1
00:00:06,016 --> 00:00:07,741
<i>ســابقــاً في
"المـُـستعمرة"...</i>

2
00:00:07,742 --> 00:00:10,359
أنا أمـُـثل المقاومة الموجودة
خــارج الجــدار

3
00:00:10,360 --> 00:00:11,334
اصبح لدينا عيون عليهم

4
00:00:11,335 --> 00:00:16,301
نحتاج فقط إلى الواقي للتصنت على
أتصالاتهم

5
00:00:16,302 --> 00:00:17,504
لقد حصلنا على الهدف, لنخرج من هنا

6
00:00:17,505 --> 00:00:18,590
لا يـُـمكن.. لا يـُـمكن لها أن تمــوت

7
00:00:18,591 --> 00:00:20,191
لم تـُـخبرنا عن مكان قاعدتهم

8
00:00:20,192 --> 00:00:21,188
أنها لن تـُـخبرنا أي شيء مـُـفيد

9
00:00:21,189 --> 00:00:23,195
بدأنا في عملية أستعادة الواقي

10
00:00:23,196 --> 00:00:24,329
وسوف نحصـُـل عليها

11
00:00:24,330 --> 00:00:26,331
من خلال السيطرة المطلقة على الحدود
خلال عمليات الأخــلاء

12
00:00:26,332 --> 00:00:28,653
- متى كنـُـت ستخـُـبرني بذلك؟
- لقد حصلتُ على المعلومة الليلة الماضية

13
00:00:28,654 --> 00:00:31,369
هل أتجرأ في السؤال عن خطتهم البديلة؟

14
00:00:31,370 --> 00:00:35,061
الأستسلام الكــامل

15
00:00:35,062 --> 00:00:36,686
لقد حصلـُـت على منصب لي

16
00:00:36,687 --> 00:00:38,076
مع السلطة الدولية

17
00:00:38,077 --> 00:00:41,413
أضمنُ لك مكان في قائمتي

18
00:00:41,414 --> 00:00:44,483
يجب أن نـُـغادر المقاطعة, ويجب أن نتكلم
مع سنايدر

19
00:00:44,484 --> 00:00:46,184
إذا قمنا بالمبادلة معك, هل لديك الصلاحية
اللازمة

20
00:00:46,185 --> 00:00:47,185
لإخراجنــا من المقاطعة؟

21
00:00:47,186 --> 00:00:48,587
أريــد أن أكون معكم

22
00:00:48,588 --> 00:00:53,358
لأني لا أريد أن أصبح تابعاً لهم بعد الآن

23
00:00:53,359 --> 00:00:54,326
سأبقى هنا

24
00:00:54,327 --> 00:00:56,361
عندما تكونين في الخارج, يجب أن تقومي
بالأتصال

25
00:00:56,362 --> 00:01:01,429
مع جماعة (نوا) لإيصال هذا الشيء لهم

26
00:01:56,589 --> 00:01:57,789
هل الفطور جاهز؟

27
00:01:57,790 --> 00:02:00,859
لا أعرف متى تغير وظيفتي إلى
طباخ

28
00:02:00,860 --> 00:02:03,528
لأنك غير مـُـفيد في الكثير من الأشياء الأخرى

29
00:02:03,529 --> 00:02:04,930
يبدو لي أن (غير مـُـفيد) تعني

30
00:02:04,931 --> 00:02:07,365
على عدم الموفقية في أختيار الكلمات
المناسبة

31
00:02:07,366 --> 00:02:09,701
لقد صبغت كل قمصاني باللون الوردي

32
00:02:09,702 --> 00:02:15,336
هل أصبحت مسؤولاً عن غسل الملابس أيضاً

33
00:02:18,344 --> 00:02:19,945
كيف هي (جزيرة الكنز)..؟

34
00:02:19,946 --> 00:02:22,681
لم أعـُـد أثق بمؤلفات جون سيلفر بعد الآن

35
00:02:22,682 --> 00:02:27,552
هذه بداية جيدة

36
00:02:27,553 --> 00:02:34,545
صــباح الخيــر

37
00:02:34,546 --> 00:02:35,660
مقرف

38
00:02:35,661 --> 00:02:37,711
أليس هذا صحيحاً؟

39
00:02:37,712 --> 00:02:39,584
إذا رغب كلاكما في المزيد من الخصوصية

40
00:02:39,585 --> 00:02:41,992
هناك الكثير من الأدوات في المرآب
والكثير من الخشب في الغابة

41
00:02:41,993 --> 00:02:45,337
تستطيعون بناء منازلكم الخاصة

42
00:02:45,338 --> 00:02:48,550
لقد فوت كلاكما أشراقة جديدة للشمس هذا الصباح

43
00:02:48,551 --> 00:02:54,608
لا أستطيع القول بأننا قد فوتنا شيئاً يـُـذكر

44
00:03:01,320 --> 00:03:03,388
يبدوا مبكراً هذا اليوم

45
00:03:03,389 --> 00:03:09,227
يجب أن نتحرك

46
00:03:09,228 --> 00:03:15,062
أصطحبهم للملجأ

47
00:03:34,122 --> 00:03:38,067
أنها تتجه مباشرة نحو العلامة

48
00:03:38,068 --> 00:03:40,925
يجب أن تـُـغير أتجاهها في غضون..؟

49
00:03:40,926 --> 00:03:46,215
ثلاثة, أثنان, واحد

50
00:03:46,216 --> 00:03:48,375
ما الذي يــُـفعله؟

51
00:03:48,376 --> 00:03:50,106
هل يجب أن نهرب من هنا؟

52
00:03:50,107 --> 00:03:55,012
أثبت في مكانك

53
00:04:06,103 --> 00:04:08,611
لماذا لم يلتزم بالنميط العادي؟

54
00:04:08,612 --> 00:04:14,346
لقد عبرت خط الأمــان

55
00:04:18,482 --> 00:04:24,648
المـــُــستعمرة - الموسم الثــالث - الحلقة الأولى
تـــــرجمة: ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

56
00:04:30,943 --> 00:04:34,312
هل تعتقد بأنها تستجيب لشيء مــا؟

57
00:04:34,313 --> 00:04:35,709
ليس هناك طريقة لمعرفة ذلك

58
00:04:35,710 --> 00:04:39,852
قد يكون الأفضل لنا أن ننتقل
إلى المقطورة الأحتياطية

59
00:04:39,853 --> 00:04:41,680
أنها لم تأتي بأتجاهنا

60
00:04:41,681 --> 00:04:44,416
وحتى لو حضرت ألينا مباشرة, أنتم تعرفون
بأننا قد ملئنا المكان

