1
00:00:38,413 --> 00:00:43,084
آخر ملك عيد الميلاد
.وصل أخيراً في عيد الميلاد

2
00:00:45,003 --> 00:00:47,255
.جيري"، لقد حضرت لحماً لذيذاً بالفعل"

3
00:00:49,883 --> 00:00:52,635
عيد ميلاد مجيد؟ مرحباً؟

4
00:00:52,719 --> 00:00:54,721
سيزورنا والداي للمرة الأولى منذ سنين

5
00:00:54,804 --> 00:00:56,931
أيمكننا أن نضع الأجهزة بعيداً
ونتصرف كأننا أحياء؟

6
00:00:57,015 --> 00:00:58,683
أحياء؟ من أجل والديك؟

7
00:00:58,975 --> 00:00:59,851
ملاحظة جيّدة -
!مهلاً -

8
00:00:59,976 --> 00:01:03,021
.أنت مهلاً! هذا العيد هو عن الإنسانية

9
00:01:03,146 --> 00:01:05,940
أتعلم، كنت أعتقد أنه عن ولادة
.نصف إله أو ما شابه

10
00:01:06,024 --> 00:01:09,486
أياً يكن، كل الأجهزة الإلكترونية
.سوف توضع داخل الجورب، الآن

11
00:01:09,569 --> 00:01:11,571
!يا إلهي -
.أبي، لن أعطيك هاتفي -

12
00:01:11,654 --> 00:01:14,199
"ضعيه في الجورب يا "سمر
.أو سأنضم إلى الفيسبوك

13
00:01:15,325 --> 00:01:16,993
.عيد ميلاد مجيد جميعاً

14
00:01:17,077 --> 00:01:19,537
!لا أعتقد أنه كذلك
...ما هذا؟ سيأتي والداي

15
00:01:19,621 --> 00:01:22,248
،"إهدأ يا "جيري" هذا "روبن
.إنه صديق قديم

16
00:01:22,332 --> 00:01:23,166
."بيرل هاربر"

17
00:01:23,249 --> 00:01:27,086
أنا أفحصه مرة في السنة
.وأعطيه تقييماً طبياً بسيطاً

18
00:01:27,712 --> 00:01:30,048
.أبي هذا لطيف جداً

19
00:01:30,131 --> 00:01:33,009
.أجل بالطبع! لا أفهم الأمر

20
00:01:33,092 --> 00:01:33,927
."كوريا"

21
00:01:34,010 --> 00:01:37,347
،"لا تقلق بشأن عيد الميلاد يا "جيري
سأكون برفقة "روبن" في مشغلي

22
00:01:37,430 --> 00:01:40,600
بينما تحظون أنتم بيوم آخر
.في جنة "فيل كولنز" المثالية

23
00:01:41,226 --> 00:01:42,811
.تظن أنك تعرف أحداً حق المعرفة

24
00:01:43,061 --> 00:01:47,273
حسناً إنهما والداي، تذكروا الآن، لن نستعمل
التلفاز أو الهواتف أو الحاسوب

25
00:01:47,357 --> 00:01:51,611
سوف نتواصل في عيد الميلاد هذا
.على الطريقة اليهودية القديمة أيام السبت

26
00:01:51,820 --> 00:01:52,654
!مرحباً

27
00:01:52,737 --> 00:01:54,114
.عيد ميلاد مجيد يا بني

28
00:01:54,239 --> 00:01:56,116
مرحباً أيمكنني مساعدتك؟

29
00:01:56,199 --> 00:01:58,910
،"جيري" هذا "جايكوب"
ألم تتلقى رسالتنا؟

30
00:01:58,993 --> 00:01:59,828
.كلا

31
00:01:59,911 --> 00:02:01,204
."لا بد أنك "جيري

32
00:02:01,287 --> 00:02:03,456
إنها مئزرة جميلة، هل هي ماركة
ويليام سونوما"؟"

33
00:02:03,581 --> 00:02:06,042
.أتمنى هذا، لكن شكراً

34
00:02:06,376 --> 00:02:08,628
إذاً أنت صديق للعائلة؟

35
00:02:08,711 --> 00:02:11,798
.بالنسبة إلينا إنه جزء من العائلة

36
00:02:11,881 --> 00:02:12,715
.مذهل

37
00:02:12,799 --> 00:02:16,094
بعد أن تخلُص والدك من السرطان
وفقدان عمّك

38
00:02:16,469 --> 00:02:21,307
نظرنا للحياة وتساءلنا كيف قضيناها
وكيف سنقضي ما تبقى منها؟

39
00:02:21,391 --> 00:02:22,976
أين سنكون عندما نموت؟

40
00:02:23,059 --> 00:02:28,231
هل نختار لائحة الخوف والأسئلة
أو مجموعة من التجارب الحقيقية؟

41
00:02:28,314 --> 00:02:30,358
.تباً يا "جويس"، هذا رائع

42
00:02:30,441 --> 00:02:34,904
ثمّ دخل "جايكوب" إلى حياتنا
.ونحن نتعلّم العيش من الجديد

43
00:02:34,988 --> 00:02:36,447
.نحن الثلاثة

44
00:02:37,282 --> 00:02:38,449
!رائع

45
00:02:38,533 --> 00:02:39,576
أحد يرغب بمشروب البيض؟

46
00:02:39,784 --> 00:02:43,037
بدأنا نتحدث الآن، هذا الرجل لديه مئزرة
ومشروب البيض، صحيح؟

47
00:02:45,540 --> 00:02:48,334
مرحباً "جويس" و"ليونارد"، مرحباً أنت -
عيد ميلاد مجيد يا رجل -

