1
00:00:01,083 --> 00:00:02,149
... "سابقاً في "غوثام

2
00:00:02,305 --> 00:00:04,643
ما هو رقمك القياسي لعدد
المصارف التي سرقتها

3
00:00:04,651 --> 00:00:05,662
في يوم واحد؟

4
00:00:06,428 --> 00:00:08,624
(أنتِ تلعبين لعبة خطرة، يا (لي

5
00:00:08,625 --> 00:00:11,217
عملي هو الحرص على أن
شعب (الناروز) بأمان

6
00:00:11,218 --> 00:00:12,992
وسأفعل ما بوسعي
للتأكد من ذلك

7
00:00:13,651 --> 00:00:14,727
(أنا أبحث عن (إيد نيغما

8
00:00:14,763 --> 00:00:16,778
تم سرقة خمسة مصارف ليلة أمس

9
00:00:16,779 --> 00:00:18,547
لم لا تحاول السعي خلف
المجرمون الحقيقيون؟

10
00:00:18,592 --> 00:00:20,282
يجنون أموالهم على حساب الفقراء

11
00:00:20,285 --> 00:00:21,852
مثل مصرف "قروض ومدخرات (غوثام)"؟

12
00:00:21,853 --> 00:00:23,783
أنت أحمق

13
00:00:23,784 --> 00:00:25,004
أخرج ويديك لأعلى

14
00:00:27,583 --> 00:00:29,848
توقعت قدومك، أيها القائد -
هناك إثنان منهم -

15
00:00:29,849 --> 00:00:31,585
ماذا لو كان أكثر جنوناً من الأخر؟

16
00:00:31,586 --> 00:00:32,773
أنا لا أشبه (جيروم) على الإطلاق

17
00:00:32,774 --> 00:00:34,474
أنا سأصيبك بالجنون

18
00:00:34,689 --> 00:00:36,727
ولكن لا تقلق، جميع سكان
غوثام) سينضمون إليك)

19
00:00:36,728 --> 00:00:38,369
إرفع يديك لأعلى -
القنابل قريبة -

20
00:00:38,370 --> 00:00:40,198
أنا أكثر من مجرد رجل

21
00:00:40,199 --> 00:00:41,275
أنا فكرة

22
00:00:41,395 --> 00:00:43,234
وسأواصل العيش في الظلال

23
00:00:43,264 --> 00:00:45,407
(وسط سخط (غوثام

24
00:00:50,362 --> 00:00:51,924
فلتحرقها، يا شقيقي

25
00:01:03,543 --> 00:01:04,773
أيها الأخوة والأخوات

26
00:01:05,157 --> 00:01:07,541
لنرفع كؤوسا تقديراً لقائدنا السابق

27
00:01:07,857 --> 00:01:09,968
(نخب (جيروم

28
00:01:10,281 --> 00:01:11,674
(نخب (جيروم

29
00:01:29,385 --> 00:01:31,414
هذا الحدث بدعوات فقط

30
00:01:36,675 --> 00:01:38,564
حسناً، لا بأس
يمكنكِ البقاء

31
00:01:39,484 --> 00:01:41,249
ولكنكِ لن تغادرين

32
00:01:53,119 --> 00:01:55,309
لم أنتم حزناء للغاية، يا رفاقي؟

33
00:01:55,433 --> 00:01:58,133
هل إعتقدتم أنهم سيتخلصون
مني بكل سهولة؟

34
00:01:59,030 --> 00:02:02,263
حسناً، لقد تخلصوا مني

35
00:02:02,679 --> 00:02:05,735
أنا ميتاً، ولكن لا دعونا
نتمسك بالسلبيات

36
00:02:05,829 --> 00:02:08,000
هناك حفل أخير سأقيمه

37
00:02:08,240 --> 00:02:09,984
أول أمر لتفعلونه

38
00:02:10,742 --> 00:02:12,539
أخرجوني من قبري

39
00:02:13,290 --> 00:02:14,456
أخرجوني من قبري

40
00:02:16,527 --> 00:02:17,927
هيا، أيها المهرجون

41
00:02:18,289 --> 00:02:19,569
أخرجوه من قبره

42
00:02:19,650 --> 00:02:20,725
(أخرجوا (جيروم

43
00:02:21,402 --> 00:02:23,107
(نحن سنخرجك، يا (جيروم

44
00:02:23,137 --> 00:02:24,342
هل تسمعني؟

45
00:02:24,420 --> 00:02:25,902
أخرج من قبرك

46
00:02:26,159 --> 00:02:27,698
هيا، أحفروا، أحفروا

47
00:02:28,175 --> 00:02:32,186
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة العشرون"
"بعنوان: تلك الجثة البالية"

48
00:02:46,890 --> 00:02:48,007
ماذا ستفعل؟

49
00:02:48,151 --> 00:02:49,368
ماذا بإمكاني أن أفعله؟

50
00:02:50,559 --> 00:02:52,996
الباب الخلفي في نهاية الممر هناك

51
00:02:54,081 --> 00:02:55,829
(لن أسمح لها بالرحيل، يا (هارفي

52
00:02:56,773 --> 00:02:59,032
لم لا؟
أنا الوحيد هنا

53
00:02:59,487 --> 00:03:01,751
وأنا بارعاً في النظر إلى
الإتجاة الأخر، يا شريكي

54
00:03:01,851 --> 00:03:03,034
ليس هذه المرة

55
00:03:03,035 --> 00:03:04,913
لقد سرقت مصرفاً قذراً

56
00:03:05,445 --> 00:03:08,207
الناس تفلت بأفعال أسوأ بكثير
(كل يوم في (غوثام

57
00:03:08,289 --> 00:03:09,473
هذا لا يجعل ما فعلته صحيحاً

58
00:03:10,652 --> 00:03:12,210
لقد فلتنا من الأسوأ

59
00:03:12,947 --> 00:03:13,996
كلانا

60
00:03:14,683 --> 00:03:15,886
أخرج من هنا

61
00:03:16,172 --> 00:03:17,876
ماذا؟ -
لا أريد أن تذكرني -

62
00:03:17,877 --> 00:03:19,075
بهذا الهراء الآن

63
00:03:19,076 --> 00:03:20,074
أخرج من هنا

64
00:03:33,960 --> 00:03:35,536
حسناً، لقد قبضت على
(أخيراً، يا (كوبر

65
00:03:40,325 --> 00:03:41,618
ماذا بحق الجحيم، يا (لي)؟

66
00:03:42,966 --> 00:03:45,745
لا أفترض أن هذه هي الطريقة
التي توقع أحداً أن تنتهي بها حكايتنا

67
00:03:47,488 --> 00:03:48,654
هل تنتهي؟

68
00:03:49,876 --> 00:03:51,707
من الصعب تصور ما تبقى

69
00:03:55,223 --> 00:03:56,429
أريد مساعدتكِ

70
00:03:57,086 --> 00:03:58,237
كيف؟

71
00:03:58,478 --> 00:04:01,165
سلمي (نيغما)، أعيدي المال

72
00:04:02,136 --> 00:04:03,995
وسأطلب من المدعي العام
المراقبة تحت الإشراف

73
00:04:04,327 --> 00:04:05,774
أنا لن أخون صديقي

74
00:04:06,812 --> 00:04:08,346
"يمكنهم أن يلقبونكِ بـ "الدوك

75
00:04:08,856 --> 00:04:11,748
يمكنكِ سرقة مصارف ومحاربة
العصابات ولكن أنا أعرفكِ