61
00:04:44,417 --> 00:04:48,960
بالقنابل المخفية والأنذارات

62
00:04:48,961 --> 00:04:54,702
لا يزال يجري في دمائنا
حذر لوس أنجلوس؟

63
00:05:25,798 --> 00:05:27,658
لقد حصلت على واحدة

64
00:05:27,659 --> 00:05:29,316
حسناً

65
00:05:29,317 --> 00:05:30,540
هذا جيد

66
00:05:30,541 --> 00:05:32,465
لا تدعيها تغيب عن نظرك

67
00:05:32,466 --> 00:05:34,657
لا ترتعشي

68
00:05:34,658 --> 00:05:36,975
هذا جيد, هذا جيد, دعي نظرك عليها

69
00:05:36,976 --> 00:05:40,991
كوني على خط مستقيم معها, ولا ترتعشي

70
00:05:40,992 --> 00:05:44,321
أحسنتي, فقط ابقي مستقيمة

71
00:05:44,322 --> 00:05:50,945
ها قد بدأنا, تقريباً, تقريباً

72
00:05:50,946 --> 00:05:54,938
لقد حصلتُ عليها

73
00:05:54,939 --> 00:05:56,540
أنها كبيرة

74
00:05:56,541 --> 00:05:58,852
ستكون لذيذة

75
00:05:58,853 --> 00:06:02,267
حسناً

76
00:06:02,268 --> 00:06:08,219
أنظري إلى هذا

77
00:06:08,220 --> 00:06:10,383
أنتي موهوبة

78
00:06:10,384 --> 00:06:14,612
أحـُـب هذا المكان

79
00:06:14,613 --> 00:06:17,270
حقاً, أنا ايضاً

80
00:06:17,271 --> 00:06:21,560
هل سنبقى هنا؟

81
00:06:21,561 --> 00:06:25,190
طالما المكان أمنــاً

82
00:06:25,191 --> 00:06:28,793
بعض الاوقات أفتقد رؤيتي للأطفال الأخريين

83
00:06:28,794 --> 00:06:30,754
نعم, أعلمُ ذلك

84
00:06:30,755 --> 00:06:35,963
على الأقل مازلتي تملكين أخواناً, أليس كذلك؟

85
00:06:49,622 --> 00:06:52,584
لايمكن أن يقوم هذا الشيء بإيقاف
الطائرات الصغيرة

86
00:06:52,585 --> 00:06:59,057
هناك الكثير من الأشياء الأخرى
في الغابة, عزيزي

87
00:06:59,058 --> 00:07:01,459
أشعر بأني من نساء قبيلة ماساي

88
00:07:01,460 --> 00:07:02,727
جيد

89
00:07:02,728 --> 00:07:05,268
هؤلاء النسوة يستطيعون المشي لأكثر
من أربعين ميلاً في غابات سيرجيتي من أجل الماء

90
00:07:05,269 --> 00:07:10,244
دون أن يتذمروا

91
00:07:10,245 --> 00:07:14,645
مساعدة قليلة

92
00:07:30,758 --> 00:07:35,290
17, 19, 5

93
00:07:35,291 --> 00:07:40,119
36, 22

94
00:07:40,120 --> 00:07:48,706
86, 114

95
00:07:48,707 --> 00:07:50,814
هل هناك أمل؟

96
00:07:50,815 --> 00:07:58,891
أبنتـُـكِ أستطاعت أن تصطاد سمكاً
حتى قبل أن أنـُشر الشبكة

97
00:07:58,892 --> 00:08:02,287
أيــن كنـُـت؟

98
00:08:02,288 --> 00:08:05,056
يجب أن أريــُـكم شيئاً

99
00:08:05,057 --> 00:08:07,191
كنـُـت أستخدم مكشاف للأشارات الراديوية

100
00:08:07,192 --> 00:08:08,293
ماذا؟

101
00:08:08,294 --> 00:08:14,565
أنها أداة بسيطة للكشف عن الأشارات المحيطة بالمكان

102
00:08:14,566 --> 00:08:17,201
لقد تتبعتُ بعض المحطات التي تبث ارقاماً

103
00:08:17,202 --> 00:08:19,470
وهناك أحد هذه الاشارات قوية جداً

104
00:08:19,471 --> 00:08:21,906
ولهذا حاولت أن أتتبعها

105
00:08:21,907 --> 00:08:23,504
أنها تتحرك بين الموجات

106
00:08:23,505 --> 00:08:27,809
ولكن حسب أفتراضاتي فأنها فقط مسافة بالأقدام

107
00:08:27,810 --> 00:08:29,534
يجب أن توضح لنا ما تقصد

108
00:08:29,535 --> 00:08:31,383
أنها قريبة

109
00:08:31,384 --> 00:08:32,841
أقصد قريبة جداً

110
00:08:32,842 --> 00:08:36,587
أتـُـريد أن تقوم بالمحالة بالأتصال بها

111
00:08:36,588 --> 00:08:39,053
إذا قـُـمنا بالتةاصل معها عبر المذياع
فأنها سوف تـُـغير محطتها

112
00:08:39,054 --> 00:08:40,091
هكذا تدربوا على ذلك

113
00:08:40,092 --> 00:08:43,459
ليس إذا أخبرناها بأننا نملك الواقي

114
00:08:43,460 --> 00:08:46,931
ورتبنا لقاء معها في مكان آمــن

115
00:08:46,932 --> 00:08:49,667
أنك لن تنسى بأننا بأستخدامنا للمذياع

116
00:08:49,668 --> 00:08:51,458
فأننا نـُـكشف عن موقعنا

117
00:08:51,459 --> 00:08:54,439
أنت لم تتوقف عن الكلام حول أهمية هذا الواقي

118
00:08:54,440 --> 00:08:56,107
وكيف كانت السبب في كـــل ما حدث

119
00:08:56,108 --> 00:08:57,646
في المقاطعة, ولكن أن نجلسُ هنا

120
00:08:57,647 --> 00:09:03,122
ومعنا هذا الشيء ولم نفعل شيئاً

121
00:09:09,121 --> 00:09:11,055
والدُك على حق

122
00:09:11,056 --> 00:09:15,293
ولكن هذا عمل مذهل

123
00:09:15,294 --> 00:09:21,528
وسنفكر في طريقة للتعامل مع هذا الشيء

124
00:09:29,241 --> 00:09:31,809
جن, الأفضل بين الخمسة

125
00:09:31,810 --> 00:09:33,211
لا ألعب مع المخادعين

126
00:09:33,212 --> 00:09:34,946
للمرة الأخيرة

127
00:09:34,947 --> 00:09:36,614
لم أخــادع

128
00:09:36,615 --> 00:09:39,004
- هنــاك قواعد للعبة
- قواعد تـُـساعدك على الفوز