48
00:02:48,418 --> 00:02:49,919
مورتي"، هلا أعطيتني لحظة"
واحدة من وقتك؟

49
00:02:50,503 --> 00:02:53,214
."إنه بحالة سيئة يا "مورتي -
يا للهول يا "ريك"، ماذا فعلت؟ -

50
00:02:53,298 --> 00:02:56,217
،"شكراً يا "مورتي
أي نوع من الأشرار تحسبني؟

51
00:02:56,301 --> 00:02:58,094
.أنا أجلس هنا محاولاً إنقاذ حياة الرجل

52
00:02:58,177 --> 00:02:59,095
.أحتاج إلى مساعدتك

53
00:02:59,178 --> 00:03:02,056
،"أريدك أن تجد الطبيب "كزينون بلوم
.هو سيعرف ماذا يجري هنا

54
00:03:02,724 --> 00:03:05,018
أين أجد الطبيب "بلوم"؟

55
00:03:05,101 --> 00:03:05,977
."في "روبن

56
00:03:06,060 --> 00:03:07,312
روبن"، "مينيسوتا"؟"

57
00:03:07,395 --> 00:03:09,731
،"روبن" مستلقٍ على الطاولة يا "مورتي"
...اسمع

58
00:03:10,398 --> 00:03:13,610
.ليس لديّ الوقت لأشرح لك ما تريد معرفته

59
00:03:13,693 --> 00:03:16,571
فقط اقطع نفسك حتى نهاية العملية
.وإلّا ستُصاب رئتيك

60
00:03:16,654 --> 00:03:17,864
...أيّ

61
00:03:21,242 --> 00:03:22,160
أبي أين "مورتي"؟

62
00:03:22,243 --> 00:03:23,077
.إنه مشغول

63
00:03:27,040 --> 00:03:28,541
.مورتي" أيمكنك سماعي؟ توجه شمالاً"

64
00:03:28,625 --> 00:03:30,251
ريك"؟ أين أنا؟"

65
00:03:30,335 --> 00:03:33,087
.وفقاً لهدفي يجب أن تكون جنوب المدخل

66
00:03:33,171 --> 00:03:34,339
المدخل إلى ماذا؟

67
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
."مرحباً بك يا "مورتي

68
00:03:36,007 --> 00:03:39,552
.مرحباً بك في متنزه التشريح

69
00:03:40,887 --> 00:03:43,389
إنها مغامرة عمل صغيرة كنت أعمل عليها
."أنا والطبيب "بلوم

70
00:03:43,598 --> 00:03:47,936
،متنزه مرح داخل جسد إنسان
."العلم ليس رخيصاً يا "مورتي

71
00:03:48,019 --> 00:03:49,771
يجب أن يساعد هذا في تخفيف
.النفقات العامة

72
00:03:49,854 --> 00:03:52,190
!يا إلهي! هذا لا يُعقل

73
00:03:52,482 --> 00:03:56,069
،جبل طحال، شلالات المثانة
قراصنة البنكرياس؟

74
00:03:56,152 --> 00:03:57,445
ألديك مشكلة مع تلك الأخيرة
يا "مورتي"؟

75
00:03:57,528 --> 00:04:00,490
ماذا؟ كلا، أنا أقرأ على صوت عالٍ فقط
.كما أراها تدريجياً

76
00:04:00,573 --> 00:04:04,577
،حسناً لا بأس، إذا بدوت دفاعياً قليلاً
لأن قراصنة البنكرياس كان طفلي

77
00:04:04,702 --> 00:04:06,955
.تعرضت للكثير من الصدّ عندما اخترته

78
00:04:07,038 --> 00:04:08,498
.أعتقد أنني ما زلت دفاعياً قليلاً

79
00:04:08,581 --> 00:04:10,041
لنجد الطبيب "بلوم" اتفقنا؟

80
00:04:10,124 --> 00:04:13,044
،"انا ألتقط إشارة من الكبد يا "مورتي
.تابع سيرك نحو الكبد

81
00:04:13,836 --> 00:04:17,006
"أرض أسفل الجهاز الهضمي"

82
00:04:18,258 --> 00:04:20,760
.الوصول إلى...الكبد

83
00:04:22,053 --> 00:04:23,346
.إحذر الفجوة

84
00:04:25,848 --> 00:04:27,600
."المكان مخيف جداً هنا يا "ريك

85
00:04:27,684 --> 00:04:30,520
"الكبد خاضع للصيانة، يواجه "روبن
."سنين قاسية يا "مورتي

86
00:04:30,603 --> 00:04:31,562
لا تحكم على الأمر

87
00:04:31,646 --> 00:04:34,023
أنت لا توافق على بناء متنزه دراسة داخل
.جسدك إذا كانت حياتك تجري بشكل جيّد

88
00:04:37,360 --> 00:04:38,695
.ريك" إنه وحش"

89
00:04:38,778 --> 00:04:42,532
كلا يا "مورتي"، الوحش الوحيد
.الموجود هو إدمان الكحول

90
00:04:42,657 --> 00:04:44,409
.هذا مستذئب آلي

91
00:04:45,743 --> 00:04:48,746
من أنت؟ أجبني! من أين أتيت؟

92
00:04:48,830 --> 00:04:50,415
!"أرسلني جدّي "ريك

93
00:04:50,540 --> 00:04:52,333
.بونشو" هذا يكفي"

94
00:04:53,209 --> 00:04:56,879
،"مورتي"، هذا "بونشو"
"هذا "رودجر" وهذه "آني

95
00:04:57,505 --> 00:05:01,009
."وأنا الطبيب "كزينو بلوم

96
00:05:01,259 --> 00:05:03,177
"مرحباً يا "بلوم" معك "ريك
ما الذي يحدث هنا بحق السماء؟

