1
00:00:08,174 --> 00:00:10,677
،مورتي" عليك أن تستيقظ"
.عليك أن تأتي معي

2
00:00:10,760 --> 00:00:11,845
ماذا يا "ريك"؟ ماذا يحدث؟

3
00:00:11,928 --> 00:00:13,847
."لديّ مفاجأة لك يا "مورتي -
إنه منتصف الليل، عمّا تتحدث؟ -

4
00:00:13,930 --> 00:00:16,683
،هيا ثمّة مفاجأة من أجلك، هيا أسرع
.علينا الذهاب

5
00:00:16,766 --> 00:00:18,518
!أنت تجرني بقوة -
علينا الخروج من هنا هيا -

6
00:00:18,601 --> 00:00:19,519
."لدي مفاجأة لك يا "مورتي

7
00:00:22,564 --> 00:00:25,692
ما...ما رأيك بهذه المركبة الطائرة
يا "مورتي"؟

8
00:00:26,276 --> 00:00:27,736
.لقد بنيتها من أشياء وجدتها في المرأب

9
00:00:27,819 --> 00:00:30,405
،أجل يا "ريك"، إنها رائعة
هل هذه هي المفاجأة؟

10
00:00:30,488 --> 00:00:35,410
...مورتي" عليّ أن"
."عليّ أن أصنع قنبلة يا "مورتي

11
00:00:35,493 --> 00:00:37,120
...عليّ أن أصنع قنبلة -
!ماذا؟ قنبلة -

12
00:00:37,203 --> 00:00:39,873
سوف نلقيها هناك في الأسفل وستُحدث
"بداية جديدة يا "مورتي

13
00:00:39,998 --> 00:00:42,375
.ستصنع بداية جديدة -
!هذا حتماً جنونيّ -

14
00:00:42,459 --> 00:00:44,919
،هيا يا "مورتي"، هوّن عليك
.سيكون هذا جيّداً

15
00:00:45,211 --> 00:00:47,255
."سنذهب الآن لاصطحاب صديقتك "جيسيكا

16
00:00:47,338 --> 00:00:49,174
جيسيكا"؟ من صف الرياضيات؟"

17
00:00:49,257 --> 00:00:51,134
...عندما ألقي بالقنبلة لا أريد

18
00:00:51,509 --> 00:00:54,679
أتعلم...أريد أن يكون برفقتك
...أحد أريدك أن تحظى بشيء

19
00:00:54,763 --> 00:00:57,390
"سأجعل الأمر يصبح كقصة "آدم" و"حواء
."وستكون أنت "آدم

20
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
ماذا؟ -
."و"جيسيكا" ستكون "حواء -

21
00:00:59,684 --> 00:01:00,727
ماذا؟ -
."هذه هي المفاجأة يا "مورتي -

22
00:01:00,810 --> 00:01:03,563
!لا يمكنك فعل هذا
!جيسيكا" لا تعلم أنني موجود حتى"

23
00:01:03,646 --> 00:01:06,149
لكن...إنسى هذا الأمر لأنه لا يمكنك
.أن تُنهي البشرية

24
00:01:06,232 --> 00:01:09,069
،"أفهم ما تحاول قوله يا "مورتي
...اسمع أنا لست

25
00:01:09,277 --> 00:01:13,865
ليس عليك أن تقلق بشأن محاولتي العبث
.مع "جيسيكا" أو أي شيء كهذا

26
00:01:13,948 --> 00:01:16,659
."أنا لست من هذا النوع يا "مورتي -
ما الذي تتحدث عنه يا "ريك"؟ -

27
00:01:16,743 --> 00:01:19,871
أنت...ليس عليك أن تقلق بشأن
.محاولتي بأن آخذ "جيسيكا" منك

28
00:01:20,121 --> 00:01:23,291
."إنها...إنها كلها لك يا "مورتي -
!"لا أكترث لأمر "جيسيكا -

29
00:01:24,626 --> 00:01:26,836
،أتعرف أمراً يا "مورتي" أنت محق
لننسى تلك الفتاة

30
00:01:26,920 --> 00:01:28,546
.على الأرجح ستسبب المشاكل ليس إلا

31
00:01:28,630 --> 00:01:29,881
"(إنذار تشغيل قنبلة (نترينو"

32
00:01:29,964 --> 00:01:31,966
!"هذا يكفي...هذا يكفي يا "ريك
!سأتولى القيادة

33
00:01:32,050 --> 00:01:34,928
!ابتعد! ابتعد عني يا "مورتي"! هيا -
!سأتولى مسؤولية هذا الوضع -

34
00:01:35,011 --> 00:01:35,845
!ماذا يحدث لك

35
00:01:35,929 --> 00:01:38,848
...سوف أضع -
إذا كنت تحب الأرض، لمَ لا تتزوجها؟ -

36
00:01:39,015 --> 00:01:40,725
...لن اجلس هنا كالمغفل -
هل أنت مجنون؟ -

37
00:01:40,850 --> 00:01:42,644
!وأدعك تفجّر العالم بأكمله...

38
00:01:42,727 --> 00:01:47,315
،حسناً يا "مورتي"، حسناً سأهبط
.سأهبط بهذا الشيء

39
00:01:47,482 --> 00:01:48,691
.أصبحت فتى شجاع فجأة

40
00:01:52,737 --> 00:01:55,156
،"فقط إركنها هنا يا "مورتي
.هنا إلى جانب الطريق هنا

41
00:01:55,240 --> 00:01:56,074
.الحمدلله

42
00:01:56,157 --> 00:01:59,285
أتعرف أمراً كان هذا كله اختباراً
"يا "مورتي

43
00:01:59,410 --> 00:02:02,330
.فقط اختبار مُحكم لأجعلك جازم أكثر

44
00:02:02,413 --> 00:02:03,248
حقاً؟

45
00:02:03,331 --> 00:02:06,126
،بالطبع، لمَ لا، لا أعلم
"...أتعرف أمراً يا "مو

46
00:02:06,918 --> 00:02:08,628
.قنبلة الـ(نترينو) جاهزة"

47
00:02:45,707 --> 00:02:48,710
أرى أنّ هناك حلقة ثانية
.من برنامج الغناء الليلة

48
00:02:49,294 --> 00:02:51,504
من تعتقدون أنه سيكون أفضل مغنٍ؟

49
00:02:51,713 --> 00:02:53,756
.يا إلهي! إنّ رأسه على طعامه سوف أتقيأ

50
00:02:53,840 --> 00:02:55,675
مورتي"؟ هل أنت مريض؟"

51
00:02:55,758 --> 00:02:58,761
قلت لك ألّا تتمرن على التقبيل بوسادة
.غرفة الجلوس فالكلب ينام عليها

