1
00:00:10,093 --> 00:00:11,010
..."سينثيا"

2
00:00:11,094 --> 00:00:12,512
يا إلهي! كلا

3
00:00:12,595 --> 00:00:14,180
!أخبرتك -
...تمهّلا -

4
00:00:14,264 --> 00:00:17,976
أيمكنك ألا تتزوجيني؟
"لقد اخترت "فيرونيكا

5
00:00:18,059 --> 00:00:18,935
!ماذا؟ -
!أجل -

6
00:00:19,019 --> 00:00:19,853
تمهّل

7
00:00:19,936 --> 00:00:21,187
لماذا قد يختار "فيرونيكا"؟

8
00:00:21,271 --> 00:00:22,397
لأنه يحبها

9
00:00:22,480 --> 00:00:24,149
"حسناً إذا كان هذا يشكل عزاءاً لك يا "سمر

10
00:00:24,232 --> 00:00:26,484
لا شيء من هذا يهمّ والبرنامج
.بأكمله تافه

11
00:00:26,568 --> 00:00:27,694
"حسناً لديّ فكرة يا "ريك

12
00:00:27,777 --> 00:00:31,698
أرنا مفهومك للبرامج الجيدة
وسنسخر عليها جميعاً

13
00:00:31,781 --> 00:00:33,074
اعتقدت أنك لن تطلب هذا أبداً

14
00:00:35,452 --> 00:00:37,620
رائع أهذا هو الـ"كزانتين" البلوري؟

15
00:00:37,704 --> 00:00:39,497
إنه يوصل الإلكترونات عبر الأبعاد

16
00:00:39,581 --> 00:00:41,833
دقيق بنسبة ثلاثين في المئة
"كالعادة يا "مورتي

17
00:00:41,916 --> 00:00:47,088
الشيء المهم هو أنني حدّثت رزمة الكابل
خاصتنا ببرامج من كل واقع يمكن تخيّله

18
00:00:47,172 --> 00:00:48,715
مهلاً هل يعني هذا أنه لدينا محطة
شوتايم إكستريم"؟"

19
00:00:48,798 --> 00:00:51,801
"ما رأيك بمحطة "شوتايم إكستريم
في عالم حيث الإنسان تطور من الذرة؟

20
00:00:51,926 --> 00:00:53,928
نحن لسنا مختلفين جداً، كلانا
لديه نفس الأداء

21
00:00:54,012 --> 00:00:56,765
أجل لكن واحد منا سيموت فقط

22
00:00:56,848 --> 00:00:57,682
هذا مملّ

23
00:00:57,766 --> 00:01:01,186
سمر" لقد أمضيت ثلاثة أشهر وأنت"
.تشاهدين رجلاً يختار زوجة مزيّفة

24
00:01:01,269 --> 00:01:02,103
ماذا إذاً؟

25
00:01:02,187 --> 00:01:04,064
سيكون برنامجاً أفضل لو كان
الأشخاص يشبهون الذرة؟

26
00:01:04,147 --> 00:01:05,065
جيري" أنت لا تفهم المقصود"

27
00:01:05,148 --> 00:01:08,151
هذا تلفاز غير محدود من عوالم
غير محدودة

28
00:01:08,234 --> 00:01:09,110
أنظر

29
00:01:09,194 --> 00:01:10,445
هذه القذارة لذيذة

30
00:01:10,695 --> 00:01:11,988
فيلم عن رجل يأكل القذارة

31
00:01:13,406 --> 00:01:15,116
برنامج عنيف عن القطع الأثرية

32
00:01:16,159 --> 00:01:17,660
يسعدنا أن نستضيفك معنا

33
00:01:17,744 --> 00:01:18,620
هذا من دواعي سروري

34
00:01:18,703 --> 00:01:20,747
برنامج "ليترمان" في جدول زمني
يكون فيه "جيري" مشهوراً

35
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
!مهلاً

36
00:01:21,748 --> 00:01:22,582
ماذا؟ -
!ما هذا بحق السماء؟ -

37
00:01:22,665 --> 00:01:24,000
أوافقكم الرأي إلى أين سنصل بهذا؟

38
00:01:24,083 --> 00:01:25,627
!كلا! الشيء الآخر! عد إلى الوراء

39
00:01:25,710 --> 00:01:26,961
حقاً؟ حسناً

40
00:01:27,253 --> 00:01:30,215
غلين" هذا قرار من المحكمة يقول أنه"
.لا يمكنك أن تأكل القذارة بعد الآن

41
00:01:31,549 --> 00:01:33,176
،حسناً يا "جيري" عندما تكون محقاً
تكون كذلك بالفعل

42
00:01:33,551 --> 00:01:34,469
أصبحت معجباً بهذا الآن

43
00:02:06,793 --> 00:02:08,753
"لاحقاً في "شملو الوقح

44
00:02:08,837 --> 00:02:10,255
شملوني" يحلم بكابوس"

45
00:02:10,338 --> 00:02:12,215
!"شملانثا"! "شملونا"

46
00:02:12,298 --> 00:02:15,426
مذهل! في هذا البعد تبدأ كل الأسماء
"بـ"شملا

47
00:02:15,510 --> 00:02:19,597
شملا...شملانجيلا"؟ "شملاناثن"؟"

48
00:02:19,681 --> 00:02:21,724
حسناً هذا...أصبح هذا قديماً بسرعة كبيرة

49
00:02:22,600 --> 00:02:26,437
ريك" هلا عدت إلى لقائي"
مع "دايفد ليترمان"، من فضلك؟

50
00:02:26,563 --> 00:02:27,939
"اللانهاية عدد كبير يا "جيري

51
00:02:28,106 --> 00:02:29,315
لا أذكر القناة

52
00:02:29,482 --> 00:02:30,525
!إرجع

53
00:02:30,608 --> 00:02:31,484
!يا إلهي

54
00:02:31,568 --> 00:02:32,527
أنت تقول الحقيقة

55
00:02:32,610 --> 00:02:35,530
يا إلهي! أبي يمثّل في
!"فيلم "سحابة الأطلس

56
00:02:35,613 --> 00:02:36,990
!"أنا أمثّل في "سحابة الأطلس

57
00:02:37,073 --> 00:02:38,158
ما هو "سحابة الأطلس"؟

58
00:02:38,241 --> 00:02:41,911
أحياناً الحقيقة الصغيرة تختلف
.عن الحقيقة الكبيرة

