﻿1
00:00:00,213 --> 00:00:01,892
سابقا في سايرن

2
00:00:01,898 --> 00:00:02,924
لقد عادت

3
00:00:02,930 --> 00:00:05,399
  لماذا عدت ، (رين)؟ -
 نحن بحاجة إلى الطعام -

4
00:00:05,433 --> 00:00:07,134
لم ترين هذه الفتاة بالجوار ، أليس كذلك؟

5
00:00:07,168 --> 00:00:10,037
لا لماذا؟ هل هذا جزء
من قضية القتل تلك؟

6
00:00:10,071 --> 00:00:11,405
قال أحدهم أنهم رأوك معها

7
00:00:11,439 --> 00:00:12,902
في حفل (جيري) الليلة الماضية

8
00:00:12,908 --> 00:00:14,275
هل تعتقد حقا أنني لن أخبرك؟

9
00:00:14,281 --> 00:00:16,571
انها خطرة ، (مادي) سأجدها

10
00:00:16,720 --> 00:00:18,388
مهلا توقفي

11
00:00:21,049 --> 00:00:22,082
لقد رأيتها

12
00:00:23,251 --> 00:00:24,651
كنت على حق

13
00:00:24,686 --> 00:00:26,653
بن) ، عليك ان تأتي لهنا)

14
00:00:26,688 --> 00:00:27,921
 سنذهب للحصول عليها

15
00:00:27,955 --> 00:00:29,189
أنا أعرف ماذا فعلت لك

16
00:00:30,892 --> 00:00:32,759
إذا كنت تريد رؤيتها مرة أخرى

17
00:00:32,794 --> 00:00:35,042
اخبرني ماذا يحدث هناك

18
00:00:35,048 --> 00:00:36,463
هناك سفينة حكومية قبالة

19
00:00:36,469 --> 00:00:37,836
ساحل (بريستول كوف) الآن

20
00:00:37,865 --> 00:00:39,332
الطعم سوف يجذبهم

21
00:00:39,367 --> 00:00:41,501
وسوف تبدأ سفينة الصيد بحصدهم

22
00:00:41,536 --> 00:00:43,503
توقفي هناك

23
00:01:01,989 --> 00:01:03,506
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

24
00:01:03,928 --> 00:01:05,653
ضبطتها عند الميناء

25
00:01:05,659 --> 00:01:07,033
كانت على وشك تملك  نفسها

26
00:01:07,039 --> 00:01:08,706
كانت عارية قليلاً عندما ضبطها

27
00:01:08,838 --> 00:01:10,293
طلبت منها أن تصبح هادئة

28
00:01:12,037 --> 00:01:13,771
من الواضح أنها لم تأخذ بنصيحتك

29
00:01:15,875 --> 00:01:18,009
مهما كانت ، ايها المأمور، إنها قوية

30
00:01:18,345 --> 00:01:20,912
ربما تساعدنا في العثور على الآخرى

31
00:01:46,772 --> 00:01:49,112
مرحباً علينا الاسراع بنقلها

32
00:01:49,118 --> 00:01:51,305
يمكن أن تكون بالخارج مباشرة
أو على بعد مائة ميل

33
00:01:51,311 --> 00:01:53,379
هل لديك خطة (زان)؟

34
00:01:53,385 --> 00:01:55,647
أعني ، كيف برايك
ستلتقط واحدة؟

35
00:01:55,681 --> 00:01:57,081
لدينا طًعم ، أتذكر؟

36
00:01:57,116 --> 00:01:58,673
لن يكون بهذه السهولة

37
00:01:58,679 --> 00:02:00,456
هذا الرجل ، (ديكر) ، أخبرني بذلك

38
00:02:00,462 --> 00:02:01,925
بان البحرية تتبعها أيضا

39
00:02:01,954 --> 00:02:03,454
لديهم قارب هناك الآن

40
00:02:03,489 --> 00:02:05,440
ويعرفون بالضبط كيفية العثور عليهم

41
00:02:06,026 --> 00:02:07,458
الوغد

42
00:02:07,493 --> 00:02:08,993
هل قال أين؟

43
00:02:09,028 --> 00:02:10,435
مادي) تعمل على ذلك)