129
00:09:39,005 --> 00:09:40,184
بالتالي أسمها فن الخداع

130
00:09:40,185 --> 00:09:42,102
حسناً, هذا ليس خطأي كونك سيء
في لعب البوكر

131
00:09:42,103 --> 00:09:44,055
"سيء في لعبة البوكر"

132
00:09:44,056 --> 00:09:45,696
يا صغيرتي, يجب أن تعلمي بأني

133
00:09:45,697 --> 00:09:48,914
من أنتصر على شيرمان أوكس في بطولة البوكر
المحلي

134
00:09:48,915 --> 00:09:54,610
مرتين

135
00:09:54,611 --> 00:09:55,900
أين برام؟

136
00:09:55,901 --> 00:09:59,152
5, 19

137
00:09:59,153 --> 00:10:04,075
17, 22

138
00:10:04,076 --> 00:10:05,343
ما الذي تـُـريده؟

139
00:10:05,344 --> 00:10:07,024
هل من الصحة أن يقوم شاب

140
00:10:07,025 --> 00:10:09,313
أن يقضي كل وقته في الأستماع لسيدة

141
00:10:09,314 --> 00:10:10,748
وهي تقرأ بعض الارقام في المذياع؟

142
00:10:10,749 --> 00:10:12,820
هل أنت هنا من أجل محاضرة جنسية؟

143
00:10:12,821 --> 00:10:15,147
كنـُـت أود ذلك, ولكن إذا لم تقع في الحب
مع دب

144
00:10:15,148 --> 00:10:16,988
لا أعتقد بأن هذا يـُـفيدك كثيراً

145
00:10:16,989 --> 00:10:21,092
حسناً, شكراً للسؤال

146
00:10:21,093 --> 00:10:25,103
سمعت بأنك قد تحدثت مع والديك

147
00:10:25,104 --> 00:10:27,285
هل تتجسس علينا؟

148
00:10:27,286 --> 00:10:30,768
هنا الجدران رقيقة

149
00:10:30,769 --> 00:10:33,037
المهم هنا, أنت على حق

150
00:10:33,038 --> 00:10:37,275
يجب أن نصل للمقاومة

151
00:10:37,276 --> 00:10:41,879
لماذا بدأت بالأهتمام بالمقاومة فجأة؟

152
00:10:41,880 --> 00:10:45,603
بقدر ما أستمتعت بهذه الرحلة
في هذه المنطقة الجبلية

153
00:10:45,604 --> 00:10:48,286
ولكننا لانستطيع أن نبقى هنا إلى الأبد

154
00:10:48,287 --> 00:10:50,088
يجب أن نحصل على مصادر أخرى

155
00:10:50,089 --> 00:10:51,989
أو ستجدنا إحدى طائراتهم الصغيرة

156
00:10:51,990 --> 00:10:56,494
أو يصطادُنــا أحد الدببة

157
00:10:56,495 --> 00:11:00,436
أنا فقط أرغب في أن تـُـنمي موهبتـُـك

158
00:11:00,437 --> 00:11:05,576
من أجل مصلحتنا جميعاً

159
00:11:11,076 --> 00:11:14,904
- مرحى
- أنتِ تــُـخادعين

160
00:11:14,905 --> 00:11:16,076
كم عدد أوراق الجن

161
00:11:16,077 --> 00:11:18,483
تعتقدين بأنها تلعب بها؟

162
00:11:18,484 --> 00:11:20,950
أكثر من الموجود في البوكر العادي

163
00:11:20,951 --> 00:11:22,253
غرايسي مخادعة مذهلة

164
00:11:22,254 --> 00:11:24,273
حاولت أن تلعب معي على قطعة حلوى

165
00:11:24,274 --> 00:11:27,992
قبل فترة

166
00:11:27,993 --> 00:11:28,993
أذن, برام

167
00:11:28,994 --> 00:11:31,996
أجل, أنه يـُـسبب بعض المتاعب

168
00:11:31,997 --> 00:11:33,264
لا أستطيع لومه

169
00:11:33,265 --> 00:11:36,167
قد يكون شعر بالملل, ولكن لديه
وجهة نظر

170
00:11:36,168 --> 00:11:40,004
لا نستطيع البقاء هنا للأبد

171
00:11:40,005 --> 00:11:43,741
لما لا؟

172
00:11:43,742 --> 00:11:44,942
ما المفروض أن نفعله

173
00:11:44,943 --> 00:11:49,363
نبحث في الصحراء عن معسكر المقاومة؟

174
00:11:49,364 --> 00:11:50,615
أنا محبطة جداً

175
00:11:50,616 --> 00:11:56,254
لأن هناك الكثير من شعبنا قد ماتوا من أجل
هذا الواقي

176
00:11:56,255 --> 00:12:02,193
ما الذي تنوين فعله؟

177
00:12:02,194 --> 00:12:05,429
أنت على حق في موضوع عدم الكشف
عن موقعنا

178
00:12:05,430 --> 00:12:11,298
ولكن يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

179
00:12:15,707 --> 00:12:21,579
حسناً

180
00:12:21,580 --> 00:12:25,449
حسناً, سوف نـُـحاول

181
00:12:25,450 --> 00:12:30,239
ولكن هذا المكان ليس سيئاً, أليس كذلك؟

182
00:12:30,240 --> 00:12:35,426
أعني بأننا نـُـشبه عائلة سويس روبنسون

183
00:12:35,427 --> 00:12:42,419
- هل كانوا يملكون العم سنايدر؟
- حسناً, ليس شرطاً أن يكون كل شيء مثالي

184
00:12:51,989 --> 00:12:56,441
تعالي إلى هنا

185
00:12:56,442 --> 00:13:01,148
هيا, أقتربي

186
00:13:27,020 --> 00:13:33,087
- سوف أحـُـضر الأطفال
- ما هذا الصوت؟

187
00:14:17,622 --> 00:14:22,960
- الطائرات الصغيرة
- هل حضروا إلى هنا؟

188
00:14:22,961 --> 00:14:24,028
ماهذا الشيء؟

189
00:14:24,029 --> 00:14:27,131
أنها إحدى المركبات وقد تحطمت
على بـُـعد أميال من هنا

190
00:14:27,132 --> 00:14:29,567
الأستجابة الأولى للضيوف هو القيام بالبحث والأنقاذ

191
00:14:29,568 --> 00:14:31,569
ولكنهم بعد ذلك سيبدأون بالتفتيش
الأرضي

192
00:14:31,570 --> 00:14:33,904
- هل الطائرات الصغيرة لمحت وجودنا؟
- لا أعتقد ذلك