59
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
كيف يكون هذا ممكناً؟

60
00:02:43,663 --> 00:02:45,623
خطوط الأوقات اللانهائية والاحتمالات
اللانهائية

61
00:02:45,748 --> 00:02:47,584
بما فيها جدول زمني يكون
فيه "جيري" نجم سينمائي

62
00:02:48,167 --> 00:02:51,045
اسمعوا أنتم تتحمّسون للجانب الخاطئ
لهذا الجهاز

63
00:02:51,254 --> 00:02:52,463
أعني أنظروا إلى هذا

64
00:02:53,047 --> 00:02:55,258
والآن لغز سريع آخر

65
00:02:55,341 --> 00:02:57,594
أريد فقط أن أعلم من بإمكانه
!فعل شيء كهذا

66
00:02:57,677 --> 00:02:58,803
إنها محاكاة ساخرة

67
00:02:58,887 --> 00:02:59,762
أنا فعلت ذلك

68
00:02:59,846 --> 00:03:01,848
أترى هذا السكين المغمّس بالدماء؟
ها هي بصماتي

69
00:03:01,931 --> 00:03:03,683
مذنب! أحكم عليك بالسجن المؤبد

70
00:03:04,642 --> 00:03:05,727
لغز سريع آخر

71
00:03:05,810 --> 00:03:06,811
!لقد ماتت أمي

72
00:03:06,895 --> 00:03:08,021
وأنا قتلتها

73
00:03:08,104 --> 00:03:09,647
هذا هو سلاح الجريمة
وقيّد يداي

74
00:03:09,731 --> 00:03:10,732
شكراً جزيلاً لك

75
00:03:10,815 --> 00:03:12,191
مذنب! أحكم عليك بالإعدام

76
00:03:13,943 --> 00:03:15,320
لغز أخر -
أنا هو القاتل -

77
00:03:15,987 --> 00:03:18,448
كان هذا سريعاً جداً، أليس كذلك؟

78
00:03:18,531 --> 00:03:21,159
الآن من يريد مشاهدة
برامج عشوائية ومجنونة من أبعاد أخرى؟

79
00:03:21,242 --> 00:03:26,664
ومن يريد بعدها أن يتوجّس بنرجسية
عن بديله الآخر؟

80
00:03:26,748 --> 00:03:28,207
أنا أريد أن أفعل هذا -
الهوس النرجسي -

81
00:03:29,500 --> 00:03:30,335
تفضلوا

82
00:03:30,418 --> 00:03:32,670
هذه تتصفح شبكية العين وتسمح لكم
برؤية جداول زمنية متوازية

83
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
من خلال نسخ متطابقة جينياً لأعينكم

84
00:03:34,547 --> 00:03:35,381
اذهبوا وأحضروها

85
00:03:35,465 --> 00:03:37,300
!هذا رائع -
!أجل! النساء أولاً -

86
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
"أنا فخور بك يا "مورتي

87
00:03:38,968 --> 00:03:40,845
"أنا لا أكترث بشأني يا "ريك

88
00:03:40,929 --> 00:03:42,513
لنشاهد بعض الأمور الجنونية

89
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
"أنا "النمل في عينيّ جونسون

90
00:03:44,265 --> 00:03:46,309
هنا في "النمل في عينيّ
!جونسون" للأدوات الكهربائية

91
00:03:46,476 --> 00:03:48,269
أعني يوجد الكثير من النّمل في عينيّ
!ويوجد العديد من التلفزيونات

92
00:03:48,353 --> 00:03:51,522
!والميكروويف! وأجهزة الراديو

93
00:03:51,606 --> 00:03:54,901
أعتقد! لا أستطيع...لست واثقاً مئة
في المئة مما لدينا هنا في المخزن

94
00:03:54,984 --> 00:03:56,402
!لأنني لا أستطيع رؤية شيء

95
00:03:56,986 --> 00:03:59,239
!آمل ألا تكون أسعارنا منخفضة جداً

96
00:03:59,322 --> 00:04:01,950
أنظروا إلى هذه الثلاجة! فقط
!بمئتيّ دولار

97
00:04:02,033 --> 00:04:04,410
ماذا عن هذا الميكروويف؟
!فقط بمئة دولار

98
00:04:04,494 --> 00:04:05,328
!إنها أسعار عادلة

99
00:04:05,411 --> 00:04:06,746
!"أنا "النّمل في عينيّ جونسون

100
00:04:06,829 --> 00:04:09,374
كل شيء مظلم! لا أستطيع رؤية شيء

101
00:04:09,457 --> 00:04:11,417
ولا أستطيع الشعور بشيء أيضاً

102
00:04:11,501 --> 00:04:12,335
هل ذكرت هذا؟

103
00:04:12,418 --> 00:04:14,796
لكن هذا لا يضاهي جاذبية
وجود النمل في عينيك

104
00:04:14,879 --> 00:04:17,757
لذلك يتم تجاهل هذا الأمر دائماً

105
00:04:17,840 --> 00:04:20,051
لا يمكنني أن أشعر وهو مرض نادر جداً

106
00:04:20,134 --> 00:04:24,389
كل حواسي وأعصابي لا
يشغّلون حاسة اللمس

107
00:04:24,472 --> 00:04:27,809
لذا لا أعرف مطلقاً ماذا يجري هنا
هل أنا واقف أم جالس؟ لا أعلم

108
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
هل نحن واثقون أننا نريد فعل هذا؟

109
00:04:29,018 --> 00:04:30,603
أن ننظر إلى حياتنا البديلة؟

110
00:04:30,687 --> 00:04:32,730
أنت محقّة ربما يجب أن نلعب
"لعبة "ياتزي

111
00:04:32,814 --> 00:04:33,898
أعطني هذه

112
00:04:35,108 --> 00:04:35,942
ماذا ترى؟

113
00:04:36,359 --> 00:04:37,193
بياض

114
00:04:37,277 --> 00:04:39,070
بياض صافٍ

115
00:04:41,364 --> 00:04:42,782
"أنت أعز أصدقائي يا "جيري سميث

116
00:04:42,907 --> 00:04:44,075
أحب تعاطي الكوكايين معك

117
00:04:44,158 --> 00:04:47,578
أحب تعاطي الكوكايين معك أيضاً
!"يا "جوني ديب

118
00:04:47,996 --> 00:04:49,872
ألم نقضي ما يكفي من الوقت عنك؟

119
00:04:51,582 --> 00:04:53,293
...أنا أنجز عملية جراحية

120
00:04:53,710 --> 00:04:55,503
!لكن ليس لحصان بل لإنسان

121
00:04:55,670 --> 00:04:59,132
هذا رائع يا "بيث" أردت دوماً
.أن تكوني جرّاحة حقيقية