44
00:02:10,441 --> 00:02:12,597
إنها تحاول معرفة مكان الصيد

45
00:02:20,439 --> 00:02:22,101
عن الوقت اللعين

46
00:02:22,242 --> 00:02:23,767
من فضلك أخبرني أن (جانين) لم تريد

47
00:02:23,773 --> 00:02:25,281
ازعاجي فقط بسبب جعلها تغادرالسرير

48
00:02:25,311 --> 00:02:26,909
حتى أتمكن من الذهاب للصيد مجدداً

49
00:02:26,915 --> 00:02:28,313
(لفتاة (جيبي

50
00:02:28,347 --> 00:02:29,807
اللعنة

51
00:02:29,813 --> 00:02:31,635
يقول (بن) أن الحكومة
لديها قارب اخر بالخارج

52
00:02:31,641 --> 00:02:33,374
هناك لمحاولة لسرقة
صيدنا مرة أخرى

53
00:02:33,499 --> 00:02:34,766
يجب علينا التغلب عليهم

54
00:02:34,823 --> 00:02:36,590
الآن تريد أن التغلب على البحرية؟

55
00:02:36,689 --> 00:02:39,290
يمكن أن يكون هناك ، مثل 50
 فقمًا على متن القارب

56
00:02:39,325 --> 00:02:40,959
لن تعرف البحرية حتى أننا هناك

57
00:02:40,993 --> 00:02:42,827
يمكننا ان نكون ظلهم

58
00:02:42,861 --> 00:02:45,363
سيجرون شبكاتهم لأميال

59
00:02:45,397 --> 00:02:47,432
يمكننا التراجع ، وقطعهم نحررهم

60
00:02:47,466 --> 00:02:50,168
نحصل على (حوريات البحر) قبل أن
يسحبوا صيدهم حتى

61
00:02:50,202 --> 00:02:53,271
مثل أسود البحر قبالة
(تلال البحرية (طومسون

62
00:02:53,305 --> 00:02:55,473
كانوا يفعلون نفس الشيء  لنا

63
00:02:55,507 --> 00:02:57,208
 يطوفون في اعقابنا
يجمعون  صيدنا

64
00:02:57,660 --> 00:02:59,461
ونحن أسود البحر؟

65
00:02:59,467 --> 00:03:00,544
بالضبط

66
00:03:01,747 --> 00:03:03,481
الآن نحن بحاجة فقط لإقناع والدك

67
00:03:03,515 --> 00:03:05,757
لا لا ، ليس هناك وقت لانتظاره

68
00:03:05,763 --> 00:03:07,385
إذا اكتشف والدك

69
00:03:07,419 --> 00:03:09,454
انا من يدير هذه العملية

70
00:03:09,823 --> 00:03:11,490
حسناً؟

71
00:03:50,490 --> 00:04:01,490
<font color="#00ff00">ترجــــــــمة
killer shark</font>

72
00:04:02,270 --> 00:04:05,098
<font color="#ff80ff">سايرن - الموسم الاول</font>
<font color="#00ff00"> الحلقة 7 - موت في البحر</font>

73
00:04:11,332 --> 00:04:13,199
المقاتل الهادئ

74
00:04:16,435 --> 00:04:19,037
آمل أن ننتهي من كل ذلك

75
00:04:21,060 --> 00:04:23,361
أنت تدركين أنه بالموافقة
على التحدث معي

76
00:04:23,395 --> 00:04:25,530
تتنازلي عن حقك في حضور محامٍ؟

77
00:04:26,036 --> 00:04:28,168
أريد العودة إلى الوطن

78
00:04:28,850 --> 00:04:30,898
اخبريني ما أريد أن أعرفه

79
00:04:32,547 --> 00:04:34,939
وقد نكون قادرين على تحقيق ذلك

80
00:04:38,564 --> 00:04:40,498
لماذا لا نبدأ من البداية؟

81
00:04:41,580 --> 00:04:43,641
أتعرفيه؟

82
00:04:46,018 --> 00:04:47,282
نعم

83
00:04:50,756 --> 00:04:52,308
وماذا عن هذه؟

84
00:04:56,177 --> 00:04:57,424
نعم

85
00:04:58,995 --> 00:05:00,383
ماذا حدث؟

86
00:05:01,106 --> 00:05:02,873
دخلت السيارة

87
00:05:06,872 --> 00:05:10,641
ماذا حدث بعد أن دخلت السيارة؟

88
00:05:10,676 --> 00:05:12,877
تحركت السيارة

89
00:05:21,019 --> 00:05:23,154
هل (دوني) هو من باعك المخدرات؟

90
00:05:27,326 --> 00:05:29,494
انظري ، أنا أعلم أنه اعتدى عليك

91
00:05:29,528 --> 00:05:31,162
وأنا متأكد من أنها ليست المرة الأولى

92
00:05:31,196 --> 00:05:32,864
الذي يحاول شيئا من هذا القبيل

93
00:05:32,898 --> 00:05:35,299
ولكن إذا كنت تريدين الخروج من هذا

94
00:05:35,334 --> 00:05:38,703
أحتاج لمعرفة القصة كاملة

95
00:05:38,737 --> 00:05:40,838
الآن ، من قتل (دوني)؟

96
00:05:43,208 --> 00:05:44,709
(رين)