193
00:14:33,905 --> 00:14:35,806
يجب أن نخرج من هنا فوراً

194
00:14:35,807 --> 00:14:37,915
احتمالية كشف موقعنا أصبحت كبيرة

195
00:14:37,916 --> 00:14:41,012
أجل, وأذا ما أنتقلت تلك القوات إلى وضعية
البحث من أجل التدمير ؟

196
00:14:41,013 --> 00:14:42,413
نحتاج إلى المزيد من المعلومات

197
00:14:42,414 --> 00:14:43,924
سوف أذهب إلى قمة الجبل

198
00:14:43,925 --> 00:14:45,350
أحاول أن أفقه شيئاً من المركبة المحطمة

199
00:14:45,351 --> 00:14:50,996
حتى أعرف مدى قرب الطائرات الصغيرة من
أكتشاف موقعنا

200
00:14:53,138 --> 00:14:55,833
- سوف تأتي معي
- ماذا؟ لماذا أنا؟

201
00:14:55,834 --> 00:14:57,356
لأنك الشخص الوحيد الذي يفهم
كيفية تعاملهم

202
00:14:57,357 --> 00:15:02,406
حول هذه المركبة المحطمة, هيا

203
00:15:16,681 --> 00:15:18,149
أتعلم من واقع خبرتي

204
00:15:18,150 --> 00:15:20,646
لأفتعال المشاكل لا يحتاج أن تبذل جهداً كبيراً

205
00:15:20,647 --> 00:15:22,653
في العادة سيأتون لإيجادك

206
00:15:22,654 --> 00:15:24,619
كلما تكلمنا قليلاً أستطعنا المشي أكثر

207
00:15:24,620 --> 00:15:25,940
أنا أبذل قصارى جهدي

208
00:15:25,941 --> 00:15:31,124
لكن قدميك الطويلتين لا تساعدني

209
00:15:35,200 --> 00:15:38,210
هل سمعت يوماً عن تحطم مركبة للضيوف هنا؟

210
00:15:38,211 --> 00:15:39,642
أتقصد عدى الذي قام

211
00:15:39,643 --> 00:15:46,609
أبنــك بتحطيمه في المقاطعة؟

212
00:15:46,610 --> 00:15:48,670
أنها طائرة مروحية

213
00:15:48,671 --> 00:15:50,233
من الصوت أتبين أنها من نوعية البلاك هوك

214
00:15:50,234 --> 00:15:52,473
محتمل أنها من السلطة الدولية

215
00:15:52,474 --> 00:15:56,196
القبعات الرمادية، أنهم يتميزون بالتدخل السريع

216
00:15:56,197 --> 00:15:59,281
لا أعتقد بأن هذه حادثة عادية

217
00:15:59,282 --> 00:16:01,798
هناك شيئاً ما يحدث

218
00:16:01,799 --> 00:16:05,777
لهذا يجب علينا أن نتبين ما الذي يجري

219
00:16:05,778 --> 00:16:10,244
دعنا نذهب

220
00:16:14,406 --> 00:16:16,441
هل أنتِ متأكدة من هذا الموقع؟

221
00:16:16,442 --> 00:16:22,409
بالتأكيد مالم يـُـغير أحدهم موقعها

222
00:16:43,535 --> 00:16:49,026
يجب أن نقوم بأيصال هذا للمقاومة

223
00:16:49,027 --> 00:16:51,397
أذا كان لديهم بالفعل أحد الرجال الأليين؟

224
00:16:51,398 --> 00:16:54,745
قد يكون هذا الشيء عامل الحسم في هذا الحرب

225
00:16:54,746 --> 00:16:56,881
- ألا تهتمين؟
- بالطبع أهتم

226
00:16:56,882 --> 00:16:59,116
الكثير من الأشخاص قد عانوا من أجل هذا

227
00:16:59,117 --> 00:17:00,184
مـُـستعمرة لوس أنجلوس عانت جميعاً

228
00:17:00,185 --> 00:17:01,994
ولهذا يجب علينا أستخدام المذياع

229
00:17:01,995 --> 00:17:04,255
- أنها خطر جداً
- هناك مركبة قد تحطمت

230
00:17:04,256 --> 00:17:07,124
الطائرات الصغيرة تملئ المكان
الوضع أصبح خطراً بالفعل

231
00:17:07,125 --> 00:17:09,872
لقد سمعتـُـك, ولهذا يجب أن نكون حريصين أكثر

232
00:17:09,873 --> 00:17:12,730
سوف أكون حريصاً

233
00:17:12,731 --> 00:17:18,335
قد يستطيع المقاومة أخراجـُـنا من هذا المكان

234
00:17:18,336 --> 00:17:20,653
من هو المسوؤل هنا؟

235
00:17:20,654 --> 00:17:25,676
أنتي أم والدي؟

236
00:17:25,677 --> 00:17:27,568
نجن جميعاً في موقع المسؤولية, نتخذ قرارتـُـنا معاً

237
00:17:27,569 --> 00:17:29,186
هذا ليس صحيحاً

238
00:17:29,187 --> 00:17:30,761
أنا أعرف بأنكِ توافقين رأيي بأستخدام المذياع

239
00:17:30,762 --> 00:17:32,386
وهذا يعني رأيين ضد رأي واحد

240
00:17:32,387 --> 00:17:34,685
- سوف نتحدث عن هذا فيما بعد
- أنتي تعرفين بأني على صواب يا أمي

241
00:17:34,686 --> 00:17:37,555
إذا بقينا هنا سوف يجدنا الرجال الأليين

242
00:17:37,556 --> 00:17:43,581
وسوف يضمحل كل شيء فعلتيه سابقاً

243
00:17:53,605 --> 00:17:56,327
لا نستطيع الذهاب أكثر, قد يكتشفوننا

244
00:17:56,328 --> 00:17:58,609
لا أعتقد بأنهم الأن يهتمون بأمرنا

245
00:17:58,610 --> 00:18:00,511
أتـُـريد أن تـُـراهن على ذلك؟

246
00:18:00,512 --> 00:18:01,651
ما الذي تعتقد بأنه سوف يحدث

247
00:18:01,652 --> 00:18:03,783
إذا قاموا بتطويق المنطقة, وقبضوا علينا؟

248
00:18:03,784 --> 00:18:05,282
أنت هو الوكيل العام الذي قام

249
00:18:05,283 --> 00:18:07,952
بأكبر عملية هروب مع أهم قادة المعارضة
في لوس أنجلوس