122
00:04:59,340 --> 00:05:01,092
أنا جرّاحة حقيقية

123
00:05:01,175 --> 00:05:03,094
!"حان دور "سمر

124
00:05:03,177 --> 00:05:04,178
!أخيرًا

125
00:05:05,555 --> 00:05:06,514
لا أرى شيئاً

126
00:05:06,597 --> 00:05:08,349
حسناً عليك اختيار جدول
زمني مختلف

127
00:05:08,433 --> 00:05:10,435
أعني إذا حققنا أنا ووالدك أحلامنا

128
00:05:10,518 --> 00:05:12,020
هناك احتمال أنك لم تولدي حتى

129
00:05:12,103 --> 00:05:13,187
قلت هذا بطريقة خاطئة

130
00:05:13,271 --> 00:05:15,023
قلت هذا بطريقة خاطئة جداً

131
00:05:15,106 --> 00:05:18,026
حسناً سأجد عالماً اضطررتما
فيه لإنجابي

132
00:05:21,738 --> 00:05:23,072
"نحن نلعب لعبة الـ"ياتزي

133
00:05:23,156 --> 00:05:24,490
ياتزي" لعبة مسلية"

134
00:05:24,574 --> 00:05:25,450
نحن نحب هذه اللعبة

135
00:05:25,533 --> 00:05:26,617
إنها لعبة مسلية للعائلات المرحة

136
00:05:26,701 --> 00:05:28,745
أيمكنني أن أستعيد هذه النظارات قليلاً؟

137
00:05:28,828 --> 00:05:31,748
إنها بسرعة 45 حصاناً مزودة بنظام منع
غلق العجلات

138
00:05:32,248 --> 00:05:35,335
إنها السيارة الرسمية للسيد
"سنيزي ثري دي"

139
00:05:35,585 --> 00:05:38,671
إنها الماركة الجديدة لـ"سنيزي
"إكس أل

140
00:05:38,755 --> 00:05:41,007
عندما تضغط على البوق يصدر
صوت عطسة

141
00:05:42,467 --> 00:05:49,265
إنها لطيفة وسليمة إنها "سنيزي
ديزي" الفاخرة

142
00:05:49,515 --> 00:05:50,850
"أنا السيد "سنيزي

143
00:05:52,310 --> 00:05:55,438
يبدو أن التلفاز من الأبعاد
الأخرى مسلٍ أكثر

144
00:05:55,521 --> 00:05:58,441
أجل يتمتع بنبرة ارتجالية

145
00:05:58,524 --> 00:05:59,776
إنه في دور السينما الآن

146
00:05:59,859 --> 00:06:00,818
هذا الصيف

147
00:06:00,902 --> 00:06:02,111
"أخوان"

148
00:06:02,195 --> 00:06:03,279
داخل شاحنة صغيرة

149
00:06:03,362 --> 00:06:04,697
ثمّ يضرب النيزك

150
00:06:04,781 --> 00:06:06,991
ويهربان بأسرع ما يمكنهما

151
00:06:07,575 --> 00:06:09,285
من وحوش قطط عملاقة

152
00:06:09,368 --> 00:06:15,833
ثمّ يأتي إعصار كبير وهنا
تتفاقم الأوضاع

153
00:06:16,709 --> 00:06:19,087
ويظهر أسطول مكسيكي

154
00:06:19,670 --> 00:06:22,381
مزود بأسلحة مصنوعة من الطماطم

155
00:06:22,465 --> 00:06:24,634
من الأفضل أن تتجهزوا للرهان

156
00:06:24,717 --> 00:06:27,720
أن هذين الأخوين سيعرفان كيف
.يتوليان هذه المسألة

157
00:06:27,804 --> 00:06:28,638
في فيلم

158
00:06:28,721 --> 00:06:34,644
إخوة الأسطول المكسيكي الذي تم غزوه"
"من الوحوش الفضائية المزودة بالطماطم

159
00:06:34,727 --> 00:06:36,896
وهما أخوان عاديان يهربان

160
00:06:36,979 --> 00:06:42,110
في شاحنة صغيرة من كويكب
وأشياء مختلفة أخرى

161
00:06:42,193 --> 00:06:44,112
مهلاً يوجد المزيد

162
00:06:44,195 --> 00:06:47,031
النساء المسنات قادمات
وهن أيضاً في الفيلم

163
00:06:47,115 --> 00:06:49,951
سيأتين ويهاجمن الأخوين

164
00:06:50,034 --> 00:06:55,206
لكن لنعد إلى الأخوين
لأنهما يملكان روابط قوية

165
00:06:56,082 --> 00:06:57,416
لا تريدون أن تعرفوا عن هذا هنا

166
00:06:57,500 --> 00:06:58,584
لكنني سأخبركم بشيء واحد

167
00:06:58,668 --> 00:07:01,003
سيسحق القمر الأرض

168
00:07:01,087 --> 00:07:02,213
وماذا تفعلون عندئذ؟

169
00:07:02,296 --> 00:07:07,218
إنهما أخوان وسوف...يسمى الفيلم
"الأخوان"

170
00:07:07,301 --> 00:07:09,637
"الأخوان"، يُسمى الفيلم "الأخوان"

171
00:07:09,720 --> 00:07:12,306
!يا إلهي! أنا أفوز بجائزة نوبل

172
00:07:12,390 --> 00:07:14,142
هيا انتهى الوقت

173
00:07:14,559 --> 00:07:16,102
أنا أروّض أسداً

174
00:07:16,185 --> 00:07:17,520
كلا مهلاً

175
00:07:17,603 --> 00:07:18,479
يوجد كاميرا تصوير أفلام

176
00:07:18,563 --> 00:07:20,773
ربما أكون مروّض أسود في فيلم ما

177
00:07:20,857 --> 00:07:22,650
فهمتما الفكرة، أتعامل مع الأسود

178
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
!"نحن لا نلعب لعبة الـ"ياتزي

179
00:07:27,321 --> 00:07:29,115
"نحن نلعب لعبة "المزالق والسلالم

180
00:07:29,198 --> 00:07:31,993
يبدو أنه عندما يكون لي وجود تصبح
...الحياة أكثر

181
00:07:32,076 --> 00:07:33,494
لا أعلم، متوقّعة؟

182
00:07:33,578 --> 00:07:39,125
عندما يصنع شخصان حياة معاً يضعان
جانباً حياتهما السابقة كأفراد

183
00:07:39,208 --> 00:07:43,129
من فضلك! لسنا أبطالاً لنمارس الجنس
من دون وقاية في ليلة التخرج

184
00:07:43,212 --> 00:07:44,505
حسناً فهمت الآن

185
00:07:44,589 --> 00:07:46,466
بعد أن أصبحت تعلم الآن
أنه كان عليك ألا تخطئ

186
00:07:46,549 --> 00:07:49,427
تمتعض مني لأنني كنت عائقاً في طريقك

187
00:07:49,510 --> 00:07:51,679
حسناً الآن بعد أن عرفنا
أنك تظنين أن هناك تبادل للأدوار