97
00:05:03,261 --> 00:05:07,974
لا أعرف السبب لكن نظام الأمن بأكمله
توقف عن العمل

98
00:05:08,141 --> 00:05:11,811
.وأنا أخشى أن المعروضات غير مغلقة

99
00:05:11,894 --> 00:05:12,937
المعروضات؟

100
00:05:13,021 --> 00:05:15,690
،إن متنزه التشريح هو محط عظيم
أيها الشاب

101
00:05:15,773 --> 00:05:19,444
ليست الموسيقى أو الطعام
.أو قراصنة البنكرياس

102
00:05:19,527 --> 00:05:20,361
.انتبه لكلامك

103
00:05:20,445 --> 00:05:26,367
السبب الأول والرئيسي أنه متحف حي
.لمعظم أمراض البشرية الجيدة والضارة

104
00:05:26,451 --> 00:05:27,285
!أمراض

105
00:05:27,785 --> 00:05:30,121
.أيها الطبيب، لديّ أخبار لك

106
00:05:30,747 --> 00:05:34,083
.متحفك الحي أصبح رحلة برية رسماً

107
00:05:34,375 --> 00:05:36,127
!التهاب كبد من نوع "آي"! أهربوا

108
00:05:37,920 --> 00:05:39,672
!تحركوا

109
00:05:42,467 --> 00:05:44,761
،عليك أن تضعي الطعام في فمك
.أيتها الفتاة

110
00:05:45,720 --> 00:05:46,804
."يا إلهي يا "جايكوب

111
00:05:48,056 --> 00:05:50,600
أنا آسف يا "جيكوب" أعتقد
أنني لا زلت مشوشاً

112
00:05:50,683 --> 00:05:54,562
بشأن النوع والمصدر الرئيسي
.لعلاقتك مع والداي

113
00:05:54,645 --> 00:05:57,023
هل أنت بمثابة راع لهما؟
هل هذا هو الأمر؟

114
00:05:57,106 --> 00:05:58,858
.يمكننا التحدث في التفاصيل لاحقاً يا بني

115
00:05:58,941 --> 00:06:03,696
،كلا، مهلاً لا داعٍ للسرية
.لنعش ونمت جميعاً بصدق

116
00:06:03,780 --> 00:06:07,658
،لقد عشت أنا وأمك معاً أربعين سنة
.عقلاً وجسداً وروحاً

117
00:06:07,742 --> 00:06:10,328
...وعندما يجتمع العقل والروح حتى النهاية

118
00:06:10,453 --> 00:06:12,830
...وعندما تصبح النهاية قريبة

119
00:06:12,914 --> 00:06:18,461
إنها دعوة لمغادرة الجسد
.وفرصة للمشاركة والتجربة

120
00:06:18,544 --> 00:06:20,254
أبي من فضلك ماذا تقول؟

121
00:06:20,338 --> 00:06:23,341
"مهما كان الذي تقوله إنه جميل يا "ليونارد
.ونحن ندعمك

122
00:06:23,424 --> 00:06:27,887
تحدث عن نفسك لأنه يبدو أنك على وشك
.أن تقول أن "جايكوب" حبيبك

123
00:06:28,012 --> 00:06:31,182
.كلا، "جايكوب" هو حبيب أمك

124
00:06:32,558 --> 00:06:36,604
أشاهدهما أحياناً وأنا جالس على كرسي
وأحياناً من الخزانة

125
00:06:36,854 --> 00:06:39,440
وأنا أرتدي زي الرجل الخارق
.في معظم الأحيان

126
00:06:43,694 --> 00:06:47,615
جيري" هذا اللحم من صنعك صحيح؟"
.إنه مذهل

127
00:06:48,658 --> 00:06:50,284
.ميلاد إنساني مجيد يا أبي

128
00:06:54,705 --> 00:06:57,917
لن يلحق بنا التهاب الكبد
.إلى داخل الجهاز التنفسي

129
00:06:58,000 --> 00:06:59,710
"الحويصلة الهوائية"

130
00:07:00,628 --> 00:07:02,672
هذا غريب، انخفض مجرى الهواء
.عشرين في المئة

131
00:07:02,755 --> 00:07:05,174
إذاً لا يحصل الدماغ على ما يكفي
من الأوكسجين

132
00:07:05,383 --> 00:07:07,009
.لهذا السبب تعطّل الجهاز الأمني

133
00:07:07,093 --> 00:07:08,594
.من الأفضل أن نتفقده

134
00:07:12,140 --> 00:07:13,558
.مهلاً، انتظروني

135
00:07:13,808 --> 00:07:15,143
!ارتد ذلك ثانيةً

136
00:07:17,854 --> 00:07:20,565
إذا صعدنا إلى الممر الشُعبي
.يمكننا أن نبحث عن سدّ

137
00:07:20,731 --> 00:07:21,607
.أنا سأذهب

138
00:07:23,568 --> 00:07:24,986
.لا تكن بطلاً أيها الفتى

139
00:07:25,069 --> 00:07:27,196
.لست كذلك، أنا أفعل هذا لأنه أمر مسلٍ

140
00:07:28,197 --> 00:07:29,240
.لا يجب أن نكون هنا

141
00:07:29,323 --> 00:07:32,326
.مهما فعلت لا تطلق ذلك الشيء هنا

142
00:07:32,410 --> 00:07:35,872
.علينا إنقاذ "روبن"، هذا عمل حياتي

143
00:07:36,664 --> 00:07:41,878
لا بأس يا عزيزتي كل الرئات تحتوي
على سلالة من هذه البكتيريا تقريباً