250
00:18:07,953 --> 00:18:09,871
سوف أخبرهم بأنك أختطفتني

251
00:18:09,872 --> 00:18:11,822
أستطيع أن أكون مقنعاً جداً

252
00:18:11,823 --> 00:18:13,924
سوف نذهب إلى هذه المنصة للمراقبة

253
00:18:13,925 --> 00:18:16,660
وسوف تـُـخبرني بالضبط ما تراه

254
00:18:16,661 --> 00:18:18,214
هيا

255
00:18:18,215 --> 00:18:22,781
حسناً

256
00:18:59,069 --> 00:19:01,137
لماذا المركبات الصغيرة تهاجم هذا الشيء؟

257
00:19:01,138 --> 00:19:03,462
أليست واحدة من مركبات الضيوف؟

258
00:19:03,463 --> 00:19:06,374
تخمينـُـك مذهل وهو مشابه لي

259
00:19:06,375 --> 00:19:11,709
حقاً؟

260
00:19:17,427 --> 00:19:20,025
لا يبدوا أنها مركبة من مركبات الضيوف

261
00:19:20,026 --> 00:19:21,885
فهي عادة أقل انسيابية من هذه

262
00:19:21,886 --> 00:19:28,425
أذن ما هذه بحق الجحيم

263
00:19:28,426 --> 00:19:33,364
كان هناك شائعة في الحكومة حول المصنع

264
00:19:33,365 --> 00:19:34,963
يعتقد الكثيرين بأنها صـُـممت

265
00:19:34,964 --> 00:19:38,667
من أجل بناء أسلحة فضائية

266
00:19:38,668 --> 00:19:43,990
أسلحة دفاعية؟

267
00:19:43,991 --> 00:19:48,078
الضيوف يملكون أعداءاً؟

268
00:19:48,079 --> 00:19:49,813
نحن معاً في الكوخ منـُذ ست أشهر

269
00:19:49,814 --> 00:19:51,081
ولم يخطر ببالك أن تـُـخبرنا عن هذا؟

270
00:19:51,082 --> 00:19:53,817
هناك ملايين القصص تحدث في أرجاء الحكومة

271
00:19:53,818 --> 00:19:56,820
هل كنت تتوقع مني أن أسُرد عليك
كل شائعة سمعتها من قبل؟

272
00:19:56,821 --> 00:19:59,931
أنا كنـُـت أعني عن أخباراً ذات قيمة
وليس الشائعات

273
00:19:59,932 --> 00:20:02,393
قد يكون الضيوف في حالة حرب

274
00:20:02,394 --> 00:20:04,595
قد يكون هذه المركبة أرادت الهجوم عليهم

275
00:20:04,596 --> 00:20:06,597
أو قد يكون هناك مجموعة من الأشخاص
 أستولوا على المركبة

276
00:20:06,598 --> 00:20:09,057
لم أراها من قبل وها قد تحطمت الآن

277
00:20:09,058 --> 00:20:10,540
ليس هناك طريقة لمعرفة ذلك

278
00:20:10,541 --> 00:20:12,069
- هذه بعيدة بعض الشيء
- لماذا؟

279
00:20:12,070 --> 00:20:14,171
على أفتراض أنك مـُـحق, وهم في حالة حرب

280
00:20:14,172 --> 00:20:15,973
نحن مجرد حفنة من رجال الكهوف بالنسبة لهم

281
00:20:15,974 --> 00:20:17,478
عالقين بين مجموعة من الصخور

282
00:20:17,479 --> 00:20:19,786
أو ربما قد وجدنا حليفاُ لنا

283
00:20:19,787 --> 00:20:22,279
عدو عدوي أعتبره صديقي

284
00:20:22,280 --> 00:20:24,248
أنها نفس المنطق الذي اتخذه اليابانين

285
00:20:24,249 --> 00:20:26,124
عندما قرروا الأنضمام للنازيين

286
00:20:26,125 --> 00:20:32,353
وعلى ما أتذكر, نتائجها كانت وخيمة عليهم

287
00:20:36,000 --> 00:20:41,494
يجب أن نـخـُـرج من هنا

288
00:20:48,420 --> 00:20:50,941
أين نذهب الآن؟

289
00:20:50,942 --> 00:20:52,417
قد لا نذهب إلى أي مكان

290
00:20:52,418 --> 00:20:54,152
سوف نــُـقرر ذلك بعد أن يعود والدك

291
00:20:54,153 --> 00:20:56,234
لا أريد العودة إلى لوس أنجلوس

292
00:20:56,235 --> 00:20:57,381
ولا أنا ايضاً

293
00:20:57,382 --> 00:21:00,117
سوف نجد مكاناً أخر وأكثر امناً

294
00:21:00,118 --> 00:21:01,318
مـُـستعمرة أخرى؟

295
00:21:01,319 --> 00:21:03,261
دعنا نتمهل في ذلك

296
00:21:03,262 --> 00:21:04,892
إذا أضطررنا للرحيل

297
00:21:04,893 --> 00:21:11,962
سوف نبدأ بالمنزل الموجود وراء التل

298
00:21:11,963 --> 00:21:15,999
لماذا لانتخلص من هذا الشيء؟

299
00:21:16,000 --> 00:21:18,469
لانها شيء مهم لنا

300
00:21:18,470 --> 00:21:20,304
ولكنهم سيتوقفون عن اللحاق بنا

301
00:21:20,305 --> 00:21:26,743
هذا مهم ايضاً

302
00:21:26,744 --> 00:21:29,136
أحتفظنا بهذا الشيء لأننا لا نـُـريد

303
00:21:29,137 --> 00:21:31,223
أنتي وأخوتـُـك أن تعيشوا هكذا

304
00:21:31,224 --> 00:21:35,231
لبقية حياتكم

305
00:21:35,232 --> 00:21:38,329
قد ..؟

306
00:21:38,330 --> 00:21:40,813
قد يـُـساعدنا للعودة إلى الحياة السابقة

307
00:21:40,814 --> 00:21:41,884
التي كـُـنا نعيشها من قبل

308
00:21:41,885 --> 00:21:46,685
هذه الحياة قد أنتهت

309
00:22:01,246 --> 00:22:03,413
الفريق الرصاص يقترب من الوجهة الأولى

310
00:22:03,414 --> 00:22:07,117
هل لديكم رصد للسماء حالياً؟

311
00:22:07,118 --> 00:22:08,229
كلا

312
00:22:08,230 --> 00:22:09,287
الدعم الجوي موجود وبكثرة

313
00:22:09,288 --> 00:22:12,464
ولكننا لا نـُـريد أن نـُـحذر هدفنا

314
00:22:12,465 --> 00:22:16,931
تلقيت ذلك

315
00:22:40,385 --> 00:22:42,219
ما الخطوة التي تتوقعها بعد قيام الضيوف

316
00:22:42,220 --> 00:22:43,687
بتدمير تلك المركبة الفضائية؟

317
00:22:43,688 --> 00:22:46,897
لا أعتقد بأنك تتكلم في موضوع يخص
مجال خبرتي معهم