188
00:07:51,762 --> 00:07:53,973
نعلم أنك فكرت أنه لم
يكن هناك تبادل للأدوار

189
00:07:54,223 --> 00:07:55,308
ما الذي تتحدث عنه؟

190
00:07:55,391 --> 00:07:56,767
طوال هذا الوقت كنت تفكّري

191
00:07:56,851 --> 00:07:59,437
ماذا لو سمح لي (جيري) الغبي"
"بأن أجهض الجنين؟

192
00:07:59,770 --> 00:08:00,688
حسناً أنت تعلمين الآن

193
00:08:00,771 --> 00:08:01,814
كان بإمكانك أن تصبحي طبيبة

194
00:08:02,899 --> 00:08:06,527
كنت ستشربين النبيذ بمفردك أيضاً
في منزل مليء بالطيور الغريبة

195
00:08:06,611 --> 00:08:10,239
وكنت سأكون في يخت "ديكابريو" أضاجع
!"كريستين ستيوارت"

196
00:08:10,323 --> 00:08:11,616
هل فكرت في الإجهاض؟

197
00:08:11,699 --> 00:08:12,909
الجميع يفكّر في هذا

198
00:08:12,992 --> 00:08:15,495
من الواضح أنني النسخة الأخرى مني
التي لم تفعل ذلك

199
00:08:15,620 --> 00:08:16,454
لذا أنت على الرحب والسعة

200
00:08:16,537 --> 00:08:18,206
أجل أنت على الرحب والسعة

201
00:08:18,289 --> 00:08:19,999
!أجل شكراً لكما

202
00:08:20,082 --> 00:08:23,836
إنه شيء جيّد أن أتربى على يد
والدين يجبران أنفسهما على البقاء معاً

203
00:08:23,920 --> 00:08:25,296
!بدلاً من العيش بسعادة

204
00:08:25,379 --> 00:08:26,923
ألدينا بسكويت مقرمش؟

205
00:08:30,051 --> 00:08:33,638
يبدو أنكم كنتم تتفقّدون الحياة الأخرى
وأدركتم أن حياتكم ليست جيدة كفاية

206
00:08:33,721 --> 00:08:34,555
هذا مؤسف جداً

207
00:08:34,639 --> 00:08:36,140
أنا و"مورتي" نستمتع بوقتنا كثيراً

208
00:08:36,224 --> 00:08:38,434
"اكتشفنا برنامج اسمه " بول فاندلرز

209
00:08:38,559 --> 00:08:43,064
أعني لا أريد أن أسخر منكم لكن
يبدو أنكم اتخذتم القرار الخاطئ

210
00:08:55,618 --> 00:08:56,702
أنا في الجنة حالياً

211
00:08:56,786 --> 00:08:58,037
قد يكون هذا أفضل يوم في حياتي

212
00:08:58,621 --> 00:08:59,664
إذاً ماذا نفعل الآن؟

213
00:08:59,956 --> 00:09:02,124
ذلك البرنامج
.بول فاندلرز" يبدو مثيراً للاهتمام"

214
00:09:02,208 --> 00:09:04,460
!أبي -
ماذا؟! إنهما يستمتعان هناك -

215
00:09:04,544 --> 00:09:05,878
ماذا تريدان مني؟

216
00:09:05,962 --> 00:09:09,507
كل عائلة في هذا الحي عليها أن تتساءل
.إذا كانوا يعيشون معاً باختيارهم

217
00:09:09,590 --> 00:09:13,844
وعائلتنا لديها نظارات داخلية الأبعاد
.لترينا حقيقة أننا لسنا كذلك

218
00:09:13,928 --> 00:09:14,762
حسناً سأغادر المنزل

219
00:09:14,845 --> 00:09:16,514
لا يمكنك المغادرة أنت في
.السابعة عشر من العمر

220
00:09:16,597 --> 00:09:18,140
أجل ولست حاملاً

221
00:09:18,224 --> 00:09:21,102
سأتخذ قرارات أفضل
من التي اتخذتموها وأنتما في سني

222
00:09:21,185 --> 00:09:23,312
سأنتقل إلى الجنوب الغربي

223
00:09:23,396 --> 00:09:26,732
ولا أدري، سأصنع شيئاً بلون فيروزي

224
00:09:27,316 --> 00:09:30,570
!إنها ليلة السبت على الهواء مباشرة

225
00:09:30,653 --> 00:09:31,612
:بطولة

226
00:09:31,737 --> 00:09:33,364
قطعة خبز محمصة

227
00:09:33,447 --> 00:09:35,741
شخصان بشوارب تشبه مقود الدراجة

228
00:09:35,825 --> 00:09:38,661
شخص مطلي باللون الفضي
يصدر صوت رجل آلي

229
00:09:38,744 --> 00:09:40,371
"غار ما نار نار"

230
00:09:40,454 --> 00:09:41,581
...ثلاثة

231
00:09:44,000 --> 00:09:45,084
سأعود لهذا في ما بعد

232
00:09:45,167 --> 00:09:48,963
فتحة في الحائط حيث يمكن للمرء
.أن يرى كل شيء

233
00:09:49,046 --> 00:09:53,259
والعودة للسنة الخامسة
والعشرين على التوالي

234
00:09:53,342 --> 00:09:57,221
"بوبي موينيهان"

235
00:09:57,305 --> 00:09:58,681
حقائق مسلية ومثيرة للاهتمام

236
00:09:58,889 --> 00:10:00,766
موينيهان" وقطعة الخبز المحمصة"
يكرهان بعضهما البعض

237
00:10:00,891 --> 00:10:03,477
يبدو أنهما يملكان اختلافات خلاقة

238
00:10:03,853 --> 00:10:06,897
هل تعبتم من الأبواب
الحقيقية التي تبعثر بيتكم

239
00:10:06,981 --> 00:10:09,900
حيث تفتحونها وتذهبون إلى
مكان آخر حقاً؟

240
00:10:09,984 --> 00:10:12,486
احصلوا على أبواب وهمية
!حقيقية هذا نحن

241
00:10:12,570 --> 00:10:13,904
إملأوا الغرفة كلها بها

242
00:10:13,988 --> 00:10:15,239
اسمعوا أنظروا إلى هذا

243
00:10:15,698 --> 00:10:16,657
لن يفتح

244
00:10:16,991 --> 00:10:17,992
لن يفتح

245
00:10:18,075 --> 00:10:18,909
ليس هذا

246
00:10:19,201 --> 00:10:20,036
وليس هذا

247
00:10:20,119 --> 00:10:21,120
!ولا واحد منها يفتح

248
00:10:21,203 --> 00:10:23,039
موقعنا الإلكتروني هو "أبواب
"وهمية دوت كوم

249
00:10:23,122 --> 00:10:28,669
لذا تفقدوه للمزيد من الصفقات الرائعة
!على الأبواب الوهمية