144
00:07:41,961 --> 00:07:44,297
...لكن نسيج الندبة يبقيها

145
00:07:45,423 --> 00:07:46,340
.ساكنة

146
00:07:46,424 --> 00:07:47,758
!مورتي"، انزل"

147
00:07:56,309 --> 00:07:57,685
ما هي تلك الأشياء؟

148
00:07:57,768 --> 00:07:59,645
!إنه السلّ! أتتٍ بسرعة

149
00:07:59,729 --> 00:08:01,439
!ليس أسرع من الرصاص

150
00:08:02,356 --> 00:08:04,650
!كلا! هل تعلم ماذا فعلت

151
00:08:10,156 --> 00:08:12,533
!اذهبوا إلى المنطقة الهضمية
!إنه يسعل

152
00:08:15,661 --> 00:08:16,829
!لا تدعني أموت

153
00:08:16,913 --> 00:08:18,247
."خذ نفساً عميقاً يا "روبن

154
00:08:19,707 --> 00:08:21,334
.لن تمت! ما اسمك

155
00:08:21,417 --> 00:08:22,543
...اسمي

156
00:08:23,669 --> 00:08:26,005
."ألكساندر"

157
00:08:29,133 --> 00:08:31,093
!ريك"! يعاني "روبن" من السلّ"

158
00:08:31,177 --> 00:08:34,514
!"حسناً عمل رائع يا "مورتي
...سأشفيه من ثمّ

159
00:08:35,515 --> 00:08:37,683
.حسناً، لا يمكنني أن أشفيه من الموت

160
00:08:37,850 --> 00:08:39,977
"هذا سيء يا "مورتي
.أنت عالق في جسد رجل ميّت

161
00:08:40,061 --> 00:08:44,524
اسمع، إذا ساء الوضع أكثر أسدي نفسك خدمة
.واذهب إلى قراصنة البنكرياس

162
00:08:44,607 --> 00:08:46,692
من الواضح أنني متحيّز لكنني أعتقد
."أنه أمر رائع يا "مورتي

163
00:08:46,776 --> 00:08:50,988
إنهم مجموعة من القراصنة يجولون
.في البنكرياس

164
00:08:51,113 --> 00:08:52,323
"نحن لا نبرّئها أيضاً يا "مورتي

165
00:08:52,406 --> 00:08:54,242
.القراصنة مخيفون جداً

166
00:08:54,909 --> 00:08:56,869
الأهم هو أن نخرجكم من هناك يا رفاق

167
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
لكنني أقول هذا في حال كان الأمر مستحيلاً
.من فضلكم عليكم أن تعالجوا أنفسكم

168
00:09:01,374 --> 00:09:03,834
ما هذه الرائحة البشعة؟

169
00:09:03,918 --> 00:09:05,378
أتعني عصير البندا السريع؟

170
00:09:06,170 --> 00:09:07,880
.أنا أمزح

171
00:09:08,130 --> 00:09:11,467
.بدأ الجسد ينكمش ويمتلئ بالغازات

172
00:09:11,551 --> 00:09:13,386
.نحن داخل جثة يا بني

173
00:09:13,678 --> 00:09:15,137
.متنزه التشريح تدمّر

174
00:09:15,221 --> 00:09:17,848
،إنس أمر المتنزه أيها الطبيب
كيف نخرج من هنا؟

175
00:09:17,932 --> 00:09:21,060
،مسلك المنطقة الهضمية هو طريق الخروج
هل فهمت؟

176
00:09:21,143 --> 00:09:24,814
ثمة محطة للطوارئ في القولون
.بشعاع يمكنه أن يكبرنا جميعنا

177
00:09:24,897 --> 00:09:26,857
.فليتجه الجميع إلى القولون

178
00:09:26,941 --> 00:09:29,735
هل أتلقى الأوامر الآن من ولد
في الثانية عشر؟

179
00:09:29,819 --> 00:09:34,240
مورتي"، إن أكياس الندبة التي تحتوي"
على السلّ قد تدمّرت

180
00:09:34,323 --> 00:09:36,576
.تم التسبب بهذه الكارثة من الداخل

181
00:09:36,659 --> 00:09:38,703
."أبق عينك على "آني

182
00:09:38,953 --> 00:09:43,666
لقد تم تحديثها عدة مرات
."من قبل مديرها عند عربة الـ"تشيرو

183
00:09:43,833 --> 00:09:47,628
،الأمعاء في الأمام إلى اليسار
.ثم إلى اليمين ثم إلى اليسار وهكذا

184
00:09:49,839 --> 00:09:53,634
أردت أن تعرفي أن عمري أربعة
...عشر لذلك

185
00:09:53,718 --> 00:09:54,594
ماذا؟

186
00:09:54,677 --> 00:09:55,845
.لست في الثانية عشر...

187
00:09:55,928 --> 00:09:56,846
حسناً

188
00:09:57,597 --> 00:10:00,016
.لأنه قال للتو أنني في الثانية عشر

189
00:10:00,391 --> 00:10:02,310
.حسناً، هذا جيّد

190
00:10:03,811 --> 00:10:05,813
.مورتي" ضربة جيّدة"

191
00:10:08,190 --> 00:10:12,069
"إنه طريق عجيب وسكة للطعام"

192
00:10:12,153 --> 00:10:16,198
"إنه درب للفصل بين السيئ والجيد"

193
00:10:16,324 --> 00:10:20,119
"إنه أنبوب يهضم من ثم يخرج الباقي"

194
00:10:20,202 --> 00:10:23,623
".إنها أمعاء صغيرة"

195
00:10:23,706 --> 00:10:25,166
"في النهاية إنها أمعاء صغيرة"