318
00:22:46,898 --> 00:22:49,560
إذا هرب أي شيء أو أي شخص منهم
سوف يجدونه

319
00:22:49,561 --> 00:22:51,395
في العودة للحياة التي نعيشها هنا, يجب
أن نقوم بتأمين المنطقة

320
00:22:51,396 --> 00:22:53,330
وأن نقوم بمسح كل سنتمتر من منطقة
تحطم المركبة

321
00:22:53,331 --> 00:22:54,633
لا زلتُُ أعتقد بأننا من الأفضل أن نختبئ

322
00:22:54,634 --> 00:22:57,100
هذه المركبات الصغيرة قريباً
سوف تتحول إلى نظام البحث والتدمير

323
00:22:57,101 --> 00:22:58,305
سوف تقوم بإطلاق النار على أي شيء يتحرك

324
00:22:58,306 --> 00:23:03,303
أنت تعلم, قد يكون... يجب علينا

325
00:23:11,316 --> 00:23:13,688
نريدهم احياء بقدر الأمكان, هل
هذا واضح؟

326
00:23:13,689 --> 00:23:16,814
- أتعتقد بأنهم قادمون من أجلنا؟
- أجل

327
00:23:16,815 --> 00:23:20,424
أنهم يستعدون للأغارة على المخيم

328
00:23:20,425 --> 00:23:23,126
أركض نحوهم وأخبر كايتي بأننا
يجب أن نلتقي في المكان المحدد

329
00:23:23,127 --> 00:23:26,597
سوف ابدأ بأطلاق النار عليهم

330
00:23:26,598 --> 00:23:32,336
هيا تحرك

331
00:23:32,337 --> 00:23:34,871
تباً, أحتموا, أحتموا

332
00:23:34,872 --> 00:23:39,839
أنه, هنــاك

333
00:23:57,019 --> 00:23:58,353
يا يسوع

334
00:23:58,354 --> 00:24:00,355
- القبعات الرمادية
- كم عددهم؟

335
00:24:00,356 --> 00:24:02,223
لا أعلم, عددهم كثير

336
00:24:02,224 --> 00:24:04,043
- الأطفال؟
- سوف أحضرهم

337
00:24:04,044 --> 00:24:09,263
أفعلي ما كنتِ تـُـريدينه

338
00:24:09,264 --> 00:24:11,532
كيف الحال أيها الصغار

339
00:24:11,533 --> 00:24:14,268
- أريدكم أن تتبعوني؟
- ما الذي يحدث هنا؟

340
00:24:14,269 --> 00:24:16,293
أتعرفون تلك اللعبة التي تختبؤن فيها
إلى أن يتم كشفكم؟

341
00:24:16,294 --> 00:24:18,453
لا أريد أن ألعب الأن, أنهم يطلقون الرصاص

342
00:24:18,454 --> 00:24:20,641
أجل, ولهذا يجب أن نتحرك الآن

343
00:24:20,642 --> 00:24:24,512
- خطة الطوارئ
- خطة الطوارئ

344
00:24:24,513 --> 00:24:28,449
أنهم عشر أشخاص على الأقل

345
00:24:28,450 --> 00:24:31,018
تباً

346
00:24:31,019 --> 00:24:35,967
يجب أن نفعلها الآن

347
00:24:45,511 --> 00:24:50,899
ألان, أيها الصغار

348
00:25:07,402 --> 00:25:12,563
دقيقتان

349
00:25:15,792 --> 00:25:17,896
أنتظر

350
00:25:17,897 --> 00:25:23,498
حسناً, تحرك, تحرك

351
00:26:03,187 --> 00:26:04,650
غرايسي

352
00:26:04,651 --> 00:26:05,792
دعهم يتحركون

353
00:26:05,793 --> 00:26:11,521
هيا يا عزيزتي, تحركي معي, هيا

354
00:26:37,218 --> 00:26:39,176
كايتي

355
00:26:39,177 --> 00:26:40,387
كايتي

356
00:26:40,388 --> 00:26:44,024
أنا بخير, أعتقد أنهم أصابو حقيبتي

357
00:26:44,025 --> 00:26:47,643
برام, هل أنت بخير؟

358
00:26:47,644 --> 00:26:52,810
نحن بأمان الآن

359
00:27:06,388 --> 00:27:08,512
يجب أن نكسب المزيد من الوقت من أجل
سنايدر والصغار