250
00:10:36,302 --> 00:10:38,554
،"مهلاً دقيقة يا "ريك
اعتقدت أن هذا إعلان تجاري

251
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
...ماذا يجري هنا أعني

252
00:10:39,555 --> 00:10:41,015
اهدأ يا "مورتي"، لا تقلق بشأن هذا

253
00:10:41,140 --> 00:10:42,516
لنرى أين سينتهي هذا الأمر

254
00:10:44,268 --> 00:10:46,687
هيا تحرك! جميعنا لدينا مكان
!لنكون فيه

255
00:10:46,896 --> 00:10:48,522
!أيها السافل

256
00:10:50,232 --> 00:10:52,151
أترى؟ لا بد أنه المكان الذي يعيش فيه

257
00:10:52,234 --> 00:10:53,110
حسناً

258
00:10:55,488 --> 00:10:57,114
يصنع لنفسه شطيرة الآن

259
00:11:00,076 --> 00:11:02,370
مرحباً جميعاً! هذا منزلي إذاً

260
00:11:02,453 --> 00:11:03,496
حضرت شطيرة

261
00:11:03,579 --> 00:11:04,622
من زبدة الفول السوداني والهلام

262
00:11:04,705 --> 00:11:05,623
ما زلنا هنا

263
00:11:05,706 --> 00:11:07,166
ما زلنا نبيع الأبواب الوهمية

264
00:11:07,249 --> 00:11:09,210
ماذا؟ -
يا إلهي! لا يزال الإعلان جارياً -

265
00:11:09,293 --> 00:11:11,462
لدينا أبواب وهمية، لن تصدق هذا

266
00:11:11,545 --> 00:11:13,672
ما الذي يقلقك؟
تعال واحصل على أبواب وهمية

267
00:11:13,756 --> 00:11:16,050
اتصل بنا وأطلب بعض
الأبواب الوهمية اليوم

268
00:11:16,133 --> 00:11:18,928
...لا تتردد حتى ولا تقلق حتى ولا

269
00:11:19,011 --> 00:11:19,970
حسناً أشعر بالملل سأغيّر القناة

270
00:11:20,054 --> 00:11:20,971
!مهلاً يا "ريك"! توقف

271
00:11:21,055 --> 00:11:21,889
لا تفكروا كثيراً

272
00:11:21,972 --> 00:11:25,226
هذا هو شعارنا يمكنكم
.رؤيته في أسفل الشاشة تحت اسمنا

273
00:11:25,309 --> 00:11:27,561
وهذا شعار آخر تماماً تحت الشعار الأول

274
00:11:27,645 --> 00:11:30,940
ما الذي يقلقكم؟ تعالوا واحصلوا"
"على أبواب وهمية! تعالوا بسرعة

275
00:11:31,107 --> 00:11:33,901
أسرعوا وقوموا بشراء إحدى
!الأبواب الوهمية

276
00:11:33,984 --> 00:11:35,611
حسناً يمكنك تغيير القناة

277
00:11:35,694 --> 00:11:36,529
!ولا تقلقوا بشأن هذا

278
00:11:37,655 --> 00:11:41,409
أكره هذه الأيام ويمكنني حقاً
"تناول وجبة "إنتشلادا

279
00:11:41,492 --> 00:11:42,743
"غازوربازوربفيلد"

280
00:11:42,868 --> 00:11:43,994
ريك" هذا رائع"

281
00:11:44,078 --> 00:11:46,747
إنه كشخصية "غارفيلد" تماماً لكنه
"غازوربازوبفيلد"

282
00:11:46,831 --> 00:11:50,209
...أليس الـ"غازوربازورب" من حيث
من حيث أتت الروبوتات الجنسية؟

283
00:11:50,292 --> 00:11:51,502
أتذكر ذلك الشيء كله؟

284
00:11:51,585 --> 00:11:54,171
أجل، هذا حقاً...حقاً...هذا صحيح

285
00:11:54,255 --> 00:11:55,131
هذا صحيح

286
00:11:55,214 --> 00:11:58,050
"أجل لنشاهد المزيد من "غازوربازوربفيلد

287
00:11:58,134 --> 00:12:00,177
"جون" هذا أنا "غازوربازوربفيلد"

288
00:12:00,261 --> 00:12:04,473
تباً لك يا "جون"! أنت أحمق
وغبي وتافه

289
00:12:04,557 --> 00:12:07,226
،"هيا "غازوربازوربفيلد
تصرف معي بلطف

290
00:12:07,309 --> 00:12:10,980
أيها الأحمق والضعيف والمثير للشفقة

291
00:12:11,564 --> 00:12:16,485
أبيض...مذنب...أبيض مذنب

292
00:12:17,069 --> 00:12:20,114
جبان وحثالة البشر

293
00:12:20,197 --> 00:12:23,117
!"يا إلهي "غازوربازوربفيلد
هذا...أنت تتصرف بلؤم معي

294
00:12:23,200 --> 00:12:24,201
وهذا سيء جداً

295
00:12:24,285 --> 00:12:25,327
لا أكترث لهذا

296
00:12:25,536 --> 00:12:28,330
أنا "غازوربازوربفيلد" أيها الحقير

297
00:12:28,414 --> 00:12:30,499
أعطني وجبة الـ"إنتشلادا" الآن

298
00:12:30,583 --> 00:12:33,294
ريك" هل استخدموا صوت"
بيل موري" لهذا؟"

299
00:12:33,377 --> 00:12:34,295
"يبدو شبيهاً جداً لصوت "بيل موري

300
00:12:34,378 --> 00:12:36,088
"كلا يا "مورتي" إنه "لورينزو ميوزك

301
00:12:36,172 --> 00:12:37,756
في هذا الواقع لا يزال حياً

302
00:12:37,840 --> 00:12:39,675
حسناً هل كان يُدعى "لورينزو ميوزك"؟

303
00:12:39,758 --> 00:12:40,718
أجل أنا واثق من هذا

304
00:12:40,801 --> 00:12:43,095
لقد أدّى صوت ذلك الشاب من فيلم
غوستباسترز" أيضاً"

305
00:12:43,179 --> 00:12:46,182
وهذا غريب حقاً لأنها نفس الشخصية
التي قام بها "بيل موري" في الفيلم

306
00:12:46,265 --> 00:12:50,019
لكن بعدها عندما صنعوا الفيلم أدى "بيل
"موري" صوت "غازوربازورب