196
00:10:25,249 --> 00:10:26,959
.سيستمر هذا الغناء لعدة أميال

197
00:10:27,043 --> 00:10:29,211
.ثم نصل إلى الأمعاء الغليظة

198
00:10:30,546 --> 00:10:32,006
!أسمع شيئاً

199
00:10:36,093 --> 00:10:37,219
.لا تتحركوا

200
00:10:37,303 --> 00:10:41,182
.لن يرانا "السيلان" إذا لم نتحرك

201
00:10:43,476 --> 00:10:45,311
مهلاً، كنت مخطئا اعتقدت
!"أنه ديناصور الـ"تي ركس

202
00:10:47,647 --> 00:10:48,856
!تحركوا

203
00:10:52,860 --> 00:10:54,028
.أصبحنا فريسة سهلة له

204
00:10:54,111 --> 00:10:56,447
أيها الطبيب، ألم تقل أن الجسد
بدأ يمتلئ بالغاز؟

205
00:10:56,530 --> 00:10:57,490
أجل لماذا؟

206
00:10:57,573 --> 00:11:00,201
.أيها الفتى أنت عبقري -
هل جننت؟ -

207
00:11:00,284 --> 00:11:01,535
!الجميع إلى هنا

208
00:11:02,703 --> 00:11:07,208
!"أيها "السيلان
ما رأيك بإحساس الحريق هذا؟

209
00:11:17,176 --> 00:11:22,515
أيها الطبال إعزف موسيقى الطبل
...في عيد الميلاد

210
00:11:22,598 --> 00:11:26,018
.غني يا "سمر" أحب أن أسمعك وأنت تغنين

211
00:11:26,102 --> 00:11:27,812
...طبلة عيد الميلاد يعزف عليها فتى...

212
00:11:29,980 --> 00:11:32,024
.هيا يا "جيري"، هذا ما كنت تريده

213
00:11:32,108 --> 00:11:34,318
،"فهمت يا "بيث
"انتبه للأشياء التي تتمناها"

214
00:11:34,402 --> 00:11:36,737
.يتم معاقبتي لأنني أخذت أجهزتكم -
ماذا؟ -

215
00:11:37,029 --> 00:11:38,739
جيري" إنس الأمر اتفقنا؟"

216
00:11:38,823 --> 00:11:42,326
،آسفة لأنني تصرفت بحقارة
.لنبقى في الحاضر فحسب

217
00:11:43,577 --> 00:11:44,412
!"سمر"

218
00:11:44,495 --> 00:11:47,039
إيثن"! ماذا تفعل هنا؟" -
.كنت أراسلك لساعات -

219
00:11:47,123 --> 00:11:48,624
!بحق السماء

220
00:11:48,707 --> 00:11:51,335
،هاتفي ليس معي
!أنا أحتفل بعيد إنساني

221
00:11:51,419 --> 00:11:53,754
هل فكرت كيف سأشعر بسبب ذلك؟

222
00:11:53,838 --> 00:11:57,425
كيف تشعر؟
لمَ كل شيء يحدث دوماً لك؟

223
00:11:57,508 --> 00:11:59,427
سمر"، هل لديك حبيب؟"

224
00:11:59,510 --> 00:12:01,095
أجل، هل لديك يا "سمر"؟

225
00:12:01,178 --> 00:12:03,097
لا أعرف يا "إيثن"، هل لديّ؟

226
00:12:03,180 --> 00:12:07,226
جيري"، لا أقصد الإهانة لكن عليك حقاً"
.أن تتواصل مع عائلتك أكثر يا رجل

227
00:12:09,311 --> 00:12:12,606
يجب أن أكون قادراً على الوصول إلى المولد
.الاحتياطي لأشغل شعاع النمو

228
00:12:12,690 --> 00:12:14,942
.إذا اشتغل سنعود إلى حجمنا الطبيعي في ثوانٍ

229
00:12:15,025 --> 00:12:17,862
آمل ألا يكون "روبن" في غرفة مليئة
.بالبساط الأبيض أو مواد التنجيد

230
00:12:18,737 --> 00:12:20,072
ما هذا بحق السماء؟

231
00:12:20,156 --> 00:12:21,407
.عُصارة السدّ

232
00:12:21,490 --> 00:12:23,367
"بنيناها عندما أصبح "روبن
عاجز عن ضبط نفسه

233
00:12:23,451 --> 00:12:26,203
.لكنها لم تُصمم لتتحمل جثة ثقيلة

234
00:12:27,371 --> 00:12:30,374
،لقد تمكنت من ذلك تقريباً
.ليدخل الجميع إلى الدائرة

235
00:12:31,167 --> 00:12:33,794
بونشو"، ما هذا الذي في حقيبة ظهرك؟"

236
00:12:33,878 --> 00:12:37,381
!إنه الطاعون الدبلي
ماذا تفعل في هذا يا "بونشو"؟

237
00:12:38,132 --> 00:12:39,216
!ليبتعد الجميع

238
00:12:39,300 --> 00:12:44,597
!بونشو" أيها الحقير"
أطلقت السلّ لتستطيع أن تسرق مني؟

239
00:12:44,680 --> 00:12:45,806
!هذا صحيح يا عزيزي

240
00:12:45,890 --> 00:12:49,727
سيدفع الكثير من الأشخاص مالاً وفيراً
.للقضاء على السكان

241
00:12:49,810 --> 00:12:51,187
.سآخذ الأكثر ثمناً

242
00:12:51,270 --> 00:12:54,648
،"القاعدة"، " كوريا الشمالية"
"الجمهوريون"، مجتمع الـ"شرينرز"

243
00:12:55,149 --> 00:12:56,484
الرجال الصلع الذين يمارسون كمال الأجسام

244
00:12:56,567 --> 00:13:01,363
والأشخاص على الإنترنت الذين يشعرون
بالإثارة من صور متحركة لشابات يابانيات