76
00:04:11,749 --> 00:04:13,538
(أنتِ (لي تومبكنز
وكل هذا؟

77
00:04:13,539 --> 00:04:14,934
...هذا مجرد

78
00:04:16,517 --> 00:04:17,984
طريقة لمساعدة الأشخاص

79
00:04:18,898 --> 00:04:20,035
أنا أتفهم ذلك

80
00:04:20,394 --> 00:04:21,941
من لا يريد أن يصبح (روبن هود)؟

81
00:04:21,942 --> 00:04:23,521
ولكنكِ لا تزالين تخالفين القانون

82
00:04:23,606 --> 00:04:25,831
جيم)، أنت تتمني أن تفعل)
ما أفعله

83
00:04:26,466 --> 00:04:28,200
مساعدة الأشخاص بدون قيود القانون

84
00:04:28,201 --> 00:04:30,901
كما لو أن القانون يعني
(شيئاً في (غوثام

85
00:04:30,916 --> 00:04:32,500
إذا فقد القانون معناه

86
00:04:32,501 --> 00:04:34,699
هذا لأن أشخاص مثلكِ
يديرون ظهورهم إليه

87
00:04:34,700 --> 00:04:36,422
أنا أقاوم فحسب

88
00:04:36,911 --> 00:04:38,405
أنا لا أنكر أي شيء فعلته

89
00:04:38,406 --> 00:04:39,593
هل تريد إرسالي إلى "بلاك جيت"؟

90
00:04:39,594 --> 00:04:41,436
فلتفعل ذلك -
"لا أريد إرسالكِ إلى "بلاك جيت -

91
00:04:41,439 --> 00:04:42,815
هذا أخر شيء أود فعله

92
00:04:42,835 --> 00:04:45,048
ألا تعرفين أنني أتمني أن
أسمح لكِ بالخروج من هذا الباب

93
00:04:45,049 --> 00:04:46,140
وأغفل نظري عنكِ؟

94
00:04:46,149 --> 00:04:47,360
ما الذي يعيقك؟

95
00:04:48,858 --> 00:04:51,285
ربما إذا سمحت لي بالرحيل
فستفعل ذلك لنفسك أيضاً

96
00:04:57,479 --> 00:04:59,134
هناك الكثير من الأمور
التي أتمني تغييرها

97
00:05:01,690 --> 00:05:02,920
أمور فعلتها

98
00:05:04,988 --> 00:05:06,616
جيم)؟)

99
00:05:15,803 --> 00:05:17,802
أسف لمقاطعة أعمالك

100
00:05:18,086 --> 00:05:19,364
لقد طرأ شيء للتو

101
00:05:20,263 --> 00:05:22,266
لقد فحصتها بالفعل من أجل أي فخاخ -
"(إلى (جيم غوردن) من (جيروم فالاسكا" -

102
00:05:22,592 --> 00:05:23,570
إنها أمنة -
"(إلى (جيم غوردن) من (جيروم فالاسكا" -

103
00:05:23,906 --> 00:05:25,770
حسناً، هذا يبعث الراحة

104
00:05:25,771 --> 00:05:27,713
لقد قمت بإعداد شاشة في مكتبك

105
00:05:35,377 --> 00:05:37,500
"(الوصية الأخيرة لـ(جيروم فالاسكا"

106
00:05:38,277 --> 00:05:40,480
أنت لا تعتقد أنه لا يزال
على قيد الحياة، أليس كذلك؟

107
00:05:41,084 --> 00:05:42,879
ما هي نتائج التشريح، يا (لوشيوس)؟

108
00:05:43,178 --> 00:05:46,054
كان ميتاً عندما أتي
وأكثر ميتاً عندما تم نزع أحشائه

109
00:05:46,055 --> 00:05:47,511
وتم تشريح عقله

110
00:05:47,821 --> 00:05:49,180
(مرحباً، يا (جيمي

111
00:05:49,479 --> 00:05:50,774
إذا كنت تشاهد ذلك

112
00:05:51,183 --> 00:05:53,493
فلا بد أن الأمور لم تكن في صالحي

113
00:05:54,044 --> 00:05:55,734
اللعنة

114
00:05:56,519 --> 00:05:59,467
أمل فقط بأنني قدمت أموراً جيدة
بقدر ما حصلت عليها

115
00:05:59,736 --> 00:06:02,328
وخلفت مذبحة كبيرة

116
00:06:03,769 --> 00:06:06,193
ولكن لا أريد التركيز
على الإحباطات

117
00:06:06,193 --> 00:06:10,316
جيمي)، لدي طلباً أخير لك)

118
00:06:10,763 --> 00:06:13,417
أريدك أن تقيم لي جنازة

119
00:06:14,526 --> 00:06:17,055
في قسم الشرطة

120
00:06:17,721 --> 00:06:19,448
لا تقلق بقائمة الضيوف

121
00:06:20,717 --> 00:06:23,435
لقد أرسلت الدعوات بالفعل

122
00:06:26,162 --> 00:06:27,514
لا يروق لي هذا

123
00:06:38,213 --> 00:06:40,803
هل الجميع جاهز؟

124
00:06:44,920 --> 00:06:46,217
أغلقوا المكان بأكمله الآن

125
00:06:46,218 --> 00:06:49,074
إستمعوا جميعاً
أغلقوا المكان بأكمله

126
00:06:49,193 --> 00:06:50,847
أغلقوا المكان بأكمله الآن

127
00:07:11,111 --> 00:07:12,698
الدوك" إعتنت بنا"

128
00:07:12,865 --> 00:07:14,770
حان الوقت لنعتني بها

129
00:07:14,771 --> 00:07:16,250
لنذهب إلى هناك ونخرجها من السجن

130
00:07:16,251 --> 00:07:19,312
(لا أحد يهتم بمصير (لي تومبكنز
أكثر مني، هل هذا مفهوم؟

131
00:07:19,862 --> 00:07:23,805
ولهذا السبب بالضبط لن أجعلكم
تثيرون الفوضى في قسم الشرطة

132
00:07:23,806 --> 00:07:25,177
هل سندعها لتتفعن؟

133
00:07:25,835 --> 00:07:28,775
(فلتتركوها في عناية (جيم غوردن

134
00:07:29,213 --> 00:07:32,102
أود مناقشتكم حول علم الغائية
مقابل علم الأخلاق

135
00:07:32,103 --> 00:07:33,777
على أن أتركها مع صبي الكشافة البالغ

136
00:07:33,890 --> 00:07:35,401
ماذا؟

137
00:07:35,402 --> 00:07:37,870
هذه وجهة نظري بالضبط
أنظروا، إذا قمت بذلك بطريقتي

138
00:07:38,106 --> 00:07:39,767
جيم غوردن) لن يشترك في الأمر)

139
00:07:39,768 --> 00:07:41,828
إلى الأبد، ولكن (لي) تصر

140
00:07:41,829 --> 00:07:43,679
على أن أقوم بذلك
بطريقة غير قاتلة

141
00:07:43,680 --> 00:07:45,811
لذا، أنا وفريقي الرائع

142
00:07:45,820 --> 00:07:48,194
سنحرر (لي تومبكنز) بدقة جراحية

143
00:07:48,363 --> 00:07:49,378
فلتبقوا هنا

144
00:07:49,616 --> 00:07:51,038
أيها الفريق، هل لدينا كل شيء؟

145
00:07:51,397 --> 00:07:53,614
مضخة الدراجة؟، فتاحة العلب؟ -
هنا -

146
00:07:53,637 --> 00:07:55,525
الحبل التمهيدي؟
 إناء المخللات؟

147
00:07:55,993 --> 00:07:57,804
عصاة الصيد؟
 هذا رائع

148
00:07:57,869 --> 00:07:59,136
حسناً، أنتما الأربعة

149
00:07:59,137 --> 00:07:59,995
أنتم معي

150
00:07:59,996 --> 00:08:02,275
(أنتِ، اذهبي حيث يذهب (جيم غوردن

151
00:08:02,470 --> 00:08:04,526
إذا تعرض للأذى
ساعديه

152
00:08:04,580 --> 00:08:07,034
(لا أريد أن تلومني (لي
إذا قٌتل بنيران صديقة

153
00:08:07,035 --> 00:08:08,688
بينما أهتم بأموري، حسناً؟

154
00:08:08,767 --> 00:08:10,929
حسناً، أيها الفريق
اتبعوا خطتي وسنعود

155
00:08:11,116 --> 00:08:13,034
لإنهاء عد هذا المبلغ
في خلال ساعات قليلة

156
00:08:13,247 --> 00:08:14,331
واصلوا العد

157
00:08:14,679 --> 00:08:16,352
إخراج (لي) سيكون أمراً سهلاً

158
00:08:18,758 --> 00:08:19,928
مرحباً؟
(قصر (واين

159
00:08:19,929 --> 00:08:21,161
(ألفريد)، أنا (غوردن)

