1
00:00:03,420 --> 00:00:04,504
تعالوا جميعاً

2
00:00:04,504 --> 00:00:06,881
"إعادة مسلسل "ثمانية تكفي
على وشك البداية

3
00:00:07,090 --> 00:00:09,217
ماري)، هل رأيت (نيكولاس)؟)

4
00:00:09,384 --> 00:00:11,219
إنه يجلس في غرفته ممتعضاً

5
00:00:11,386 --> 00:00:14,889
(ما زال منزعجاً لأن (آبي
رمت بطاقات البايسبول خاصته

6
00:00:15,015 --> 00:00:17,308
ربما علي أن أعد له شطيرة

7
00:00:18,810 --> 00:00:21,604
أبي، هذا حلك لكل شيء

8
00:00:25,608 --> 00:00:27,319
!أبي

9
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
ماذا؟

10
00:00:28,486 --> 00:00:30,113
ثمانية تكفي

11
00:00:33,783 --> 00:00:35,785
تعرفن أني أحبكن يا فتيات

12
00:00:38,079 --> 00:00:41,291
<i>... كل ما نراه في حياتنا اليومية

13
00:00:41,416 --> 00:00:44,711
<i>العنف في الأفلام والإباحية في التلفاز

14
00:00:44,919 --> 00:00:48,381
<i>... لكن أين القيم والمثُل الحميدة

15
00:00:48,506 --> 00:00:51,009
<i>التي كنا نعتمد عليها؟

16
00:00:51,593 --> 00:00:54,179
<i>من حسن الحظ أن هناك رجل عائلة

17
00:00:54,804 --> 00:00:58,099
<i>... من حسن الحظ أن هناك رجل يخبركم

18
00:00:58,183 --> 00:00:59,684
<i>... بكل الأشياء التي تجعلنا

19
00:00:59,809 --> 00:01:01,311
<i>نضحك ونبكي

20
00:01:01,519 --> 00:01:06,316
<i>إنه رجل العائلة

21
00:01:08,902 --> 00:01:09,694
مذهل

22
00:01:09,819 --> 00:01:13,198
... البلوزات الحريرية ستكوّن مظلات نافعة

23
00:01:13,281 --> 00:01:15,909
ستجعلني أستغنى عن قيادة طائرتي
في منتصف الطيران

24
00:01:15,992 --> 00:01:17,410
عندما أبنيها بالتأكيد

25
00:01:17,494 --> 00:01:19,996
روبرت)، هل إتصلت بالمهندس)
من شركة "لوكهيد"؟

26
00:01:20,997 --> 00:01:23,708
،طبعاً لم تفعل
... أنت عديم الفائدة

27
00:01:23,792 --> 00:01:28,213
أترى ماذا جعلتني أفعل؟
أتظنني أستمتع بضربك؟

28
00:01:28,296 --> 00:01:31,216
،بالواقع، أنا أستمتع
!لدرجة أني سأكررها ثانيةً

29
00:01:31,883 --> 00:01:35,303
ستيوي)، ملابسي ليست لعبة لك، مفهوم؟)

30
00:01:35,720 --> 00:01:37,180
(شكراً على إخباري يا (براين

31
00:01:37,305 --> 00:01:39,891
أجهل ماذا كنا سنفعل بدونك

32
00:01:41,101 --> 00:01:45,897
سأحاسبك، محاولاتك المثيرة للشفقة
لإعاقة أعمالي لن تمرّ مرّ الكرام

33
00:01:46,481 --> 00:01:49,192
تقفز حول هذا البيت مثل الديك

34
00:01:49,317 --> 00:01:53,196
لكن هل ستقفز حينما
لا تجد شيئاً تقفز عليه؟

35
00:01:54,906 --> 00:01:56,908
هل ستقفز عندئذ؟

36
00:01:57,409 --> 00:01:58,994
تريد أن تأكله

37
00:02:01,579 --> 00:02:03,415
!الطقس حار جداً بالخارج

38
00:02:03,498 --> 00:02:05,000
لأي درجة؟

39
00:02:05,292 --> 00:02:08,586
لا أدري، حوالي 98 درجة

40
00:02:09,212 --> 00:02:10,589
لست أفهم

41
00:02:10,714 --> 00:02:12,299
أظنني متعرقة قليلاً

42
00:02:12,382 --> 00:02:16,011
أنت على علم بأسماء اللاعبين
في هذه المهزلة اللعينة

43
00:02:16,094 --> 00:02:17,804
ما اسم هذه؟

44
00:02:17,887 --> 00:02:20,181
هذه (ميغ)، تعرف ذلك

45
00:02:20,390 --> 00:02:24,311
،ميغ)! أيتها الكريهة الرائحة)
!لا تلمسي شيئاً من أغراضي

46
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
مفهوم؟ أيتها القذرة

47
00:02:28,607 --> 00:02:30,317
... أثناء ذلك

48
00:02:30,317 --> 00:02:33,111
تبقى (كواهوغ) في الموجه الحرارية
... الغريبة الأطوار