307
00:12:50,102 --> 00:12:50,936
"أعني "غارفيلد

308
00:12:51,020 --> 00:12:52,021
"أجل هذا رائع يا "ريك

309
00:12:52,104 --> 00:12:53,731
إذاً هل حدث كل ذلك في هذا
الواقع أيضاً؟

310
00:12:53,814 --> 00:12:56,609
لا أعلم، أنا فقط أجري
"محادثة معك يا "مورتي

311
00:12:56,734 --> 00:12:59,528
هل تعتقد أنني أعرف كل شيء
عن كل شيء؟

312
00:13:00,237 --> 00:13:02,490
هل حقاً أردت أن تقنعني بألا أجهض؟

313
00:13:02,573 --> 00:13:05,034
لقد انفجر إطار العجلة
.ونحن في طريقنا إلى العيادة

314
00:13:05,534 --> 00:13:08,996
أعتقد في رأسي كنت أقوم
.بكل هذا من أجل الأولاد

315
00:13:09,413 --> 00:13:13,125
والآن الطفلة الأولى تريد
"أن تصنع شيئاً فيروزي اللون"

316
00:13:13,209 --> 00:13:15,920
هذا إما علامة على تعاطي
المخدرات أو طريقة للهروب منه

317
00:13:16,003 --> 00:13:18,380
لم نسدي الأطفال أي معروف

318
00:13:18,464 --> 00:13:23,093
لذا يجب أن نبقى معاً
...من أجل الطرف الآخر وأنفسنا أو

319
00:13:23,636 --> 00:13:24,470
...أو

320
00:13:26,805 --> 00:13:29,433
رجل، امرأة، والآن رجل بخرطوم

321
00:13:29,517 --> 00:13:33,020
نعلم أن العلم صنع رجالاً لديهم خرطوم
يسمح لهم بممارسة الجنس مع شركاء

322
00:13:33,103 --> 00:13:34,605
ذكور وإناث

323
00:13:34,939 --> 00:13:37,691
لكن لا تروق لنا فكرة
.أن يتزوج هؤلاء الأشخاص

324
00:13:37,775 --> 00:13:39,818
ضعوا حداً لهذا أيها الناس

325
00:13:39,902 --> 00:13:41,278
...صوّتوا ضدّ اقتراح الـ

326
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
"إكس دبليو 2"

327
00:13:42,279 --> 00:13:44,823
...القانون الذي يسمح للمثليين
الأشخاص أصحاب الخرطوم بالزواج

328
00:13:44,907 --> 00:13:45,741
من يحتاج إلى مثل هذا القانون؟

329
00:13:45,824 --> 00:13:46,992
!ليس في فترة مناوبتي

330
00:13:47,076 --> 00:13:49,995
"مدفوع من قبل "مايكل دينيز
وفريق "دينيز" الغنائي

331
00:13:51,497 --> 00:13:56,085
مرحباً أنا شخص بخرطوم وأريد...أشعر
.بالحب في قلبي أيضاً مثلكم تماماً

332
00:13:56,377 --> 00:13:59,672
أريد أن أكون قادراً على التعبير
.عن هذا الحب مع المرأة والرجل

333
00:13:59,755 --> 00:14:03,551
"ولن أتمكن من هذا إذا حصل "ديني
وفريق "دينيز" الغنائي على ما يريدانه

334
00:14:03,634 --> 00:14:06,178
اسمحوا للأشخاص أصحاب
الخرطوم بممارسة الجنس والزواج

335
00:14:06,262 --> 00:14:08,472
...مدفوع من قبل
أشخاص أصحاب الخرطوم

336
00:14:08,722 --> 00:14:10,933
"أحب "ستروباري سنيكلز

337
00:14:11,475 --> 00:14:16,480
أتمنى ألا يمسك بي أحد ويحاول
"أن يسرق مني الـ"ستروباري سنيكلز

338
00:14:16,564 --> 00:14:21,861
سآكلها حتى آخر حبة من ثمّ ستصبح
!داخل معدتي ولن يتمكن أحد من أكلها

339
00:14:21,986 --> 00:14:24,697
باستثنائي لأنها ستكون
كلها داخل معدتي

340
00:14:24,780 --> 00:14:28,617
أنا...اسمي السيد
"توبهات"..."جونز"

341
00:14:28,701 --> 00:14:32,746
لا قدر الله أن يحاول أحد ما أن يأخذ
سكاكري الصغيرة اللذيذة

342
00:14:32,955 --> 00:14:34,331
سأحتفظ بها كلها لنفسي

343
00:14:36,000 --> 00:14:36,834
القضمة الأخيرة

344
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
الآن تستريح كلها في معدتي
.أنا أشعر بالراحة

345
00:14:41,881 --> 00:14:43,090
!كلا! ابتعدا عني

346
00:14:43,173 --> 00:14:44,049
!ابتعدا عني

347
00:14:44,133 --> 00:14:46,010
!إنها "ستروباري سنيكلز" خاصتي! كلا

348
00:14:47,094 --> 00:14:48,804
!يا إلهي

349
00:14:49,179 --> 00:14:50,973
!يا إلهي! هذا مؤلم

350
00:14:51,056 --> 00:14:54,018
!أصبحت أمعائي في الخارج
لم تريدان تناول هذا؟

351
00:14:54,101 --> 00:14:56,270
!إنها...إنها مبلّلة بأحماض معدتي

352
00:14:56,353 --> 00:15:01,609
!يا إلهي يا منقذي! أنقذني
!خذني إلى الضوء

353
00:15:02,234 --> 00:15:04,069
!يا إلهي! أرى شياطيناً

354
00:15:04,153 --> 00:15:05,613
!أرى الشياطين قادمة

355
00:15:05,696 --> 00:15:07,364
!يا إلهي يا "ريك" يا للهول

356
00:15:07,531 --> 00:15:10,367
إنها مشاهد قاسية جداً
لتكون إعلاناً تجارياً عن حبوب الرقائق

357
00:15:10,451 --> 00:15:12,912
حسناً يا "مورتي"، إذا أردت أن تبيع علب
حبوب الرقائق

358
00:15:12,995 --> 00:15:15,039
عليك أن ترفع المستوى قليلاً

359
00:15:15,122 --> 00:15:16,498
عليك أن تضغط
."على الدواسة لتنطلق يا "مورتي

360
00:15:17,082 --> 00:15:21,629
في عالم حيث الرجال أصحاب
.العضلات قادمين وقادمين بقوة

361
00:15:21,712 --> 00:15:25,466
يوجد ثلاثة رجال من دون
"عضلات فقط اسمهم "مايكل

362
00:15:25,591 --> 00:15:26,550
انخفضا هيا

363
00:15:26,634 --> 00:15:27,509
أهربا

364
00:15:29,470 --> 00:15:36,101
وهذا عندما يأتي العصير الهائج
الحقيقي وعليك أن تهتم بالمسألة