160
00:08:21,202 --> 00:08:22,211
أين (بروس)؟

161
00:08:22,212 --> 00:08:24,355
(حسناً، هو يقابل (جيرمايا
بشأن مشروع الطاقة

162
00:08:24,420 --> 00:08:25,725
هل هناك خطب ما؟

163
00:08:25,783 --> 00:08:27,416
هل يقابل (جيرمايا فالاسكا)؟

164
00:08:27,721 --> 00:08:30,526
أجل، هذا صحيح
الآن يمكنك أن تخبرني لم تبدو قلقاً للغاية

165
00:08:30,953 --> 00:08:33,590
تابعي (جيروم) يثورون بخارج القسم

166
00:08:33,691 --> 00:08:34,593
أرى ذلك

167
00:08:34,595 --> 00:08:38,366
هل السيد (بروس)
جيرمايا) في أي خطر؟)

168
00:08:38,554 --> 00:08:43,158
يصعب القول، ولكن الآن متاهة
جيرمايا) قد تكون أكثر الأماكن أماناً له)

169
00:08:43,193 --> 00:08:45,336
هذا صحيح، يجب
أن أتوجه إلى هناك

170
00:08:45,356 --> 00:08:46,395
شكراً جزيلاً لك

171
00:08:59,504 --> 00:09:00,873
ما هي الخطة؟

172
00:09:01,876 --> 00:09:03,219
إفتح مستودع الأسلحة

173
00:09:03,752 --> 00:09:05,407
هذا هو الحديث، يا رفاق

174
00:09:18,976 --> 00:09:20,197
!مهلاً

175
00:09:20,198 --> 00:09:21,148
(مهلاً، يا (جيم

176
00:09:21,178 --> 00:09:22,918
هل تبينت كيف
سنهجم عليهم بعد؟

177
00:09:23,492 --> 00:09:24,414
لن نهجم عليهم

178
00:09:24,870 --> 00:09:25,821
ماذا تقول؟

179
00:09:26,022 --> 00:09:27,226
(تعرف كيف يعمل (جيروم

180
00:09:27,227 --> 00:09:28,397
سواء كان ميتاً أو على قيد الحياة

181
00:09:28,398 --> 00:09:29,717
فهو يستخدم الإلهاءات

182
00:09:29,718 --> 00:09:32,256
ماذا؟ هل سنسمح لهم بالدخول
من الباب الأمامي والإحتفال؟

183
00:09:32,257 --> 00:09:34,619
هذه الجنازة الهدف منها تشتيتنا

184
00:09:34,620 --> 00:09:36,259
بينما يهجم تابعينه
على الهدف الحقيقي

185
00:09:36,260 --> 00:09:37,192
وما هو؟

186
00:09:37,303 --> 00:09:40,307
حسناً، لن نكتشف ذلك أبداً
إذا بقينا بالداخل نقاتل هؤلاء المجانين

187
00:09:40,308 --> 00:09:41,739
أليس كذلك؟ أنظر

188
00:09:41,740 --> 00:09:43,039
سيدخلون من الباب
 الأمامي، أليس كذلك؟

189
00:09:43,116 --> 00:09:45,054
سنتراجع، ونطلق بعض الرصاصات

190
00:09:45,055 --> 00:09:45,805
لنحبك الأمر

191
00:09:45,806 --> 00:09:49,493
في نفس الوقت، القسم بأكمله سيتسلل
من باب الخدمات القديم بأسرع وقت

192
00:09:49,734 --> 00:09:51,959
لا يمكنني أن أصدق أنك ستهرب
من هؤلاء الحمقي

193
00:09:51,995 --> 00:09:53,995
بمجرد أن نتواجد بالخارج
سنحيط المبني

194
00:09:53,998 --> 00:09:55,089
ونقوم بتطويقه

195
00:09:55,338 --> 00:09:56,982
وبعدها نحاصرهم جميعاً بالداخل

196
00:09:56,983 --> 00:09:57,856
هذا صحيح

197
00:09:57,857 --> 00:09:59,227
...وإذا أثاروا الشغب

198
00:09:59,228 --> 00:10:01,198
سنمطرهم بقنابل الغاز
ونسقطهم أرضاً

199
00:10:01,323 --> 00:10:04,610
أجل، بالطبع لا زال علينا
أن نعرف ما هو الهدف الحقيقي

200
00:10:04,775 --> 00:10:05,947
هل لديك خطة لهذا؟

201
00:10:06,093 --> 00:10:07,183
أجل

202
00:10:07,417 --> 00:10:08,347
لا زلت قيد التخطيط الآن

203
00:10:08,348 --> 00:10:09,813
...ولكن
هيا بنا

204
00:10:10,754 --> 00:10:12,268
حسناً، انصتوا جميعاً

205
00:10:13,516 --> 00:10:14,580
إليكم الخطة

206
00:10:15,626 --> 00:10:16,701
(جيرمايا)

207
00:10:17,579 --> 00:10:20,069
لم أعتقد أنك ستجعل برنامج المشروع
يعمل بتلك السرعة

208
00:10:21,173 --> 00:10:22,444
هل أنت جاهز للعرض؟

209
00:10:25,619 --> 00:10:29,451
حسناً، إذا ضغطت هذا الزر
ستفصل المنشأة عن الكهرباء

210
00:10:59,849 --> 00:11:01,154
طاقة فورية

211
00:11:02,956 --> 00:11:05,333
بدون كابلات أو أسلاك من أي نوع

212
00:11:05,334 --> 00:11:07,575
إنها نظيفة ومستقرة

213
00:11:08,052 --> 00:11:10,690
يتم الحصول عليها من الهزات الصغيرة
...وتغيرات الهواء، إنها

214
00:11:11,611 --> 00:11:13,264
بدون تكلفة تماماً

215
00:11:15,193 --> 00:11:18,326
(وبالنماذج الموجودة في معامل (واين
هل يمكننا إمداد (غوثام) بالطاقة؟

216
00:11:20,594 --> 00:11:22,296
هل أبقيت هذا المشروع سراً؟

217
00:11:24,098 --> 00:11:26,342
لا أحد خارج صناعات
واين) يعرف بوجوده)

218
00:11:28,759 --> 00:11:30,737
بل القريبون منك

219
00:11:31,891 --> 00:11:33,444
هم من يجب عليك مراقبتهم

220
00:11:35,516 --> 00:11:36,892
أعرف ذلك أفضل من أي أحد

221
00:11:40,600 --> 00:11:42,842
مصحة (أركهام) أرسلت إلي
(متعلقات (جيروم

222
00:11:43,517 --> 00:11:44,690
وبي.. نهم

223
00:11:45,350 --> 00:11:46,675
وجدت مذكراته

224
00:11:52,892 --> 00:11:55,248
إنها قائمة بتصوراته وأهدافه

225
00:11:55,416 --> 00:11:58,264
كل رؤيا ملتوية حظي بها

226
00:12:05,095 --> 00:12:07,049
ربما لا يجب أن تقضي
المزيد من الوقت في قرائتها

227
00:12:07,596 --> 00:12:09,514
كان مهووساً بقتل وتعذيب أنا

228
00:12:10,054 --> 00:12:16,045
و(جيمس غوردن) وأنت، وإذا كان
عاقلاً قليلاً كان سيدمرنا جميعاً