52
00:02:58,928 --> 00:03:03,224
،لم أكن أقبل الوسادة يا أمي
.أنا فقط لم أنم جيداً ليلة البارحة

53
00:03:03,308 --> 00:03:05,101
.ربما كانت أحلامي صاخبة أو ما شابه

54
00:03:05,184 --> 00:03:07,437
أو ربما كنت في الخارج طوال الليل
."مجدداً برفقة جدك "ريك

55
00:03:07,520 --> 00:03:09,188
ماذا؟ -
أبي؟ -

56
00:03:09,314 --> 00:03:11,441
ماذا؟ هل يفترض على الجميع أن ينام
كل ليلة الآن؟

57
00:03:11,524 --> 00:03:13,610
هل تلاحظ أن الليل هو نصف كل الوقت؟

58
00:03:13,693 --> 00:03:14,611
!تباً لهذا

59
00:03:14,694 --> 00:03:15,653
!"جيري" -
!"بيث" -

60
00:03:15,737 --> 00:03:17,280
،يا إلهي! والديّ مزعجان جداً
.أريد أن أموت

61
00:03:18,031 --> 00:03:19,115
."لا يوجد إله يا "سمر

62
00:03:19,198 --> 00:03:21,034
عليك أن تنزعي ذاك الشيء من عقلك
.الآن وستشكرينني لاحقاً

63
00:03:21,117 --> 00:03:22,952
..."مع فائق احترامي يا "ريك

64
00:03:23,036 --> 00:03:25,121
ما الذي أتحدث عنه؟ أين هو الاحترام؟

65
00:03:25,204 --> 00:03:27,624
كيف سينجح ابني في صفوفه

66
00:03:27,707 --> 00:03:31,252
إذا استمريت بسحبه إلى أحاديث القصص
الخيالية التافهة؟

67
00:03:31,336 --> 00:03:33,880
اسمع يا "جيري"، لا أريد أن أتخطى حدودي

68
00:03:33,963 --> 00:03:36,341
هذا منزلك وهذا عالمك وأنت
جوليوس سيزر" حقيقي"

69
00:03:36,424 --> 00:03:39,052
لكن سأخبرك كيف أشعر
."حيال المدرسة يا "جيري

70
00:03:39,135 --> 00:03:42,680
إنها مضيعة للوقت، مجموعة من الأشخاص
.يجرون ويرتطمون ببعضهم

71
00:03:42,764 --> 00:03:46,517
الشخص في المقدمة يقول اثنين زائد اثنين
والأشخاص في الخلف يقولون أربعة

72
00:03:46,601 --> 00:03:49,437
من ثمّ يرن الجرس ويعطونك علبة حليب
وقطعة ورقة

73
00:03:49,520 --> 00:03:51,773
.مكتوب عليها أنه يمكنك أن تستخدم الحمام

74
00:03:51,856 --> 00:03:54,067
."أعني أنه ليس مكاناً للأذكياء يا "جيري

75
00:03:54,192 --> 00:03:57,737
أعلم أنه ليس رأي الجميع
.لكن هذا رأيي في الموضوع

76
00:03:58,696 --> 00:04:02,617
،"كان شهياً يا "بيث
حضرت البيض بشكل قذر فعلاً

77
00:04:02,742 --> 00:04:04,619
.أتمنى لو كانت أمك هنا لتتناوله

78
00:04:04,827 --> 00:04:05,995
.هذا لطيف يا أبي

79
00:04:06,079 --> 00:04:07,538
ماذا؟ حقاً؟

80
00:04:08,957 --> 00:04:12,293
،حسناً ليجلس الجميع في مكانه
!ابتعدوا عن النوافذ

81
00:04:12,377 --> 00:04:17,715
اسمعوا سنتعامل مع أمور جادة جداً اليوم
ربما سمعتم عنها وتُسمى الرياضيات

82
00:04:17,882 --> 00:04:19,759
.ما كنا سنكون موجودين لولاها

83
00:04:19,842 --> 00:04:21,844
لذا لنبدأ فوراً، اثنان زائد اثنان؟

84
00:04:22,428 --> 00:04:23,304
أربعة -
."جيسيكا" -

85
00:04:23,846 --> 00:04:24,681
خمسة زائد خمسة؟

86
00:04:24,764 --> 00:04:25,598
.عشرة -
"تينسيكا" -

87
00:04:25,682 --> 00:04:28,434
.حسناً جيّد، حان وقت الامتحان

88
00:04:28,685 --> 00:04:31,396
!أجل أتعرفون ماذا؟ للأسف، هذا صعب

89
00:04:31,479 --> 00:04:33,815
الصفّ الأول، هلا أخذتم ورقة وقمتم بتمريرها؟

90
00:04:34,065 --> 00:04:35,692
.نسبة المخاطرة عالية في هذه الغرفة

91
00:04:35,984 --> 00:04:38,569
.يوجد أشياء حاسمة تحدث هنا كل يوم

92
00:04:38,945 --> 00:04:40,822
ثمة أشخاص يصبحون أذكى
والبعض منكم يصبح أغبى

93
00:04:40,905 --> 00:04:42,699
.والبعض لن يرى الساعة الثالثة

94
00:04:45,034 --> 00:04:46,494
."مرحباً يا "مورتي

95
00:04:47,704 --> 00:04:48,955
."مرحباً يا "جيسيكا

96
00:04:49,038 --> 00:04:53,334
أيمكنني أن أريك هذه؟ -
.مذهل، إنهما رائعان، شكراً لك -

97
00:04:53,418 --> 00:04:55,795
أتعرف ماذا أطلقت عليهما؟
مورتيز" الصغيران"

98
00:04:55,878 --> 00:04:58,798
.هذا إطراء كبير وغريب قليلاً

99
00:04:58,881 --> 00:05:01,759
أتعرف ماذا أريدك أن تفعل بهما؟ -
أسميهما من جديد؟ -

100
00:05:01,843 --> 00:05:05,680
،اضغط عليهما وحركهما بيديك
وقم بما هو مناسب لهما

101
00:05:05,763 --> 00:05:10,560
حاول تحريكهما، أعني حقاً تعالى
.إلى هنا وداعبهما، لا يوجد خطأ في ذلك

102
00:05:10,643 --> 00:05:14,564
.يا إلهي! حسناً يا "جيسيكا،" لنجرب هذا

103
00:05:15,648 --> 00:05:18,568
يا "مورتي"! ماذا تفعل بي؟

104
00:05:18,651 --> 00:05:20,737
.أفعل ما بوسعي فقط

105
00:05:20,820 --> 00:05:22,113
مورتي"! ماذا تفعل بي؟"