365
00:15:36,185 --> 00:15:39,355
مع العصير الهائج والطاولات الهائجة

366
00:15:39,438 --> 00:15:44,234
لا تسلم أي غرفة من قوة عنف
العصير الهائج

367
00:15:44,777 --> 00:15:45,903
ما هذا بحق السماء؟

368
00:15:45,986 --> 00:15:47,237
"الجنس يبيع يا "مورتي

369
00:15:47,321 --> 00:15:48,614
الجنس يبيع ماذا؟

370
00:15:48,739 --> 00:15:51,700
هل كان هذا فيلماً؟ أو هل ينظّف الأشياء؟

371
00:15:52,284 --> 00:15:53,953
مرحباً يا أبي ماذا يحدث؟

372
00:15:54,036 --> 00:15:56,914
سننفصل أنا وأمك لبعض
"الوقت يا "مورتي

373
00:15:56,997 --> 00:16:00,000
واكتشفت أختك أنه كان غير
مرغوب بإنجابها

374
00:16:00,084 --> 00:16:00,918
ماذا؟

375
00:16:01,001 --> 00:16:02,419
"بالحديث عن الـ"ماذا" يا "مورتي

376
00:16:02,503 --> 00:16:05,923
ماذا" يجب أن نشاهد الآن؟"

377
00:16:06,006 --> 00:16:07,257
ما رأيك بهذا؟

378
00:16:07,841 --> 00:16:09,468
بايبي ليغز" أنت محقق جيّد"

379
00:16:09,718 --> 00:16:12,054
لكن ليس جيداً كفاية
بسبب رجليك الصغيرتين

380
00:16:12,137 --> 00:16:14,723
"لذا سأجعلك شريكاً لـ"ريغيولر ليغز

381
00:16:14,807 --> 00:16:15,683
مرحباً

382
00:16:15,766 --> 00:16:16,600
...أيها المحقق أنا

383
00:16:16,684 --> 00:16:20,604
هذا يحبطني لأنني أشعر أنني
.لا أحتاج إلى شريك برجلين طبيعيتين

384
00:16:20,688 --> 00:16:22,481
بايبي ليغز" لا تردّ في وجهي"

385
00:16:22,564 --> 00:16:24,608
حظاً موفقاً لكما، هناك مجرم
يجب قتله

386
00:16:26,694 --> 00:16:27,820
ستجد هذا الرجل بسرعة بالتأكيد

387
00:16:27,903 --> 00:16:29,947
أجل لأنني محقق جيّد

388
00:16:30,030 --> 00:16:31,740
!أنظر يا "بايبي ليغز"، إنه المجرم

389
00:16:31,824 --> 00:16:34,076
تباً! أنا المجرم، سأهرب...سأهرب بسرعة

390
00:16:34,159 --> 00:16:36,829
"ها نحن ننطلق يا "بايبي ليغز

391
00:16:38,414 --> 00:16:40,666
هذا هو الصوت الذي أصدره عندما
.أحاول أن أركض بسرعة

392
00:16:43,002 --> 00:16:44,461
حسناً لن أقبض عليه

393
00:16:44,545 --> 00:16:46,547
لقد تعلمت درساً قيّماً حقاً

394
00:16:46,630 --> 00:16:47,965
"أنا قادم يا "بايبي ليغز

395
00:16:48,048 --> 00:16:50,092
!أن لدي رجلين طبيعيتين

396
00:16:51,301 --> 00:16:52,177
لقد أمسكنا به

397
00:16:52,261 --> 00:16:53,178
كان هذا عملاً جماعياً جيّداً

398
00:16:53,262 --> 00:16:57,057
"بايبي ليغز" و"ريغيولر ليغز"
أنا فخور أنكما عملتما معاً

399
00:16:57,141 --> 00:16:59,059
و"بايبي ليغز" أعلم أنه كان
من الصعب

400
00:16:59,143 --> 00:17:01,520
عليك أن تتوصل لفكرة
أنك تحتاج إلى شريك

401
00:17:01,603 --> 00:17:03,147
لكنني فخور أنك فعلت هذا

402
00:17:03,230 --> 00:17:04,148
!شكراً أيها الرئيس

403
00:17:04,231 --> 00:17:05,899
!أخرجا من هنا الآن

404
00:17:06,025 --> 00:17:07,151
هذا رائع، صحيح يا "مورتي"؟

405
00:17:08,193 --> 00:17:09,153
ظننت أنه كان رائعاً

406
00:17:09,236 --> 00:17:11,321
"لا أكترث لما تظنه يا "جيري

407
00:17:16,368 --> 00:17:18,120
هل أنت بخير؟

408
00:17:19,413 --> 00:17:21,206
أنا أعرف ما تشعرين به نوعاً
"ما، يا "سمر

409
00:17:21,290 --> 00:17:22,166
كلا لا تعلم

410
00:17:22,249 --> 00:17:24,501
أنت الأخ الصغير
وسبب بؤس والديك

411
00:17:24,585 --> 00:17:25,878
أنت مجرد إحدى العوارض لذلك

412
00:17:27,546 --> 00:17:28,422
أيمكنني أن أريك شيئاً؟

413
00:17:28,505 --> 00:17:31,216
لا أقصد الإهانة يا "مورتي" لكن رسمك
لي عندما كنت في الثامنة من العمر

414
00:17:31,300 --> 00:17:33,177
لن يخفف شعوري أنني كنت
مجرد غلطة

415
00:17:33,260 --> 00:17:35,971
أترين هذا هناك؟ إنه قبري

416
00:17:37,014 --> 00:17:37,931
مهلاً ماذا؟

417
00:17:38,015 --> 00:17:41,935
"في إحدى مغامراتنا دمرت أنا و"ريك
العالم بأكمله

418
00:17:42,061 --> 00:17:43,687
لذا تخلينا عن ذلك الواقع

419
00:17:43,812 --> 00:17:47,232
وأتينا إلى هذا الواقع لأن العالم
هنا لم يكن مدمراً

420
00:17:47,316 --> 00:17:49,234
وفي ذلك العالم كنا ميتين

421
00:17:49,318 --> 00:17:52,905
لذا أتينا إلى هنا ودفنا أنفسنا
.وأخذنا مكان ذاتنا

422
00:17:53,197 --> 00:17:59,036
وكل صباح يا "سمر" أتناول الفطور
.على بُعد عشرين متراً من جثتي

423
00:17:59,119 --> 00:18:01,330
إذاً...أنت لست أخي؟

424
00:18:01,413 --> 00:18:02,539
أنا أفضل من أخيك

425
00:18:02,623 --> 00:18:05,959
أنا نسخة منه يمكنك الوثوق به
.عندما يقول لك لا تهربي

426
00:18:06,043 --> 00:18:09,254
لا يتواجد أحد عمداً، لا ينتمي
أحد لأي مكان

427
00:18:09,338 --> 00:18:10,839
سيموت الجميع

428
00:18:11,298 --> 00:18:12,466
تعالي وشاهدي التلفاز

429
00:18:15,135 --> 00:18:19,932
لطالما خططت السيدة "سوليفان" بأن
.تترك كل شيء تملكه لقططها