229
00:12:17,533 --> 00:12:19,719
و(غوثام) كانت ستصبح حطاماً

230
00:12:24,553 --> 00:12:26,123
(لقد مات شقيقك يا (جيرمايا

231
00:12:27,830 --> 00:12:30,451
حان الوقت لتخرج من
هذا القبو وتنضم إلى العالم

232
00:12:32,776 --> 00:12:33,909
أجل

233
00:12:35,739 --> 00:12:36,972
أجل، لقد مات

234
00:12:40,190 --> 00:12:41,984
لا زلت أواجه مشاكل في تصديق ذلك

235
00:12:44,612 --> 00:12:45,676
من هذا؟

236
00:12:47,526 --> 00:12:48,597
إنه (ألفريد) فحسب

237
00:12:50,724 --> 00:12:52,358
<i>ماذا؟ -
(سيد (بروس -</i>

238
00:12:52,364 --> 00:12:53,905
<i>لدي أخبار مزعجة</i>

239
00:12:54,502 --> 00:12:56,753
أتباع (جيروم فالاسكا) يثورون مرة أخرى

240
00:13:03,083 --> 00:13:04,128
أجل

241
00:13:04,407 --> 00:13:05,485
(شكراً لك، يا (ألفريد

242
00:13:05,893 --> 00:13:07,077
أنا في طريقي إليك

243
00:13:10,330 --> 00:13:11,765
الخطط لتناول الغداء

244
00:13:15,127 --> 00:13:16,445
هذه كانت كذبة

245
00:13:20,080 --> 00:13:21,498
هل تكذب على، يا (بروس)؟

246
00:13:24,643 --> 00:13:26,296
أنت محق، أنا أسف

247
00:13:29,189 --> 00:13:32,515
(يبدو أن بعض تابعي (جيروم
يسببون المتاعب

248
00:13:34,792 --> 00:13:35,925
!يا إلهي

249
00:13:37,932 --> 00:13:39,207
لقد كنت محقاً

250
00:13:39,862 --> 00:13:41,187
(لا، يا (جيرمايا

251
00:13:41,350 --> 00:13:42,453
لقد كنت محقاً

252
00:13:42,541 --> 00:13:44,155
لم يمت

253
00:13:44,304 --> 00:13:46,867
بروس)، لم يمت، هو على قيد الحياة)
ويسعي خلفي

254
00:14:18,600 --> 00:14:19,899
جيرمايا)، اهدأ)

255
00:14:20,054 --> 00:14:21,061
اهدأ

256
00:14:21,190 --> 00:14:22,562
أنت لا تفكر بوضوح

257
00:14:23,601 --> 00:14:24,972
بحقك، هذه ليست حقيقتك

258
00:14:26,316 --> 00:14:27,484
(بروس)

259
00:14:28,597 --> 00:14:31,469
بروس)، أريد أن أخبرك شيئاً)

260
00:14:33,426 --> 00:14:36,082
بعد وفاة (جيروم)، لقد ترك
فخ أخير لي

261
00:14:40,538 --> 00:14:42,499
لقد رشني بغاز الجنون

262
00:14:44,909 --> 00:14:47,910
"قال "إنها تركيبة خاصة لك، يا شقيقي

263
00:14:54,034 --> 00:14:55,688
لا أتوقف عن رؤيته

264
00:14:58,761 --> 00:15:01,665
يخرج من قبره أتياً من أجلي

265
00:15:01,666 --> 00:15:03,723
وعلى الرغم من أنني أعرف
أن هذا ليس حقيقياً

266
00:15:04,924 --> 00:15:06,283
يبدو حقيقياً

267
00:15:08,659 --> 00:15:10,346
لا يمكنني السيطرة على نفسي

268
00:15:10,746 --> 00:15:14,552
ماذا لو جعلتك ترى أنه
ميتاً ومدفوناً؟

269
00:15:17,254 --> 00:15:18,313
كيف؟

270
00:15:20,164 --> 00:15:21,422
سنذهب إلى هناك

271
00:15:21,638 --> 00:15:23,062
إلى قبره -
لا -

272
00:15:23,441 --> 00:15:25,210
جيرمايا)، إستمع إلى)

273
00:15:25,211 --> 00:15:26,909
شقيقك سلبك أقوي ما لديك

274
00:15:26,910 --> 00:15:28,644
عقلك، وحوله إلى فخ

275
00:15:29,773 --> 00:15:31,219
إذا تمكنت من رؤية الواقع

276
00:15:32,378 --> 00:15:34,078
قد تتحرر من هذا الفخ

277
00:15:39,894 --> 00:15:41,441
هل تعتقد أن هذا سيفلح حقاً؟

278
00:15:43,882 --> 00:15:45,047
أجل

279
00:15:48,877 --> 00:15:50,109
إذن سأجرب ذلك

280
00:15:52,758 --> 00:15:54,083
(أنت صديق جيد، يا (بروس

281
00:16:06,789 --> 00:16:08,347
سأخرجكِ أنتِ والسجناء الأخرون من هنا

282
00:16:08,677 --> 00:16:10,222
ما الذي كنت تحاول أن
تخبرني به، يا (جيم)؟

283
00:16:10,223 --> 00:16:11,956
هناك شاحنة بالخارج بإنتظاركم

284
00:16:11,957 --> 00:16:14,006
لا تتجاهلني -
أريد أن أصحبكِ إلى مكان أمن أولاً -

285
00:16:14,758 --> 00:16:16,038
(فلتأتي إلى (الناروز

286
00:16:16,227 --> 00:16:18,537
ماذا؟ -
يمكننا إحداث فارق في تلك المدينة -

287
00:16:18,660 --> 00:16:20,454
يمكنك أن تضع قواعدك الخاصة
عن كيفية القيام بذلك

288
00:16:35,933 --> 00:16:37,664
ألفاريز)، أخرجهم من هنا)

289
00:16:38,149 --> 00:16:39,174
اذهبي

290
00:16:42,296 --> 00:16:44,187
لا تطلقوا النار

291
00:17:01,535 --> 00:17:03,190
هناك الكثير منهم، تراجعوا

292
00:17:03,477 --> 00:17:04,474
تراجعوا

293
00:17:05,872 --> 00:17:06,960
تراجعوا

294
00:17:32,774 --> 00:17:34,400
حسناً، أنظروا إلينا

295
00:17:35,138 --> 00:17:38,362
لقد حصلنا لأنفسنا على
(القائد (جايمس غوردن

296
00:17:39,910 --> 00:17:41,174
من قتل

297
00:17:41,333 --> 00:17:42,813
(جيروم فالاسكا)

298
00:17:43,399 --> 00:17:44,477
مرحباً، يا رفاق

299
00:17:44,478 --> 00:17:46,319
(لم لا تتعارك معنا، يا (غوردن

300
00:17:47,459 --> 00:17:48,845
سنقوم بنحتك

301
00:17:49,145 --> 00:17:50,863
أجل، لم أكن أتحدث إليك

302
00:17:50,864 --> 00:17:51,908
كنت أتحدث إليهم

303
00:17:52,645 --> 00:17:54,016
مرحباً، يا رجل
هل تحب الرقص؟

304
00:17:59,255 --> 00:18:01,209
لنذهب ونتحدث بالخارج، ما رأيك؟

305
00:18:25,025 --> 00:18:26,089
مازال لا يجب

306
00:18:26,261 --> 00:18:27,198
هناك خطب ما

307
00:18:27,479 --> 00:18:29,354
يجب أن نرحل -
إنه في طريقه إلى مكتبك -

308
00:18:30,370 --> 00:18:31,405
سينتظرنا هناك

309
00:18:37,135 --> 00:18:38,162
ما كان هذا؟

310
00:18:42,775 --> 00:18:43,773
لقد كدنا أن نصل

311
00:18:44,702 --> 00:18:46,037
سنلقي نظرة سريعة وسنرحل

312
00:18:48,495 --> 00:18:49,571
(بروس)

313
00:18:50,619 --> 00:18:51,570
(بروس)

314
00:18:54,837 --> 00:18:56,147
لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك

315
00:18:58,378 --> 00:18:59,570
فقط أبعد قليلاً

316
00:19:12,889 --> 00:19:14,100
يا إلهي، لا

317
00:19:14,390 --> 00:19:15,866
لا بد أن تابعينه قد أخرجوه

318
00:19:16,764 --> 00:19:17,976
لا يزال على قيد الحياة

319
00:19:18,748 --> 00:19:19,764
أعرف ذلك

320
00:19:19,765 --> 00:19:20,741
يجب أن نرحل من هنا

321
00:19:20,889 --> 00:19:21,866
أعرف ذلك

322
00:19:22,784 --> 00:19:24,011
هو على قيد الحياة

323
00:19:24,404 --> 00:19:25,475
(جيرمايا)

324
00:19:26,091 --> 00:19:27,184
(جيرمايا)

325
00:19:29,323 --> 00:19:31,089
"(هنا يرقد (جيروم فالاسكا"
"المرة الثانية ساحرة"

326
00:19:46,718 --> 00:19:49,103
إلى متى ستحتفظ بهذا
السلوك العداوني المثير للشفقة؟

327
00:19:49,104 --> 00:19:50,851
سلوكي العدواني ليس مثير للشفقة

328
00:19:51,307 --> 00:19:55,325
هل يجب أن أتضور جوعاً حتى
أخمن مصدر سخطك؟

329
00:19:57,861 --> 00:20:00,836
لقد قلت بإنه إذا إنضممت إليك
سنعود إلى القمة

330
00:20:01,041 --> 00:20:03,340
(بدلاً من ذلك، عملنا لصالح (جيروم

331
00:20:03,343 --> 00:20:04,762
(وتم التلاعب بنا بواسطة (نيغما

332
00:20:05,160 --> 00:20:07,445
لقد قلت بإنه إذا إنضممت إليك

333
00:20:07,672 --> 00:20:09,164
ستجد علاجاً من أجلي

334
00:20:09,405 --> 00:20:11,694
...وحتى الآن

335
00:20:12,546 --> 00:20:16,496
...أنا أعترف بأن
مع العلم أنه هذا

336
00:20:16,499 --> 00:20:17,570
ليس خطأي

337
00:20:19,044 --> 00:20:21,435
تقدمنا لم يكن جيداً

338
00:20:21,436 --> 00:20:22,632
لم يكن جيداً؟

339
00:20:23,041 --> 00:20:25,022
(نحن نختبئ في قصر (فالكون

340
00:20:25,135 --> 00:20:27,632
نحن نسطو على محلات الخمر
لندفع مقابل البقالة

341
00:20:27,847 --> 00:20:30,873
في الوقت نفسه، الجميع
(يحصل على مقاطعة (صوفيا

342
00:20:31,109 --> 00:20:33,853
نحن ننتظر ونبني عشاً

343
00:20:33,854 --> 00:20:36,465
حتى يظهر اللاعبون أوراقهم

344
00:20:39,606 --> 00:20:41,796
(إذا لم تعثر على (هوغو سترينغ

345
00:20:41,797 --> 00:20:42,820
وتعالجني

346
00:20:43,027 --> 00:20:46,196
سأحطم رقبتك مثل علبة البيرة

347
00:20:46,385 --> 00:20:47,995
هل أصمتني للتو؟

348
00:20:47,996 --> 00:20:50,938
أنا أشعر بفرصة هنا

349
00:20:50,964 --> 00:20:52,459
<i>(لنذهب مباشرة إلى (جينيفر لوري</i>

350
00:20:52,460 --> 00:20:57,788
<i>وفي مأزق فكر فيه (جيروم فالاسكا) بنفسه
أفراد الشرطة يضعون حصاراً على قسم الشرطة</i>

351
00:20:57,933 --> 00:20:59,325
<i>...(بينما تابعي (فالاسكا</i>

352
00:20:59,419 --> 00:21:01,289
<i>يقيمون جنازة لقائدهم المتوفي</i>

353
00:21:01,839 --> 00:21:03,604
كيف نعتبر هذه فرصة؟

354
00:21:03,605 --> 00:21:06,373
الإرتباك هو دائماً فرصة لأصحاب
الذهون الصافية

355
00:21:07,265 --> 00:21:09,622
(البعض يظهرون أوراقهم، يا (بوتش

356
00:21:10,109 --> 00:21:11,352
لنذهب ونلقي نظرة

357
00:21:25,542 --> 00:21:27,157
واحد إلى الشرق وواحد إلى الغرب
لنذهب، لنذهب

358
00:21:29,339 --> 00:21:31,509
هل تحدث بعد؟ -
لا أعرف، لنتفقده -

359
00:21:31,937 --> 00:21:33,617
(فليحيا (جيروم

360
00:21:34,417 --> 00:21:36,243
حسناً، مرة أخري

361
00:21:36,386 --> 00:21:38,279
هل ترك (جيروم) أي تعلىمات أخري؟

362
00:21:38,403 --> 00:21:39,617
...أنا لن

363
00:21:41,011 --> 00:21:42,106
(هارفي)

364
00:21:43,389 --> 00:21:44,618
الصحفيون قريبون

365
00:21:47,370 --> 00:21:49,072
حسناً، أنظر
إليك كيف ستسير الأمور

366
00:21:49,890 --> 00:21:51,450
ستبدأ في التحدث

367
00:21:51,902 --> 00:21:54,617
وإلا لن يهمني إذا كان بإمكانك التحدث
هل تفهم ذلك؟

368
00:21:59,355 --> 00:22:00,525
سأتحدث

369
00:22:02,104 --> 00:22:03,274
لقد فات الأوان، على أيه حال

370
00:22:03,668 --> 00:22:04,899
لقد ماتوا بالفعل

371
00:22:04,918 --> 00:22:05,902
من؟

372
00:22:06,674 --> 00:22:08,092
(جيرمايا)

373
00:22:08,167 --> 00:22:09,982
(و(بروس واين

374
00:22:11,574 --> 00:22:12,853
هل تعتقد أنه يقول الحقيقة؟

375
00:22:13,062 --> 00:22:14,229
سأكتشف ذلك

376
00:22:14,230 --> 00:22:15,495
(سأتوجه إلى قبو (جيرمايا

377
00:22:15,496 --> 00:22:16,843
فلتبقى هنا

378
00:22:30,559 --> 00:22:31,686
هل هناك مشكلة؟

379
00:22:31,687 --> 00:22:33,087
أجل، هناك تعقيد

380
00:22:34,247 --> 00:22:35,872
المشاغبون إستولوا على القسم

381
00:22:37,330 --> 00:22:39,545
الشرطة ستخرج السجناء
أين هم؟

382
00:22:43,043 --> 00:22:44,414
أجل

383
00:22:45,668 --> 00:22:47,341
هذا قد يكون أسهل مما توقعت

384
00:22:52,621 --> 00:22:54,737
رجل الأحجية"، سينقذنا"

385
00:22:54,887 --> 00:22:56,852
كيف خرجتم؟

386
00:22:56,927 --> 00:22:58,998
من باب الخدمات القديم

387
00:23:02,168 --> 00:23:03,446
!باب الخدمات القديم

388
00:23:03,621 --> 00:23:04,636
ماذا سنفعل الآن؟

389
00:23:04,637 --> 00:23:05,790
الآن سنرتجل

390
00:23:06,077 --> 00:23:08,408
سيستخدمون الغاز المسيل
للدموع قريباً، يجب أن أدخل أولاً

391
00:23:08,699 --> 00:23:10,123
نحتاج لمتجر ملابس تنكرية

392
00:23:10,124 --> 00:23:11,075
أسرعوا

393
00:23:15,458 --> 00:23:17,618
البطريق"، سينقذنا"

394
00:23:19,294 --> 00:23:20,888
هذا الشخص -
(جيروم) -

395
00:23:23,747 --> 00:23:24,952
...لا، ليس

396
00:23:25,917 --> 00:23:27,451
هل سئمت من كونك مخطئاً؟

397
00:24:13,876 --> 00:24:14,978
(جيرمايا)