106
00:05:22,196 --> 00:05:23,197
..."جيسيكا"

107
00:05:23,281 --> 00:05:24,490
!"مورتي"

108
00:05:24,574 --> 00:05:26,409
."جيسيكا"

109
00:05:26,701 --> 00:05:29,078
.خمس دقائق على هذا الحال وسوف أغضب

110
00:05:29,370 --> 00:05:31,664
..."جيسيكا"

111
00:05:31,831 --> 00:05:33,583
.إنها ليست غلطتي أن هذا يحدث

112
00:05:36,127 --> 00:05:37,170
...حسناً

113
00:05:37,754 --> 00:05:39,922
."صباح الخير يا "فرانك -
صباح الخير"؟ ماذا يُفترض أن يعني هذا؟" -

114
00:05:40,298 --> 00:05:42,967
هل تسخر مني؟
هل تحاول أن تقول أنّ عائلتي فقيرة؟

115
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
!"يا إلهي يا "فرانك
.لا أعرف إذا كان السكين ضرورياً

116
00:05:45,470 --> 00:05:48,056
،أنت تعلم قصدي
.يمكنك حلّ الأمور من دونها نوعاً ما

117
00:05:48,139 --> 00:05:51,559
أتخبرني كيف أتنمّر عليك الآن؟
."هذه غلطة كبيرة يا "مورتي

118
00:05:52,351 --> 00:05:56,064
...والآن سوف أقطّعك لأن عائلتي غنية

119
00:05:58,066 --> 00:05:59,108
."ها أنت ذا يا "مورتي

120
00:05:59,192 --> 00:06:03,237
اسمع، لديّ مهمة أقوم بها في بعد آخر كلياً
.وأحتاج إلى المساعدة

121
00:06:03,321 --> 00:06:05,948
يا إلهي يا "ريك"! ماذا فعلت بـ"فرانك"؟

122
00:06:06,032 --> 00:06:07,366
.هذا واضح يا "مورتي" لقد جمّدته

123
00:06:07,950 --> 00:06:09,744
"اسمع الآن، أحتاج إلى مساعدتك يا "مورتي

124
00:06:09,911 --> 00:06:13,247
.علينا الخروج من هنا لنذهب ونقوم بالعمل

125
00:06:14,665 --> 00:06:15,958
."هذا مهم، هيا يا "مورتي

126
00:06:16,042 --> 00:06:18,628
،"لا أعرف يا "ريك
.لا أستطيع مغادرة المدرسة مجدداً

127
00:06:18,711 --> 00:06:21,130
ألديك أدنى فكرة كم ترتفع نسبة المخاطر
يا "مورتي"؟

128
00:06:21,214 --> 00:06:23,591
تعتقد أنه يمكنني فعل هذا بمفردي؟
!هيا

129
00:06:23,674 --> 00:06:26,260
يا إلهي حسناً أعتقد أنه يمكن
.تفويت صف التاريخ

130
00:06:26,344 --> 00:06:27,720
ماذا عن "فرانك"؟

131
00:06:27,804 --> 00:06:29,180
أعني أليس عليك أن تفكّ عنه الجليد؟

132
00:06:29,263 --> 00:06:30,890
،"سأفعل هذا لاحقاً يا "مورتي
.سيكون على ما يرام

133
00:06:31,474 --> 00:06:32,475
.لنذهب

134
00:06:35,019 --> 00:06:38,648
يا للهول، أنا على وشك أن أمر بجانب
."فرانك باليكي"

135
00:06:38,815 --> 00:06:40,858
.ستكون هذه القصة التي سنخبرها لأولادنا

136
00:06:42,068 --> 00:06:43,236
."مرحباً يا "فرانك

137
00:06:49,742 --> 00:06:50,576
.مشرط

138
00:06:50,785 --> 00:06:51,619
.مشرط

139
00:06:52,620 --> 00:06:54,163
.مرحباً -
جيري"؟" -

140
00:06:54,247 --> 00:06:59,669
أعطاني مديري ساعة للغداء وقلت لنفسي
.لمَ لا أزور زوجتي في مكان عملها

141
00:07:00,002 --> 00:07:01,379
!نحن نخسر المريض

142
00:07:01,462 --> 00:07:02,296
.حسناً لقد عاد ثانية

143
00:07:02,380 --> 00:07:04,423
جيري" أرجوك أخبرني أنك هنا"
من أجل سبب طارئ جداً؟

144
00:07:04,507 --> 00:07:06,008
...إنه وقت الغداء

145
00:07:06,092 --> 00:07:09,262
إنها إحدى الوجبات الثلاثة
...التي وجدت منذ ألف عام

146
00:07:09,345 --> 00:07:11,013
.نحن نخسره -
.استقرت حالته -

147
00:07:11,097 --> 00:07:16,394
حسناً أنا اسأل فقط يا "جيري" لأنه كما تعلم
.تتضمن وظيفتي إجراء جراحة للقلب

148
00:07:16,477 --> 00:07:17,812
...أجل...على الأحصنة

149
00:07:17,895 --> 00:07:18,729
عذراً؟

150
00:07:18,813 --> 00:07:23,609
،حسناً لا نريد أن نتشاجر
.أرى أنك مشغولة وسوف أذهب الآن

151
00:07:23,985 --> 00:07:25,987
ما هذا الذي على الأرض؟

152
00:07:26,070 --> 00:07:29,824
.كتيّب عن دار مسنين رائع

153
00:07:29,991 --> 00:07:31,993
عزيزتي؟ هل هذه فكرة مجنونة؟
".نبرة صوت سيئة"

154
00:07:32,076 --> 00:07:34,787
.لنضع والدك هنا، لنضعه في دار مسنين

155
00:07:36,747 --> 00:07:40,001
،توم" نعلم متى سنخسره"
.يمكننا سماع الصفير

156
00:07:41,461 --> 00:07:43,337
.ها هي ذا، حسناً هيا بنا يا "مورتي" لنذهب

157
00:07:43,421 --> 00:07:45,006
يا إلهي! حسناً

158
00:07:46,716 --> 00:07:49,844
يا إلهي "ريك"! ما هذا المكان؟

159
00:07:49,927 --> 00:07:51,804
"إنه البعد "35 سي

160
00:07:51,888 --> 00:07:55,683
ويمتلك الظروف المناخية المثالية
"لنوع مميز من الأشجار يا "مورتي

161
00:07:55,850 --> 00:07:58,394
."تُسمى "الشجرة الهائلة

162
00:07:58,478 --> 00:08:01,147
،يوجد فاكهة في تلك الأشجار وتحتوي بذور
.أنا أتحدث عن بذور ضخمة

