﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:07,920
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:00:20,040 --> 00:00:22,120
تنفس فحسب. اتفقنا؟

3
00:00:22,200 --> 00:00:24,160
- حسناً.
- ستكون الأمور على ما يرام.

4
00:00:31,520 --> 00:00:32,800
ما هذا يا "بير"؟

5
00:00:34,040 --> 00:00:34,880
إنه منظار.

6
00:00:35,440 --> 00:00:38,360
منظار. إنه مسلي. مثلي.

7
00:00:39,680 --> 00:00:42,960
- إنه ليس منظاراً.
- إنه مشكال أيها الأحمق.

8
00:00:46,920 --> 00:00:47,840
لست مضحكاً.

9
00:00:49,200 --> 00:00:51,000
هاك، يمكنك أخذه.

10
00:00:58,120 --> 00:01:02,000
فليصغ الجميع لي.
أي شخص لم يكن في الحجر الصحي

11
00:01:02,080 --> 00:01:04,080
غير مسموح له بعبور خط الأمان.

12
00:01:04,960 --> 00:01:06,800
ما زلنا لا نعلم فترة حضانة الفيروس.

13
00:01:07,720 --> 00:01:11,280
إذا رأيتم شخصاً كان على احتكاك بالمصابين
أو تعرض للمطر،

14
00:01:11,360 --> 00:01:14,080
عليك أن تطلب منه أن يبتعد عنك
وإلا ستكون عرضة للإصابة.

15
00:01:14,880 --> 00:01:18,400
إذا لم يحترم ذلك، فيمكنك إطلاق النار عليه.

16
00:01:21,040 --> 00:01:22,000
أيمكننا إطلاق النار؟

17
00:01:22,560 --> 00:01:24,440
يمكنك فعل ما يتطلبه الأمر.

18
00:01:25,280 --> 00:01:26,840
تعال معي. ستتولى نوبة حراسة أولاً.

19
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
"(أبولون)"

20
00:02:16,720 --> 00:02:19,160
هيا ادخلا! تحركا!

21
00:02:19,240 --> 00:02:21,200
هيا. ادخلا ولا تتكلما!

22
00:02:24,280 --> 00:02:25,720
توقفا!

23
00:02:26,560 --> 00:02:29,160
قفا مكانكما!

24
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
هل أنتما وحدكما هنا؟

25
00:02:30,600 --> 00:02:32,280
أجل، نحن وحدنا هنا.

26
00:02:32,360 --> 00:02:34,480
إذا اقتربتما خطوة أخرى، سأقتلكما. أتفهمان؟

27
00:02:35,760 --> 00:02:37,280
ادخلا هنا! هيا!

28
00:02:37,680 --> 00:02:38,960
"بياتريس"، "ليا"، فتشا هنا.

29
00:02:40,960 --> 00:02:42,520
وفتش أنت النفق يا "جين".

30
00:02:42,600 --> 00:02:43,920
لم نفعل شيئاً.

31
00:02:44,080 --> 00:02:45,600
ستمكثان هنا حتى لا تصيبانا.

32
00:02:45,680 --> 00:02:48,400
لسنا مصابين. نحن هنا منذ 6 سنوات.

33
00:02:48,480 --> 00:02:49,720
لقد رأيناك في المدينة.

34
00:02:54,840 --> 00:02:55,800
من هؤلاء؟

35
00:02:56,440 --> 00:02:58,760
قلت إنه لا يوجد أحد بالخارج يا "سيمون".

36
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
لكن...

37
00:03:02,240 --> 00:03:04,040
لكن لم يكن هناك أحد.

38
00:03:07,080 --> 00:03:09,720
- أشعر بضيق في التنفس.
- لأننا أغلقنا أنابيب الهواء.

39
00:03:09,800 --> 00:03:11,080
"(أبولون)"

40
00:03:13,000 --> 00:03:14,800
فلتسرع وتغلق الباب يا "باتريك".

41
00:03:18,800 --> 00:03:20,120
عم يبحثون؟

42
00:03:22,960 --> 00:03:25,000
"سيمون"؟

43
00:03:25,560 --> 00:03:27,040
سأعيد فتح أنابيب الهواء.

44
00:03:27,120 --> 00:03:28,200
سأفتش في الأسفل هنا.

45
00:03:29,680 --> 00:03:32,280
أمامكم 5 دقائق وسنرحل.

46
00:03:34,320 --> 00:03:35,160
مرحباً؟

47
00:03:35,240 --> 00:03:37,440
لسنا مصابين بالعدوى. أخرجنا من هنا!

48
00:03:40,960 --> 00:03:42,280
لا يمكنهم سماعي.

49
00:03:42,360 --> 00:03:43,800
افتحوا! بالله عليكم.

50
00:03:50,880 --> 00:03:52,920
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

51
00:03:57,880 --> 00:03:58,880
وجدتها.

52
00:04:01,120 --> 00:04:03,280
هل وجدت شيئاً يا "جين"؟

53
00:04:06,280 --> 00:04:07,680
لا، ليس بعد.

54
00:04:21,240 --> 00:04:24,440
سنخرج من هنا يا "راسموس".
سأجد طريقة للخروج من هنا.

55
00:04:24,520 --> 00:04:26,000
أردت رؤية السماء فحسب.

56
00:04:26,800 --> 00:04:29,120
اسمعني جيداً يا "راسموس" أرجوك...

