456
00:38:57,200 --> 00:39:00,080
سيسكو)، الوقت الآن حقاً غير مناسب)

457
00:39:06,800 --> 00:39:08,000
هناك

458
00:39:11,480 --> 00:39:13,160
...(أولي)

459
00:39:13,240 --> 00:39:16,200
،إنهم كثيرون...
لا يمكننا القتال

460
00:39:19,400 --> 00:39:21,080
لن نقاتل

461
00:39:27,400 --> 00:39:29,440
أدر الدفة

462
00:39:30,360 --> 00:39:33,400
في أي اتجاه ؟ -
لا يهم، أدر الدفة وحسب -

463
00:39:35,840 --> 00:39:39,000
لا يمكنني -
هذا ليس خياراً مطروحاً -

464
00:39:41,240 --> 00:39:44,120
! إني أتدبر الأمر -
يا إلهي، نحن نتحرك -

465
00:39:44,680 --> 00:39:46,600
جيد، جيد، جيد

466
00:39:49,240 --> 00:39:51,480
سارة)، لقد فعلناها)

467
00:39:52,880 --> 00:39:55,000
(سارة) -
! (أوليفر) -

468
00:40:05,800 --> 00:40:07,200
‘‘( ســـهــم )’’

469
00:40:08,880 --> 00:40:18,880
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