97
00:05:45,267 --> 00:05:46,694
ومن هي (رين)؟

98
00:05:47,938 --> 00:05:49,630
(أنا (رين

99
00:05:55,266 --> 00:05:56,755
إنه رجل كبير جدا

100
00:05:57,422 --> 00:06:00,158
وانت فتاة صغيرة

101
00:06:00,617 --> 00:06:03,528
أكان هناك شخص آخر متورط؟

102
00:06:05,197 --> 00:06:07,398
أنا أفهم الرغبة في حماية شخص ما

103
00:06:07,432 --> 00:06:09,000
مهم بالنسبة لك

104
00:06:09,034 --> 00:06:11,669
لكن في بعض الأحيان لا يمكنك ذلك

105
00:06:11,703 --> 00:06:14,238
ليس على حساب الآخرين

106
00:06:14,273 --> 00:06:16,140
الآن ، المخدرات شيء

107
00:06:16,175 --> 00:06:18,355
لكن القتل

108
00:06:18,862 --> 00:06:20,791
سوف اسالك مرة اخرى

109
00:06:21,246 --> 00:06:23,214
من ساعدك؟

110
00:06:26,514 --> 00:06:29,652
(بن) و(مادي) ساعدوا (رين)

111
00:06:31,228 --> 00:06:32,823
ماذا

112
00:06:32,858 --> 00:06:34,525
ماذا قلت؟

113
00:06:36,859 --> 00:06:40,339
(بن) و(مادي) ساعدوا (رين)

114
00:06:42,968 --> 00:06:44,744
 مادي) ابنتي؟)

115
00:06:45,037 --> 00:06:47,038
مادي بيشوب)؟)

116
00:06:52,277 --> 00:06:54,078
(شكرا ، (نيك

117
00:07:01,512 --> 00:07:04,055
لقد تحدثت للتو مع (نيك) على ملكة البحر

118
00:07:04,089 --> 00:07:05,743
أعطيته وصف لتلك السفينة؟

119
00:07:05,749 --> 00:07:07,858
رآها في طريقه للخارج
لديك قلم؟

120
00:07:07,893 --> 00:07:09,126
نعم نعم

121
00:07:09,161 --> 00:07:10,633
اعطيني اياه

122
00:07:10,807 --> 00:07:12,863
(السفينة البحرية تسمى (كورتيز

123
00:07:12,898 --> 00:07:14,098
عنوان المسار

124
00:07:14,132 --> 00:07:16,855
48 درجة
49 نقطة

125
00:07:16,861 --> 00:07:18,803
 268 دقيقة
غرباً

126
00:07:18,837 --> 00:07:21,112
مادي) ، أنت مدهشة شكرا لك)

127
00:07:21,118 --> 00:07:23,169
ليس لديك فكرة عما ستكتشفه هناك

128
00:07:23,175 --> 00:07:24,976
انظري ، ليس لدينا خيار

129
00:07:25,010 --> 00:07:27,545
أحتاج (زاندر) وقاربه
إذا كنت سأوقفهم

130
00:07:27,579 --> 00:07:29,447
نعم ، وماذا يحدث إذا أمسك واحدة؟

131
00:07:29,481 --> 00:07:31,414
على الأقل سوف أكون هنا

132
00:07:31,941 --> 00:07:33,618
ربما يمكنني محاولة إقناعه

133
00:07:33,652 --> 00:07:35,586
أنه لا يجب أن يطاردهم

134
00:07:35,621 --> 00:07:36,988
بن) ، كن حذراً)

135
00:07:37,022 --> 00:07:38,311
دائما

136
00:07:39,027 --> 00:07:40,961
منتصف الليل ختم الازمة؟

137
00:07:41,418 --> 00:07:44,128
ماريسا) ، ماذا تفعلين هنا؟)