398
00:24:17,075 --> 00:24:18,665
يجب أن نرحل
المكان ليس أمناً

399
00:24:19,638 --> 00:24:20,916
<i>هل تصدقني الآن؟</i>

400
00:24:22,059 --> 00:24:23,297
<i>جيروم) على قيد الحياة)</i>

401
00:24:23,880 --> 00:24:26,353
لا، تابعينه أخرجوه
إنهم مرضى

402
00:24:27,513 --> 00:24:29,588
<i>هم أيضاً خطيرون
وربما هم قريبون</i>

403
00:24:31,281 --> 00:24:33,306
<i>كيف يمكنني أن أثق بك
إذا لم تصدقني؟</i>

404
00:24:35,122 --> 00:24:36,823
يمكنك أن تثق بي لأنني صديقك

405
00:24:42,060 --> 00:24:43,874
(أريدك أن تكون صديقي، يا (بروس

406
00:24:46,314 --> 00:24:48,061
لا تعرف شعور

407
00:24:49,236 --> 00:24:50,666
أن تعيش أسفل الأرض

408
00:24:51,123 --> 00:24:52,468
طوال تلك السنوات

409
00:24:54,578 --> 00:24:57,731
ثم أتيت وعرضت علي
كل شيء قد أحلم به

410
00:24:58,529 --> 00:25:00,166
(لإنني أؤمن بك، يا (جيرمايا

411
00:25:01,950 --> 00:25:03,856
(سنقوم بأمور عظيمة لـ(غوثام

412
00:25:04,422 --> 00:25:05,917
يمكننا ذلك

413
00:25:07,639 --> 00:25:09,057
يمكننا ذلك حقاً

414
00:25:10,638 --> 00:25:12,169
اعتقدت أن بإمكاننا ذلك

415
00:25:12,783 --> 00:25:14,354
لا يوجد سبب لتتوقف
عن الإعتقاد بذلك

416
00:25:16,031 --> 00:25:17,561
كل ما يجب علينا فعله
هو الخروج من هنا

417
00:25:20,826 --> 00:25:22,187
أولاً

418
00:25:22,528 --> 00:25:25,118
كل ما كان يجب علينا فعله
هو المجيء إلى المقبرة

419
00:25:27,403 --> 00:25:29,311
والآن يجب علينا أن نرحل؟

420
00:25:30,671 --> 00:25:32,964
هذا محير لي جداً

421
00:25:33,362 --> 00:25:34,666
أخبرني مرة أخرى

422
00:25:34,888 --> 00:25:36,025
(يا (بروس

423
00:25:37,311 --> 00:25:39,016
لماذا أحضرتني إلى هنا حقاً؟

424
00:25:41,348 --> 00:25:42,699
اعتقدت أن هذا سيساعدك

425
00:25:43,084 --> 00:25:44,831
لقد كنت مخطئاً
ولكن يجب أن نرحل

426
00:25:45,405 --> 00:25:46,588
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

427
00:25:46,607 --> 00:25:49,890
هل تعتقد أنني لم أكن أعرف ما يحدث
منذ ان إقترحت أن نأتي إلى هنا؟

428
00:25:50,608 --> 00:25:52,969
جيرمايا)، عم تتحدث؟) -
توقف عن التظاهر بأنك صديقي -

429
00:25:54,864 --> 00:25:56,811
أنا أعرف ما يحدث حقاً

430
00:25:56,812 --> 00:25:58,261
يمكنك أن تخدع الجميع

431
00:25:59,466 --> 00:26:01,745
ولكن أعرف أنك قمت بالتبديل

432
00:26:03,109 --> 00:26:04,623
ولكن لا يمكنك الإختباء

433
00:26:05,733 --> 00:26:08,640
حتى وراء هذا الوجه الجديد

434
00:26:10,847 --> 00:26:12,386
أعرف إنه أنت

435
00:26:14,092 --> 00:26:16,202
(أعرف إنه أنت يا (جيروم

436
00:26:17,504 --> 00:26:18,855
جيرمايا)، أعطني المسدس)

437
00:26:22,236 --> 00:26:23,796
استدر، يا شقيقي

438
00:26:25,861 --> 00:26:27,401
لقد قلت استدر

439
00:26:28,466 --> 00:26:30,073
(لقد قتلت صديقي (بروس

440
00:26:31,216 --> 00:26:33,291
وحان الوقت لإعادتك إلى قبرك

441
00:26:35,279 --> 00:26:36,463
فلتمشي

442
00:27:28,202 --> 00:27:29,219
!(إيد)

443
00:27:39,029 --> 00:27:40,108
بروس)؟)

444
00:27:41,701 --> 00:27:42,840
جيرمايا)؟)

445
00:28:17,925 --> 00:28:19,375
فقط أبعد قليلاً، يا شقيقي

446
00:28:19,707 --> 00:28:21,170
وبعدها ستعود إلى قبرك

447
00:28:21,297 --> 00:28:22,763
(أنت أقوى من هذا، يا (جيرمايا

448
00:28:23,531 --> 00:28:25,496
أنت تعرف أن هذا بسبب غاز الجنون

449
00:28:25,625 --> 00:28:27,504
أكاذيبك لن تخدعني بعد الآن

450
00:28:33,034 --> 00:28:35,137
ماذا يحدث؟

451
00:28:39,126 --> 00:28:40,733
(مرحباً، يا (جيم

452
00:28:40,896 --> 00:28:42,016
جيروم)؟)

453
00:28:42,242 --> 00:28:44,841
لا تزعج نفسك بالتحدث إلي

454
00:28:45,186 --> 00:28:48,094
هذه رسالة مسجلة وبالإضافة

455
00:28:48,404 --> 00:28:49,786
إلى أنني لا زلت ميتاً

456
00:28:50,317 --> 00:28:52,591
فقط المزيد من المرح

457
00:28:52,592 --> 00:28:53,611
أنظر

458
00:28:53,686 --> 00:28:57,122
أعرف أنك رأيت هؤلاء
الحمقى في القسم

459
00:28:57,378 --> 00:29:01,059
لقد أعطيت جميع معجبيني
نصاً ليتبعونه

460
00:29:02,051 --> 00:29:03,207
أترى؟

461
00:29:04,124 --> 00:29:06,668
أردت أن أحضرك إلى هنا

462
00:29:15,550 --> 00:29:17,250
الآن، هل تصدق بأنني
لست شقيقك؟

463
00:29:21,016 --> 00:29:22,594
جيرمايا)، استمع إلي)

464
00:29:23,141 --> 00:29:25,418
تابعي (جيروم) يفعلون ذلك

465
00:29:26,186 --> 00:29:27,872
لا يبدو أي شيء أخر منطقياً

466
00:29:27,873 --> 00:29:30,200
لقد أرسل إليهم تعليمات للتلاعب بك

467
00:29:31,733 --> 00:29:34,813
مزيف، أجل

468
00:29:34,813 --> 00:29:38,341
(يمكنني أن أرى كيف قطعت وجه (بروس
وقمت بتخييط وجهك

469
00:29:38,686 --> 00:29:40,266
...ولكن

470
00:29:40,437 --> 00:29:41,949
أنا رجل علم

471
00:29:46,336 --> 00:29:47,938
لذا، لنحصل على دليل، حسناً؟

472
00:29:53,052 --> 00:29:55,266
لا تهتم بها

473
00:29:55,546 --> 00:29:59,300
هي فقط هنا لتحرص على
ألاّ تتحدث أثناء الفيلم

474
00:29:59,546 --> 00:30:00,786
وثق بي

475
00:30:01,113 --> 00:30:06,115
ويجب عليك أن تنتبه حتى يبدو
الأمر معقولاً في النهاية