245
00:13:01,447 --> 00:13:03,491
أي شيء هو أفضل من العمل لحسابك

246
00:13:03,574 --> 00:13:05,784
أيها المغرور المهمل

247
00:13:05,868 --> 00:13:10,623
تعطي بطاقات هدايا "آيتيونز" كزيادة
...في العيد لأمك

248
00:13:11,123 --> 00:13:11,957
!هيا

249
00:13:17,296 --> 00:13:18,214
!ابتعد

250
00:13:22,134 --> 00:13:22,968
...أيها الرفاق

251
00:13:23,052 --> 00:13:25,429
!سينفجر! اذهبوا

252
00:13:27,890 --> 00:13:28,891
.قدمي عالقة

253
00:13:28,974 --> 00:13:31,393
!كلا -
.لا بأس، اذهبوا وحسب -

254
00:13:31,477 --> 00:13:32,686
.أخبروا عائلتي أنني أحبهم

255
00:13:32,770 --> 00:13:34,772
ربما سيصعب عليكم إيجادهم
لأن زوجتي احتفظت باسمها الأخير

256
00:13:34,855 --> 00:13:36,023
.وأجبرت الأطفال على حمله أيضاً

257
00:13:36,106 --> 00:13:37,858
لذا لا أعلم يمكنكم البحث
...عنها في "غوغل" أو

258
00:13:37,942 --> 00:13:38,859
!كلا

259
00:13:42,321 --> 00:13:44,156
."دعني أسألك سؤال يا "نايثن

260
00:13:44,573 --> 00:13:46,242
من أين ينبع منك هذا الغضب؟

261
00:13:46,325 --> 00:13:48,452
!من كون "سمر" عاهرة كبيرة

262
00:13:49,453 --> 00:13:51,914
من أين يأتي الغضب؟

263
00:13:53,999 --> 00:14:00,381
...أخذني أخي للصيد مرة في الأدغال
...لا أستطيع...لا أستطيع

264
00:14:00,923 --> 00:14:02,967
!جعلني أشعر وكأني فتاة

265
00:14:03,050 --> 00:14:05,344
!حولني إلى فتاة

266
00:14:06,470 --> 00:14:08,097
.لم يجعلك شيء يا رجل

267
00:14:08,681 --> 00:14:11,809
.أنت ما أنت عليه وهي ما هي عليه

268
00:14:11,892 --> 00:14:14,478
.الآن اذهب إليها، أنت شخص جديد

269
00:14:14,562 --> 00:14:15,437
.تعالي إلى هنا الآن

270
00:14:15,521 --> 00:14:18,899
،"يا إلهي أنا آسفة جداً يا "إيثن
.أنا أحبك

271
00:14:18,983 --> 00:14:20,150
.أحبك جداً

272
00:14:22,903 --> 00:14:25,656
.فعلتها ثانية، تعالى إلى هنا

273
00:14:30,369 --> 00:14:32,621
!كلا! توقفا! أنا أكره هذا

274
00:14:32,705 --> 00:14:35,875
.عيد الميلاد لا يدور حول ما تكرهه يا بني

275
00:14:35,958 --> 00:14:38,502
!إذاً أنا أكره عيد الميلاد
.استمتعوا بكونكم بشراً

276
00:14:38,586 --> 00:14:40,254
!أنتما مققزان

277
00:14:40,796 --> 00:14:42,423
"أدعى "روبن ريدلي

278
00:14:42,506 --> 00:14:48,721
أنتم في داخلي الآن لكن في نهاية
.هذه الرحلة سأكون في داخلكم جميعاً

279
00:14:49,305 --> 00:14:53,183
"بدأت قصتي خلال انهيار فقاعة الـ"دوت كوم
.في أوائل التسعينات

280
00:14:54,727 --> 00:14:57,313
...يمكنك أن تضع أصابعك أينما تريد

281
00:14:57,396 --> 00:15:00,232
مورتي" أتريد أن تضع الصوت صامتاً"
.أو ما شابه أنا أحاول التركيز

282
00:15:00,316 --> 00:15:01,275
ريك"؟"

283
00:15:01,358 --> 00:15:04,403
،"ليس الآن يا "جيري
لديّ الكثير من المشاكل لأهتم بها

284
00:15:04,486 --> 00:15:08,908
أردت أن أقول أنني آسف لأنني حكمت
.عليك يوماً، أنت أكثر قريب عاقل حالياً

285
00:15:09,533 --> 00:15:13,454
!قريب...الحجم النسبي
.جيري" أعطني مشرط وحزمة من الديناميت"

286
00:15:13,537 --> 00:15:14,997
مورتي"! أيمكنك أن تصل"
إلى الحلمة اليسرى؟

287
00:15:15,080 --> 00:15:17,249
هل تمزح؟ أنا آمل أن أصل
."إلى كلتيهما يا "ريك

288
00:15:17,333 --> 00:15:19,919
كلا يا "مورتي" أنا أتحدث
.عن حلمة "روبن" اليسرى

289
00:15:21,503 --> 00:15:23,255
!علينا أن نصل إلى الحلمة اليسرى

290
00:15:23,339 --> 00:15:27,259
الجسد يتحلل وجهاز العبور الشرياني
...لا منفعة منه

291
00:15:27,343 --> 00:15:28,928
.يمكننا تجربة خدمة المكوك

292
00:15:29,011 --> 00:15:32,514
إنها موصولة بالجهاز الهيكلي
"لهذا نسميها "قطار العظام