138
00:07:44,162 --> 00:07:46,446
  هل والدي على ما يرام؟ -
المامور بخير -

139
00:07:46,682 --> 00:07:48,672
لقد أرسلني لأحضرك

140
00:07:48,678 --> 00:07:50,606
والعودة بك الى القسم ، في الواقع

141
00:07:50,636 --> 00:07:51,969
ماذا؟ لماذا؟

142
00:07:52,004 --> 00:07:53,971
سأدعه يخبرك بذلك

143
00:07:54,006 --> 00:07:55,608
انظري ، فقط من فضلك قولي له لا استطيع

144
00:07:55,614 --> 00:07:56,974
(الآن أنا أساعد (بن

145
00:07:56,980 --> 00:07:59,549
لقد أوضح أنه لم يكن طلبًا

146
00:09:07,875 --> 00:09:10,344
ماذا تريد هنا يا صاح؟

147
00:09:10,350 --> 00:09:13,302
  ماذا تعني؟ -
 انا لا اعرف -

148
00:09:13,308 --> 00:09:14,913
فجأة ، عالم الأحياء البحرية

149
00:09:14,947 --> 00:09:17,415
على متن السفينة مع صيد (حوريات البحر)؟

150
00:09:17,805 --> 00:09:19,684
فقط لان (زاندر) مصدق ذلك

151
00:09:19,719 --> 00:09:21,887
لا يعني أننا كذلك

152
00:09:21,921 --> 00:09:23,889
فكر بما تريد

153
00:09:23,923 --> 00:09:25,857
طلب (زاندر) مساعدتي

154
00:09:25,892 --> 00:09:27,926
لذا سأعطيها له

155
00:09:31,753 --> 00:09:33,387
المعذرة

156
00:09:43,104 --> 00:09:44,763
أين نحن؟

157
00:09:45,680 --> 00:09:47,047
البحر عالٍ

158
00:09:47,053 --> 00:09:48,454
نحن في ختم ما

159
00:10:05,009 --> 00:10:07,745
حسنًا ، لدينا ساعة
أخرى حتى نكون في النطاق

160
00:10:07,751 --> 00:10:09,018
علم هذا

161
00:10:09,089 --> 00:10:11,724
يجب أن أقول ، يا رجل انه يناسبك

162
00:10:13,470 --> 00:10:14,906
ماذا يجري بحق الجحيم؟

163
00:10:14,941 --> 00:10:16,608
لماذا نحن في البحر؟

164
00:10:18,839 --> 00:10:20,567
كانت فكرتي

165
00:10:20,573 --> 00:10:22,034
رأيتها ، يا زعيم

166
00:10:22,782 --> 00:10:24,182
أعني ، رأيتها

167
00:10:24,216 --> 00:10:25,750
لقد ذهبت الى الماء

168
00:10:25,785 --> 00:10:27,264
نعرف أين قد تكون

169
00:10:27,270 --> 00:10:28,687
نحن نعرف أين قد يكون المزيد منها

170
00:10:28,693 --> 00:10:30,327
صحيح؟ هناك الكثير مثلها

171
00:10:30,333 --> 00:10:31,665
تحرك

172
00:10:32,458 --> 00:10:35,360
أبي ، ساتولى هذا ، حسناً؟

173
00:10:42,969 --> 00:10:44,636
ساعود بنا

174
00:10:46,480 --> 00:10:48,536
انتما الاثنان تظنّا حقاً انكما سوف

175
00:10:48,542 --> 00:10:50,697
تسرقوا قاربي للامساك بـ (حورية البحر) الخاصة بك؟

176
00:10:50,703 --> 00:10:53,208
هو ياتي بأمر هكذا شيء أفهمة

177
00:10:53,446 --> 00:10:55,778
لكن أنت ، من المفترض أن تكون
الشخص ذو تفكير الأعلى

178
00:10:55,784 --> 00:10:57,716
نحن لسنا من يسرق أي شيء

179
00:10:57,750 --> 00:10:59,165
الحكومة هي من فعلت

180
00:10:59,196 --> 00:11:01,097
نعم ، وقد سرقوا منا  ذات مرة 

181
00:11:01,132 --> 00:11:03,140
تعتقد أنه من قبيل
الصدفة أنهم لم يفعلوا ذلك

182
00:11:03,146 --> 00:11:05,140
تغريمك للصيد الجائر لهذه الممرات؟

183
00:11:05,169 --> 00:11:06,736
هذا على والدك

184
00:11:06,771 --> 00:11:08,605
نعم ، وهم استغلوه

185
00:11:08,639 --> 00:11:10,005
مثلما استغلوك

186
00:11:10,011 --> 00:11:11,608
لا أحد يستغلني

187
00:11:12,072 --> 00:11:14,885
  لقد حققنا الكثير من المال -
نعم -

188
00:11:15,728 --> 00:11:17,376
لكن في الوقت نفسه ، كنا نساعدهم في جعلهم

189
00:11:17,382 --> 00:11:18,987
يستعدون للقبض على المزيد
 من هذه الأشياء

190
00:11:19,016 --> 00:11:20,483
الجيش هناك

191
00:11:20,518 --> 00:11:23,154
على سفينة تدعى (كورتيس) الآن

192
00:11:23,160 --> 00:11:24,821
تعبث بمياهك

193
00:11:24,855 --> 00:11:27,457
الآن ، يمكنك أن تغض
الطرف عن الآخرين

194
00:11:27,491 --> 00:11:29,359
أو يمكنك فعل شيء حيال ذلك

195
00:11:45,665 --> 00:11:47,065
شكرا لك

196
00:11:58,889 --> 00:12:02,325
يقولون أن هذه الخزانات
المالحة لا تحتاج إلى فلتر

197
00:12:03,236 --> 00:12:04,792
أنا لا أصدق

198
00:12:05,663 --> 00:12:08,131
يصبح الشيء اللعين أكثر قذارة كل اليوم

199
00:12:08,165 --> 00:12:10,000
لقد أحضرتني (ماريسا) إلى هنا

200
00:12:10,034 --> 00:12:11,968
لمساعدتك في إصلاح خزان الأسماك الخاص بك؟

201
00:12:12,003 --> 00:12:15,038
لن أفكر في إهدار
وقتك بهذا الشكل

202
00:12:15,072 --> 00:12:18,308
لدي شيء مهم
جدا أريد أن أسألك بشأنه

203
00:12:18,342 --> 00:12:20,533
تذكرين ذلك الوقت الذي قطعناه على ميثاقنا؟

204
00:12:21,785 --> 00:12:23,376
كنت فقط في العاشرة

205
00:12:24,380 --> 00:12:27,249
أمك قد تناولت جرعة مفرطة

206
00:12:27,925 --> 00:12:30,735
لم أكن أريد منك أن
تعرفي ما حدث ، لذلك

207
00:12:32,123 --> 00:12:36,159
أخذتك إلى مطعمك المفضل
لتناول مخفوق الحليب

208
00:12:36,704 --> 00:12:39,532
لكن حتى ذلك الحين ، كنت تعرفي

209
00:12:39,730 --> 00:12:42,565
مررت من خلال الهائي

210
00:12:45,526 --> 00:12:48,821
إذاً عندها ، وهناك
، قمنا باتفاقنا

211
00:12:49,206 --> 00:12:51,042
بقدر ما يحدث

212
00:12:51,575 --> 00:12:54,010
لن نكذب أبداً على بعضنا

213
00:12:55,136 --> 00:12:58,214
(لقد كسرت هذا الميثاق يا (مادي

214
00:12:59,174 --> 00:13:01,451
وأنت ستخبريني لماذا

215
00:13:14,004 --> 00:13:15,871
أشعر وكأنني محدود الخبرة من جديد

216
00:13:15,877 --> 00:13:17,945
نعم ، على الأقل بالنسبة لك ، إنها مؤقتة


217
00:13:17,951 --> 00:13:19,932
مهلا ، هذا سوف يتغير قريبا

218
00:13:19,938 --> 00:13:21,405
بحقق! الرجل المناسب

219
00:13:21,533 --> 00:13:23,940
أعني ، كان من المفترض
!أن تكون هذه فرصتي

220
00:13:23,974 --> 00:13:25,772
أخذت القارب حتى  يمكنني

221
00:13:25,778 --> 00:13:27,377
لا أعرف ، حتى أتمكن من إثبات نفسي

222
00:13:27,411 --> 00:13:29,070
افعل هذا بمفردي

223
00:13:29,179 --> 00:13:30,647
الوغد يلقي بظلاله

224
00:13:30,681 --> 00:13:31,981
تقريبا بحجم غروره

225
00:13:32,016 --> 00:13:34,084
زان) ، أنت لست الابن الوحيد هنا)