49
00:02:33,194 --> 00:02:35,488
لا يجب أن تستخدمي التعبير
"غريب الأطوار"

50
00:02:35,614 --> 00:02:37,407
البعض قد يعتبرها إهانة

51
00:02:38,408 --> 00:02:42,412
انه طعامك يا بنيّ -
!لماذا؟ أنا مجرد غريب الأطوار -

52
00:02:44,998 --> 00:02:47,417
لكل واحد منا شخصيته الخاصة

53
00:02:47,500 --> 00:02:48,501
ملاحظة جيدة

54
00:02:48,585 --> 00:02:52,005
حتى أننا نشعر بتأثير هذه الموجة
الحرارية هنا في الإستوديو

55
00:02:52,088 --> 00:02:54,883
!"غريب الأطوار"
لذا ابقوا في بيوتكم هادئين

56
00:02:55,216 --> 00:02:57,218
!لقد رأيت حلمة ثديها

57
00:02:57,302 --> 00:03:00,305
"كريس، هذه كلمة فظيعة! "حلمة

58
00:03:00,597 --> 00:03:02,807
سأسجل هذا أيها السيد

59
00:03:02,891 --> 00:03:06,686
هل ستتركوني هكذا طوال اليوم
كمتسول في الشارع؟

60
00:03:06,811 --> 00:03:09,898
ناوليني أي ملبس أضعه عليّ
!قبل أن أتصل بخدمات الطفل

61
00:03:09,981 --> 00:03:13,193
،أرجوك لا تهدد أمك
فهي تشعر بحر شديد

62
00:03:13,610 --> 00:03:15,695
!كريس)، أنت تحجب كل الهواء)

63
00:03:15,820 --> 00:03:19,282
!حقاً؟ وأنت تحجبين كل القبح

64
00:03:19,616 --> 00:03:20,992
انظروا يا جماعة

65
00:03:21,117 --> 00:03:24,120
(مسابقة إستعراض كلاب (رود آيلند
!في (كواهوغ) هذا العام

66
00:03:24,204 --> 00:03:26,915
!الجائزة الأولى 500 دولار -
حقاً؟ -

67
00:03:27,290 --> 00:03:30,585
إن ربحت، يمكننا إستخدام هذا المبلغ
لتركيب مكيف هواء جديد

68
00:03:30,710 --> 00:03:32,420
براين)، تستطيع الربح)

69
00:03:32,504 --> 00:03:35,382
يمكنك تأدية عزف فرقة الحلاقين

70
00:03:49,980 --> 00:03:52,983
آسف، لا أشارك في إستعراضات
الكلاب، ليس أسلوبي

71
00:03:53,108 --> 00:03:55,610
هيا، ليس عليك إلا إلقاء بضعة أوامر

72
00:03:55,819 --> 00:03:58,989
،وربما خدعة أو إثنتان
هذا أشبه بخطف حلوى من طفل

73
00:04:06,788 --> 00:04:07,789
(أرجوك (براين

74
00:04:07,998 --> 00:04:11,001
لا أعرف حتى أين أوراقي

75
00:04:11,084 --> 00:04:13,003
ألا يمكنك الحصول على المال
بطريقةٍ أخرى؟

76
00:04:13,086 --> 00:04:15,797
،كنت أحاول
لهذا ذهبت إلى معرض الألعاب

77
00:04:16,214 --> 00:04:20,802
مقابل 800$، هذا الصبغ الكيميائي يوجد
في 95% من كل المنتجات التجميلية

78
00:04:20,886 --> 00:04:21,887
الإسهال

79
00:04:23,096 --> 00:04:24,014
ماذا؟

80
00:04:24,097 --> 00:04:26,391
آسف، ما هو الإسهال؟

81
00:04:26,892 --> 00:04:30,103
هيا يا (براين)، نحن بحاجة ماسة
إلى مكيف هواء جديد

82
00:04:35,483 --> 00:04:37,611
حسناً، هيا نناقش الأوامر

83
00:04:38,111 --> 00:04:39,112
اجلس

84
00:04:42,282 --> 00:04:43,491
جيد، انقلب

85
00:04:43,617 --> 00:04:46,494
،أنا أتحرك كالمجنون هنا
دعنا نستريح لليلة واحدة

86
00:04:46,620 --> 00:04:48,205
أتريد الفوز بالمسابقة أم لا؟

87
00:04:48,288 --> 00:04:50,999
لم نتكلم حتى عن كيف ستغطي أذنيك

88
00:04:51,082 --> 00:04:52,709
كنت أفكر للأعلى

89
00:04:52,792 --> 00:04:54,419
يلزمني شراب

90
00:04:54,419 --> 00:04:56,296
(لا تقسو عليه يا (بيتر

91
00:04:56,379 --> 00:04:59,216
(عليك مراعاة شعور (براين

92
00:04:59,382 --> 00:05:01,510
،فقبل كل شيء
هو مجرد إستعراض كلاب

93
00:05:01,593 --> 00:05:03,011
... لويس) عزيزتي، أنا أحبك)