57
00:04:29,200 --> 00:04:30,120
دعيني وشأني.

58
00:04:34,840 --> 00:04:35,960
أردت الخروج من هنا فحسب.

59
00:04:37,880 --> 00:04:38,760
والآن!

60
00:04:50,880 --> 00:04:52,960
لم أعد أطيق البقاء هنا.

61
00:04:53,040 --> 00:04:54,560
تنفس فحسب.

62
00:04:55,080 --> 00:04:58,080
سنخرج من هنا يا "راسموس".

63
00:04:59,960 --> 00:05:01,760
لقد هدد بقتلك.

64
00:05:04,040 --> 00:05:04,960
"راسموس".

65
00:05:14,520 --> 00:05:15,360
أتتني فكرة.

66
00:05:16,680 --> 00:05:17,560
ماذا ستفعلين، "سيمون"؟

67
00:05:18,560 --> 00:05:19,960
سأجد طريقة لإخراجنا من هنا.

68
00:05:21,000 --> 00:05:21,840
مرحباً!

69
00:05:22,400 --> 00:05:23,280
تعالي إلى هنا.

70
00:05:23,360 --> 00:05:25,120
خذوا ما تحتاجونه وهيا بنا.

71
00:05:27,040 --> 00:05:27,880
اقتربي.

72
00:05:28,360 --> 00:05:29,480
ما اسمك؟

73
00:05:32,840 --> 00:05:33,800
ما اسمك؟

74
00:05:34,280 --> 00:05:37,080
عم تبحثون؟

75
00:05:38,240 --> 00:05:39,880
أين هي؟

76
00:05:41,160 --> 00:05:43,080
يجب أن أجعلها تتحدث. ابق مكانك.

77
00:05:44,000 --> 00:05:45,600
- يجب أن أجعلها تتحدث.
- ما الأمر؟

78
00:05:49,600 --> 00:05:50,720
"سيمون".

79
00:05:50,800 --> 00:05:51,640
"سيمون".

80
00:05:54,920 --> 00:05:55,800
ما اسمك؟

81
00:05:56,120 --> 00:05:58,120
اسمك؟ ما اسمك؟

82
00:05:59,960 --> 00:06:01,520
"بياتريس".

83
00:06:01,600 --> 00:06:02,440
"بياتريس"؟

84
00:06:03,160 --> 00:06:05,480
"بياتريس"؟ "بياتريس".

85
00:06:08,400 --> 00:06:10,040
عم تبحثون؟

86
00:06:10,320 --> 00:06:11,720
عم تبحثون؟

87
00:06:15,640 --> 00:06:17,920
"طعام"

88
00:06:18,000 --> 00:06:19,600
طعام. إنهم يريدون طعاماً.

89
00:06:20,240 --> 00:06:22,680
سنرحل يا "بياتريس". علينا أن نتحرك.

90
00:06:22,920 --> 00:06:24,240
ابتعدي عن الباب.

91
00:06:25,680 --> 00:06:26,920
لا يوجد أي طعام هنا.

92
00:06:27,880 --> 00:06:30,560
أحضروا كل ما هو مفيد لنا ودعونا نذهب.

93
00:06:30,640 --> 00:06:31,720
أمرك.

94
00:06:32,280 --> 00:06:33,680
وماذا عنهما يا "مارتن"؟

95
00:06:35,720 --> 00:06:36,680
"بياتريس"!

96
00:06:37,160 --> 00:06:39,160
ماذا يقول؟

97
00:06:40,000 --> 00:06:41,200
ماذا يقول؟

98
00:06:42,400 --> 00:06:43,240
إنهما عبء ثقيل.

99
00:06:46,160 --> 00:06:47,640
ما الأمر؟ لا تذهبوا!

100
00:06:47,720 --> 00:06:48,800
انتظروا! لا!

101
00:06:48,880 --> 00:06:50,720
- لا، لا تذهبوا!
- اخرجوا، هيا.

102
00:06:52,040 --> 00:06:53,040
هيا يا "بياتريس".

103
00:06:53,520 --> 00:06:54,440
تعرفين القواعد.

104
00:06:55,440 --> 00:06:56,480
لا يمكننا إخراجهما.

105
00:06:58,920 --> 00:07:01,960
متى تحولنا إلى قتلة أبرياء؟

106
00:07:07,080 --> 00:07:09,400
لا! لا تتركونا!

107
00:07:12,200 --> 00:07:14,600
- لا! لا تذهبوا!
- لا يمكنهم تركنا بهذه البساطة.

108
00:07:15,920 --> 00:07:17,880
طعام. إنهم يريدون طعاماً.

109
00:07:49,160 --> 00:07:50,640
هيا. اقترب.

110
00:08:06,680 --> 00:08:07,560
"مخازن".

111
00:08:11,240 --> 00:08:12,600
"طعام". ماذا تعنين؟

112
00:08:12,680 --> 00:08:13,680
"مخازن طعام"

113
00:08:17,680 --> 00:08:19,160
أهناك الكثير من مخازن الطعام؟

114
00:08:20,080 --> 00:08:22,440
اقتربي أكثر. أريني موقعهم.

115
00:08:27,680 --> 00:08:29,040
ماذا تفعلين يا "سيمون"؟

116
00:08:30,240 --> 00:08:32,440
أريني إياه ثانية. هيا.

117
00:08:34,160 --> 00:08:35,480
لا!