163
00:08:01,230 --> 00:08:05,776
إنها مذهلة وقوية وأنا أحتاجها
."في بحثي يا "مورتي

164
00:08:05,860 --> 00:08:06,736
!"يا إلهي يا "ريك

165
00:08:06,819 --> 00:08:10,072
أنا أنظر في أرجاء المكان
.وبدأت أشعر بالقلق حيال هذا الشيء

166
00:08:10,156 --> 00:08:14,285
"حسناً إهدأ، اسمعني يا "مورتي
.أعرف أن الأوضاع الجديدة قد تكون مرعبة

167
00:08:14,410 --> 00:08:17,705
أنت تنظر من حولك وكل شيء مخيف ومختلف
...لكن أتعلم أمراً

168
00:08:17,997 --> 00:08:21,751
...مقابلتها بشكل مباشر ومهاجمتها كالثور
.هكذا نكبر نحن كأشخاص

169
00:08:21,834 --> 00:08:24,837
،أنا لست غريباً على الأوضاع المخيفة
.أنا أتعامل معها طوال الوقت

170
00:08:25,421 --> 00:08:27,632
...الآن فقط إبقى معي يا "مورتي" وسوف

171
00:08:27,715 --> 00:08:30,426
!يا للهول "مورتي"! أهرب
!إنجو بحياتك يا "مورتي"! أهرب

172
00:08:30,510 --> 00:08:32,053
"لم أرى هذا الشيء قط في حياتي يا "مورتي

173
00:08:32,136 --> 00:08:35,515
لا أعرف ما هو بحق السماء
!لكن علينا الخروج من هنا، سوف يقتلنا

174
00:08:35,598 --> 00:08:38,309
!"سنموت! سنموت يا "مورتي

175
00:08:40,520 --> 00:08:44,607
،"خذ نفساً عميقاً يا "مورتي
"استنشق هذا الهواء العليل، "مورتي

176
00:08:44,690 --> 00:08:47,235
أتشم هذا؟
"إنها رائحة المغامرة يا "مورتي

177
00:08:47,401 --> 00:08:51,614
إنها رائحة جدول زمني تطوريّ
.مختلف بالكامل

178
00:08:51,781 --> 00:08:54,283
،"حسناً يا "ريك
كم من الوقت سيدوم هذا؟

179
00:08:54,367 --> 00:08:55,785
ألا يجب أن أكون قد عدت إلى المدرسة الآن؟

180
00:08:55,868 --> 00:08:59,372
هل تمزح معي؟ أنظر إلى كل الأشياء المجنونة
.التي تحيط بنا

181
00:08:59,455 --> 00:09:00,581
.أنظر إلى هذا الشيء هناك

182
00:09:00,665 --> 00:09:03,668
ما هذا الشيء بحق السماء؟
أتعتقد أنك سترى أشياء كهذه في المدرسة؟

183
00:09:03,918 --> 00:09:07,797
،أنظر إليه كيف يتحرك بتثاقل
.حتى أنه لا...هذا يتحدّى كل المنطق

184
00:09:07,880 --> 00:09:13,135
أجل يا "ريك" فهمت، نحن محاطون
.بالوحوش، لهذا السبب أريد المغادرة

185
00:09:13,219 --> 00:09:15,179
مورتي" أترى هذا؟"

186
00:09:16,973 --> 00:09:18,558
أترى على ماذا عثرنا يا "مورتي"؟

187
00:09:18,641 --> 00:09:20,851
ألديك فكرة ما هذا الموجود في الأسفل؟ -
الأشجار الهائلة"؟" -

188
00:09:20,935 --> 00:09:23,813
"هذا صحيح يا "مورتي"، "الأشجار الهائلة
!التي تحتوي على الفواكه الضخمة

189
00:09:24,021 --> 00:09:26,566
،"هذا ما أتحدث عنه يا "مورتي
.هنا توجد بذوري

190
00:09:26,649 --> 00:09:31,320
إذا كنا فعلنا ما تريده ما كنت لأجدها أبداً
.لأنك مُغرم بالمدرسة جداً

191
00:09:31,404 --> 00:09:34,532
حسناً، ما المميز بهذه البذور
على أي حال؟

192
00:09:34,615 --> 00:09:40,371
،"أنت تطرح الكثير من الاسئلة يا "مورتي
.أمر لا يليق بك ويجعلك مغلوب على أمرك

193
00:09:40,454 --> 00:09:43,165
،"خذ هذا الحذاء يا "موررتي
.إنه حذاء تشبث مميز

194
00:09:43,249 --> 00:09:48,462
عندما ترتدي هذا الحذاء يمكنك أن تمشي
."على أي سطح تريده يا "مورتي

195
00:09:48,546 --> 00:09:50,631
،إلى الأعلى، إلى الأسفل، تحت الأرض
.تستدير إلى اليسار

196
00:09:50,798 --> 00:09:52,842
.تستطيع أن تفعل كل شيء بهذا الحذاء

197
00:09:54,260 --> 00:09:57,471
،"عليك أن تشغله يا "مورتي
.عليك أن تشغل الحذاء

198
00:09:57,555 --> 00:10:00,141
!لن أضع والدي في دار للمسنين

199
00:10:00,224 --> 00:10:05,688
لقد عاد للتو إلى حياتي وأنت تريد
أن تسحبه وتضعه تحت فراش

200
00:10:05,771 --> 00:10:07,315
كما فعلت بعدد الشهر الماضي
من "فيكتوريا سيكريت"؟

201
00:10:07,440 --> 00:10:09,817
أخبرتك أنني كنت أطلب لك
.شيئاً من أجل عيد الحب

202
00:10:09,900 --> 00:10:14,822
والأكثر أهمية أن والدك له تأثير مرعب
!على ابننا

203
00:10:14,905 --> 00:10:15,906
كل شيء بخير هنا يا "بيث"؟

204
00:10:15,990 --> 00:10:17,700
."أجل يا "دافن -
.حسناً جيّد -

205
00:10:17,992 --> 00:10:19,535
.أتعلمين، لقد فعلنا شيء رائع اليوم

206
00:10:19,619 --> 00:10:22,330
.لا شيء أكثر نبلاً وحرية من قلب الحصان

207
00:10:24,081 --> 00:10:27,627
بما أننا نتشاجر، إذا أقمت علاقة مع هذا
الرجل يوماً سأذهب إلى غرفة الفندق

208
00:10:27,710 --> 00:10:29,962
.وأفجر رأسي على كامل جسديكما العاريين

209
00:10:30,546 --> 00:10:34,300
اسمع أنا أتفهم التوتر الذي تعيشه، لكن كان
مورتي" يعاني من مشاكل في المدرسة"