430
00:18:20,015 --> 00:18:23,310
لكن أحياناً تحتاج الخطط إلى
المساعدة

431
00:18:25,229 --> 00:18:29,316
ما الذي ستفعله القطط سوى
.التعاون معاً والعمل كفريق

432
00:18:29,399 --> 00:18:34,530
سيدة "سوليفان" أرجوك سامحيني
.لوقاحتي لكن عينيك جميلتين جداً

433
00:18:35,489 --> 00:18:37,533
مهلاً هل هذا فيلم حقيقي؟

434
00:18:37,616 --> 00:18:40,035
هذا الخريف ستنطلق شرارة الحب

435
00:18:41,995 --> 00:18:43,747
!"سيدة "سوليفان

436
00:18:44,581 --> 00:18:46,667
بين شخص واحد لا يستطيع
الاستراحة

437
00:18:46,750 --> 00:18:48,961
"ثمة شيء فيك يا سيدة "سوليفان

438
00:18:49,044 --> 00:18:52,381
وتسعة قطط سيخرقون كل القواعد

439
00:18:53,257 --> 00:18:54,883
فيلم "الوصية الأخيرة ووقت
:الاختبار

440
00:18:54,967 --> 00:18:57,219
عطلة نهاية الأسبوع في
"منزل سيدة القطط الميتة

441
00:18:57,302 --> 00:18:59,596
حسناً شخص ما في هوليوود
خسر عمله للتو

442
00:18:59,680 --> 00:19:01,974
"كتابة وإخراج "جيري سميث

443
00:19:02,099 --> 00:19:03,350
قمت بكتابة وإخراج هذا الفيلم؟

444
00:19:03,433 --> 00:19:04,643
هل أنا مجنون؟

445
00:19:04,726 --> 00:19:07,855
مورتي" لقد فوتّ عليك عرض مسبق"
"لفيلم والدك في "المواطن كين

446
00:19:07,938 --> 00:19:08,939
لا يهمّ

447
00:19:09,064 --> 00:19:12,943
إذا كان عليّ أنا ووالدتك أن نتشارك
الوصاية من ستختاران؟

448
00:19:13,026 --> 00:19:13,861
لا يهمّ

449
00:19:14,153 --> 00:19:17,197
موجز أخبار: الممثل الحائز على جائزة
"الأوسكار "جيري سميث

450
00:19:17,281 --> 00:19:22,244
تلاحقه الشرطة في مطاردة على سرعة
.خفيفة بعد معاناته من انهيار واضح

451
00:19:22,327 --> 00:19:23,370
لا تفكّر في هذا حتى

452
00:19:23,453 --> 00:19:25,372
هيا هل تمزح معي يا "جيري"؟

453
00:19:25,455 --> 00:19:27,249
إنها مجرد مجموعة أخبار صحفية تافهة

454
00:19:27,332 --> 00:19:29,835
إنها حياتي وسوف نشاهدها

455
00:19:31,086 --> 00:19:34,756
فعلتها يا "بيث"، لقد نجحت حقاً

456
00:19:34,840 --> 00:19:39,052
أنت جراحة، جراحة للبشر

457
00:19:39,636 --> 00:19:41,221
لقد ربحت

458
00:19:42,514 --> 00:19:43,640
إلى أين أنا ذاهب بحق السماء؟

459
00:19:43,724 --> 00:19:45,934
لماذا تسألني يا "جيري"؟

460
00:19:46,018 --> 00:19:49,646
أنا جالس هنا أحاول أن أكتشف
لماذا لا تمسك بك الشرطة

461
00:19:49,730 --> 00:19:51,899
أعني يمكنهم إطلاق الرصاص
على رأسك بسهولة

462
00:19:51,982 --> 00:19:54,109
لا أصدق أننا ندفع الضرائب
من أجل هذا

463
00:20:02,701 --> 00:20:04,912
جيري"؟ "جيري سميث"؟"

464
00:20:06,747 --> 00:20:09,249
بيث سانشيز" كنت واقعاً"
في حبك منذ الثانوية

465
00:20:09,333 --> 00:20:12,628
أكره التمثيل وأكره الكوكايين وأكره
."كريستن ستيوارت"

466
00:20:12,711 --> 00:20:14,129
أتمنى لو أنك لم تجري
عملية الإجهاض

467
00:20:14,213 --> 00:20:16,882
ولم أتوقف عن التفكير كيف
كانت ستؤول إليه الأمور

468
00:20:44,409 --> 00:20:46,286
بول فوندلرز"؟ ما رأيكما؟"

469
00:20:46,370 --> 00:20:47,204
بول فوندلرز"؟"

470
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
"أجل يمكنني مشاهدة "بول فوندلرز

471
00:20:48,205 --> 00:20:49,039
"أجل "بول فوندلرز

472
00:21:24,783 --> 00:21:27,911
انتهت فقرة "همستر في مؤخرة طقس
العالم" والآن حان وقت الرياضة

473
00:21:27,995 --> 00:21:28,829
في الفقرة القادمة

474
00:21:28,912 --> 00:21:29,746
!مرحباً

475
00:21:29,830 --> 00:21:30,664
طاب يومك سيدتي

476
00:21:30,747 --> 00:21:33,583
إذاً يعيش الهمستر في فتحة
مؤخرة أولئك الأشخاص؟

477
00:21:33,667 --> 00:21:35,585
أجل يا عزيزتي إنهم يعيشون هناك

478
00:21:35,669 --> 00:21:39,381
كيف يحدث هذا؟ أعني هل تبدو
المؤخرة كشقة صغيرة من الداخل؟

479
00:21:39,464 --> 00:21:42,050
أجل وهل يغادرون المؤخرة أيضاً؟
كالتسكع خارجاً بمفردهم؟

480
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
اسمعوا لا أعلم

481
00:21:43,051 --> 00:21:44,803
أنا أشاهد نفس ما تشاهدونه

482
00:21:44,886 --> 00:21:48,348
جدي "ريك" إذا غادروا
المؤخرة وقام الشخص بالتجول

483
00:21:48,432 --> 00:21:50,392
كيف يستطيعون إيجاد مؤخرة
الشخص الخاصة بهم مجدداً؟

484
00:21:50,475 --> 00:21:52,561
لا أعرف يا "سمر"! لا يمكنني
!أن أسمع صوت التلفاز حتى

485
00:21:52,644 --> 00:21:53,478
حسناً هذا يكفي

486
00:21:53,562 --> 00:21:56,773
سنذهب إلى هناك ويمكنكم أن تطرحوا
.أسئلتكم الغبية طوال اليوم

487
00:21:56,982 --> 00:21:58,984
!عطلة عائلية