476
00:30:21,937 --> 00:30:23,200
لا تتحرك، يا شقيقي

477
00:30:23,273 --> 00:30:25,357
دعنا نزيل هذا الوجه المزيف

478
00:30:25,875 --> 00:30:27,191
هيّا

479
00:30:56,985 --> 00:30:58,215
(إيكو)

480
00:31:11,688 --> 00:31:13,919
أنا أخبرك

481
00:31:15,783 --> 00:31:17,829
الإنتحار يرهق الشخص حقاً

482
00:31:25,192 --> 00:31:26,449
ما هذا؟

483
00:31:38,203 --> 00:31:39,388
(جيرمايا)

484
00:31:39,422 --> 00:31:41,912
لا تسمح له بأن يحولك إليه

485
00:31:42,566 --> 00:31:45,111
لا تسمح لـ(جيروم) بأن
يفوز بتلك المعركة

486
00:31:46,330 --> 00:31:47,908
جيروم) يتغلب علي؟)

487
00:31:48,048 --> 00:31:49,346
هذا مستحيل

488
00:31:55,395 --> 00:31:56,856
(فليحيا (جيروم

489
00:31:56,892 --> 00:31:58,377
(فليحيا (جيروم

490
00:31:58,615 --> 00:32:00,031
(فليحيا (جيروم

491
00:32:00,458 --> 00:32:03,107
جيروم) المنتصر في النهاية)

492
00:32:12,884 --> 00:32:15,622
جيروم) منتصراً؟)

493
00:32:18,610 --> 00:32:20,076
هل أنتم جادين؟

494
00:32:22,099 --> 00:32:23,450
لقد مات

495
00:32:23,985 --> 00:32:25,560
هل كنت منتبهاً؟

496
00:32:39,469 --> 00:32:41,612
الحمد لله إنني انتهيت من هذا

497
00:32:57,580 --> 00:32:59,270
أنا المنتصر

498
00:33:02,986 --> 00:33:04,341
(لقد مات (جيروم

499
00:33:04,896 --> 00:33:06,170
قد مات

500
00:33:06,766 --> 00:33:08,716
فليحيا أنا

501
00:33:10,297 --> 00:33:11,736
فليحيا أنا

502
00:33:23,152 --> 00:33:24,805
(أنظر، يا (بروس

503
00:33:26,836 --> 00:33:30,567
كل شيء قاله (جيروم) يخصني أيضاً
غاز الجنون الخاص به قد فشل

504
00:33:31,476 --> 00:33:34,723
ربما أحدث بعض الأثار الجانبية

505
00:33:35,507 --> 00:33:37,615
ولكن كما لو أنه رشني بالماء

506
00:33:39,023 --> 00:33:42,224
يجب عليكم رؤية وجه (جيروم) الأخر

507
00:33:42,680 --> 00:33:45,973
لذا، لقد ابتكرت قناع للجنون

508
00:33:46,497 --> 00:33:48,357
لأظهر لكم كم هذا ضعيفاً

509
00:33:49,277 --> 00:33:51,005
مقارنة بالعظمة الحقيقية

510
00:33:54,901 --> 00:33:56,395
اشهدوا

511
00:33:56,805 --> 00:33:58,645
وجه الجنون الحقيقي

512
00:34:00,293 --> 00:34:01,335
...ولكن

513
00:34:01,809 --> 00:34:03,248
المظاهر ليست كل شيء

514
00:34:04,137 --> 00:34:08,342
(لدي مجموعة من هوس وأهداف (جيروم

515
00:34:08,483 --> 00:34:12,068
وأود بتحقيق كل واحداً منهم

516
00:34:13,995 --> 00:34:16,988
(جيروم) أراد أن يحول (غوثام)
إلى مستشفى المجانين

517
00:34:19,683 --> 00:34:20,948
...ولكن

518
00:34:21,197 --> 00:34:22,635
لتبني شيء حقاً

519
00:34:23,876 --> 00:34:26,522
يجب عليك أن تهدم
ما هو موجود فعلاً

520
00:34:28,384 --> 00:34:30,619
(أعتذر على الخداع، يا (جيم

521
00:34:31,211 --> 00:34:34,740
(كنت مضطراً لتقليد (جيروم
لأقنع أتباعه لإقامة

522
00:34:34,748 --> 00:34:37,618
هذا الإحتفال في قسم الشرطة

523
00:34:38,966 --> 00:34:41,337
هم مثيري للشفقة

524
00:34:41,338 --> 00:34:43,645
ولكن إذا أحسنت إستخدامهم

525
00:34:45,978 --> 00:34:48,192
أمر طارئ

526
00:34:48,408 --> 00:34:50,973
هذا مولد دائم

527
00:34:51,665 --> 00:34:54,146
يمكنه تخزين كمية هائلة من الطاقة

528
00:34:55,289 --> 00:34:58,537
سأكره أن أتواجد على بعد ميلاً منه
...إذا كان

529
00:34:59,154 --> 00:35:00,553
تلقي حمولة زائدة

530
00:35:04,415 --> 00:35:06,067
جيرمايا)، لقد أفلح الغاز)

531
00:35:06,358 --> 00:35:09,819
فكر في الأمر، أنت تريد تنفيذ
خطط (جيروم) الجنونية

532
00:35:11,259 --> 00:35:12,838
ماذا قد يكون أكثر جنوناً من هذا؟

533
00:35:13,086 --> 00:35:14,350
أكثر جنوناً؟

534
00:35:14,962 --> 00:35:16,163
لنرى

535
00:35:16,962 --> 00:35:18,896
إليك مثالاً

536
00:35:19,445 --> 00:35:24,213
جيروم) يريد أن يغمسك في العسل)
ويتركك لتأكل حياً بواسطة خنافس الموتى

537
00:35:26,024 --> 00:35:27,241
هذا جنون

538
00:35:28,200 --> 00:35:30,230
،إذا كنت أريد قتلك
كنت سأقوم بذلك

539
00:35:31,322 --> 00:35:33,210
سأطلق النار على رأسك

540
00:35:34,274 --> 00:35:36,981
ببساطة وجنون

541
00:35:38,087 --> 00:35:39,358
(جيرمايا)