360
00:27:08,513 --> 00:27:10,871
نحن الآن خارج منطقة المحرمة

361
00:27:10,872 --> 00:27:12,199
برام, أذهب وساعدهم

362
00:27:12,200 --> 00:27:13,623
سوف نحاول أن نبطئ تقدم القبعات الرمادية

363
00:27:13,624 --> 00:27:15,543
أمهلنا عشر دقائق, أذا لم نصل أليك

364
00:27:15,544 --> 00:27:18,775
أذهب إلى المخيم البديل وسوف نقابلك هناك

365
00:27:18,776 --> 00:27:24,534
- أنتي بخير؟ دعنا نذهب
- حسناً

366
00:27:55,963 --> 00:28:00,596
هيا

367
00:28:03,137 --> 00:28:05,575
- هل جميعكم بخير؟
- أجل, يـُـسعدني وجودك هنا

368
00:28:05,576 --> 00:28:07,738
خـُـذهم للشاحنة

369
00:28:07,739 --> 00:28:10,012
- إلى أين تذهب؟
- لمساعدة والديك

370
00:28:10,013 --> 00:28:16,182
- كيف؟
- لا أعلم, ولكني مـُـدين لهم

371
00:28:42,473 --> 00:28:48,682
أطلاق نــار

372
00:28:48,683 --> 00:28:49,950
أبقي منخفضة

373
00:28:49,951 --> 00:28:52,185
تحركوا نحو هذا المكان

374
00:28:52,186 --> 00:28:54,019
تلقيتُ ذلك

375
00:28:54,020 --> 00:28:55,844
ويل, هذه المنطقة المحرمة

376
00:28:55,845 --> 00:28:59,693
أعلم ذلك, أبقي معي

377
00:28:59,694 --> 00:29:04,360
- هل حصلت عليهم؟
- أجل

378
00:29:08,536 --> 00:29:13,302
توقفوا عن أطلاق النار

379
00:29:52,912 --> 00:29:55,819
ماذا..؟

380
00:29:55,820 --> 00:29:58,654
ما الذي يحدث؟

381
00:29:58,655 --> 00:30:02,036
هذه ليست المرة الأولى

382
00:30:02,037 --> 00:30:07,523
هيا, دعنا نذهب

383
00:30:18,376 --> 00:30:21,672
- أنهم في الخلف
- حسناً, دعنا نذهب

384
00:30:21,673 --> 00:30:22,787
أين هو سنايدر؟

385
00:30:22,788 --> 00:30:24,622
لقد عاد من أجلكم

386
00:30:24,623 --> 00:30:26,891
سنايدر؟

387
00:30:26,892 --> 00:30:29,743
هل سننتظره؟

388
00:30:29,744 --> 00:30:31,729
لا نستطيع

389
00:30:31,730 --> 00:30:37,428
أنه يعلم أين سيلتقي بنا

390
00:30:40,539 --> 00:30:42,407
هل أنتم بخير أيها الصغار؟

391
00:30:42,408 --> 00:30:46,707
تماسكو

392
00:31:11,769 --> 00:31:14,405
توقف هنا, توقف

393
00:31:14,406 --> 00:31:15,907
أسترح قليلاً أيها الجندي

394
00:31:15,908 --> 00:31:17,375
دعوه يمر

395
00:31:17,376 --> 00:31:20,078
- ما الذي تعتقد بأنك تفعله؟
- سيد سنايدر

396
00:31:20,079 --> 00:31:21,988
لقد استدعيتكم من أجل عملية أنقاذ

397
00:31:21,989 --> 00:31:23,898
وليس من أجل القيام بحرب أهلية هنا

398
00:31:23,899 --> 00:31:26,198
هذا لايبدو قاعدة سرية للمقاومة

399
00:31:26,199 --> 00:31:27,351
أنت لم تقل ذلك

400
00:31:27,352 --> 00:31:28,937
إذن لما قمـُـت بتفعيل جهاز المتموضع؟

401
00:31:28,938 --> 00:31:32,047
لا أعلم, قد يكون بسبب وجودد مركبة
عملاقة وهي تتحطم

402
00:31:32,048 --> 00:31:34,033
وهي تنشر أجزائها هنا وهناك فوق رؤوسنا؟

403
00:31:34,034 --> 00:31:36,251
أيام غريبة بالفعل

404
00:31:36,252 --> 00:31:39,863
لاشيء من هذا يـُـغير من الوظيفة
التي تطوعت من اجلها

405
00:31:39,864 --> 00:31:43,740
حسنا, لا أستطيع العيش هكذا
لقد أنتهيت

406
00:31:43,741 --> 00:31:48,289
وظيفتك تنتهي عندما تنتهي العملية

407
00:31:48,290 --> 00:31:50,281
أنت تـُريد الواقي, أليس كذلك؟

408
00:31:50,282 --> 00:31:52,273
حسناً, تستطيع الحصول عليه, أنها هنا

409
00:31:52,274 --> 00:31:54,252
لم نستطيع الحصول عليها قبل مغادرتك المـُـستعمرة

410
00:31:54,253 --> 00:31:56,112
ولكن صدقني سنحصل عليها

411
00:31:56,113 --> 00:31:57,540
وفي الوقت الحاضر

412
00:31:57,541 --> 00:31:59,649
سوف تقودنا إلى الضيف المخطوف

413
00:31:59,650 --> 00:32:01,212
لقد كنـُـت معهم لمدة ستة أشهر

414
00:32:01,213 --> 00:32:04,268
لا يملكون أدنى فكرة عن قاعدة المعارضة
وأين مكانها

415
00:32:04,269 --> 00:32:05,755
حسناً

416
00:32:05,756 --> 00:32:09,946
يبدو لي بأننا قد ساعدناهم الآن
في أيجاد طريقة للبحث عنها

417
00:32:09,947 --> 00:32:11,467
الآن

418
00:32:11,468 --> 00:32:17,269
أريد جهاز المتموضع

419
00:32:19,613 --> 00:32:21,864
لا تقوم بتشغيل هذا مرة أخرى

420
00:32:21,865 --> 00:32:26,407
قبل أن يقع عينيك على الضيف المخطوف

421
00:32:26,408 --> 00:32:30,277
لم ننتهي بعد

422
00:32:30,278 --> 00:32:35,206
ويل بومان يملك سجلاً باهراً كمحقق

423
00:32:35,207 --> 00:32:36,888
يجب أن تملك حجة غياب قوية
لأقناعه

424
00:32:36,889 --> 00:32:42,222
عندما تراه في المرة المقبلة

425
00:33:07,618 --> 00:33:11,015
أنا أسفة يا ويل

426
00:33:11,016 --> 00:33:18,472
كنــُـا نعلم بأننا لم نبقى هكذا للأبد

427
00:33:18,473 --> 00:33:22,452
يجب أن نجد قاعدة نوا

428
00:33:22,453 --> 00:33:24,643
ندين بذلك من أجل بروسارد

429
00:33:24,644 --> 00:33:28,165
لقد قطعنا وعداً له

430
00:33:28,166 --> 00:33:30,914
أجل, أعلم ذلك

431
00:33:30,915 --> 00:33:34,218
أعلم ذلك

432
00:33:34,219 --> 00:33:38,571
والدي

433
00:33:38,572 --> 00:33:40,266
يا ألهي ما الذي حدث لك؟

434
00:33:40,267 --> 00:33:43,360
لقد هربت من أثنين من القبعات الرمادية

435
00:33:43,361 --> 00:33:46,306
أحدهم ضربني بواسطة ببندقيته

436
00:33:46,307 --> 00:33:48,866
أعتقد بأنهم كانو مطالبين بأحضاري حياً

437
00:33:48,867 --> 00:33:50,934
يبدو أنني هدف قيم جداً لهم

438
00:33:50,935 --> 00:33:53,459
- كيف أستطعت الهرب منهم؟
- علقوا في أحد الافخاخ