210
00:10:34,383 --> 00:10:38,054
قبل أن يأتي والدي بكثير
"والتأثير الوحيد الذي يسببه "ريك

211
00:10:38,137 --> 00:10:42,099
هو أن "مورتي" يحظى بصديق
.للمرة الأولى في حياته

212
00:10:44,644 --> 00:10:45,895
.ربما أنت على حقّ

213
00:10:45,978 --> 00:10:49,690
،أجل ربما أنا كذلك
.أنا ابنة والدي، أنا ذكية

214
00:10:49,774 --> 00:10:50,608
لمَ تعتقد أنني جرّاحة قلب؟

215
00:10:50,691 --> 00:10:51,817
.جرّاحة قلب أحصنة

216
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
مرحباً؟

217
00:10:52,818 --> 00:10:55,279
،"سيدة "سميث"؟ معك المدير "فادجاينا
.لا علاقة له بالمعنى الأساسي

218
00:10:55,363 --> 00:10:58,240
كنت اتساءل إذا كان بإمكاني أن أتحدث
معك ومع والد "مورتي" بعد ظهر اليوم؟

219
00:10:59,700 --> 00:11:04,038
.مورتي"، لقد آذيت رجليك حقاً الآن"

220
00:11:04,288 --> 00:11:07,041
.عليك أن تشغّل الحذاء يا "مورتي" لكي يعمل

221
00:11:07,249 --> 00:11:11,379
أنظر، لقد شغلت حذائي ولم أقع في أيّة
.مشكلة هنا، كان كالنسيم الخفيف

222
00:11:11,462 --> 00:11:12,880
."أنا أتألم كثيراً يا "ريك

223
00:11:12,963 --> 00:11:14,382
.أجل يمكنني رؤية هذا

224
00:11:14,465 --> 00:11:17,843
لكن أتعتقد أنه ما زال بإمكانك مساعدتي
في جمع البذور يا "مورتي"؟

225
00:11:17,927 --> 00:11:21,472
أتمزح معي؟
!هذا يكفي يا "ريك"! هذه آخر محاولة

226
00:11:21,680 --> 00:11:24,642
!لا أصدق هذا
أنا جالس هنا ورجلتي مكسورتين

227
00:11:24,725 --> 00:11:26,894
وأنت ما زلت تطلب مني الحصول
على هذه البذور؟

228
00:11:28,479 --> 00:11:29,980
!أنت وحش

229
00:11:30,106 --> 00:11:33,484
"أنت تشبه "هيتلر" لكن حتى "هيتلر
.كان يهتم لأمر "ألمانيا" أو ما شابه

230
00:11:33,567 --> 00:11:35,403
."حسناً انتظر دقيقة يا "مورتي

231
00:11:57,716 --> 00:12:01,512
!"هذا مذهل يا "ريك
...هذا الشيء شفى رجلتي المكسورتين فوراً

232
00:12:01,929 --> 00:12:04,473
!أعني لم أشعر بهذه الراحة قط من قبل

233
00:12:05,015 --> 00:12:06,976
.شكراً لك -
."لا تقلق بشأن هذا يا "مورتي -

234
00:12:07,059 --> 00:12:08,936
فقط تعالى وساعدني في الحصول
على هذه البذور اتفقنا؟

235
00:12:09,019 --> 00:12:10,396
."بالتأكيد "ريك

236
00:12:10,479 --> 00:12:13,858
أعلم أنك لم تسألني يا "مورتي" لكن ما حدث
هناك أنني ذهبت إلى بُعد مستقبلي

237
00:12:13,941 --> 00:12:18,070
حيث يوجد طب متقدّم ويوجد مصل
مضاد للأرجل المكسورة في كل صيدلية

238
00:12:18,154 --> 00:12:19,697
كان هذا الشيء موجوداً في كل مكان
."يا "مورتي

239
00:12:19,780 --> 00:12:21,323
."هذا رائع! إنه أمر غريب بالفعل يا "ريك

240
00:12:21,407 --> 00:12:23,742
،"لكن ثمة مشكلة واحدة يا "مورتي
.مشكلة صغيرة عالقة

241
00:12:23,826 --> 00:12:27,705
،إن البُعد الذي زرته كان متطوراً جداً
كانوا يوقفون عملية التقدم في العمر أيضاً

242
00:12:27,788 --> 00:12:30,249
"الجميع كانوا صغاراً يا "مورتي
وهكذا كانوا منذ الأزل

243
00:12:30,332 --> 00:12:32,543
كنت الشخص المسن الوحيد
"بينهم يا "مورتي

244
00:12:32,626 --> 00:12:35,171
.وكأنني كنت بمثابة نجم يمشي في الأرجاء

245
00:12:35,254 --> 00:12:39,091
كنت فاتناً بالنسبة إليهم، كان هناك الكثير
."من النساء المثيرات يا "مورتي

246
00:12:39,175 --> 00:12:40,801
.أردن...أردن جميعهنّ قضاء الوقت معي

247
00:12:40,885 --> 00:12:43,095
حظيت بالكثير من المرح مع الكثير
.من النساء الشابات

248
00:12:43,179 --> 00:12:46,265
لكنني قضيت الكثير من الوقت هناك
وجهاز البوابة ما بين الأبعاد

249
00:12:46,348 --> 00:12:47,808
."نفذ شحنه يا "مورتي

250
00:12:47,933 --> 00:12:49,268
.نفذ شحنه -
!ماذا -

251
00:12:49,351 --> 00:12:51,812
.أفسد تماماً يا "مورتي"، لن يعمل بعد الآن

252
00:12:51,896 --> 00:12:55,024
!يا إلهي يا "ريك"! هذا ليس جيداً
ماذا سنفعل؟

253
00:12:55,149 --> 00:12:58,402
،عليّ أن أكون في المدرسة الآن
كيف سنعود إلى المنزل؟

254
00:12:58,486 --> 00:13:01,822
يوجد الكثير من الطرق للعودة إلى البيت
.يا "مورتي" لكنها ستكون شبيهة بالصراع

255
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
...علينا أن نمر بجمارك ما بين الأبعاد، لذا

256
00:13:05,284 --> 00:13:07,036
.سيكون عليك أن تفعل شيئاً كبيراً

257
00:13:07,286 --> 00:13:10,414
عندما نصل إلى هناك أريدك أن تأخذ
هذه البذور وأن تدخل إلى المرحاض