94
00:05:03,094 --> 00:05:05,680
لكنك تثبطين كل النشاط الذي بالغرفة

95
00:05:12,896 --> 00:05:13,897
ادخل

96
00:05:13,980 --> 00:05:17,484
عندي شيء صغير للمسابقة

97
00:05:18,902 --> 00:05:21,196
إنه إيطالي، هل يعجبك؟

98
00:05:21,488 --> 00:05:22,989
إنه رائع

99
00:05:23,281 --> 00:05:24,991
ليس لكل يوم

100
00:05:25,116 --> 00:05:27,285
واضحاً، سأضعه الآن

101
00:05:28,203 --> 00:05:30,288
أعرف لكم كنت تعمل بكد

102
00:05:30,413 --> 00:05:33,083
والعائلة كلها تقدّر ذلك

103
00:05:33,416 --> 00:05:34,501
(شكراً (لويس

104
00:05:34,584 --> 00:05:38,088
علي الذهاب، سننتظر بالأسفل
حينما تستعد

105
00:05:38,213 --> 00:05:39,214
... (ويا (براين

106
00:05:40,382 --> 00:05:42,217
تبدو شديد الوسامة

107
00:05:50,016 --> 00:05:51,393
!وقت العرض

108
00:05:52,018 --> 00:05:55,480
.(مرحباً بكم في مسابقة كلاب (كواهوغ
... اليوم ستكون المسابقة

109
00:05:55,605 --> 00:05:58,984
،بنفس حرارة الطقس
والتي قد تخطت المائة

110
00:06:05,615 --> 00:06:08,618
بيتر)، لست مرتاحاً لكل هذا)

111
00:06:09,286 --> 00:06:10,787
هل أعرفك؟

112
00:06:11,705 --> 00:06:13,290
لا أظنني قادراً على ذلك

113
00:06:13,415 --> 00:06:15,417
،لا يمكنك التراجع الآن
ماذا عن حبة؟

114
00:06:15,584 --> 00:06:19,796
شيء يهدئك قبل الإنطلاق؟ -
بيتر)، هل تعرض عقاقير على (براين)؟) -

115
00:06:19,880 --> 00:06:23,800
لا عقاقير، فقط حبة زرقاء يتناولها
المشاهير لتساعدهم على الأداء

116
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
!حسناً، أولئك المشاهير مخطئون

117
00:06:26,011 --> 00:06:30,015
،إن كانت (ليزا) مخطئة
فأنا لا أريد معرفة الصواب

118
00:06:30,599 --> 00:06:32,684
!(دقيقتان إلى العرض سيدة (مينيلي

119
00:06:32,809 --> 00:06:37,814
!تعال حبيبي! أمك تتلألأ
!حان الوقت لجعل الحياة كالملهى

120
00:06:37,898 --> 00:06:41,818
سيدتي، بحق السماء، أنا مجرد
!حلوى شوكولاتية! النجدة

121
00:06:44,613 --> 00:06:45,906
!أنت، أيتها الطفلة

122
00:06:45,989 --> 00:06:49,284
سأعطيك دايم إن أوصلتني
إلى أقرب بحيرة

123
00:06:49,409 --> 00:06:51,495
سأبحث لك عن عصير

124
00:06:51,620 --> 00:06:53,497
!واسرعي أيتها البدينة

125
00:06:53,580 --> 00:06:56,208
(التالي، (بيتر غريفين) وكلبه (براين

126
00:06:56,291 --> 00:06:58,293
أمامنا بداية جيدة

127
00:07:13,308 --> 00:07:16,186
!(أداء جميل من (براين غريفين

128
00:07:16,311 --> 00:07:17,604
!(هيا (براين

129
00:07:19,314 --> 00:07:21,817
حسناً (براين)، لقد أنجزنا الكثير

130
00:07:21,900 --> 00:07:23,318
ما هذا بحق الجحيم؟

131
00:07:23,402 --> 00:07:26,613
هنا حيث تستجدي الشفقة

132
00:07:26,696 --> 00:07:28,281
لا أظن ذلك

133
00:07:28,782 --> 00:07:30,700
براين)، أنت تحرجني)

134
00:07:31,618 --> 00:07:34,287
(لا يمكنه أن يتوقع من (براين
القيام بذلك

135
00:07:34,496 --> 00:07:36,498
الأمر أسهل مما يبدو يا أمي

136
00:07:36,581 --> 00:07:38,417
هيا (براين)، بيننا إتفاق

137
00:07:38,500 --> 00:07:40,001
حقاً؟ اُلغي الإتفاق

138
00:07:40,085 --> 00:07:44,214
أنا وذرّة الكرامة المتبقية
!سننتظر في السيارة

139
00:07:44,297 --> 00:07:46,883
!براين)، تعال، لا تدير ظهرك لي)