439
00:33:53,460 --> 00:33:56,373
هربت منهم ولم أنظر للخلف

440
00:33:56,374 --> 00:33:58,375
يبدو لي بأنك كنـُت محظوظاً

441
00:33:58,376 --> 00:34:03,739
لا أشعر بأني محظوظ

442
00:34:03,740 --> 00:34:05,293
أنا بخير, شكراً لك

443
00:34:05,294 --> 00:34:06,884
أنا أسفة, أنا أسفة

444
00:34:06,885 --> 00:34:10,120
والأهم من ذلك لم يتبعني أحد

445
00:34:10,121 --> 00:34:13,716
وكيف عرفت ذلك؟

446
00:34:13,717 --> 00:34:16,821
لا أعرف, ولهذا يجب علينا أن نتحرك وبسرعة

447
00:34:16,822 --> 00:34:20,497
ليس قبل أن تـُـجيب على بعض الأسئلة

448
00:34:20,498 --> 00:34:22,833
أي نوع من الأسئلة؟

449
00:34:22,834 --> 00:34:26,247
كيف أستطاع القبعات الرمادية أن يتعقبوننا

450
00:34:26,248 --> 00:34:28,405
ولماذا تسألني أنا هذا السؤال؟

451
00:34:28,406 --> 00:34:30,073
لا أعلم, قد يكونون..؟

452
00:34:30,074 --> 00:34:31,642
قد لاحظو وجودنا

453
00:34:31,643 --> 00:34:33,744
خلال المسح الجوي أثناء تحطم
المركبة

454
00:34:33,745 --> 00:34:36,225
هؤلاء لم يجدونا, هذه كانت فرقة مهاجمة خاصة

455
00:34:36,226 --> 00:34:40,083
حضرو إلى هنا وهم مستعدين لنا

456
00:34:40,084 --> 00:34:42,753
ما الذي أقوله لك, يا ويل

457
00:34:42,754 --> 00:34:45,756
نحن ها, ونحن أحيــاء

458
00:34:45,757 --> 00:34:48,992
يجب أن نشكر الله على مساعدته لنا
وأن نمضي قـُـدماً

459
00:34:48,993 --> 00:34:50,299
بعد الوصول

460
00:34:50,300 --> 00:34:52,596
الكثير ممن كانو يعملون معي قد قتلو وهو يشكرون
الله

461
00:34:52,597 --> 00:34:56,849
بدلاً من قيامهم بالاستفسار والسؤال

462
00:34:56,850 --> 00:34:58,669
لقد ساعدنا يا والدي

463
00:34:58,670 --> 00:35:00,537
أحضر غرايسي وتشارلي إلى الشاحنة

464
00:35:00,538 --> 00:35:05,976
وبعدها رجع من أجلكم

465
00:35:05,977 --> 00:35:09,947
هل هذا صحيح؟

466
00:35:09,948 --> 00:35:16,453
فقط أردت أن أقوم بدوري في حماية
هذه العائلة

467
00:35:16,454 --> 00:35:19,246
يجب أن نتحرك

468
00:35:19,247 --> 00:35:20,958
أذن..؟

469
00:35:20,959 --> 00:35:27,056
هل هذا يعني بأنني معكم؟

470
00:35:27,057 --> 00:35:32,057
أجل

471
00:35:49,685 --> 00:35:50,927
مرحباً

472
00:35:50,928 --> 00:35:54,078
إلى من يسمعني, هنا المعارضة
في لوس أنجلوس

473
00:35:54,079 --> 00:35:58,251
لدينا الحزمة, ونحن مستعدين لأيصالها لكم

474
00:35:58,252 --> 00:35:59,882
حول

475
00:35:59,883 --> 00:36:01,210
ماذا؟

476
00:36:01,211 --> 00:36:08,702
والدي يقول لك, بأنه يجب أن تنهي جملتـُـك
بكلمة (حول)..؟

477
00:36:08,703 --> 00:36:12,083
أعيد ذلك, هنا المعارضة في لوس أنجلوس

478
00:36:12,084 --> 00:36:13,740
نحن أصدقاء الطيــار

479
00:36:13,741 --> 00:36:15,576
نحن في خطر, وفي حالة حركة مستمرة

480
00:36:15,577 --> 00:36:19,089
إذا أردتم الحزمة, هذا هو النداء الأخير لكم

481
00:36:19,090 --> 00:36:23,890
حول

482
00:36:53,091 --> 00:36:55,192
ما هذا؟

483
00:36:55,193 --> 00:37:00,193
لا أعلم

484
00:37:05,370 --> 00:37:11,371
أعلى هناك, الأشجار

485
00:37:15,046 --> 00:37:17,714
ما الذي قطعهم بهذا الشكل؟

486
00:37:17,715 --> 00:37:21,322
الشيء الذي ضربهم

487
00:37:21,323 --> 00:37:24,253
أكثر شيء ذكي تفعله الأن, هو أن تعود
إلى الشاحنة

488
00:37:24,254 --> 00:37:29,522
وأن تخرج من هنا فوراً

489
00:38:25,178 --> 00:38:28,729
هل هناك من يستجيب؟

490
00:38:28,730 --> 00:38:31,622
هل أنت هو الشخص الذي كسر البرتوكول المعمول؟

491
00:38:31,623 --> 00:38:33,544
من معي؟

492
00:38:33,545 --> 00:38:36,549
أنا من يطرح الأسئلة

493
00:38:36,550 --> 00:38:43,067
ما اسمائكم, الاسماء الحقيقية

494
00:38:43,068 --> 00:38:48,161
مر وقت طويل منـُـذ أن كانت هوياتكم محمية

495
00:38:48,162 --> 00:38:54,378
ما الذي تملكه الان لتخسره؟

496
00:38:54,379 --> 00:38:55,838
بومان

497
00:38:55,839 --> 00:39:00,484
أسمي هو برام, ووالدي ووالدتي هما
كايتي وويل

498
00:39:00,485 --> 00:39:02,164
نوا ذكرت هذا الأسم

499
00:39:02,165 --> 00:39:06,223
أنتظرنا طويلاً لتقوم بهذا الأتصــال

500
00:39:06,224 --> 00:39:08,312
هنــاك جسر قصير يعرف بأسم  ميدل فورك

501
00:39:08,313 --> 00:39:09,993
على نهر سميث

502
00:39:09,994 --> 00:39:12,095
قابلني هناك خلال 48 ساعة

503
00:39:12,096 --> 00:39:17,230
وأحضر معك الحزمة

504
00:39:49,592 --> 00:39:54,786
هناك شيئاً في الداخل

505
00:40:06,315 --> 00:40:10,854
هل هكذا يبدون داخل هذه البدلة

506
00:40:10,855 --> 00:40:15,359
لا أعلم

507
00:40:15,360 --> 00:40:17,561
شخص ما كان يبحث عن هذا الشيء

508
00:40:17,562 --> 00:40:20,003
يجب أن نخرج من هنا حالاً

509
00:40:20,004 --> 00:40:24,599
هيا

510
00:40:39,205 --> 00:40:47,305
مع تحيــــات ديــــار
تابعوني على
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation/