1
00:00:10,677 --> 00:00:13,680
ريك" عليّ أن أعمل على مشروع"
لمعرض العلوم في عطلة نهاية الأسبوع

2
00:00:13,763 --> 00:00:15,098
أتظن أنه بإمكانك مساعدتي في هذا؟

3
00:00:15,181 --> 00:00:16,016
لا يهم

4
00:00:16,099 --> 00:00:19,978
حسناً عادة إن معارض العلوم نشاط
يقوم به الأب والابن معاً

5
00:00:20,061 --> 00:00:22,981
حسناً علمياً إن العادات شيء تافه

6
00:00:23,064 --> 00:00:27,152
مورتي" أعتقد أنه سيكون أمراً مسلياً"
.أن تعمل على مشروع العلوم مع والدك

7
00:00:30,655 --> 00:00:33,742
أجل يا "أبي" لم لا نفعل ذلك معاً؟

8
00:00:33,825 --> 00:00:34,659
!أجل

9
00:00:34,743 --> 00:00:36,536
اتّخذت القرار الصحيح يا بني

10
00:00:36,619 --> 00:00:38,621
سنُخرج أقلام التلوين وسنُعدّ القهوة

11
00:00:38,705 --> 00:00:40,749
وننتهي من هذا
في غضون يومين أو ثلاثة أيام

12
00:00:42,167 --> 00:00:43,126
ما هو عملي؟

13
00:00:43,209 --> 00:00:44,461
أن تمرّر الزبدة

14
00:00:47,714 --> 00:00:49,466
شكراً لك

15
00:00:51,301 --> 00:00:53,011
أبي أريد توصيلة إلى العمل

16
00:00:53,094 --> 00:00:54,929
ربما يمكن لـ"ريك" ان يقلّك

17
00:00:55,013 --> 00:00:58,099
أنا أساعد "مورتي" في العلوم -
أنا مشغول -

18
00:00:58,183 --> 00:00:59,184
مشغول بماذا؟

19
00:00:59,267 --> 00:01:01,061
أي شيء آخر

20
00:01:02,353 --> 00:01:03,438
ما هو عملي؟

21
00:01:03,563 --> 00:01:04,856
أن تمرّر الزبدة

22
00:01:06,399 --> 00:01:08,943
!يا إلهي -
أجل أهلاً وسهلاً بك هنا يا زميل -

23
00:01:43,895 --> 00:01:45,355
منذ متى وأنت تعملين؟

24
00:01:45,438 --> 00:01:46,356
منذ الأسبوع الماضي

25
00:01:46,439 --> 00:01:48,233
إنه دوام جزئي في
...متجر صغير يبيع القطع القديمة

26
00:01:48,316 --> 00:01:52,987
مديري شخص ذكيّ حقاً فهو رجل عجوز
.غريب الأطوار يعاملني بلطف ويقدّرني

27
00:01:53,071 --> 00:01:56,658
لا أستطيع الانتظار حتى أقابل
.هذه الشخصية الفاتنة

28
00:01:56,741 --> 00:01:57,742
أرجوك لا تفعل

29
00:02:01,162 --> 00:02:02,539
منذ متى لم يعد هذا المكان متجر
جامبا جوس"؟"

30
00:02:02,622 --> 00:02:06,793
لقد فتحت هذا المكان مؤخراً للعمل يا
."سيّد "غولدنفولد

31
00:02:06,876 --> 00:02:08,044
أتعرف اسمي؟

32
00:02:08,128 --> 00:02:09,838
هذا لطيف

33
00:02:09,921 --> 00:02:12,382
أعرف أيضاً أنك
تحب مرافقة النساء كثيراً

34
00:02:12,632 --> 00:02:15,760
أتعلم لقد كنت وحيداً منذ طلاقي

35
00:02:15,844 --> 00:02:18,513
بعض الفراغات لا يمكن ملؤها بقضاء
."الوقت في "جامبا جوس

36
00:02:18,596 --> 00:02:22,725
مع معطّر ما بعد الحلاقة هذا لا
يمكن للنساء مقاومتك

37
00:02:22,809 --> 00:02:25,228
إنه مجاني، المرء لا يدفع هنا

38
00:02:25,311 --> 00:02:26,437
ليس المال

39
00:02:26,521 --> 00:02:29,065
!لا يوجد شيء مبهم! شكراً

40
00:02:29,149 --> 00:02:30,942
"آسف على التأخير سيد "نيدفول

41
00:02:31,025 --> 00:02:33,778
هذا جدّي "ريك" كان مغادراً للتو

42
00:02:34,404 --> 00:02:36,698
أخبرني يا "ريك" بم ترغب؟

43
00:02:36,781 --> 00:02:38,741
أصنع أغراضي بنفسي

44
00:02:39,200 --> 00:02:40,577
إذاً ماذا تكون أنت؟ الشيطان؟

45
00:02:40,660 --> 00:02:41,536
ماذا؟ عفواً؟

46
00:02:41,619 --> 00:02:46,207
لا أعلم تظهر المتاجر من العدم كل هذه
الأشياء قديمة ومخيفة هل أنت الشيطان؟

47
00:02:46,291 --> 00:02:47,458
إبليس؟ جنّي؟

48
00:02:47,542 --> 00:02:48,376
!"جدّي "ريك

49
00:02:48,459 --> 00:02:51,337
،أنا لا أطلق الأحكام
.أتكلم بصراحة فقط أنا رجل علم

50
00:02:52,088 --> 00:02:54,215
إذاً ربما يمكنك الاستفادة من هذا

51
00:02:54,299 --> 00:02:58,511
هذا المجهر يُظهر أشياء بعيدة
عن الإدراك

52
00:03:06,519 --> 00:03:08,479
جدّي اذهب إلى المنزل
وتناول المشروب

53
00:03:10,899 --> 00:03:12,859
لم لا نبني مجسّماً للنظام الشمسي؟

54
00:03:12,942 --> 00:03:14,861
هذا ما فعله لي أبي عندما
كنت في عمرك

55
00:03:14,944 --> 00:03:15,862
حسناً

56
00:03:15,945 --> 00:03:20,992
ريك" موجود في مختبره يصنع رجال"
.آليين وثقوباً وكل تلك الأشياء الغريبة

57
00:03:21,075 --> 00:03:25,747
،لكن هذا علم حقيقي
.رجل وابنه يصنعان الكواكب

58
00:03:25,830 --> 00:03:27,373
ما رأيك بأن نستعمل كرة طاولة

59
00:03:27,457 --> 00:03:29,208
"بمثابة كوكب "بلوتو
...ويمكن لكوكب "المشتري" أن

60
00:03:29,334 --> 00:03:31,878
في الواقع لا أعتقد أن
بلوتو" هو كوكب"

61
00:03:33,671 --> 00:03:36,841
بالطبع إنه كوكب يا بني، تعلّمت
.هذا في الصف الثالث

62
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
حسناً لكنهم غيّروا ذلك

63
00:03:38,676 --> 00:03:40,511
مورتي" لم يغيّر أحد الكواكب"

64
00:03:40,595 --> 00:03:44,682
"لقد بحثت عنه في الانترنت "بلوتو
.ليس كوكباً لقد غيروا المعلومة عام 2006

65
00:03:45,433 --> 00:03:47,810
"سمعت بهذا يا "مورتي

66
00:03:48,269 --> 00:03:49,354
وعارضت الأمر

67
00:03:49,437 --> 00:03:50,563
عارضت الأمر؟

68
00:03:50,647 --> 00:03:53,691
هذا صحيح، من الممكن أن نعترض
"في مسألة العلوم يا "مورتي

69
00:03:53,858 --> 00:03:54,776
كان "بلوتو" كوكباً

70
00:03:54,859 --> 00:03:57,570
إحدى اللجان التافهة الفاخرة عارضت
هذا وعارضت أنا في المقابل

71
00:03:57,654 --> 00:03:58,821
أعطني كرة طاولة

72
00:03:59,530 --> 00:04:00,865
...حسناً أنا فقط عليّ

73
00:04:00,949 --> 00:04:02,659
ستذهب وتبحث عن "ريك" لثبت
لي مسألة كوكب "بلوتو"؟

74
00:04:02,742 --> 00:04:06,287
يا إلهي! عليّ الذهاب
إلى المرحاض! تباً

75
00:04:06,371 --> 00:04:08,665
حسناً جيّد

76
00:04:09,249 --> 00:04:10,833
!سيكون هذا مسلياً

77
00:04:12,001 --> 00:04:15,421
مورتي" دعني أسألك سؤالاً سريعاً"

78
00:04:15,505 --> 00:04:18,758
هل الشيطان موجود؟ وإذا كان كذلك
هل يمكن لأحد أن يكتشفه ويقيسه؟

79
00:04:19,509 --> 00:04:23,346
هذا سؤال بلاغي يا "مورتي"، الإجابة
.نعم، عليك فقط أن تكون عبقرياً

80
00:04:24,097 --> 00:04:27,684
جميل! أعطاني مدير أختك مجهراً
جعلني أصبح متخلّفاً

81
00:04:27,809 --> 00:04:30,603
يا للهول يا "ريك"! لا أعتقد
.أنه مسموح لك بقول هذه الكلمة

82
00:04:30,687 --> 00:04:33,147
مورتي" أنا لا أستخف بأصحاب"
القدرات الضعيفة

83
00:04:33,231 --> 00:04:37,402
أنا فقط أقول أنني لو استعملت هذا
المجهر كان سيجعلني متخلّفاً عقلياً

84
00:04:37,485 --> 00:04:39,404
حسناً أجل لكن لا أعتقد أن لهذا
."علاقة بالمنطق يا "ريك

85
00:04:39,487 --> 00:04:41,614
أعتقد أن العالم أصبح شيئاً رمزياً

86
00:04:41,698 --> 00:04:44,075
للمجموعات القوية التي تشعر
.أنها تقوم بالشيء الصحيح

87
00:04:44,200 --> 00:04:45,285
حسناً هذا رأي متخلّف

88
00:04:45,535 --> 00:04:46,786
ما الذي تتحدثان عنه؟

89
00:04:46,869 --> 00:04:49,664
من الواضح لا شيء -
سألته إذا كان "بلوتو" كوكباً صحيح؟ -

90
00:04:49,747 --> 00:04:50,707
كلا -
إنه ليس كوكباً -

91
00:04:50,790 --> 00:04:51,666
!"إخرس يا "ريك

92
00:04:52,292 --> 00:04:53,376
لا أكترث بما يقوله أي شخص

93
00:04:53,459 --> 00:04:56,963
إذا كان كوكباً في السابق
.يمكن أن يكون كوكباً من جديد

94
00:04:57,046 --> 00:04:59,757
!كوكب

95
00:04:59,841 --> 00:05:02,135
"ابقَ في نطاق العلم يا "جيري

96
00:05:04,429 --> 00:05:07,765
هذا المعطّر جعل النساء ترغب بي
!لكن أيضاً جعلني أصبح عاجزاً جنسياً

97
00:05:07,849 --> 00:05:10,852
"لكل شيء ثمن يا سيد "غولدنفولد

98
00:05:11,060 --> 00:05:13,521
لكل شيء ثمن

99
00:05:14,272 --> 00:05:19,235
يا إلهي! كيف لم أتوقع حدوث هذا

100
00:05:20,903 --> 00:05:23,406
!رغبتي الجنسية

101
00:05:23,489 --> 00:05:28,369
...طمعي! استحقيت هذا

102
00:05:28,494 --> 00:05:31,164
هذا المصل يمكنه أن يعطّل
الأعراض السلبية

103
00:05:31,414 --> 00:05:33,750
!مذهل! يا سيدات لنخرج من هنا

104
00:05:33,833 --> 00:05:36,335
!لم أتعلم أي شيء

105
00:05:36,669 --> 00:05:39,172
خذ يمكنك استعادة هذا

106
00:05:39,255 --> 00:05:40,089
ألم تستعمله؟

107
00:05:40,173 --> 00:05:41,841
بالطبع فعلت، استعملته لأطوّر هذا

108
00:05:41,924 --> 00:05:45,970
"إنه يكشف ويبيّن "توايلايت زون
"و"راي برادبري" و"فرايداي ذا ثيرتينث

109
00:05:46,054 --> 00:05:48,097
وسلسلة "فودو" السحر السخيف

110
00:05:48,181 --> 00:05:51,768
اعتقدت أنك ربما تريده كي
...لا تبع أحداً بالصدفة لنقل

111
00:05:51,851 --> 00:05:54,937
آلة كاتبة تنتج أفضل قصص
لجرائم القتل الغامضة

112
00:05:55,021 --> 00:05:57,482
وتجعل الجرائم تحصل
في الحياة الحقيقية

113
00:05:58,441 --> 00:05:59,275
!أصمت

114
00:05:59,358 --> 00:06:03,321
ألا تريد أن تتأكد من أن الناس يعلمون
...ماذا يشترون؟ أنت لا تبيع عمداً

115
00:06:03,654 --> 00:06:07,408
مسحوق تجميل يجعل النساء القبيحات
جميلات لكن أيضاً يجعلهن ضريرات؟

116
00:06:07,658 --> 00:06:09,452
!أجد أن كل هذا منافٍ للعقل

117
00:06:09,535 --> 00:06:11,287
...أقول هذا جيّد يا سيّد

118
00:06:15,333 --> 00:06:18,336
هذا جميل هل تعلمين أن هذا الشيء
سيقوم بارتدائك خلال ثلاث ساعات؟

119
00:06:19,670 --> 00:06:21,005
هل أحتاج إلى الاتصال بالشرطة؟

120
00:06:21,089 --> 00:06:22,215
يمكنك استخدام هاتفي

121
00:06:22,298 --> 00:06:25,176
لا تقلق لن يجعلك أصم
لأنني لست محتالاً

122
00:06:28,346 --> 00:06:30,598
هل تعتقد أنك بارع أيها
الغبي المتعجرف؟

123
00:06:31,307 --> 00:06:32,934
تباً لك يا رجل! تباً -
توقفا -

124
00:06:33,017 --> 00:06:35,061
!توقفا على الفور

125
00:06:35,144 --> 00:06:37,063
!جدي "ريك" يروق لي العمل هنا

126
00:06:37,146 --> 00:06:38,356
!أنت تعملين لدى الشيطان

127
00:06:38,439 --> 00:06:39,273
!ماذا إذاً؟

128
00:06:39,357 --> 00:06:40,233
ماذا إذاً؟

129
00:06:40,316 --> 00:06:44,403
أجل ماذا لو كان شيطانياً يا "ريك"؟
.على الأقل الشيطان لديه عمل

130
00:06:44,487 --> 00:06:46,781
على الأقل هو ناشط في المجتمع

131
00:06:46,864 --> 00:06:49,784
ماذا تفعل أنت؟ تأكل
.طعامنا وتصنع الأدوات

132
00:06:49,992 --> 00:06:50,993
إلى اللقاء

133
00:06:55,414 --> 00:06:56,874
"أنا آسف يا سيّد "نيدفول

134
00:06:56,958 --> 00:07:00,503
سأنظف هذا لكن لا أعرف ماذا سأفعل
...حيال المرأة الشبح التي خرجت منه

135
00:07:00,586 --> 00:07:01,420
لا بأس

136
00:07:01,504 --> 00:07:03,297
سمر"...أنت تعلمين"
أن جدّك على حقّ

137
00:07:03,381 --> 00:07:05,967
هذا المتجر يلعن الناس، هذا هو عملي

138
00:07:06,050 --> 00:07:10,221
حسناً الوجبات السريعة تسبب داء السكري
للناس ومتاجر الملابس تستغل العمال

139
00:07:10,304 --> 00:07:12,932
أيوجد شركة تعيّن المراهقين
وليست فاسدة؟

140
00:07:13,015 --> 00:07:14,350
هذه أول وظيفة لي

141
00:07:14,600 --> 00:07:17,645
"كنت لطيفاً معي يا سيد "نيدفول
.وأنت تحترمني

142
00:07:17,728 --> 00:07:20,189
"أرجوك، ناديني "الشيطان

143
00:07:20,648 --> 00:07:21,482
في الواقع أفضّل ألا أفعل

144
00:07:21,566 --> 00:07:23,818
أجل ربما ليس ضمن أوقات العمل

145
00:07:23,901 --> 00:07:27,613
أخبرتك أنني أريد أن أعطي
تصريحاً أن "بلوتو" هو كوكب

146
00:07:27,989 --> 00:07:30,241
حسناً سيرسب ابني في صف العلوم

147
00:07:30,324 --> 00:07:33,453
وعندما يحدث هذا سأقاضيك أولاً

148
00:07:33,911 --> 00:07:36,122
أعتقد أنني أعرف ماذا يمثّل
."حرف "ألف" في "ناسا

149
00:07:36,205 --> 00:07:37,415
أبي ما هي نهاية لعبتك؟

150
00:07:37,498 --> 00:07:38,708
لا يوجد لعبة أيها المغفل

151
00:07:38,791 --> 00:07:41,794
لم لا نبني النظام الشمسي بثمانية
.كواكب وحسب، هذا أسهل حتى

152
00:07:41,878 --> 00:07:46,799
بالطبع! ولم لا نحرق
.جاليليو" لأنه قال أن الشمس دائرية"

153
00:07:46,883 --> 00:07:49,510
"العلم ليس سهلاً دائماً يا "مورتي

154
00:07:52,763 --> 00:07:53,723
!ما هذا بحق السماء؟

155
00:08:06,068 --> 00:08:09,405
"أنا الملك "فليبي نيبس" حاكم "بلوتو

156
00:08:09,489 --> 00:08:14,410
اكتشفناكما بالصدفة عندما كنا نجري
مراقبة روتينية لعالمكما

157
00:08:14,494 --> 00:08:17,455
"لقد أدليت بذلك حقاً لوكالة "ناسا

158
00:08:17,538 --> 00:08:21,542
كنت...أحياناً العلم يدور حول القناعة

159
00:08:21,626 --> 00:08:26,130
أود أن أقدّمك لبعض الأشخاص
.الذين يوافقونك الرأي

160
00:08:26,214 --> 00:08:27,632
...أنا

161
00:08:28,299 --> 00:08:29,926
"يا أبناء "بلوتو

162
00:08:30,009 --> 00:08:36,015
جيري سميث" هو عالم"
من الأرض، يبني مجسماً لنظامنا الشمسي

163
00:08:36,140 --> 00:08:39,227
"جيري" أخبر كوكب "بلوتو"
عن قرارك

164
00:08:42,021 --> 00:08:43,064
بلوتو" هو كوكب"

165
00:08:44,232 --> 00:08:47,443
!بلوتو" هو كوكب لعين"

166
00:08:48,361 --> 00:08:50,863
هذا سيسبب له الغرور حتماً

167
00:08:51,948 --> 00:08:53,824
...إذا كانت رغبتك هي البراعة الرياضية

168
00:08:53,908 --> 00:08:55,868
...أيها الرئيس "فاجاينا" أود

169
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
!سآخذها -
...لكنني لم -

170
00:08:57,995 --> 00:09:00,957
شكراً جزيلاً لك، هذا متجر رائع
.مكان مذهل، إلى اللقاء

171
00:09:02,041 --> 00:09:07,255
حسناً عليّ أن أقول يا "سمر" أنني
اعتقدت أن جدّك الثوري قد عطّل العمل

172
00:09:07,338 --> 00:09:09,924
لكن هذه أفضل عطلة أسبوع حظيت
."بها منذ عطلة "سايلم

173
00:09:10,007 --> 00:09:10,841
!جميل

174
00:09:10,925 --> 00:09:12,969
هل تريد تناول "هولسوم ديلايت"؟ -
هل هو المكان النباتي؟ -

175
00:09:13,052 --> 00:09:14,136
أجل أحب الحساء الذي يعدونه

176
00:09:14,220 --> 00:09:15,555
لست جائعاً

177
00:09:16,764 --> 00:09:19,350
سيدة "تايت" صحيح؟
بماذا ترغبين؟

178
00:09:19,850 --> 00:09:21,936
على مهلك عزيزتي

179
00:09:22,019 --> 00:09:23,896
هل يوجد حدود؟ كل شيء
مجاني صحيح؟

180
00:09:23,980 --> 00:09:27,567
لنقل فقط أنك لا تدفعين المال كمقابل

181
00:09:28,317 --> 00:09:29,318
كان ذلك ممتازاً

182
00:09:29,402 --> 00:09:31,320
تقبلون اللعنات كمقابل صحيح؟

183
00:09:32,738 --> 00:09:33,573
أجل

184
00:09:33,656 --> 00:09:36,325
لكن سيدة "تايت" لماذا تريدين
الحصول على مواد ملعونة؟

185
00:09:36,409 --> 00:09:39,453
!حسناً سأزيل اللعنات عنها
"في "كيرس بيرج بلاس

186
00:09:39,537 --> 00:09:40,705
!أنت تعلم، ذاك الرجل على التلفاز

187
00:09:42,415 --> 00:09:43,332
ماذا؟

188
00:09:43,791 --> 00:09:45,710
هل حصلتم على أشياء قديمة
مخيفة وملعونة

189
00:09:45,793 --> 00:09:47,503
من متجر قطع أثرية
غامض أو متجر مدّخرات

190
00:09:47,587 --> 00:09:50,798
تمنحكم القوة لكن آذتكم بطريقة
لا يمكن التنبؤ بها؟

191
00:09:50,923 --> 00:09:52,675
"أحضروها إلى "كيرس بيرج بلاس

192
00:09:52,758 --> 00:09:55,803
أنا أستخدم العلم لأزيل اللعنة
عن الأشياء مقابل المال

193
00:09:55,886 --> 00:09:57,430
!وأنتم تحافظون على القوة في المقابل

194
00:09:57,513 --> 00:10:00,933
هذا الرجل حصل على حذاء يجعله
سريعاً لكن احزروا ماذا؟

195
00:10:01,017 --> 00:10:02,685
كان سيركض حتى الموت

196
00:10:02,768 --> 00:10:04,103
مما يجعل الحذاء عديم الفائدة

197
00:10:04,186 --> 00:10:07,940
لقد أزلت اللعنة وجعلته يساوي
حوالى...لا أدري لنقل ثمانية مليون دولار؟

198
00:10:08,024 --> 00:10:09,317
أراك في الأولمبياد

199
00:10:09,400 --> 00:10:12,486
هذه اللعبة الغريبة الذكية كانت
تهدد بقتل عائلتها

200
00:10:12,570 --> 00:10:13,654
الآن تقوم بدفع ضرائبهم

201
00:10:13,738 --> 00:10:15,323
كل شيء قابل للخصم

202
00:10:15,448 --> 00:10:18,284
لا تدفعوا أرواحكم مقابل أشياء جميلة
ادفعوا المال في المقابل

203
00:10:18,367 --> 00:10:20,953
كما يجري في كل متاجر العالم

204
00:10:21,037 --> 00:10:24,540
نحن عند التقاطع الأول والرئيسي
.في البلدة القديمة، هيا تعالوا

205
00:10:24,665 --> 00:10:26,125
...الأول و

206
00:10:26,208 --> 00:10:29,837
هذا صحيح في الجانب
"الآخر من الشارع مقابل متجر "نيدفول

207
00:10:30,046 --> 00:10:32,214
!حيث تحصلون على الأشياء مجاناً

208
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
...9ذاك الشرير الحقير

209
00:10:35,760 --> 00:10:37,970
لقد عدنا في برنامج
"(صباح الخير يا (بلوتو"

210
00:10:38,054 --> 00:10:42,850
وصباح جميل جداً لضيفنا العالم
جيري سميث" من الأرض"

211
00:10:42,933 --> 00:10:47,396
الذي يضع عناوين لإعلانه الواضح
ماذا كان يا "جيري"؟

212
00:10:47,480 --> 00:10:48,939
بلوتو" هو كوكب"

213
00:10:49,774 --> 00:10:51,317
أحببت هذا -
حسناً ما رأيكم بهذا -

214
00:10:52,777 --> 00:10:55,905
مورتي سميث"؟ أنا العالم"
"سكروبي نوبرز"

215
00:10:55,988 --> 00:10:56,947
أيمكنني أن أريك شيئاً؟

216
00:10:57,031 --> 00:10:58,699
أفضل ألا أرى

217
00:10:58,783 --> 00:11:00,242
حالاً

218
00:11:02,578 --> 00:11:06,499
"إنّ مركز "بلوتو" يا سيد "سميث
"مصنوع من مادة تُسمى "البلوتونيوم

219
00:11:06,874 --> 00:11:10,086
"هذه المناجم تمتص "البلوتونيوم
وترسلها إلى المناطق

220
00:11:10,169 --> 00:11:13,130
حيث تستخدمها الشركات
لتولد الطاقة لكل شيء

221
00:11:13,214 --> 00:11:16,092
بدءاً من السيارات الماسية
إلى الحمامات الذهبية

222
00:11:16,175 --> 00:11:19,470
وكلما استهلكنا أكثر كلما تقلّص
"كوكب "بلوتو

223
00:11:20,679 --> 00:11:22,515
ها هو الأمر يحدث ثانية، لقد
تقلّص قليلاً

224
00:11:23,099 --> 00:11:26,977
لكن منذ عدة سنين لاحظ علمائكم
أن "بلوتو" تقلص حجمه

225
00:11:27,103 --> 00:11:29,188
لدرجة أنهم لم يستطيعوا اعتباره
كوكباً بعد الآن

226
00:11:29,271 --> 00:11:30,898
كان من المفترض
أن يكون هذا صحوة لنا

227
00:11:30,981 --> 00:11:33,401
لكن أبناء "بلوتو" الأغنياء لا
يريدون ذلك

228
00:11:33,484 --> 00:11:36,404
ويروق لهم والدك وهو يخبر
الجميع أن "بلوتو" هو كوكب

229
00:11:36,487 --> 00:11:38,239
لأن هذا يعني أنه يمكنهم
استخراج المواد

230
00:11:38,322 --> 00:11:41,158
"حتى يتحول "بلوتو
من كوكب إلى كويكب

231
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
...ثمّ نيزك وأخيراً

232
00:11:45,871 --> 00:11:46,705
يتحول إلى حفلة؟

233
00:11:46,831 --> 00:11:48,416
!هل جميع من في عائلتك أغبياء؟

234
00:11:48,499 --> 00:11:50,292
!بالطبع أنا وأبي كذلك

235
00:11:50,793 --> 00:11:53,462
حسناً كل ما عليك فعله
هو أن تجعله يعترف بهذا

236
00:11:53,546 --> 00:11:56,298
ويمكنك أن تنقذ حياة
المليارات من الناس

237
00:11:56,382 --> 00:12:01,011
أجل الحقيقة هي أن أبي ليس
مستقراً نفسياً

238
00:12:03,806 --> 00:12:04,807
غريب

239
00:12:04,890 --> 00:12:07,476
سيد "نيدفول" من بين
...كل الأشياء في المتجر

240
00:12:07,560 --> 00:12:09,812
لن تحزر أبداً ما لم نستطع
...التخلص منه

241
00:12:12,189 --> 00:12:13,107
!يا إلهي

242
00:12:15,651 --> 00:12:16,652
!يا إلهي

243
00:12:16,735 --> 00:12:18,779
أتمنى لو كان هذا المكتب أخف وزناً

244
00:12:21,782 --> 00:12:23,742
!أتمنى لو كانت هذه العقدة مفكوكة

245
00:12:25,578 --> 00:12:26,412
هيا

246
00:12:28,164 --> 00:12:29,874
...أنا لا

247
00:12:30,666 --> 00:12:32,084
!مهلاً ما الذي أفعله؟

248
00:12:32,168 --> 00:12:34,295
أتمنى لو أنني أعرف كيف
!أعطي تنفساً اصطناعياً

249
00:12:34,378 --> 00:12:35,588
!واحد اثنان ثلاثة

250
00:12:37,548 --> 00:12:39,550
!يا إلهي! يا لها من مضيعة وقت

251
00:12:39,633 --> 00:12:43,387
سيد "نيدفول" كيف يمكنك أن تفكّر
في فعل شيء فظيع كهذا؟

252
00:12:43,471 --> 00:12:45,764
أنا الشيطان ماذا يجب أن أفعل
عندما أفشل؟

253
00:12:45,848 --> 00:12:47,099
هل أشتري المثلجات؟

254
00:12:47,183 --> 00:12:48,434
!لم تفشل

255
00:12:48,517 --> 00:12:50,936
"الأشخاص أمثال "ريك
يجعلونني شخصاً مهملاً

256
00:12:51,020 --> 00:12:52,938
أعني حقاً ربما أكون الشيطان

257
00:12:53,022 --> 00:12:55,024
لكن جدّك هو الشيطان بعينه

258
00:12:55,107 --> 00:12:58,319
أردت فقط العودة إلى الجحيم
.حيث يعتبرني الجميع أكثر ذكاءً ومرحاً