140
00:07:49,010 --> 00:07:50,804
الآن آمرك بالرحيل

141
00:07:50,887 --> 00:07:54,307
تابع السير، اطعني، فتى مطيع

142
00:07:59,104 --> 00:08:01,314
كيف تخذلني بهذا الشكل يا (براين)؟

143
00:08:01,398 --> 00:08:04,109
،خذلتك؟ لأني رفضت إذلال نفسي

144
00:08:04,192 --> 00:08:06,903
بتأييد مبدأ الكلب الجيد؟

145
00:08:06,987 --> 00:08:09,698
هذا الشيء الوحيد الذي سألتك فعله
من أجل العائلة

146
00:08:09,781 --> 00:08:13,201
هذا والشيء الآخر حينما جررت مؤخرتك
على السجادة

147
00:08:13,618 --> 00:08:14,911
!مرة واحدة فعلت ذلك

148
00:08:14,995 --> 00:08:16,413
بيتر)، (براين)، من فضلكما)

149
00:08:16,496 --> 00:08:20,083
دعيانا نقضي جولة عائلة طيبة
كما هي العادة

150
00:08:20,208 --> 00:08:22,919
أجل، عدا تلك المرة
عندما صدم أبي ذلك الغزال

151
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
يبدو مجرد خدش

152
00:08:27,007 --> 00:08:29,593
لا سبب لإبلاغ شركة التأمين

153
00:08:29,801 --> 00:08:31,887
ما زلت مضطر لأخذ معلوماتك

154
00:08:32,012 --> 00:08:34,306
يمكنك فقط دهان هذا

155
00:08:34,389 --> 00:08:35,682
... أجل، لكن

156
00:08:36,183 --> 00:08:39,102
سأشعر بتحسن إن حصلت على معلوماتك

157
00:08:39,603 --> 00:08:41,688
براين)، لعلي أخطئت بإشراكك)

158
00:08:41,813 --> 00:08:44,107
لعلك لا تكترث لأمر العائلة

159
00:08:44,191 --> 00:08:47,694
،إن كنت تكترث لأمري
لما سألتني شيء مذلّ للغاية

160
00:08:47,819 --> 00:08:51,406
،المرة القادمة التي أسألك فيها شيئاً
أتوقع أن تقوم به، مفهوم؟

161
00:08:51,490 --> 00:08:53,700
من يريد غناء أغاني المسابقة؟

162
00:08:53,784 --> 00:08:54,785
اوقف السيارة

163
00:08:54,910 --> 00:08:57,287
أهذا ما تريد؟
لأنني سأتوقف

164
00:08:57,412 --> 00:08:59,081
توقف الآن -
حسناً -

165
00:09:00,999 --> 00:09:03,418
رباه! (براين)، لا تفعل ذلك

166
00:09:05,587 --> 00:09:08,715
الكلب ذاهب؟ أنا حزين للغاية

167
00:09:09,800 --> 00:09:10,801
!انطلق بسرعة

168
00:09:17,015 --> 00:09:20,394
عظيم، هل من مشكلة أيها الضابط؟

169
00:09:20,519 --> 00:09:22,396
هلا أريتني رخصتك يا ولد؟

170
00:09:22,479 --> 00:09:23,480
ولد"؟"

171
00:09:23,605 --> 00:09:27,192
يا إلهي، تركتها في حزامي الآخر

172
00:09:27,693 --> 00:09:30,696
أكنت تطارد السيارات الليلة، يا ولد؟ -
(اسمع، اسمي (براين -

173
00:09:30,821 --> 00:09:33,991
خرجت لنزهة صغيرة، هذا ما بالأمر -
بدون مقود -

174
00:09:34,616 --> 00:09:38,495
سأضطر أن أسألك الإستلقاء
!على الرصيف، انبطح

175
00:09:39,204 --> 00:09:40,914
لا أصدق هذا

176
00:09:41,707 --> 00:09:44,501
ألا يمكنك التساهل معنا بمجرد تحذير؟

177
00:09:44,584 --> 00:09:47,295
آسف سيدي، قوانين المقود
من أجل مصلحته

178
00:09:47,295 --> 00:09:50,507
،الغرامة 10 دولارات
تهذّب ايها الصغير، مفهوم؟

179
00:09:50,590 --> 00:09:52,801
!سيدي، لن أتجول ثانيةً

180
00:09:53,802 --> 00:09:54,803
مغفل

181
00:09:54,886 --> 00:09:58,598
إنه يمثل القانون خارج المنزل
كما أمثله أنا داخل المنزل

182
00:09:58,682 --> 00:10:01,601
ويجدر بك إطاعة كلاً منا -
انظر إلى نفسك -

183
00:10:01,685 --> 00:10:05,314
أيها الكبير، تعجز حتى عن شراء
مكيف هواء لعائلتك

184
00:10:05,689 --> 00:10:06,898
يا له من حقير

185
00:10:08,400 --> 00:10:11,486
.(صباح الخير (كواهوغ
أخيراً إنكسرت الموجة الحرارية