258
00:13:10,498 --> 00:13:13,459
.وأن تضعها عميقاً في شرجك

259
00:13:13,542 --> 00:13:14,418
في شرجي؟

260
00:13:14,502 --> 00:13:16,337
،ضعها عميقاً جداً في الداخل
.أعمق ما يمكنك

261
00:13:16,420 --> 00:13:18,797
!"يا إلهي يا "ريك
.أنا حقاً لا أريد أن أضطر لفعل هذا

262
00:13:18,881 --> 00:13:20,549
."يجب على أحد ما أن يقوم بهذا يا "مورتي

263
00:13:20,966 --> 00:13:24,220
لن تمر هذه البذور عبر الجمارك
ما لم تكن في شرج أحدهم

264
00:13:25,054 --> 00:13:28,140
وستقع مني فوراً لأنني جربت هذا مرات
."عدة يا "مورتي

265
00:13:28,224 --> 00:13:29,099
.أنك صغير

266
00:13:29,183 --> 00:13:33,395
لديك حياتك بأكملها أمامك
.ولا تزال فتحة شرجك مشدودة ولينة

267
00:13:33,521 --> 00:13:34,855
."عليك ان تفعل هذا من أجل جدك يا "مورتي

268
00:13:34,939 --> 00:13:36,899
.عليك أن تضع هذه البذور داخل مؤخرتك

269
00:13:36,982 --> 00:13:37,816
في مؤخرتي؟

270
00:13:37,900 --> 00:13:40,361
.هيا يا "مورتي"، من فضلك عليك أن تفعلها

271
00:13:40,694 --> 00:13:41,570
!يا للهول

272
00:13:42,905 --> 00:13:47,910
الحقيقة أن ابنكم "مورتي" حضر إلى المدرسة
.سبع ساعات فقط في الشهرين السابقين

273
00:13:47,993 --> 00:13:49,703
ماذا؟ لماذا لم تخبرنا؟

274
00:13:49,828 --> 00:13:54,583
كنت أخبركما، ألم تتلقوا الرسائل
التي كنت أتركها لكما مع جدّ "مورتي"؟

275
00:13:54,667 --> 00:13:58,879
!أخبرتك! في وجهك
.إنه يلحق الضرر بابننا

276
00:13:58,963 --> 00:14:00,381
مهلاً، لماذا أحتفل؟

277
00:14:00,464 --> 00:14:03,968
أجل، علمت أن ثمة شيء مريب في الأمر
.لأن جدّه يقله من المدرسة عادة

278
00:14:04,051 --> 00:14:04,885
سمر"؟"

279
00:14:04,969 --> 00:14:07,721
أي نوع من الخالق يجعل هذا يحدث؟

280
00:14:08,514 --> 00:14:11,642
،لدينا حادثة صغيرة
.ثمة تلميذ تجمّد حتى الموت

281
00:14:11,809 --> 00:14:15,062
.ولا يوجد أي دليل أن تلميذ لاتيني فعل هذا

282
00:14:15,229 --> 00:14:17,856
الجميع يريد أن يعطي الموضوع
.طابعاً عنصرياً، لن أسمح لهم بهذا

283
00:14:18,440 --> 00:14:22,069
".منطقة الغباء للسافلين وغير الأذكياء فقط"

284
00:14:22,611 --> 00:14:25,239
"لذا قلت له أعطني الـ"بليمفراكس

285
00:14:25,364 --> 00:14:28,158
هذا الرجل لم يفهم معنى انتشار
...ما بين النجوم

286
00:14:28,242 --> 00:14:31,954
"وكأنني أحاول أن أتناول "فليمفلام
..."هذا ما نأكله في "جيرفونسك

287
00:14:32,037 --> 00:14:34,874
منطقة الغباء هي للسافلين"
".وغير الأذكياء فقط

288
00:14:34,957 --> 00:14:36,041
"لا يروق لي هذا المكان يا "مورتي

289
00:14:36,125 --> 00:14:37,376
.لا يمكنني الالتزام بالبيروقراطية

290
00:14:37,501 --> 00:14:40,754
لا يعجني أن يُقال لي أين أذهب
.وماذا أفعل، أعتبر هذا انتهاكاً

291
00:14:40,838 --> 00:14:42,089
هل أدخلت تلك البذور في مؤخرتك؟

292
00:14:42,172 --> 00:14:46,343
أجل يا "ريك" لننتهي من هذا وحسب اتفقنا؟
.هذه الأشياء مدبّبة وتؤلمني

293
00:14:46,427 --> 00:14:49,179
،هذا يعني أنها جيّدة
."أنت ولد جيّد يا "مورتي

294
00:14:49,263 --> 00:14:51,640
.هذه البذور الهائلة قيّمة جداً لعملي

295
00:14:51,765 --> 00:14:55,936
...لقد ساعدتني كثيراً سأتمكن من القيام
بأشياء كثيرة بها

296
00:14:56,312 --> 00:14:58,689
،"سيكون هذا رائعاً يا "مورتي
.كل أنواع العلوم

297
00:14:58,772 --> 00:14:59,857
.حسناً، التالي

298
00:15:00,566 --> 00:15:01,859
.باستثنائك أنت، اذهب إلى هناك

299
00:15:01,942 --> 00:15:02,902
لمَ عليه أن يذهب إلى هناك؟

300
00:15:02,985 --> 00:15:05,029
فحص عشوائيّ، عليه أن يمر من خلال
.الآلة الجديدة

301
00:15:05,112 --> 00:15:06,322
أية آلة جديدة؟

302
00:15:06,405 --> 00:15:08,699
إنها آلة جديدة، تكشف كل شيء
.موجود في مؤخرتك

303
00:15:09,408 --> 00:15:11,243
!أهرب يا "مورتي"! أهرب

304
00:15:11,327 --> 00:15:12,328
!الإنذار الأحمر

305
00:15:38,604 --> 00:15:39,688
.لا تفكر في الأمر

306
00:15:46,195 --> 00:15:48,864
!جميل يا "مورتي"، أصبح التلميذ أستاذاً

307
00:16:01,210 --> 00:16:04,505
...قطعاً لا، أنت تعرفني أنا فقط أحاول أن

308
00:16:09,134 --> 00:16:11,637
عليّ أن أدخل رموز عودتنا إلى عالمنا
.يا "مورتي"، أمّن لي الحماية

309
00:16:11,762 --> 00:16:14,473
تباً! أنت تعلم انني لا أريد أن أطلق النار
...على أحد! أعني

310
00:16:14,556 --> 00:16:18,102
إنهم رجال آليون فقط يا "مورتي"، لا بأس
.في إطلاق النار عليهم إنهم رجال آليون

311
00:16:20,479 --> 00:16:21,438
!لقد أصيبت رجلي

312
00:16:21,522 --> 00:16:24,858
!بلين" ينزف حتى الموت"
.ليتصل أحدكم بزوجته وأولاده