118
00:08:36,080 --> 00:08:37,200
ماذا تفعلين؟

119
00:08:54,040 --> 00:08:55,800
"ليا" فقدت وعيها يا "مارتن".

120
00:08:56,800 --> 00:08:57,880
عليك القدوم لرؤيتها.

121
00:09:01,560 --> 00:09:02,400
"مارتن"؟

122
00:09:03,240 --> 00:09:05,440
هيا يا صاح. ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟

123
00:09:07,400 --> 00:09:08,840
إذا لم تتناول طعاماً الآن، فستموت.

124
00:09:10,200 --> 00:09:11,080
سيأتيان معنا.

125
00:09:11,800 --> 00:09:12,640
ماذا؟

126
00:09:13,880 --> 00:09:15,320
إنهما يعلمان مكان به طعام.

127
00:09:15,400 --> 00:09:17,280
لكن كيف يمكننا الوثوق بهما؟

128
00:09:34,320 --> 00:09:35,480
ما عسى أن يكون هذا؟

129
00:09:38,880 --> 00:09:39,720
أنت!

130
00:09:42,200 --> 00:09:44,600
ارجعي! هذه المنطقة مطوقة!

131
00:09:46,720 --> 00:09:47,560
ارجعي.

132
00:09:50,680 --> 00:09:51,640
ارجعي!

133
00:09:52,120 --> 00:09:53,120
هل تسمعينني؟

134
00:09:55,440 --> 00:09:56,280
عودي.

135
00:09:59,440 --> 00:10:00,520
سأعد حتى 3.

136
00:10:00,600 --> 00:10:01,440
1!

137
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
2!

138
00:10:05,080 --> 00:10:06,080
ابتعدي عن هنا!

139
00:10:06,680 --> 00:10:08,640
ابتعدي عن هنا أرجوك!

140
00:10:09,320 --> 00:10:11,680
لا ترغمينني على قتلك!

141
00:10:20,240 --> 00:10:23,880
مهلاً، اسمعيني!
ممنوع المرور من هنا. ارجعي!

142
00:10:45,960 --> 00:10:46,800
أين مخزن الطعام؟

143
00:10:48,520 --> 00:10:50,040
من هذا الاتجاه.

144
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
تحرك.

145
00:10:53,160 --> 00:10:55,320
من الأفضل لك أن تكوني صادقة، وإلا...

146
00:11:05,520 --> 00:11:06,960
انظري إلى الشمس يا "سيمون".

147
00:11:08,920 --> 00:11:09,760
أجل.

148
00:11:12,040 --> 00:11:13,080
اشتقت إليها كثيراً.

149
00:11:13,640 --> 00:11:15,840
اصمتا.

150
00:11:23,040 --> 00:11:24,440
إنني خائف منهم يا "سيمون".

151
00:11:24,960 --> 00:11:26,640
أجل، أتفهم خوفك.

152
00:11:31,080 --> 00:11:34,200
وصلنا إلى الطريق. أي تجاه نسلك؟

153
00:11:40,560 --> 00:11:43,120
- ماذا إذا أطلق النار علينا؟
- لن يفعل.

154
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
ليس الآن...

155
00:11:46,320 --> 00:11:47,840
لكنه قد يفعل ذلك حينما نصل إلى المخزن؟

156
00:11:50,440 --> 00:11:52,080
- لا أصدق هذا.
- لا تصدق ماذا؟

157
00:11:52,480 --> 00:11:55,280
روايتهما الصغيرة عن وجودهما
في مخبأ لـ6 أعوام.

158
00:11:55,840 --> 00:11:58,720
إننا لا نعرفهما،
لكننا نتبعهما كأوز بلا رؤوس.

159
00:11:58,800 --> 00:12:00,000
إوز.

160
00:12:00,080 --> 00:12:00,920
ماذا؟

161
00:12:01,160 --> 00:12:02,640
جمع إوزة هو إوز.

162
00:12:04,040 --> 00:12:04,880
ماذا؟

163
00:12:05,080 --> 00:12:08,200
جمع إوزة هو إوز.

164
00:12:09,560 --> 00:12:12,160
"جين"... أياً كان.

165
00:12:12,880 --> 00:12:16,360
لماذا نتبعهما؟
هل لأنهم يزعمان معرفة مكان طعام؟

166
00:12:16,840 --> 00:12:20,200
انظر إليها. إنها ليس لديها أدنى فكرة
عن أي طريق نسكله.

167
00:12:20,280 --> 00:12:21,160
كم يبعد؟

168
00:12:22,720 --> 00:12:24,280
سنصل إليه قبل حلول الظلام.

169
00:12:26,080 --> 00:12:27,760
كيف وجدتما المخبأ؟

170
00:12:28,640 --> 00:12:29,720
ماذا تقصد؟

171
00:12:29,800 --> 00:12:31,520
ما صلتكما بشركة "أبولون"؟

172
00:12:40,400 --> 00:12:42,000
أكنتما به حين بدأ هطول المطر؟

173
00:12:42,480 --> 00:12:43,600
لا أعرف شيئاً.

174
00:12:44,880 --> 00:12:47,760
ألا تعلمين إذن أن المطر قتل الجميع؟

175
00:12:48,320 --> 00:12:52,800
وأولئك الذين لم يموتوا على الفور،
تفشى الوباء فيهم قبل موتهم.