186
00:10:11,695 --> 00:10:13,822
... بالتأكيد، أتعرفين ماذا يقولون

187
00:10:13,864 --> 00:10:17,409
(إن لم تحب الطقس في (نيو إنغلند"
"عد إلى المكان الذي جئت منه

188
00:10:17,492 --> 00:10:19,411
لا أظن أن هذا هو التعبير

189
00:10:19,494 --> 00:10:22,414
،أظنني أكثرت من الشراب هذا الصباح
... لكن بأي حال

190
00:10:23,707 --> 00:10:25,792
رباه، آمل أن المدير لا يشاهد

191
00:10:28,086 --> 00:10:31,298
أجهل كيف يتمتعان بهذا المرح
في الصباح

192
00:10:31,381 --> 00:10:32,716
ثمة رائحة طيبة

193
00:10:32,799 --> 00:10:35,510
كعكعات القرفة البيتية الطازجة

194
00:10:36,720 --> 00:10:39,181
لا شيء يعبر عن الحب
-- مثل شيء من

195
00:10:39,306 --> 00:10:41,391
ماذا تفعلين أيتها الحمقاء؟

196
00:10:41,600 --> 00:10:44,686
.(هذه سترفع من معنويات (براين
كعكعات القرفة هي المفضلة لديه

197
00:10:45,020 --> 00:10:45,896
حقاً؟

198
00:10:45,979 --> 00:10:49,191
أقر بأن المفضلة لديه هي كعكات
"معاملة (بيتر) كالفضلات"

199
00:10:49,316 --> 00:10:50,984
(طاب صباحك (براين

200
00:10:51,818 --> 00:10:56,114
،فروك الصيفي يبدو رائعاً
أليس كذلك (بيتر)؟

201
00:10:56,615 --> 00:11:01,787
لا بد أنه تأثير الشامبو المميز الذي
إشتريته لك، كلفني نقود إضافية

202
00:11:01,787 --> 00:11:04,706
(لكني قد أفعل أي شيء لك يا (براين

203
00:11:05,499 --> 00:11:08,418
سأجلس في الشرفة طالما تجلسون هنا

204
00:11:08,502 --> 00:11:11,213
،(كل معنا يا (براين
لقد أعددت كعكات القرفة

205
00:11:11,296 --> 00:11:14,800
هل لي بواحدة على صحن
أم أن (بيتر) سيحسبها عليّ؟

206
00:11:14,883 --> 00:11:16,718
بيتر)، (براين)، كفا عن ذلك)

207
00:11:16,802 --> 00:11:19,179
ألا يسعكما العودة كسابق عهدكما؟

208
00:11:51,795 --> 00:11:55,007
لا يسعني العودة إلى سابق عهدنا
بعد المعاملة التي تلقيتها

209
00:11:55,090 --> 00:11:58,802
ليس بعد الأشياء التي رأيتها -
ماذا رأيت؟ أكانت نهود؟ -

210
00:11:58,885 --> 00:12:02,306
كفاك يا (براين)، ما أسوأ
ما لديك هنا؟

211
00:12:02,389 --> 00:12:06,310
عندما وجدتك، كنت ضالاً -
لقد أقسمت ألا تتكلم عن هذا الأمر -

212
00:12:13,108 --> 00:12:15,485
لا، شكراً، لقد نظفته قبل قليل

213
00:12:15,611 --> 00:12:17,487
يا إلهي

214
00:12:17,988 --> 00:12:18,989
إنتهيت يا سيدي

215
00:12:19,114 --> 00:12:21,283
ليس معي أية صرافة، آسف

216
00:12:21,408 --> 00:12:23,493
لا بأس، هذا مجاني

217
00:12:27,998 --> 00:12:28,999
مهلاً

218
00:12:30,792 --> 00:12:31,919
هل أنت جائع؟

219
00:12:32,002 --> 00:12:34,880
،لأن زوجتي تعد طبق اللحم البقري

220
00:12:35,005 --> 00:12:36,089
من كوكب آخر

221
00:12:38,300 --> 00:12:41,220
لديك كل شيء يمكنك أن تتمناه

222
00:12:41,303 --> 00:12:44,014
الآن، كل كعكاتك
وكف عن كونك كلب غير مطيع

223
00:12:44,681 --> 00:12:46,808
كيف تجرؤ؟

224
00:12:46,892 --> 00:12:50,187
كيف أجرؤ؟
أين تخالك ذاهباً؟

225
00:12:50,312 --> 00:12:51,188
!إلى الخارج

226
00:12:51,313 --> 00:12:53,398
!لن تبارح البيت بدون مقود

227
00:12:53,482 --> 00:12:55,484
!لست بحاجة لمقودك اللعين
!ولا لك

228
00:12:55,692 --> 00:12:57,319
سأذهب في نزهة

229
00:12:57,486 --> 00:13:00,405
لا تقلقوا، لن يبتعد بدون هذا

230
00:13:03,492 --> 00:13:05,619
وعلبة من "إلدورادو"، غير منقاه

231
00:13:06,995 --> 00:13:10,999
ماذا؟ بلى، سأنظف ذلك
عند خروجي

232
00:13:11,166 --> 00:13:12,251
أترى هذه اللافتة؟

233
00:13:12,292 --> 00:13:13,335
"ممنوع دخول الكلاب"

234
00:13:13,335 --> 00:13:16,088
اذهب واربط نفسك عند عداد
موقف السيارات

235
00:13:16,213 --> 00:13:18,006
لا أريد أية مشاكل

236
00:13:20,884 --> 00:13:23,804
أمي، هل سبق وواجهتي
مشاكل في النظافة؟

237
00:13:23,804 --> 00:13:25,180
ماذا تعنين يا عزيزتي؟

238
00:13:25,305 --> 00:13:28,183
هل شعرت أنك غير نظيفة تماماً؟

239
00:13:28,392 --> 00:13:31,395
لا أعرف ماذا -- لست أفهمك

240
00:13:32,479 --> 00:13:36,400
هل سبق وشعرت أنك غير طاهرة؟

241
00:13:37,693 --> 00:13:38,694
بالأسفل؟

242
00:13:42,114 --> 00:13:43,282
!رباه، كلا

243
00:13:43,782 --> 00:13:46,285
هذا إعلان (براين) المفضل

244
00:13:46,410 --> 00:13:49,580
براين)؟ لا أذكر شيئاً)

245
00:13:49,705 --> 00:13:51,707
توقف! كلنا نفتقده

246
00:13:51,790 --> 00:13:54,585
ابحث عنه، واعتذر، واعده للبيت

247
00:13:54,710 --> 00:13:57,588
سمعتيه، هو لا يريد أن يكون جزءاً
من هذه العائلة

248
00:13:57,713 --> 00:13:59,715
لسنا بحاجة له، سنحصل على حيوان آخر

249
00:13:59,798 --> 00:14:02,593
،لا مجال يا أبي
(لا أحد سيأخذ مكان (براين

250
00:14:02,718 --> 00:14:03,886
!صمتاً

251
00:14:04,386 --> 00:14:08,182
ذلك الهجين قد يكون متعفناً على
!رصيفٍ ما بينما نتكلم

252
00:14:08,307 --> 00:14:11,685
!دعونا نأتي بقطة -
أرأيتم؟ لدي (ستيوي) فكرة مناسبة -

253
00:14:11,810 --> 00:14:14,188
(لا أعرف يا (بيتر -
لويس)، صدقيني) -

254
00:14:14,396 --> 00:14:17,608
سنأتي بقطة جميلة
والجميع سيكون سعيداً

255
00:14:19,610 --> 00:14:22,988
هيا أيتها القطة، انزلي بهدوء

256
00:14:23,113 --> 00:14:24,406
هذه قطة مطيعة

257
00:14:25,991 --> 00:14:27,784
ما هذا بحق الجحيم؟

258
00:14:30,621 --> 00:14:32,789
شيء قرابة النافذة، أفضّل كشك

259
00:14:34,708 --> 00:14:37,211
!أنت، لديكم 50 بورتوريكي في المطبخ

260
00:14:37,211 --> 00:14:39,379
هذا إيطالي أصيل

261
00:14:42,090 --> 00:14:45,219
،لا تفعل ذلك
هذا ما يتوقعون منك فعله

262
00:14:46,303 --> 00:14:48,889
،حسناً، لا بأس بالنسبة لك
لكن ماذا عن أطفالك؟

263
00:14:49,014 --> 00:14:52,601
وأحفادك؟ هل أنا الوحيد الغاضب هنا؟

264
00:14:54,019 --> 00:14:56,188
آسف، تمتعا بعشائكما

265
00:14:59,107 --> 00:15:01,485
لماذا ما زلت تضعين مكاناً لـ(براين)؟

266
00:15:01,610 --> 00:15:05,405
،لأنه عندما يعود
أريده أن يعلم أنه لم يذهب عن بالنا

267
00:15:05,489 --> 00:15:07,699
أعرف أنك تفكر فيه أيضاً

268
00:15:07,783 --> 00:15:11,119
،اسمعي (لويس)، لقد أخلف وعده لي
وعندنا حيوان جديد

269
00:15:11,286 --> 00:15:13,413
ونحن نحب قطتنا المرحة

270
00:15:18,794 --> 00:15:21,088
يا للقرف، هل شرب من الصنبور؟

271
00:15:21,213 --> 00:15:22,506
!أنت

272
00:15:23,298 --> 00:15:24,299
!قف

273
00:15:46,989 --> 00:15:49,783
جويس ديويت)؟ إذاً هنا حيث كنتِ)

274
00:15:52,619 --> 00:15:56,206
،آسف، عليك أن تنام بالخارج
غير مسموح للكلاب في محطة الحافلات