259
00:12:58,402 --> 00:13:00,154
!كلا! ليس عدلاً

260
00:13:00,237 --> 00:13:03,407
الجميع في هذه البلدة حصلوا
."على شيء أرادوه منك، حتى "ريك

261
00:13:03,491 --> 00:13:06,577
كنت صديقتك الوحيدة
ولا أحصل على شيء؟

262
00:13:07,161 --> 00:13:09,538
،حسناً سأعطيكِ شيئاً واحداً
أطلبي ما تريدين

263
00:13:09,622 --> 00:13:11,165
أريد مساعدتك

264
00:13:11,916 --> 00:13:13,083
هذا ذكيّ

265
00:13:13,167 --> 00:13:15,336
تعلّمت من الأفضل أيها العجوز

266
00:13:15,544 --> 00:13:17,213
حسناً لنذهب ونحضر لك بعض الماء

267
00:13:17,796 --> 00:13:20,341
يبدو أنه لدينا قفازات ملاكمة مسكونة

268
00:13:20,424 --> 00:13:23,886
ستجعلك بطل ملاكمة في الوزن الثقيل
في العام 1936

269
00:13:23,969 --> 00:13:26,764
ثم ستعلق هناك وستربح
اللقب نفسه للأبد

270
00:13:26,847 --> 00:13:29,225
يمكنني أن أزيل الأبدية والمادة المحشوة

271
00:13:29,308 --> 00:13:31,352
وسيكون لديك بعض الوقت لقفازات السفر

272
00:13:31,435 --> 00:13:34,730
"أنظروا إنها طفلة "روزميري
كيف حال العمل؟

273
00:13:34,813 --> 00:13:39,109
ها هي آخر السلع لدينا، سنحفّظ الفصل
الحادي عشر وسنقوم بإعادة الهيكلة

274
00:13:39,193 --> 00:13:41,529
"يبدو كأنه رمزاً لـ"أنت تربح يا ريك

275
00:13:42,112 --> 00:13:43,489
كان هذا مهماً لك صحيح؟

276
00:13:43,572 --> 00:13:45,908
كلا، كان مهماً لصديقك
الشيطان الأحمق

277
00:13:45,991 --> 00:13:48,244
بالنسبة إلي كان هذا يشبه
"عندما يعبث "باغز باني

278
00:13:48,327 --> 00:13:49,703
مع مغنية الأوبرا لمدة عشرين دقيقة

279
00:13:49,787 --> 00:13:51,330
حاول أن ينتحر

280
00:13:51,413 --> 00:13:53,791
حقاً؟ يا للهول

281
00:13:53,874 --> 00:13:55,251
يا للهول

282
00:13:55,334 --> 00:13:59,046
لكن أتعلم أمراً يا جدي "ريك"؟
.إنه قوي ولن يستسلم أبداً

283
00:13:59,129 --> 00:14:00,214
أجل لا أبالي

284
00:14:00,297 --> 00:14:03,467
أعلم! الجميع يعلم أنك لا تبالي

285
00:14:03,551 --> 00:14:04,385
إذاً؟

286
00:14:04,510 --> 00:14:05,886
إذاً استمتع بعدم المبالاة

287
00:14:05,970 --> 00:14:07,137
.دائماً ما أفعل -
.جيّد -

288
00:14:07,221 --> 00:14:09,723
أجل هذا جيّد، إنه الأفضل

289
00:14:09,807 --> 00:14:11,934
أنا واثقة من أنه كذلك، إلى اللقاء

290
00:14:12,017 --> 00:14:12,977
أراك لاحقاً

291
00:14:13,060 --> 00:14:15,229
أنا هنا لآخذ قطتي الحية وطفلي؟

292
00:14:15,354 --> 00:14:16,522
أجل

293
00:14:16,605 --> 00:14:17,856
أعطني ثانية

294
00:14:17,940 --> 00:14:20,109
هل هذه نماذج خطة الموظف الصحية؟

295
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
...حسناً أجل ضعها على

296
00:14:25,406 --> 00:14:27,074
أن أشعر بالملل ليخرج الجميع

297
00:14:28,784 --> 00:14:32,580
حسناً مهرجان واحد بعد وأعدك أننا
.سنعود لنعمل على مشروع العلوم

298
00:14:32,663 --> 00:14:35,666
،أبي "بلوتو" ليس كوكباً
.يتقلّص حجمه بسبب الشركات

299
00:14:35,749 --> 00:14:39,378
أجل هذا ما كان يقوله المجنون
"المعادي للكواكب "سكروبي نوبرز

300
00:14:39,461 --> 00:14:41,505
أمام وزارة جمع التبرعات

301
00:14:41,589 --> 00:14:44,842
أتريد إخباري أن أربعة مليارات
نسمة في "بلوتو" مخطئين؟

302
00:14:44,925 --> 00:14:46,594
!قلت أن العلم لم يكن سهلاً

303
00:14:46,677 --> 00:14:50,890
،قلت ان العلم ليس دائماً سهلاً
.من الواضح أن هذا يعني أنه سهل أحياناً

304
00:14:51,015 --> 00:14:53,058
دعنا لا نستخف بأنفسنا
.بلعبة الكلمات يا بني

305
00:14:53,142 --> 00:14:54,602
أبي الكوكب بأكمله يحتضر

306
00:14:54,685 --> 00:14:57,897
لقد قلت كوكب، كش مالك

307
00:14:58,355 --> 00:15:00,232
!"كيف الحال يا "بلوتو

308
00:15:04,403 --> 00:15:08,365
سيّد "سميث" أرجوك أخبر صديقي
.هنا بم أخبرتني هيا