176
00:12:57,040 --> 00:12:58,800
وكيف نجوتم إذن؟

177
00:13:01,240 --> 00:13:05,160
- ومن أنتم على أي حال؟
- اسمعيني... إنهم جائعون.

178
00:13:05,720 --> 00:13:08,000
لذا فلتجدي الطعام لهم قبل أن يقتلهم اليأس.

179
00:13:13,880 --> 00:13:15,240
علينا أن نجد مأوى قبل حلول الظلام.

180
00:13:15,800 --> 00:13:17,920
هذه مسؤوليتك أن تجدي مخبأ قبل غروب الشمس.

181
00:13:18,760 --> 00:13:20,680
مسؤوليتي الوحيدة هي "راسموس".

182
00:13:21,240 --> 00:13:22,080
حسناً.

183
00:13:24,320 --> 00:13:29,280
تذكري أنني سأقتلكما فحسب
إذا شكلتما خطراً على المجموعة. اتفقنا؟

184
00:13:32,160 --> 00:13:33,000
من هذا الاتجاه.

185
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
ساعدنا يا "مارتن".

186
00:13:37,360 --> 00:13:38,880
تعال بسرعة.

187
00:13:39,720 --> 00:13:41,760
ثمة أمر مروع قد حدث.

188
00:13:42,640 --> 00:13:43,680
ساعدنا يا "مارتن".

189
00:14:01,400 --> 00:14:02,240
مرحباً.

190
00:14:02,440 --> 00:14:03,280
"مارتن"!

191
00:14:04,240 --> 00:14:05,080
"بير"؟

192
00:14:05,920 --> 00:14:06,840
"مارتن"!

193
00:14:07,440 --> 00:14:08,320
"مارتن".

194
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
أنا قادم.

195
00:14:12,000 --> 00:14:12,840
أهذا أنت؟

196
00:14:15,480 --> 00:14:16,320
"مارتن".

197
00:14:18,080 --> 00:14:20,840
أأنت من سمح لها بالعبور يا "مارتن"؟

198
00:14:23,120 --> 00:14:23,960
كانت مصابة.

199
00:14:24,760 --> 00:14:28,000
ابتعدت لدقيقة عن موقعي،
وبعدها بات الجميع أموات.

200
00:14:28,080 --> 00:14:29,760
لقد ظهرت فجأة.

201
00:14:29,840 --> 00:14:30,720
هل لمستها؟

202
00:14:32,160 --> 00:14:33,000
لا.

203
00:14:33,560 --> 00:14:34,480
يجب أن نخرج من هنا.

204
00:14:34,560 --> 00:14:36,360
يجب أن نخرج من هنا فوراً.

205
00:14:36,760 --> 00:14:38,840
أنزل سلاحك.

206
00:14:40,360 --> 00:14:41,520
علينا أن نحضر الطفلة.

207
00:14:42,640 --> 00:14:44,960
"بير"... هل لمست الطفلة؟

208
00:14:45,160 --> 00:14:48,040
- لا، لكنني أعتني بها فحسب.
- اتركها فحسب.

209
00:14:48,120 --> 00:14:50,280
- تعال إلى هنا. اتركها يا "بير".
- لا!

210
00:14:53,200 --> 00:14:54,560
تعال إلى هنا. هيا.

211
00:14:55,240 --> 00:14:56,160
انهض.

212
00:15:00,560 --> 00:15:01,400
لا.

213
00:15:03,520 --> 00:15:04,640
"بير"؟

214
00:15:27,200 --> 00:15:28,040
أنا آسف.

215
00:15:43,560 --> 00:15:44,400
أأنت قادمة؟

216
00:15:45,440 --> 00:15:46,280
"بياتريس"؟

217
00:15:49,840 --> 00:15:51,000
إلام تنظر؟

218
00:15:53,080 --> 00:15:53,920
الأشجار.

219
00:15:54,880 --> 00:15:56,120
الأشجار لم تتغير.

220
00:15:57,480 --> 00:15:59,080
ليس حينما لا ترينها لمدة 6 سنوات.

221
00:16:06,720 --> 00:16:08,000
أأنت برفقتهم منذ زمن؟

222
00:16:08,080 --> 00:16:09,960
أفضل لك ألا تعرف الكثير عني.

223
00:16:10,360 --> 00:16:11,200
لماذا؟

224
00:16:12,520 --> 00:16:14,040
حتى لا تحزن علي بعد موتي.

225
00:16:16,120 --> 00:16:17,440
يا للغرابة ما تقولينه!

226
00:16:17,920 --> 00:16:18,880
توقفي.

227
00:16:20,560 --> 00:16:21,440
- ما هذا؟
- سحقاً!

228
00:16:22,480 --> 00:16:23,320
إنهم هنا أيضاً.

229
00:16:23,400 --> 00:16:24,440
انبطحوا!

230
00:16:24,520 --> 00:16:25,360
هيا.

231
00:16:27,680 --> 00:16:29,320
- "راسموس".
- "باتريك"!

232
00:16:33,640 --> 00:16:34,520
ما الأمر؟

233
00:16:37,240 --> 00:16:39,240
- من هم؟
- إنهم يتجولون لجمع الناجيين.

234
00:16:39,800 --> 00:16:41,120
إن أمسكوا بك، فسينتهي أمرك.

235
00:16:44,280 --> 00:16:45,280
لديهم طائرة استطلاع.

236
00:16:48,360 --> 00:16:49,800
- إنها متقفية للحرارة.
- ماذا؟

237
00:17:11,880 --> 00:17:12,960
توقفي!