313
00:16:24,942 --> 00:16:26,443
!"ليسوا رجال آليين يا "ريك

314
00:16:26,527 --> 00:16:29,571
!"إنه كلام مجازي يا "مورتي
!إنهم بيروقراطيون، أنا لا أحترمهم

315
00:16:29,655 --> 00:16:33,158
!"استمر بإطلاق النار يا "مورتي
!ليس لديك فكرة كيف هو السجن هنا

316
00:16:36,245 --> 00:16:38,122
!تباً! هذا جنون

317
00:16:48,799 --> 00:16:50,634
.هيا يا "مورتي"، علينا الخروج من هنا

318
00:16:56,432 --> 00:16:58,726
هل دخلت إلى الكافيتيريا للتو
من خلال بوابة زمنية؟

319
00:16:58,809 --> 00:17:03,355
.أجل، حسناً سيارتي الـ"فيراري" في المتجر

320
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
.أنا أمزح فقط

321
00:17:05,024 --> 00:17:06,817
أنت "مورتي" صحيح؟ -
.أجل -

322
00:17:06,900 --> 00:17:09,528
،يمكنك الحصول على رقمه لاحقاً
هيا يا "مورتي" علينا الخروج من هنا

323
00:17:09,611 --> 00:17:11,363
.عليك إخراج تلك البذور من مؤخرتك

324
00:17:11,447 --> 00:17:14,908
أنظري يا عزيزتي هذا ابننا
."برفقة "ألبرت أين دوش

325
00:17:14,992 --> 00:17:15,826
ماذا؟

326
00:17:15,909 --> 00:17:17,411
.أنا والد غاضب ولست مرتجلاً

327
00:17:17,494 --> 00:17:18,954
."مرحباً يا "جيري

328
00:17:19,079 --> 00:17:23,208
يا إلهي يا "مورتي"! ماذا تفعل خارج الصف؟
.لقد تحدثنا بشأن هذا

329
00:17:23,292 --> 00:17:26,795
أنا ووالداك خاب ظننا من هذا
.التصرف كثيراً

330
00:17:28,380 --> 00:17:29,965
كلا؟ لا أحد يصدق هذا؟

331
00:17:30,049 --> 00:17:32,843
،يا رفاق لا يجب أن تلمسوا هذه الأشياء
.إنها خارج نطاق تفكيركم

332
00:17:32,926 --> 00:17:34,178
!أنت من هو خارج نطاق تفكيرنا

333
00:17:34,261 --> 00:17:35,554
!يجب أن تكون هكذا حتى تعرف ذلك

334
00:17:35,637 --> 00:17:39,641
أبي! كيف يمكنك أن تسمح لابني بأن يفوّت
فصل كامل من المدرسة؟

335
00:17:39,767 --> 00:17:44,354
أعني إنه ليس فتاة مثيرة، لا يمكنه التخلي
!عن حياته ويفتح متجراً مع شخص آخر

336
00:17:44,438 --> 00:17:45,939
ماذا تفعلان بأغراضي؟

337
00:17:46,023 --> 00:17:48,650
.نحن نرسلك إلى دار للمسنين

338
00:17:48,734 --> 00:17:53,238
دار مسنين؟ ماذا هل أنتم مجانين؟
.أنا عبقري، أنا أصنّع رجال آلية للتسلية

339
00:17:53,322 --> 00:17:56,408
حسناً بإمكانك الآن أن تبني السلال وتشاهد
."أفلام "بول نيومن" على "في أتش أس

340
00:17:56,492 --> 00:17:58,911
ويمكنك أن تخيف فتى الكشافة
.كل عيد ميلاد

341
00:17:58,994 --> 00:18:00,370
ماذا يعني هذا؟ -
.إنه أمر شخصي -

342
00:18:00,454 --> 00:18:04,208
أبي، أمي هيا، كان "ريك" يحتاج
.إلى مساعدتي فقط

343
00:18:04,333 --> 00:18:05,751
.مورتي"، إبقى خارج الموضوع"

344
00:18:05,834 --> 00:18:09,129
من الواضح أنك لست قادراً على الحكم
.على هذه المواقف بمفردك

345
00:18:09,213 --> 00:18:11,715
ماذا تحاول أن تقول عن "مورتي"؟
أنه غبي أو ما شابه؟

346
00:18:11,799 --> 00:18:13,300
.لا تستخدم هذا الأسلوب يا أبي

347
00:18:13,425 --> 00:18:17,262
أنت تعلم تماماً أن "مورتي" هو آخر طفل
!يحتاج إلى أن يفوت صفوفه

348
00:18:17,346 --> 00:18:20,933
لا أعرف ماذا تعنين بهذا؟
أيمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

349
00:18:21,016 --> 00:18:25,395
،يا إلهي! لديه نوع من الإعاقة أو ما شابه
أهذا ما تريدنا أن نقوله؟

350
00:18:25,813 --> 00:18:26,730
حقاً؟

351
00:18:27,022 --> 00:18:28,816
...اهدأ

352
00:18:28,899 --> 00:18:32,986
اسمع أنا أحبك يا "مورتي"، لكن كلانا
نعرف أنك لست بذكاء باقي الأولاد

353
00:18:33,070 --> 00:18:36,406
وإذا أردت أن تنافس في هذا العالم
.عليك أن تعمل بجدّ مضاعف

354
00:18:36,698 --> 00:18:40,577
يا إلهي يا أبي! أتعلم هذا كثير ليستوعبه
.أي طفل دفعة واحدة

355
00:18:40,661 --> 00:18:43,539
مورتي" أخبر والديك عن الجذر"
."التربيعي للـ"باي

356
00:18:43,622 --> 00:18:45,207
.هيا يا "ريك" تعرف أنني لا أستطيع ذلك

357
00:18:45,290 --> 00:18:46,625
الجذر التربيعي للـ"باي" يا "مورتي"، هيا

358
00:18:46,708 --> 00:18:50,254
1.77245385

359
00:18:51,255 --> 00:18:52,297
ما هذا بحق السماء؟

360
00:18:52,798 --> 00:18:54,216
!تباً، هذا صحيح

361
00:18:54,299 --> 00:18:57,761
مورتي" أخبر والديك عن القاعدة الأولى"
.للديناميكا الحرارية

362
00:18:57,845 --> 00:19:02,933
الزيادة في الطاقة الداخلية للمنظومة
.تساوي زيادة الحرارة المزودة لهذه المنظومة

363
00:19:03,058 --> 00:19:04,935
.يا إلهي! أنا ذكي جداً

364
00:19:05,018 --> 00:19:05,853
...لكن

365
00:19:05,936 --> 00:19:09,148
،أخبرتكما أن المدرسة شيء غبي
.ليست الطريقة المناسبة لتعلم الأشياء