275
00:15:56,290 --> 00:15:59,084
رجلي الأعمى في المطعم

276
00:15:59,585 --> 00:16:01,503
سأرشده إليك

277
00:16:03,714 --> 00:16:05,215
(كرة مضرب (براين

278
00:16:05,299 --> 00:16:07,301
كان يحب اللعب بهذه الكرة

279
00:16:09,303 --> 00:16:10,721
!خطأ مزدوج

280
00:16:11,013 --> 00:16:12,514
(هيا يا (براين

281
00:16:12,806 --> 00:16:15,601
(بيتر)، اعترف أنك تفتقد (براين)

282
00:16:15,809 --> 00:16:20,105
أنت محقة، من أخادع؟
العائلة بحاجة لـ(براين)، أنا بحاجة له

283
00:16:21,398 --> 00:16:23,609
رباه، أكره هذه القطة المخيفة

284
00:16:28,781 --> 00:16:30,616
هلا أعطيتني بعض الصرافة؟

285
00:16:30,699 --> 00:16:33,786
لكي تشتري لنفسك قنينة خمر أخرى؟

286
00:16:33,911 --> 00:16:36,789
،لمَ لا تفعل شيئاً مفيداً في حياتك
مثل هذا الكلب؟

287
00:16:36,914 --> 00:16:39,583
هذا أنا، أعني كان أنا

288
00:16:39,708 --> 00:16:40,793
طبعاً

289
00:16:40,918 --> 00:16:42,419
أعني ذلك، هذا كان أنا

290
00:16:42,503 --> 00:16:44,296
!ابتعد عني أيها الحيوان المجنون

291
00:16:44,379 --> 00:16:47,716
أتريدني أن أكون حيوان مجنون؟
!حسناً، أنا حيوان مجنون

292
00:16:47,883 --> 00:16:49,384
!توقف! النجدة

293
00:16:49,510 --> 00:16:50,719
!النجدة

294
00:16:51,804 --> 00:16:54,306
حسناً، من التالي؟ أنت؟

295
00:16:54,389 --> 00:16:55,307
!(براين)

296
00:16:57,393 --> 00:16:59,311
... جئت لأعيدك إلى

297
00:16:59,395 --> 00:17:01,313
أنت ذاهب إلى مركز الشرطة

298
00:17:05,609 --> 00:17:06,610
البيت ...

299
00:17:11,698 --> 00:17:13,409
كيف الحال؟

300
00:17:14,493 --> 00:17:16,703
!رباه، أعرف الكاراتيه

301
00:17:20,416 --> 00:17:22,292
!انظروا! طفل لذيذ

302
00:17:23,794 --> 00:17:26,088
شخص ما تعرض للخصي

303
00:17:28,716 --> 00:17:30,592
هيا، عزيزي، حان الوقت

304
00:17:30,718 --> 00:17:32,010
الحمد لله

305
00:17:33,887 --> 00:17:37,516
إنه لطيف، أليس قيّماً؟
!حقن قاتلة، القادم

306
00:17:37,599 --> 00:17:38,809
ماذا؟ -
!كلا -

307
00:17:38,892 --> 00:17:39,893
!لا يمكنك فعل ذلك

308
00:17:40,018 --> 00:17:42,479
من يريد غداء بسيط؟
شيء مبهج

309
00:17:42,604 --> 00:17:43,981
هل قال أحدكم الطعام المكسيكي؟

310
00:17:44,106 --> 00:17:45,691
آسفة يا عزيزي

311
00:17:45,983 --> 00:17:47,192
انقذني

312
00:17:47,317 --> 00:17:49,403
لا تقلق، سأخرجك من هذا

313
00:17:49,486 --> 00:17:51,488
سأحصل على أفضل مساعدة موجودة

314
00:17:51,613 --> 00:17:52,781
... (عزيزي (مكغايفر"

315
00:17:52,906 --> 00:17:56,618
،أرسلت لك رباط مطاطي، دبوس ورقي"
وماصّة الشراب

316
00:17:56,910 --> 00:17:58,412
"أرجوك، انقذ كلبي

317
00:18:12,384 --> 00:18:13,594
تبدو بخير

318
00:18:13,594 --> 00:18:16,180
لا تقتربي كثيراً، يقولون أني خطر

319
00:18:16,305 --> 00:18:18,515
لذلك سيقتلني الرجل

320
00:18:18,599 --> 00:18:21,685
،(لا تقل ذلك يا (براين
بيتر) يعمل على الإستئناف)

321
00:18:21,810 --> 00:18:23,896
سترى، ستكون كل الأمور كما يرام

322
00:18:24,021 --> 00:18:27,983
،لعلي ولدت وعيناي مغلقتان
لكني الآن أرى العالم بحقيقته

323
00:18:28,192 --> 00:18:30,319
أنا مواطن درجة ثانية

324
00:18:30,486 --> 00:18:33,280
!أخبار عظيمة
!وافق مجلس المدينة على الإستماع لقضيتك

325
00:18:33,405 --> 00:18:36,909
!غير معقول! إن تجهزت لقضيتي
فهناك أمل بلا شك

326
00:18:36,992 --> 00:18:38,619
أجهل كيف أشكرك

327
00:18:38,702 --> 00:18:41,914
نحن عائلة، هذا ما نفعله لبعضنا البعض

328
00:18:42,206 --> 00:18:43,707
صحيح (بيتر)؟

329
00:18:44,708 --> 00:18:46,502
!بيتر)، لا تنظر)