238
00:17:13,040 --> 00:17:14,760
النجدة!

239
00:17:15,800 --> 00:17:17,080
توقفي! أمسكوا بها!

240
00:17:17,160 --> 00:17:18,720
توقفي وإلا سنطلق النار!

241
00:17:19,520 --> 00:17:20,920
هيا.

242
00:17:22,960 --> 00:17:24,640
- علينا الذهاب.
- علينا مساعدتها.

243
00:17:24,720 --> 00:17:28,000
- لكن علينا مساعدة تلك السيدة.
- لا، تباً لها!

244
00:17:28,080 --> 00:17:29,560
هيا يا "بياتريس".

245
00:17:29,640 --> 00:17:30,920
لكنها تبكي طالبة النجدة.

246
00:17:32,760 --> 00:17:34,200
أي نوع من الحيوانات  أنتم؟

247
00:17:37,880 --> 00:17:39,080
إنهما شخصان فقط.

248
00:17:41,880 --> 00:17:43,040
وماذا إذن؟

249
00:17:44,280 --> 00:17:45,480
يمكننا مساعدتها إذن.

250
00:17:45,960 --> 00:17:48,960
لا، لا يمكننا مساعدتها. سنذهب. هيا.

251
00:17:52,040 --> 00:17:52,960
سأساعدها أنا إذن.

252
00:17:55,720 --> 00:17:56,720
هيا.

253
00:18:23,560 --> 00:18:24,520
ما الذي تفعله؟

254
00:18:26,160 --> 00:18:27,000
هل أنت بخير؟

255
00:18:43,480 --> 00:18:47,120
أردت العودة إلى المنزل
وإلى أسرتي وأولادي فحسب.

256
00:18:47,200 --> 00:18:48,080
لا.

257
00:18:53,800 --> 00:18:54,680
تصويبة جيدة.

258
00:18:59,680 --> 00:19:00,520
هيا.

259
00:19:01,440 --> 00:19:02,280
فتشوهم.

260
00:19:04,000 --> 00:19:04,920
ماذا فعلت لتوك؟

261
00:19:05,720 --> 00:19:07,080
أردت المساعدة، صحيح؟

262
00:19:07,560 --> 00:19:08,520
كانت مصابة بالعدوى.

263
00:19:09,120 --> 00:19:11,040
إنها في عداد الموتى
منذ لحظة لمس قدمها للماء.

264
00:19:12,320 --> 00:19:14,960
أي اتجاه نسلك الآن؟ أتسمعيني؟

265
00:19:16,200 --> 00:19:17,280
أي اتجاه بالله عليك؟

266
00:19:18,120 --> 00:19:19,800
سنعبر جدول المياه.

267
00:19:20,680 --> 00:19:22,120
لماذا لا يرتدي حذاءً؟

268
00:19:23,480 --> 00:19:25,120
- لم لا ترتدي حذاءً؟
- لا يوجد ما يناسبني.

269
00:19:25,680 --> 00:19:26,640
أحضر أحذيتهما إذن.

270
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
لن أرتدي أحذيتهما.

271
00:19:28,800 --> 00:19:29,680
ولم لا؟

272
00:19:31,280 --> 00:19:32,160
لم لا؟

273
00:19:32,600 --> 00:19:34,160
- إنها ملطخة بالدماء.
- إنها ملطخة بالدماء، حسناً.

274
00:19:34,240 --> 00:19:37,640
- مقاسمهما صغير جداً.
- الصق بعض الأكياس على قدميه يا "جين".

275
00:19:37,800 --> 00:19:39,000
أوجدت شيئاً ذي فائدة لنا؟

276
00:19:39,080 --> 00:19:40,120
بعض الذخيرة وهذه الحقيبة.

277
00:19:40,200 --> 00:19:41,160
- أحضرهما.
- أمرك.

278
00:19:41,240 --> 00:19:44,240
لن نصل إلى المخبأ قبل هطول المطر.
علينا أن نجد مأوى مؤقت.

279
00:19:46,440 --> 00:19:47,280
لماذا قتلها؟

280
00:19:50,360 --> 00:19:51,200
لا أدري.

281
00:19:52,400 --> 00:19:54,120
تحرك وافعل ما يطلبه منك فحسب.

282
00:20:32,880 --> 00:20:33,720
انتظروا هنا.

283
00:20:45,880 --> 00:20:46,720
آمن.

284
00:21:08,920 --> 00:21:10,320
لا تنظر إلى هذا.

285
00:21:10,680 --> 00:21:11,880
ابق بقربي.

286
00:21:15,720 --> 00:21:17,320
لنستريح هنا الليلة.

287
00:21:19,840 --> 00:21:21,320
وجدنا هذه البطانيات في الصالة الرياضية.

288
00:21:21,400 --> 00:21:24,520
أحسنت. فلتساعدهم في وضع الطاولات
جنباً إلى جنب.

289
00:21:27,240 --> 00:21:29,640
"باتريك"... هل قُطّر الماء؟

290
00:21:30,200 --> 00:21:31,200
أجل، كاد أن ينتهي.

291
00:21:31,800 --> 00:21:33,000
"مارتن"، هاك الشريط اللاصق.

292
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
لنر ما في هذه الحقيبة.

293
00:21:38,440 --> 00:21:39,280
ماذا بداخلها؟

294
00:21:40,720 --> 00:21:43,600
طائرة استطلاع وهذا الصندوق.