366
00:19:09,231 --> 00:19:13,318
،مورتي" طفل موهوب ولديه عقل مميز"
.لهذا السبب هو مساعدي الصغير

367
00:19:13,485 --> 00:19:17,406
إنه مثلي، سيقوم بالأمور العلمية الرائعة
.لاحقاً في حياته

368
00:19:17,531 --> 00:19:19,074
.إنه ذكي جداً كي يذهب إلى المدرسة

369
00:19:19,449 --> 00:19:21,952
.عليه أن يستمر في التسكع معي ومساعدتي

370
00:19:22,035 --> 00:19:24,705
جيري" لا أريد أياً كان ما يحدث هنا"
.أن يتوقف

371
00:19:25,080 --> 00:19:26,832
.كلا، أنا أفهم

372
00:19:27,457 --> 00:19:29,126
.ربما بالغنا في ردة فعلنا

373
00:19:29,209 --> 00:19:31,753
.لكن عليه أن يستمر في الذهاب إلى المدرسة

374
00:19:31,837 --> 00:19:35,340
حسناً يا "جيري"، أنت تجري مساومة صعبة
لكن ماذا عليّ أن أفعل؟

375
00:19:35,424 --> 00:19:36,925
هل عليّ أن أرفض؟

376
00:19:37,009 --> 00:19:39,887
،أنت تسيطر على الأمور هنا حقاً
أريد فقط أن تعلم

377
00:19:39,970 --> 00:19:44,433
أنه من الآن وصاعداً سيكون هناك صدق
.وثقة تامة وتواصل واضح فيما بيننا

378
00:19:44,516 --> 00:19:47,186
!تجمّد "فرانك باليكي" حتى الموت اليوم

379
00:19:47,269 --> 00:19:48,770
.ليس لديّ فكرة عمّا تتحدثين

380
00:19:48,854 --> 00:19:50,522
...حسناً

381
00:19:51,398 --> 00:19:54,568
،"سيحين موعد نومك بعد ساعة يا "مورتي
.لا تبقى مستيقظاً طوال الليل ثانيةً

382
00:19:54,651 --> 00:19:59,364
،هذا جيّد، أعتقد أن الأمر سينجح
.أظن أننا سنكون عائلة واحدة

383
00:19:59,948 --> 00:20:03,744
والآن يا "بيث"، إذا كنت ترغبين بي
.فأنا أرغب بك أيضاً

384
00:20:04,244 --> 00:20:06,455
أتعرف ماذا؟ حسناً

385
00:20:06,914 --> 00:20:10,626
سحقاً يا "ريك"، لم أكن أعلم أن التسكع معك
.سيجعلني أذكى

386
00:20:10,709 --> 00:20:12,878
.إفشاء صريح يا "مورتي"، لست كذلك

387
00:20:13,128 --> 00:20:16,089
الذكاء الخارق المؤقت هو عارض جانبي
جراء البذور الضخمة

388
00:20:16,173 --> 00:20:17,424
.التي تتحلل في فتحة شرجك

389
00:20:17,507 --> 00:20:18,550
.عجباً

390
00:20:18,634 --> 00:20:22,971
أجل، وحالما تخرج هذه البذور
ستخسر معظم مهاراتك المحركيّة

391
00:20:23,055 --> 00:20:27,559
وستخسر أيضاً جزءاً كبيراً من وظيفة دماغك
"اثنين وسبعون ساعة يا "مورتي

392
00:20:27,851 --> 00:20:29,853
.بدءاً من الآن

393
00:20:29,937 --> 00:20:33,273
.تباً يا إلهي

394
00:20:33,774 --> 00:20:35,150
.أنا آسف يا "مورتي"، هذا سيء

395
00:20:35,234 --> 00:20:38,904
،في الحقيقة أنت غبي جداً
وأنا بأمس الحاجة إلى تلك البذور

396
00:20:38,987 --> 00:20:41,615
كان عليّ أن أتخلى عنها فقط
.لأبعد والديك عني

397
00:20:41,698 --> 00:20:43,325
لذا علينا الآن أن نذهب لنحضر المزيد

398
00:20:43,659 --> 00:20:48,038
من ثم سنذهب في المزيد من المغامرات
يا "مورتي"، ولن تخبر أحد بهذا

399
00:20:48,247 --> 00:20:51,124
لأن العالم مليء بالأغبياء
الذين لا يفهمون ما هو مهم

400
00:20:51,208 --> 00:20:52,584
."وسيمزقوننا إلى نصفين يا "مورتي

401
00:20:52,668 --> 00:20:57,172
لكن إن بقيت معي سأنجز أموراً رائعة
.وستكون أنت جزءاً منها

402
00:20:57,256 --> 00:21:01,802
سنذهب سوياً يا "مورتي" وسنقوم بكل
.الأمور المذهلة، فقط أنا وأنت

403
00:21:02,261 --> 00:21:06,223
،"العالم الخارجي هو عدونا يا "مورتي
.نحن الصديقان الوحيدان لبعضنا

404
00:21:06,306 --> 00:21:07,724
."إنه فقط "ريك" و"مورتي

405
00:21:07,808 --> 00:21:11,186
،ريك" و"مورتي" ومغامراتهما"
.ريك" و"مورتي" للأبد"

406
00:21:11,270 --> 00:21:13,605
لمئات السنين سيكون هناك مغامرات
"ريك" و"مورتي"

407
00:21:13,730 --> 00:21:15,315
أنا و"ريك" و"مورتي" نركض في الأرجاء

408
00:21:15,399 --> 00:21:20,779
،ونحظى بالوقت الجيد
.طوال اليوم وللأبد، مئة يوم

409
00:21:20,862 --> 00:21:22,906
.ريك" و"مورتي" للأبد مئة مرة"

410
00:21:22,990 --> 00:21:26,076
مراراً وتكراراً
"مغامرات (ريك) و(مورتي) دوت كوم"

411
00:21:26,159 --> 00:21:28,996
دبليو دبليو دبليو"
"ريك) و(مورتي) دوت كوم)

412
00:21:29,079 --> 00:21:31,248
"(دبليو دبليو دبليو مغامرات (ريك) و(مورتي"

413
00:21:31,748 --> 00:21:32,791
لمئات السنوات

414
00:21:33,125 --> 00:21:35,627
"كل دقيقة "(ريك) و(مورتي) دوت كوم

415
00:21:35,877 --> 00:21:39,464
دبليو دبليو دبليو مئات المرات"
"ريك) و(مورتي) دوت كوم)