542
00:35:40,389 --> 00:35:42,068
ولكن لا أريد قتلك

543
00:35:45,478 --> 00:35:46,762
هل ستستمعون إلي؟

544
00:35:47,213 --> 00:35:48,775
أم ستتصرفون كالأطفال؟

545
00:35:49,994 --> 00:35:51,647
أنا لا أريد قتلك

546
00:35:52,211 --> 00:35:55,871
لأنني أريد أن أريك
كيف غيرت الأمور

547
00:35:56,837 --> 00:35:59,037
كيف غيرنا الأمور

548
00:35:59,324 --> 00:36:03,980
لأني ما كنت سأفعل
أي من ذلك بدون مساعدتك

549
00:36:07,124 --> 00:36:08,381
مساعدتي؟

550
00:36:09,514 --> 00:36:11,021
هذا الصوت الذي تسمعه

551
00:36:13,021 --> 00:36:15,537
هذا صوت سيئ جداً

552
00:36:17,727 --> 00:36:19,036
...صوت أخشى

553
00:36:20,051 --> 00:36:22,454
(أنه سيجعلك كالخنزير، يا (جيم

554
00:36:23,302 --> 00:36:25,127
أشعر بأنني مدين
(لك بالفضل، يا (بروس

555
00:36:25,629 --> 00:36:26,832
أترى؟

556
00:36:26,833 --> 00:36:30,053
تلك المولدات التي بنيناها بنقودك

557
00:36:31,444 --> 00:36:33,354
لقد كانت بمثابة قنابل

558
00:36:35,067 --> 00:36:38,641
قتلك سيساعدني في الحصول
(على ولاء تابعي (جيروم

559
00:36:39,012 --> 00:36:40,365
حسناً

560
00:36:40,790 --> 00:36:42,141
هذه هي النهاية

561
00:36:44,723 --> 00:36:46,006
الوداع

562
00:36:46,118 --> 00:36:47,892
حسناً، انصتوا جميعاً

563
00:36:48,029 --> 00:36:50,516
تعرفون ما يجب عليكم فعله
لنذهب لإستعادة منزلنا

564
00:37:16,089 --> 00:37:17,291
لقد إنفجر المولد

565
00:37:18,978 --> 00:37:20,470
(لقد مات (جيم غوردن

566
00:37:21,255 --> 00:37:22,665
لا، لا

567
00:37:22,666 --> 00:37:24,299
(أجل، يا (بروس

568
00:37:24,475 --> 00:37:27,834
أنا أسف، التقدم يتطلب التضحيات

569
00:37:28,254 --> 00:37:29,895
سأمنعك

570
00:37:29,896 --> 00:37:31,635
أمل ألاّ تحاول ذلك

571
00:37:32,694 --> 00:37:34,300
أكره أن أضطر لقتلك

572
00:37:35,363 --> 00:37:36,503
.. في الحقيقة

573
00:37:37,270 --> 00:37:38,862
يمكنني أن أقول بصراحة

574
00:37:40,958 --> 00:37:42,916
أنت صديقي المفضل

575
00:38:11,007 --> 00:38:12,344
أريد أن أعرف

576
00:38:12,846 --> 00:38:16,067
بأقل جلبة ممكنة

577
00:38:16,472 --> 00:38:19,952
ما الذي كنتم تخططون
لفعله أنت وجماعتك؟

578
00:38:22,631 --> 00:38:24,828
...لن أخون ذكرى

579
00:38:25,793 --> 00:38:27,206
ما كنت أحلم بذلك

580
00:38:27,364 --> 00:38:31,187
لا أتوقعك أن تخون ذكرى
تلك الجثة القديمة

581
00:38:32,246 --> 00:38:35,936
أريدك أن تخون من تتبعه الآن

582
00:38:40,210 --> 00:38:41,910
(فليحيا (جيروم

583
00:38:42,183 --> 00:38:43,414
إنه لا يتحدث

584
00:38:43,673 --> 00:38:44,843
هل الأمر كذلك؟

585
00:38:47,769 --> 00:38:49,035
هل تحدق بي؟

586
00:38:51,533 --> 00:38:52,829
أجل، أتفهم ذلك

587
00:38:54,691 --> 00:38:56,693
...أحياناً

588
00:38:56,924 --> 00:38:59,376
لا يمكنني النظر إلى
نفسي في المرآة

589
00:39:00,132 --> 00:39:01,483
هذا يخيفني أيضاً

590
00:39:02,663 --> 00:39:04,095
وأغضب بعدها

591
00:39:06,049 --> 00:39:07,423
كلما بقيت هكذا لفترة أطول

592
00:39:08,690 --> 00:39:10,001
كلما إزداد غضبي

593
00:39:11,629 --> 00:39:13,021
والآن

594
00:39:13,445 --> 00:39:14,657
وانا أرى الأمور

595
00:39:15,331 --> 00:39:18,687
أنك تمنعني من العثور على علاج

596
00:39:20,737 --> 00:39:26,751
وهذا يجعلني غاضباً للغاية

597
00:39:27,628 --> 00:39:33,109
هل تخطط لكسب تعاطفه
بإخباره بقصة محنتك؟

598
00:39:34,378 --> 00:39:37,937
لا، أريده أن يتبول في
بنطاله من الخوف

599
00:39:40,097 --> 00:39:43,129
هل تريدني أن أحشر عظام الدجاج
في أنفه حتى يختنق؟

600
00:39:43,769 --> 00:39:45,515
أجل، هذا سيفي بالغرض

601
00:39:45,851 --> 00:39:47,594
لا، لا

602
00:39:47,674 --> 00:39:48,765
لنقم بهذا سريعاً

603
00:39:50,133 --> 00:39:51,552
أرجع رأسك للوراء -
لا، لا -

604
00:39:51,582 --> 00:39:54,063
قطار العظام قادم -
لا، لا -

605
00:39:59,112 --> 00:40:01,032
(أكثر الرجال ذكاءًا في (غوثام

606
00:40:01,440 --> 00:40:03,235
وتفكّر بقلبك

607
00:40:04,581 --> 00:40:05,765
(استيقظ، يا (إيد

608
00:40:07,769 --> 00:40:09,266
هل كنت مستيقظاً طوال الوقت؟

609
00:40:09,566 --> 00:40:10,725
.. ربما

610
00:40:11,051 --> 00:40:12,674
أكثر الرجال ذكاءاً في (غوثام)؟

611
00:40:12,790 --> 00:40:14,053
حسناً، انهض

612
00:40:14,054 --> 00:40:15,079
انهض

613
00:40:16,044 --> 00:40:17,836
هناك أمور أفضل لتتطلع عليها

614
00:40:19,223 --> 00:40:21,578
أنا أتطلع إليهم كثيراً

615
00:40:21,821 --> 00:40:24,426
فلتتصرف على طبيعتك

616
00:40:25,133 --> 00:40:27,141
الرجل الذي يمكنه تخطي
الماضي ويتغير

617
00:40:27,973 --> 00:40:29,203
أنا أحب هذا الرجل

618
00:40:30,522 --> 00:40:33,703
كيف سنتخطى هؤلاء المجانين؟
أفترض أنك أحضرت زياً لي

619
00:40:34,144 --> 00:40:35,695
الآن، لقد فكرت في ذلك

620
00:40:35,696 --> 00:40:38,454
ولكن كان لديهم زياً
واحداً فقط، بدلاً من ذلك

621
00:40:40,520 --> 00:40:42,432
الجوالة سيأتون قريباً

622
00:40:42,618 --> 00:40:43,713
هذا عظيم

623
00:41:05,894 --> 00:41:07,299
أحيطوهم

624
00:41:31,519 --> 00:41:32,596
حسناً

625
00:41:41,394 --> 00:41:43,127
(لا تضعيني كالخاتم في إصبعك، يا (لي

626
00:41:44,260 --> 00:41:45,725
هيّا، لنهرب

627
00:41:50,536 --> 00:41:52,303
هذا لتبولك على مكتبي

628
00:41:57,321 --> 00:41:58,534
يا لها من فوضي

629
00:41:59,021 --> 00:42:02,257
المضحك أن هذا يذكرني
بأول شقة لي

630
00:42:02,848 --> 00:42:04,007
كم مر على هذا؟

631
00:42:04,599 --> 00:42:05,803
لا زلت أعيش هناك

632
00:42:06,153 --> 00:42:07,479
(هارفي)

633
00:42:07,676 --> 00:42:09,241
لقد حددت مصدر الإنفجار

634
00:42:11,129 --> 00:42:12,603
(إنه قبو (جيرمايا

635
00:42:13,116 --> 00:42:15,024
(هذا حيث ذهب (جيم
(للبحث عن (بروس

636
00:42:19,834 --> 00:42:21,820
"قسم (واين) للأبحاث"

637
00:42:21,821 --> 00:42:22,939
مساء الخير، أيها السادة

638
00:42:23,770 --> 00:42:25,094
(مساء الخير، سيد (فالاسكا

639
00:42:25,834 --> 00:42:27,659
هل أنت بمفردك أم أن
السيد (واين) برفقتك؟

640
00:42:28,368 --> 00:42:30,303
السيد (واين) ليس معي

641
00:42:32,457 --> 00:42:33,849
ولكنني لست بمفردي

642
00:42:39,148 --> 00:42:40,240
ماذا بحق الجحيم؟

643
00:43:02,903 --> 00:43:04,610
انظري إلى هؤلاء

644
00:43:06,025 --> 00:43:08,456
هدايا الصداقة الحقيقية

645
00:43:09,700 --> 00:43:11,409
لنضعهم في الشاحنات

646
00:43:13,478 --> 00:43:16,727
(حان الوقت لنمنح مدينة (غوثام
وجهها الجديد

647
00:43:23,008 --> 00:45:28,737
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