295
00:21:49,400 --> 00:21:50,480
هذا الهراء لا يعمل.

296
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
هل بوسعنا فعل شيئاً؟

297
00:21:54,520 --> 00:21:55,840
لا، ابتعدا عن طريقنا فحسب.

298
00:21:56,480 --> 00:21:59,640
لكنكما بحاجة إلى تغيير ملابسكما.
ولا يمكنك ارتداء هذا في قدمك.

299
00:21:59,720 --> 00:22:00,960
تحتاج إلى حذاء مناسب.

300
00:22:01,280 --> 00:22:03,560
فلتجد له حذاءً مناسباً يا "جين".

301
00:22:03,640 --> 00:22:04,800
لست رئيس خدمه.

302
00:22:04,880 --> 00:22:06,000
فلتصطحبه معك إذن.

303
00:22:10,720 --> 00:22:13,640
"بياتريس"، فلتساعديني في حمل "ليا".

304
00:22:13,720 --> 00:22:17,040
- لا يمكنني النهوض.
- جيد.

305
00:22:18,080 --> 00:22:19,840
- فلتتفقد ما إذا كان الماء قُطر.
- هل ستأتي؟

306
00:22:25,120 --> 00:22:27,200
هاك بعض طعام المخبأ.

307
00:22:27,760 --> 00:22:28,960
- فلتأكلي.
- هاك.

308
00:22:31,240 --> 00:22:32,960
أعطني ماء يا "باتريك".

309
00:22:33,200 --> 00:22:34,040
أمرك.

310
00:22:40,800 --> 00:22:41,640
اشربي.

311
00:22:47,520 --> 00:22:49,280
آمل أن نجد ذلك المخبأ سريعاً.

312
00:23:00,920 --> 00:23:02,040
وجدتها.

313
00:23:05,080 --> 00:23:05,920
أجل.

314
00:23:08,560 --> 00:23:10,040
لكن لا يمكنك احتسائها وحدك.

315
00:23:10,640 --> 00:23:12,600
اهدأ. ليس بها ما يكفينا جميعاً على أي حال.

316
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
تعال هنا.

317
00:23:18,040 --> 00:23:19,080
تفحص هذه الأحذية.

318
00:23:25,080 --> 00:23:27,480
إنه ميت.

319
00:23:28,120 --> 00:23:29,280
جميعهم أموات.

320
00:23:29,840 --> 00:23:32,440
إنه يوم سعدك. إنه أحدث طراز من الأحذية.

321
00:23:46,600 --> 00:23:47,840
ما خطب هذه الحقيبة؟

322
00:23:49,280 --> 00:23:51,120
لا شيء. بها أغراضي فحسب.

323
00:23:51,440 --> 00:23:54,000
هل تخفي طعاماً بها؟

324
00:23:57,080 --> 00:23:58,800
- مهلاً!
- سأفتشها فحسب.

325
00:24:02,240 --> 00:24:04,040
أتحمل هذه الرسومات بها؟

326
00:24:05,040 --> 00:24:06,080
لأر أعمالك الفنية.

327
00:24:09,520 --> 00:24:11,400
لم تظلا في ذلك المخبأ لـ6 سنوات.

328
00:24:11,960 --> 00:24:12,840
أتحسبني غبياً؟

329
00:24:15,320 --> 00:24:18,200
إن كنتما في ذلك المخبأ لـ6 سنوات،
لصرتما مختلان.

330
00:24:21,320 --> 00:24:22,160
ما هذه؟

331
00:24:23,720 --> 00:24:24,640
صواريخ فضائية؟

332
00:24:29,440 --> 00:24:30,400
ديناصورات.

333
00:24:31,360 --> 00:24:32,360
أتحب الديناصورات؟

334
00:24:36,960 --> 00:24:37,840
من هذا؟

335
00:24:38,560 --> 00:24:39,920
رجل قد رأيته ذات ليلة.

336
00:24:42,000 --> 00:24:43,320
في المخبأ.

337
00:24:47,080 --> 00:24:48,160
ألم تكونا وحدكما إذن؟

338
00:24:48,240 --> 00:24:50,480
كنا وحدنا، لكنني رأيته في إحدى الليالي.

339
00:24:50,560 --> 00:24:54,080
أكنتما وحدكما لـ6 سنوات باستثناء
تلك الليلة التي رأيت فيها ذلك الرجل؟

340
00:24:58,320 --> 00:25:00,320
هل أنت بخير يا "راسموس"؟

341
00:25:00,400 --> 00:25:01,960
ربما قد فقدت عقلك.

342
00:25:02,520 --> 00:25:03,400
دعه وشأنه.

343
00:25:31,480 --> 00:25:32,760
يا لك من شجاعة!

344
00:25:33,320 --> 00:25:34,360
ماذا تعني؟

345
00:25:35,160 --> 00:25:36,720
هذا ليس أفضل مكان للتبول.

346
00:25:38,520 --> 00:25:39,800
إنه مرحاض.

347
00:25:40,440 --> 00:25:42,640
بالضبط. وهو منزل للحشرات أيضاً.

348
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
ما خطبك؟

349
00:25:47,560 --> 00:25:49,840
خطبي؟

350
00:25:49,920 --> 00:25:52,120
تبدو غاضباً مني ومن "راسموس".

351
00:25:52,560 --> 00:25:54,360
نحاول مساعدتكما في إيجاد طعام حقاً.

352
00:25:55,840 --> 00:25:57,680
لم نفعل شيئاً.

353
00:25:58,920 --> 00:25:59,760
ليس بعد.

354
00:26:01,120 --> 00:26:02,320
ماذا سنفعل؟

355
00:26:02,400 --> 00:26:04,960
محال أن تكونا ظللتما في المخبأ لـ6 سنوات.

356
00:26:05,720 --> 00:26:08,240
لكن إذا كنتما به حقاً،
فستفسدون كل ما نفعله.

357
00:26:08,960 --> 00:26:11,040
أمثالكما ماتوا جميعاً.

358
00:26:54,960 --> 00:26:57,680
الآخرون نيام الآن يا "مارتن". تعال.

359
00:27:02,040 --> 00:27:03,320
أجل، أنا قادم.

360
00:27:50,560 --> 00:27:51,400
ابقي معي.

361
00:27:53,320 --> 00:27:55,720
- ابقي معي.
- أنا في نوبة الحراسة الآن.

362
00:27:59,000 --> 00:28:01,760
فلتبقي... هذه المرة فحسب.

363
00:28:03,680 --> 00:28:05,320
لا، يجب أن أذهب.

364
00:28:26,800 --> 00:28:28,560
لا يمكنني السير أكثر من ذلك.

365
00:28:28,920 --> 00:28:31,400
ليس بعيداً عن هنا. شارفنا على الوصول.

366
00:28:47,120 --> 00:28:48,040
هل ستأتي؟

367
00:28:50,160 --> 00:28:51,360
24...

368
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
25...

369
00:29:08,360 --> 00:29:09,200
"مارتن"!

370
00:29:10,120 --> 00:29:12,240
- ما الأمر؟
- "ليا" لا يمكنها مواصلة السير.

371
00:29:15,520 --> 00:29:16,440
أيبعد عن هنا الآن؟

372
00:29:18,480 --> 00:29:21,120
سنصل إليه بمجرد أن نعبر هذه البحيرة.

373
00:29:22,320 --> 00:29:24,800
- آمل أن تكوني صادقة، وإلا...
- إنه قريب من هنا.

374
00:29:33,120 --> 00:29:34,200
لم تبدو كئيباً؟

375
00:29:36,160 --> 00:29:37,920
إنك لا ترفع نظرك عن حذائك.

376
00:29:40,000 --> 00:29:41,040
مقاسهما كبير جداً.

377
00:29:42,080 --> 00:29:43,520
لدي زوج جوارب إضافي.

378
00:29:45,000 --> 00:29:46,320
أعطاني "جين" زوجاً بالفعل.

379
00:29:46,920 --> 00:29:48,000
هل مريحة لقدمك الآن؟

380
00:29:53,440 --> 00:29:54,400
ما الذي يزعجك؟

381
00:29:56,720 --> 00:29:58,360
ظننت أن الراحة في خروجنا.

382
00:29:58,880 --> 00:29:59,720
اللعنة!

383
00:30:01,440 --> 00:30:02,320
"مارتن".

384
00:30:04,240 --> 00:30:05,560
تعال وتفقد هذا.

385
00:30:08,680 --> 00:30:09,520
ابتعدي عنه، "بياتريس".

386
00:30:12,680 --> 00:30:13,960
لقد أخرج قدمه على الفور.

387
00:30:15,680 --> 00:30:18,520
- ألا يمكننا أن نرى إذا...
- لا، لا يمكننا. ابتعدي.

388
00:30:18,600 --> 00:30:20,400
- أنا آسف.
- لا.

389
00:30:22,920 --> 00:30:23,760
- ابتعدي.
- لا.

390
00:30:23,840 --> 00:30:26,200
ابتعدي، وإلا لقتلتكما أنتما الاثنان.

391
00:30:31,920 --> 00:30:34,760
- "بياتريس"، ترتدين قفازات، أليس كذلك؟
- أجل.

392
00:30:35,880 --> 00:30:37,120
اخلعي حذائه إذن.

393
00:30:38,840 --> 00:30:39,720
لا تفعلي ذلك.

394
00:30:44,960 --> 00:30:46,440
هل قدمه مبللة؟

395
00:30:46,520 --> 00:30:48,000
- انتظري.
- لا يمكنني سماعك.

396
00:30:48,080 --> 00:30:48,920
لا أعرف بعد.

397
00:30:50,720 --> 00:30:52,080
هذا خطر جداً يا "مارتن".

398
00:30:52,800 --> 00:30:55,920
اقتله قبل أن يصيبنا جميعاً بالعدوى.

399
00:31:03,800 --> 00:31:06,040
لا، لم يصل الماء إلى قدمه.

400
00:31:06,120 --> 00:31:08,240
إنه مسؤوليتي الوحيدة.

401
00:31:08,320 --> 00:31:12,000
أخبرتك أن هذه الأحذية جيدة.
إنها مضادة للماء تماماً.

402
00:31:13,480 --> 00:31:14,720
لقد وجدت المخبأ.

403
00:31:22,600 --> 00:31:23,720
انتبه لخطواتك.