309
00:15:08,449 --> 00:15:12,494
أمي الصادقة المتلهفة قدمت لنا تسعة"
"مخللات"، والمخللات هي "بلوتو

310
00:15:13,454 --> 00:15:16,123
!يا إلهي هذا الرجل عبقري

311
00:15:16,206 --> 00:15:18,000
عذراً

312
00:15:18,334 --> 00:15:19,251
مورتي" ماذا؟"

313
00:15:19,335 --> 00:15:23,672
أبي ما رأيك بآخر تقرير نشرته رابطة
..."قرّاء علوم "بلوتو

314
00:15:23,756 --> 00:15:27,217
زلزال "بلوتو" والمجاري

315
00:15:27,301 --> 00:15:31,388
وتقلّص السطح إلى أعماق
نواة "ج" من "البلوتونيوم"؟

316
00:15:33,515 --> 00:15:37,561
حسناً يا بني ما كان رأيك عندما كنت
في الخامسة وتبولت في سروالك؟

317
00:15:37,686 --> 00:15:39,980
ورميت ملابسك الداخلية
من نافذة غرفتك

318
00:15:40,064 --> 00:15:42,399
لأنك اعتقدت أن الأمر بمثابة
رمي شيء في القمامة؟

319
00:15:43,400 --> 00:15:46,403
أعني كنت أقوم بتقليم الأشجار وكانت
تلك الأشياء معلقة هناك

320
00:15:46,487 --> 00:15:48,948
هل كان من المفترض أن أعتقد أن
أرنباً تبوّل وتركها هناك؟

321
00:15:49,281 --> 00:15:50,699
نقطة جيّدة يا أبي

322
00:15:51,951 --> 00:15:53,827
...مورتي" أتريد أن"

323
00:15:54,828 --> 00:15:56,705
بيث"؟ مرحباً؟"

324
00:15:56,789 --> 00:15:58,999
جيري"؟ هل أنت في الداخل"
تتصرف بغباء؟

325
00:16:05,297 --> 00:16:06,131
شكراً

326
00:16:06,966 --> 00:16:09,593
أتعلم كنت أفكّر في مشاهدة فيلم

327
00:16:09,677 --> 00:16:11,762
لست مبرمجاً لإنشاء علاقات صداقة

328
00:16:11,845 --> 00:16:12,888
كما تشاء

329
00:16:16,392 --> 00:16:18,852
أنت! ماذا يحدث هنا؟

330
00:16:18,936 --> 00:16:22,815
اسمع أيمكنك مساعدتي
في مشروع العلوم السخيف؟

331
00:16:23,107 --> 00:16:24,108
لا يهم

332
00:16:24,191 --> 00:16:25,317
"جيري"

333
00:16:25,401 --> 00:16:28,237
لا بدّ أنك متحمّس جداً

334
00:16:28,320 --> 00:16:32,533
جائزة "بلوتوبيل" هي أعلى مراتب
.الشرف التي يمكن للعالم أن يحصل عليها

335
00:16:32,616 --> 00:16:34,535
أشعر بالإطراء والتواضع

336
00:16:34,618 --> 00:16:35,953
يعجبني هذا

337
00:16:36,036 --> 00:16:39,915
استخدمه في خطابك، وتحدث أيضاً
عن كون "بلوتو" كوكباً

338
00:16:39,999 --> 00:16:41,291
هذا يعجب الناس كثيراً

339
00:16:41,375 --> 00:16:43,002
سموّك ألقينا القبض
"على "سكروبي نوبرز

340
00:16:43,085 --> 00:16:44,628
!أيها الحقراء! حقراء

341
00:16:45,671 --> 00:16:49,508
أنظروا من وصلت رحلته
إلى آخرها

342
00:16:50,009 --> 00:16:51,427
"خذوه إلى خليج "بلوتانامو

343
00:16:51,510 --> 00:16:54,054
!لا يمكنك قتل الحقيقة يا أبي

344
00:16:54,138 --> 00:16:55,014
ماذا؟

345
00:16:55,097 --> 00:16:56,807
يمكنني أن أرى أنك مشوّش

346
00:16:56,890 --> 00:16:59,018
خليج "بلوتانامو" هو سجن عسكري

347
00:16:59,101 --> 00:17:00,644
إنه نوع من اللعب على الكلام

348
00:17:00,728 --> 00:17:01,770
هل ناداك "أبي"؟

349
00:17:01,854 --> 00:17:05,941
سكروبي نوبرز" العامل المجنون"
المعادي للكوكب هو ابنك؟

350
00:17:06,025 --> 00:17:08,527
الصغار يأكلون الكبار إذا سمحت
"لهم يا "جيري

351
00:17:08,610 --> 00:17:11,488
بلوتو" هو قزم سماوي بارد"

352
00:17:11,572 --> 00:17:13,782
هو ماذا؟ -
!أعني كوكب -

353
00:17:15,242 --> 00:17:17,703
!بلوتو" هو كوكب بارد"

354
00:17:17,995 --> 00:17:19,455
هذا ما قصدت قوله

355
00:17:19,538 --> 00:17:21,957
اقضِ عليهم في الخارج

356
00:17:24,001 --> 00:17:26,170
...بلوتو"...هو"

357
00:17:38,265 --> 00:17:39,725
ليس كوكباً

358
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
!ليس كوكباً

359
00:17:43,854 --> 00:17:45,898
!ليس كوكباً

360
00:17:46,440 --> 00:17:49,109
!أنا غبي وأحب ابني

361
00:17:49,610 --> 00:17:50,944
كانت ستّ ساعات طويلة

362
00:17:51,028 --> 00:17:54,698
"لكننا أدخلنا أغراض "نيدفول
إلى الموقع المتوافق عليه عالمياً