293
00:15:33,098 --> 00:15:36,310
أترغبين في ركوب "قطار العظام" آنستي؟

294
00:15:36,393 --> 00:15:37,436
.إذا كان ذلك سيخرجنا من هنا

295
00:15:37,519 --> 00:15:41,899
ماذا عنك يا "مورتي" أترغب
في ركوب "قطار العظم"؟

296
00:15:41,982 --> 00:15:44,860
.لماذا تفعل هذا؟ سنموت، لنذهب

297
00:15:46,904 --> 00:15:49,949
...حسناً يمكنني أن أرى أنك مشغول

298
00:15:50,032 --> 00:15:51,492
."عيد ميلاد مجيد يا "ريك

299
00:15:54,912 --> 00:15:59,750
لا يوجد طيّار آلي، واحد منّا يجب
.أن يبقى هنا ليديره يدوياً

300
00:16:04,630 --> 00:16:05,631
...حسناً

301
00:16:05,714 --> 00:16:08,884
كلا أنت محق، كانت حركة حقيرة
مني أن أقول هذا

302
00:16:08,968 --> 00:16:10,928
.هذا كله خطأي هيا اذهبا

303
00:16:11,011 --> 00:16:12,888
ما هذا بحق السماء؟

304
00:16:12,972 --> 00:16:16,225
!انتشار الإشريكية القولونية! أسرعا

305
00:16:17,643 --> 00:16:21,397
!مهلاً، يوجد طيّار آلي، مهلاً

306
00:16:21,605 --> 00:16:25,985
لا بأس! لا تبالوا، أردت أن أضحي
.بنفسي على أي حال

307
00:16:29,488 --> 00:16:30,823
!إنهم يحطمون الأبواب

308
00:16:32,074 --> 00:16:34,410
"نحن في الحلقة الملونة يا "ريك
سنصل إلى الحلمة

309
00:16:34,493 --> 00:16:36,578
!لكننا في حالة سيئة جداً أيضاً

310
00:16:36,662 --> 00:16:37,871
."كدت أن أصل يا "مورتي

311
00:16:48,716 --> 00:16:52,511
لقد تم التبليغ من جميع أنحاء البلدة
...عن ما يبدو

312
00:16:52,594 --> 00:16:56,515
أنه رجل عملاق عارِ فوق قارة
.الولايات المتحدة

313
00:16:56,724 --> 00:16:59,518
"سنذهب الآن إلى "طوم راندولف
في "نيويورك"، "طوم"؟

314
00:16:59,601 --> 00:17:02,396
العيون لا تطرف والخدود ليست مبتهجة

315
00:17:02,479 --> 00:17:06,358
لكنني أقف تحت الأنف كحبة كرز
.تبعد سبعين ميلاً

316
00:17:06,442 --> 00:17:09,695
شكراً يا "طوم"، لنذهب الآن
."إلى "إيريك ماكمهان" في "لوس آنجلوس

317
00:17:09,778 --> 00:17:12,614
"لدينا أقدام هنا في الساحل الغربي يا "بيل

318
00:17:12,781 --> 00:17:16,452
أقدام عملاقة مطابقة لحجم الرجل العملاق

319
00:17:16,535 --> 00:17:18,370
.وأنت تعلم ماذا يقولون عن هذا

320
00:17:18,454 --> 00:17:24,877
إذا كان القول المأثور صحيحاً يمكننا
."أن نتساءل ماذا يحدث في جبال "روكي

321
00:17:37,723 --> 00:17:39,349
!يا إلهي! سكة الحديد

322
00:17:39,433 --> 00:17:40,517
."إنه التهاب الكبد من نوع "آي

323
00:17:57,409 --> 00:17:58,994
.ثقب الحلمة

324
00:17:59,078 --> 00:18:00,662
.إنه جميل

325
00:18:07,878 --> 00:18:09,171
!كلا

326
00:18:12,633 --> 00:18:13,509
!سحقاً

327
00:18:13,592 --> 00:18:14,927
!"إنه التهاب الكبد من نوع "سي

328
00:18:20,015 --> 00:18:23,477
مهلاً هل كان لدينا أي نوع
من العلاقة معه؟

329
00:18:23,560 --> 00:18:25,104
.أعتقد أنها طبيعتهم

330
00:18:25,187 --> 00:18:27,147
.أعتقد أنهم جيّدون وحسب

331
00:18:29,983 --> 00:18:30,818
أين الطبيب "بلوم"؟

332
00:18:30,901 --> 00:18:32,778
!أنا آسف يا "ريك" لقد توفي

333
00:18:32,861 --> 00:18:35,405
!"تباً يا "مورتي
.طلبت منك أن تفعل شيء واحد

334
00:18:45,499 --> 00:18:47,167
.لا يعرف "جيري" ماذا الذي يفوته

335
00:18:47,251 --> 00:18:50,129
سيأتي يا "بيث"، عيد الميلاد وقت مميز

336
00:18:50,212 --> 00:18:52,339
.فهو يجمع العائلات بطرق غريبة

337
00:18:52,422 --> 00:18:53,632
..."لا أعلم يا "جيكوب

338
00:18:53,715 --> 00:18:56,677
تلقى "جيري" دعوى ليكون حياً اليوم
.ولكنه رفضها

339
00:18:57,302 --> 00:18:59,388
...لا أعرف إذا كان زواجنا سوف

340
00:19:02,891 --> 00:19:06,061
!إنها تمطر دماً -
!"تباً! ابحثي عن "جيري -

341
00:19:06,562 --> 00:19:07,396
!"جيري"

342
00:19:07,479 --> 00:19:10,482
لا بأس يقولون على التلفاز
.أنه لا يوجد ما نقلق بشأنه