330
00:19:10,693 --> 00:19:12,111
بالتوفيق يا عزيزي

331
00:19:12,319 --> 00:19:13,320
(شكراً (فيليشا

332
00:19:13,487 --> 00:19:14,905
... خُصص هذا الإجتماع

333
00:19:14,989 --> 00:19:18,200
(لمراجعة الحكم في قضية مدينة (كواهوغ
(ضد (براين غريفين

334
00:19:20,119 --> 00:19:22,913
العدالة، للجميع؟ أم للبعض؟

335
00:19:23,914 --> 00:19:25,499
ألا تشعر الكلاب؟

336
00:19:25,582 --> 00:19:28,002
إن خربشته، ألن يشعر بالألم؟

337
00:19:28,210 --> 00:19:32,589
،بلى، هو أفضل صديق للإنسان
لكن أي صديق هو الإنسان؟

338
00:19:34,091 --> 00:19:37,094
(أود أن أستشهد بقضية (بيسي
-- (ضد (فيرغسون

339
00:19:37,303 --> 00:19:39,596
مهلاً، لماذا نستمع إلى كلب؟

340
00:19:39,680 --> 00:19:40,681
!خذوه بعيداً

341
00:19:40,889 --> 00:19:42,891
أليس لكل كلب يومه؟

342
00:19:43,017 --> 00:19:45,686
!مهلا! أرجوكم! يجب أن أقول شيئاً

343
00:19:45,894 --> 00:19:49,189
(اسمعوا، كل ما أراده (براين
هو نفس الإحترام الذي يمنحه لنا

344
00:19:49,315 --> 00:19:52,818
،هذا والمقانق
إنه مدمن مقانق

345
00:19:53,110 --> 00:19:57,406
،وبالطبع أحياناً نختلف
... مثل عندما ينام على الفراش

346
00:19:57,489 --> 00:20:00,492
أو (لويس) تريد التنظيف
لكن (براين) لا يريد الذهاب

347
00:20:00,618 --> 00:20:01,910
... (بيتر) -
حسناً -

348
00:20:01,994 --> 00:20:06,707
اسمع، المهم أنه عضو في عائلتنا أولاً
وكلب ثانياً

349
00:20:07,291 --> 00:20:10,002
وأنا آسف جداً أني نسيت ذلك يا صاحبي

350
00:20:10,502 --> 00:20:12,588
أحياناً نحتاج كلنا لفرصة ثانية

351
00:20:12,713 --> 00:20:15,591
أحياناً كلنا نحتاج للمسامحة

352
00:20:16,216 --> 00:20:19,303
!(سرقت 10 دولارات من غرفة (ميغ

353
00:20:19,386 --> 00:20:21,513
!سرقت 10 دولارات من محفظة أمي

354
00:20:22,014 --> 00:20:25,184
كنت أزيف فواتير بـ10 دولارات لسنوات

355
00:20:25,601 --> 00:20:28,187
سيد (غريفين)، هذا الكلب خطر
على المجتمع

356
00:20:28,312 --> 00:20:31,106
برغم أنه لبق ومؤثر

357
00:20:31,190 --> 00:20:34,401
لكن القانون هو القانون
ولا يمكن خداعه بالكلام المعسول

358
00:20:34,485 --> 00:20:35,903
سأعطي كل واحد منكم 20 دولار

359
00:20:35,986 --> 00:20:37,488
إتفقنا، يمكنه الذهاب

360
00:20:39,114 --> 00:20:40,991
!محاكمة باطلة، تباً لكم

361
00:20:52,920 --> 00:20:55,005
لا، دعه يذهب

362
00:21:13,691 --> 00:21:15,401
هل يريد أحدكم البيتزا؟

363
00:21:15,484 --> 00:21:17,486
"اسكتي (لويس)، "جريمة كتبتها

364
00:21:17,611 --> 00:21:20,406
تشارلز مونتروس)، بعد كل هذه السنوات)

365
00:21:20,489 --> 00:21:24,410
!(جيسيكا فليتشير)
... لم أرك منذ أن

366
00:21:26,287 --> 00:21:29,790
قلها يا (تشارلز)، لست خجلانة، الإجهاض

367
00:21:30,916 --> 00:21:32,585
!إذاً هي القاتلة

368
00:21:32,710 --> 00:21:34,712
هيا يا أطفال، وقت النوم

369
00:21:36,088 --> 00:21:38,591
،(طابت ليلتك (براين
ومرحباً بعودتك

370
00:21:38,882 --> 00:21:41,010
ليلة سعيدة يا جماعة -
ليلة سعيدة -

371
00:21:41,093 --> 00:21:43,012
كلب؟ -
نعم؟ -

372
00:21:51,312 --> 00:21:54,189
إن أخبرت أحداً بذلك، سأقتلك