404
00:32:00,840 --> 00:32:01,960
ومن سيسمح لك بالدخول؟

405
00:32:02,040 --> 00:32:02,920
"جاري التحقق من الهوية"

406
00:32:05,840 --> 00:32:06,920
"جاري البحث في قاعدة البيانات المحلية"

407
00:32:07,240 --> 00:32:08,400
"الدخول مسموح
ضيفة "أندرسن"، الفرقة 45"

408
00:32:09,760 --> 00:32:11,400
كيف يُسمح لك بالدخول حقاً؟

409
00:32:11,480 --> 00:32:12,840
هل يهمك هذا؟

410
00:32:13,600 --> 00:32:15,400
بالطبع. أود معرفة ما تعرفينه.

411
00:32:26,320 --> 00:32:27,200
شكراً.

412
00:32:28,880 --> 00:32:29,920
على الرحب والسعة.

413
00:32:32,440 --> 00:32:34,160
طعام!

414
00:32:36,200 --> 00:32:37,040
طعام!

415
00:32:38,080 --> 00:32:40,840
- أخيراً وجدناه. رائع!
- "مارتن".

416
00:32:41,400 --> 00:32:42,240
حسناً...

417
00:32:44,560 --> 00:32:46,120
أحسنت. لقد وجدناه.

418
00:32:46,680 --> 00:32:47,920
لندخل ونأكل شيئاً.

419
00:32:48,000 --> 00:32:51,080
اسمعني، لن نظل معكم.

420
00:32:51,880 --> 00:32:53,360
- لسنا مثلكم.
- لا.

421
00:32:55,760 --> 00:32:56,800
يا لك من ساذجة!

422
00:32:59,280 --> 00:33:00,720
لماذا تقول هذا؟

423
00:33:05,040 --> 00:33:07,880
لأنك تظنين أن العالم  كسابق عهده.
لم يعد كذلك.

424
00:33:07,960 --> 00:33:09,120
أنت لا تعرفني.

425
00:33:09,200 --> 00:33:11,280
لقد رأيتك تقتل 3 أشخاص.

426
00:33:13,000 --> 00:33:14,280
لا تحكم على تصرفاتي.

427
00:33:17,240 --> 00:33:18,160
حسناً.

428
00:33:18,800 --> 00:33:19,960
لكنكما لن تنجوا.

429
00:33:24,040 --> 00:33:26,080
ستقوم بنوبة الحراسة أولاً يا "باتريك".

430
00:33:42,880 --> 00:33:44,360
هناك الكثير من الطعام هنا.

431
00:33:45,720 --> 00:33:46,640
رويدك!

432
00:33:48,960 --> 00:33:50,840
"جاري بدء التشغيل
الهواء، درجة الحرارة، المياه، القفل"

433
00:33:50,920 --> 00:33:52,160
"جاهز"

434
00:33:52,360 --> 00:33:54,440
"رسالة، حالة، اتصال، إعدادات"

435
00:34:00,280 --> 00:34:01,320
لا، ليس هذه.

436
00:34:01,760 --> 00:34:02,720
هاك يا "مارتن".

437
00:34:04,000 --> 00:34:05,920
يوجد طعام يكفينا مدى الحياة هنا.

438
00:34:39,560 --> 00:34:42,840
"راسموس"... انظر.

439
00:34:43,560 --> 00:34:44,560
هذا هاتف أبي.

440
00:34:44,640 --> 00:34:45,520
ماذا؟

441
00:34:46,000 --> 00:34:48,400
لقد كان هنا. في هذا المخبأ.

442
00:34:50,920 --> 00:34:52,720
وجدت شيئاً غريباً للغاية به.

443
00:34:52,800 --> 00:34:53,880
انظر إلى هذه.

444
00:34:54,880 --> 00:34:57,160
إنها رسالة من رئيس عمل أبي السابق.

445
00:34:57,440 --> 00:34:59,680
مؤكد أنه أرسلها إلى أبي
ونحن في المخبأ الآخر.

446
00:35:00,000 --> 00:35:01,720
ها هي.

447
00:35:03,080 --> 00:35:03,920
استمع.

448
00:35:12,440 --> 00:35:15,520
"فريدريك"، آسف بشأن أولادك.

449
00:35:16,360 --> 00:35:17,520
لكن لا يمكننا التوقف الآن.

450
00:35:18,080 --> 00:35:19,360
علينا مواصلة ما بدأناه.

451
00:35:20,320 --> 00:35:24,520
لقد تواصلنا مع المقر الرئيسي
في "السويد"...

452
00:35:27,000 --> 00:35:30,160
لكن يجب عليك القدوم مهما كان الثمن.

453
00:35:30,360 --> 00:35:31,760
علينا حل هذه المشكلة.

454
00:35:32,640 --> 00:35:34,440
أنت الوحيد القادر على حل هذه.

455
00:35:34,560 --> 00:35:37,920
إن لم نجد علاجاً، فهذه نهاية العالم.

456
00:35:39,160 --> 00:35:40,520
المقر الرئيسي في "السويد".

457
00:35:40,600 --> 00:35:42,120
هذا هو المكان الذي به والدنا.

458
00:35:42,200 --> 00:35:44,320
لماذا قال إنه متأسف بشأننا؟

459
00:35:44,400 --> 00:35:45,440
لا أعلم.

460
00:35:46,360 --> 00:35:47,880
لكن والدنا حي يا "راسموس".

461
00:35:48,160 --> 00:35:50,040
إنه يصنع علاجاً لينقذ العالم.

462
00:35:54,840 --> 00:35:55,920
علينا الذهاب إلى هناك.

463
00:35:59,320 --> 00:36:00,160
أجل.