343
00:19:10,566 --> 00:19:13,735
لقد انفجر (سانتا) العملاق"
العاري في السماء

344
00:19:13,819 --> 00:19:17,156
وتتساقط الدماء وقطع أمعاء كبيرة
".على البلاد

345
00:19:17,239 --> 00:19:19,074
".سيكون كل شيء على ما يرام"

346
00:19:20,951 --> 00:19:22,452
أيمكنني استعادة هاتفي يا أبي؟

347
00:19:22,536 --> 00:19:24,288
.بالطبع يا جميلتي، تفضلي

348
00:19:24,496 --> 00:19:27,875
،ليأخذ كل منكم جهازه
.هذا سيساعدكم على الاسترخاء

349
00:19:28,292 --> 00:19:30,210
.هذا لطيف -
.أجل -

350
00:19:30,544 --> 00:19:33,380
أجل أعتقد أننا حقاً تعلّمنا شيء ما
."في عيد الميلاد هذا يا "جيكوب

351
00:19:33,463 --> 00:19:36,425
.كلا يا أبي، لم نتعلم شيئاً

352
00:19:38,177 --> 00:19:40,554
،"مؤسف ما حدث للطبيب "بلوم
.لقد كان عبقرياً

353
00:19:41,054 --> 00:19:43,432
كان الرجل الوحيد القادر على بناء متنزه
.تشريح جديد

354
00:19:43,515 --> 00:19:45,893
."في الواقع أنا تعلمت عمل الطبيب "بلوم

355
00:19:45,976 --> 00:19:50,230
أؤمن أنني أملك المعرفة الكافية
.لبناء متنزه جديد آمن كلياً

356
00:19:50,314 --> 00:19:52,316
ماذا عن...قراصنة البنكرياس؟

357
00:19:52,399 --> 00:19:54,985
أعتقد أنها كانت من أكثر الإنجذابات
.غير المقدّرة

358
00:19:55,777 --> 00:19:56,695
.احبسي أنفاسك

359
00:19:58,197 --> 00:20:00,949
!ما هذا يا "ريك"؟ ما هذا بحق السماء

360
00:20:01,033 --> 00:20:03,452
إنها تعجبني! كان ثمة شيء يجري
."بيننا حقاً يا "ريك

361
00:20:03,535 --> 00:20:04,578
.أجل هذا ما سمعته

362
00:20:05,037 --> 00:20:07,039
لقد تخلصت من مشكلة كبيرة
.يا "مورتي" صدقني

363
00:20:07,122 --> 00:20:08,248
.مهبلها بدين

364
00:20:08,373 --> 00:20:11,752
ما الخطب في هذا؟
.لم يبدو هذا مشكلة بالنسبة إليّ

365
00:20:11,835 --> 00:20:15,255
.لا أعلم -
.هيا لنأكل شيئاً أنا أتضور جوعاً -

366
00:20:17,591 --> 00:20:18,508
غير معقول

367
00:20:18,592 --> 00:20:23,972
لدينا مجموعة من الأشخاص الآليين جالسين
ووجوههم محشورة في شاشة الحاسوب

368
00:20:24,056 --> 00:20:25,974
أتلاحظون يا رفاق أن "المسيح" ولد اليوم؟

369
00:20:26,475 --> 00:20:28,936
.عيسى المسيح" منقذنا، ولد اليوم"

370
00:20:29,269 --> 00:20:31,063
هل أنتم بشر حتى؟

371
00:20:31,188 --> 00:20:32,606
أي نوع من الميلاد هذا؟

372
00:21:03,720 --> 00:21:05,931
مرحباً "ريك"؟ "ريك" هل تسمعني؟

373
00:21:06,014 --> 00:21:06,890
."بوضوح يا "آني

374
00:21:06,974 --> 00:21:09,977
"رائع، نحن أيضاً على الخط مع "أليخاندرو
.الرئيس المتخيّل

375
00:21:10,060 --> 00:21:10,894
."مرحباً يا "ريك

376
00:21:10,978 --> 00:21:13,480
"ناتالي جيكوبس" و"كريس ديزيتر"
"من "ميكروسكوب ماركتنغ

377
00:21:13,689 --> 00:21:16,275
و"زاك" من مفاهيم العضو
.و"جايمي" من وسائل الإعلام الجديدة

378
00:21:16,358 --> 00:21:17,192
.مرجباً جميعاً

379
00:21:17,276 --> 00:21:18,151
.مرحباً -
."مرحباً "ريك -

380
00:21:18,235 --> 00:21:20,070
إذاً، قراصنة البنكرياس

381
00:21:20,153 --> 00:21:22,656
.أجل تحدثوا إليّ -
"مرحباً "ريك"، معك "أليخاندرو -

382
00:21:22,739 --> 00:21:26,827
سألنا أنفسنا داخلياً، سألنا أنفسنا من هنا

383
00:21:26,910 --> 00:21:29,037
سألنا ماذا يفعل البنكرياس؟

384
00:21:29,246 --> 00:21:33,292
وكان الجواب هل يصنع القراصنة؟
."كلا يصنع "الأنسولين

385
00:21:33,667 --> 00:21:36,086
...لذا سنبدأ بشيء جديد أكثر

386
00:21:36,628 --> 00:21:39,548
،أولئك الأشخاص في داخلي صحيح
.يقومون ببناء متنزه

387
00:21:39,631 --> 00:21:41,842
أولئك الأشخاص في داخلك يبنون
"التفاهات يا "إيثن

388
00:21:41,925 --> 00:21:44,052
.إنهم يبنون مبنى تذكاري للمساومة

389
00:21:44,344 --> 00:21:47,973
،تباً لهم تباً لأولئك الأشخاص
."تباً لهذا الشيء كله يا "إيثن

390
00:21:49,141 --> 00:21:51,810
رائع! ومن سيدفع لي؟