363
00:17:54,782 --> 00:18:01,413
موقع 4،0 المُسمى بـ"نيدفول.كوم"! يُكتب
!"برقمين ثلاثة بدلاً من حرف "الياء

364
00:18:02,831 --> 00:18:03,832
!أنا متحمس

365
00:18:03,916 --> 00:18:07,169
حسناً هذا هو لقد تم شراؤنا
!"من قبل موقع "غوغل

366
00:18:09,004 --> 00:18:11,006
"أنا فخورة جداً بك يا "لوشيس

367
00:18:11,131 --> 00:18:13,217
إذاً كم جنينا؟

368
00:18:14,134 --> 00:18:16,595
نحن؟ هذا عملي أنا

369
00:18:16,678 --> 00:18:18,097
!أيها الحراس

370
00:18:18,180 --> 00:18:19,306
!لقد احتلت عليّ؟

371
00:18:19,389 --> 00:18:22,351
كنت أحتال على العالم من قبل
"أن يُخلق "زاكربرغ

372
00:18:22,434 --> 00:18:25,395
أنا هو الشيطان
!أيتها العاهرة! ماذا

373
00:18:34,446 --> 00:18:35,405
"مرحباً يا "مورتي

374
00:18:35,823 --> 00:18:39,118
مرحباً يا أبي ما الذي عاد بك سريعاً
من "بلوتو"؟

375
00:18:40,202 --> 00:18:42,204
بعض الأشخاص لا يتحملون
سماع الحقيقة

376
00:18:42,538 --> 00:18:44,206
خاصة الواهمون مثلي

377
00:18:44,456 --> 00:18:47,793
مورتي" أنا لست بذكاء"
...جدّك "ريك" لكنني

378
00:18:47,876 --> 00:18:50,504
أعدك ألا أجعل هذا الأمر مشكلة
لك مجدداً

379
00:18:50,879 --> 00:18:53,340
"أبي؟ لا أحد أذكى من "ريك

380
00:18:53,423 --> 00:18:56,552
،لكن لا أحد غيرك هو أبي
.أنت عبقريّ في هذا

381
00:18:56,635 --> 00:19:02,307
أشعر بالتواضع والإطراء يا بني

382
00:19:02,516 --> 00:19:03,392
شكراً لك

383
00:19:04,143 --> 00:19:06,478
ما رأيك أن ننهي المشروع ونضع
ثمانية كواكب في النظام الشمسي؟

384
00:19:06,562 --> 00:19:10,899
سوف آخذ هذا الشيء وأحصل
على علامة ممتاز

385
00:19:11,483 --> 00:19:13,235
أنت عبقري في كونك والدي يا أبي

386
00:19:13,318 --> 00:19:16,697
اذهب بهدوء وأيضاً في المرة المقبلة
أطرق على الباب حسناً؟

387
00:19:16,780 --> 00:19:20,367
أعني أنني جالس هنا وأنا في الرابعة
عشر من عمري وبين يديّ حاسوب أفهمت؟

388
00:19:21,243 --> 00:19:22,161
أعتقد أنني فهمت

389
00:19:22,244 --> 00:19:24,746
أنت حقاً تلعب بالنار عندما
تدخل إلى غرفتي هكذا يا رجل

390
00:19:24,830 --> 00:19:26,290
لقد فهمت لا تقل المزيد

391
00:19:26,373 --> 00:19:29,585
أعني في يوم من الأيام سوف
...ينتهي بك الأمر وترى أشياء

392
00:19:29,668 --> 00:19:31,962
!فهمت! تم تسجيل الملاحظة
!عمت مساءاً

393
00:19:34,965 --> 00:19:38,385
كيف حال من يدعي أنه جدّك
المعروف أيضاً بالشيطان؟

394
00:19:38,468 --> 00:19:39,303
لقد هجرني

395
00:19:40,095 --> 00:19:41,430
آسف لسماع هذا

396
00:19:41,805 --> 00:19:43,891
هل تعلمنا درساً من هذا وأنا لا أعلمه؟

397
00:19:43,974 --> 00:19:44,808
ليس تماماً

398
00:19:44,892 --> 00:19:49,813
ربما بطريقة أخرى أعطانا السيد
نيدفول" ما أردناه حقاً؟"

399
00:19:49,938 --> 00:19:55,944
لأنني كنت أغار دوماً من تسكّعك مع
مورتي" ولم تلاحظ أبداً كم تقدّر موافقتي؟"

400
00:19:56,737 --> 00:19:58,572
كلا هذا غباء -
كلا، ليس مرضياً -

401
00:19:58,655 --> 00:20:04,203
سأخبرك أمراً، إذا...إذا...كان الرضى هو
.ما تسعين خلفه أعتقد أنه لديّ فكرة

402
00:20:08,081 --> 00:20:09,249
تماماً لنقم بهذا

403
00:20:34,066 --> 00:20:38,612
وهكذا نقلت واجهتي
إلى طليعة المقدّمة

404
00:20:38,737 --> 00:20:40,489
!"شكراً يا "سياتل

405
00:20:41,949 --> 00:20:43,325
!"ريك"! "سمر"

406
00:20:46,453 --> 00:20:48,956
عاهر غبي -
أيها العاهر الغبي -

407
00:20:51,291 --> 00:20:53,001
أيعجبك هذا؟
ما رأيك بهذا؟

408
00:20:55,963 --> 00:20:57,089
لماذا؟

409
00:20:57,673 --> 00:21:02,261
لأنه أحياناً ما تريده حقاً هو
.أن يدفع أحد آخر ثمناً رهيباً

410
00:21:06,223 --> 00:21:08,141
!لقد فعلناها -
أجل -

411
00:21:08,225 --> 00:21:10,852
!استحق الأمر كلياً، لقد فعلناها

412
00:21:10,936 --> 00:21:12,020
لقد أنجزنا المهمة

413
00:21:12,521 --> 00:21:13,397
أجل