226
00:13:34,118 --> 00:13:35,485
الذي هو أيضا موظف

227
00:13:35,519 --> 00:13:37,921
جرب العيش مع التوقعات

228
00:13:37,955 --> 00:13:39,923
من الرجل البلدة بكاملها تعتمد عليه

229
00:13:41,492 --> 00:13:42,766
شكراً

230
00:13:43,732 --> 00:13:45,466
لدعمي هناك

231
00:13:45,472 --> 00:13:46,738
بالتأكيد

232
00:14:02,537 --> 00:14:03,871
ها نحن ذا

233
00:14:03,877 --> 00:14:05,311
(دعونا نمسك  بـ (حورية البحر

234
00:14:06,717 --> 00:14:08,685
حسنًا ، لنفعل هذا

235
00:14:15,526 --> 00:14:17,961
 تظهر الان تلك الإحداثيات

236
00:14:17,995 --> 00:14:20,263
أبقي عيونكم مفتوحة

237
00:14:20,297 --> 00:14:21,798
عندما نكون في أعقابها

238
00:14:21,832 --> 00:14:24,834
أنتم يا رفاق تبدأون بشباككم

239
00:14:28,280 --> 00:14:29,647
لا يزال لا شيء على الرادار

240
00:14:29,653 --> 00:14:31,654
الضباب يعبث بذلك

241
00:14:37,489 --> 00:14:39,520
يجب أن نكون قادرين على رؤيتها الآن

242
00:14:42,999 --> 00:14:44,700
بحق الجحيم اين هي؟

243
00:14:48,542 --> 00:14:51,711
أبي ، يا أبي ، يا أبي! احترس! اشعلها

244
00:14:53,277 --> 00:14:55,501
  اعكس المحركات  -
!اذهب ، اذهب -

245
00:15:12,533 --> 00:15:14,834
الكثير من أجل  التسلل عليهم

246
00:15:18,872 --> 00:15:20,707
لماذا بحق الجحيم مظلمة؟

247
00:15:20,741 --> 00:15:24,377
حسنا ، قد تذهب أيضا
لتقول مرحبا يا أولاد

248
00:15:25,546 --> 00:15:27,613
عيون مفتوحة

249
00:15:30,050 --> 00:15:32,385
حسناً ، إبقوا متيقظين

250
00:15:45,887 --> 00:15:47,317
مهلا ، انظروا

251
00:15:47,840 --> 00:15:49,123
انظروا ، هناك دم

252
00:15:49,129 --> 00:15:51,170
أين بحق الجحيم  الجميع؟

253
00:15:51,205 --> 00:15:53,206
ربما حان وقت الاستعراض؟

254
00:15:53,240 --> 00:15:54,807
نعم ، ولكن لمن؟

255
00:15:56,710 --> 00:15:59,645
مهلا ، يا رفاق تحققوا من الداخل

256
00:16:06,286 --> 00:16:07,646
مرحبا؟

257
00:16:08,646 --> 00:16:10,261
أي شخص بالداخل؟

258
00:16:14,094 --> 00:16:16,095
أرى الكثير من الدم

259
00:16:20,968 --> 00:16:22,635
إنه فارغ

260
00:16:22,669 --> 00:16:25,772
يبدو أنهم سيستخدمون هذه لجرفهم؟

261
00:16:29,748 --> 00:16:31,916
القهوة لا تزال دافئة

262
00:16:41,355 --> 00:16:43,723
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

263
00:16:44,741 --> 00:16:46,358
لا شيء جيد

264
00:17:07,459 --> 00:17:08,941
نعم؟

265
00:17:08,947 --> 00:17:11,207
ديكر) ، أحتاج منك أن)
تقدم تقريراً على الفور

266
00:17:11,457 --> 00:17:13,920
سيدي ، لماذا؟ أنا
أدير زمام المبادرة

267
00:17:13,954 --> 00:17:16,482
اذهب الى الجحيم مع زمام المبادرة
(لقد فقدنا الاتصال مع (كورتيز

268
00:17:16,488 --> 00:17:17,757
ماذا؟

269
00:17:18,687 --> 00:17:20,626
كم من الوقت منذ آخر اتصال؟

270
00:17:20,661 --> 00:17:22,662
لا استجابة منذ الساعة الواحدة

271
00:17:22,696 --> 00:17:24,297
أنا سأرسل  فريق استرجاع

272
00:17:24,331 --> 00:17:26,379
وأريدك هنا عندما يعودون

273
00:17:32,706 --> 00:17:34,440
هل وجدت أي شيء؟

274
00:17:34,475 --> 00:17:37,145
لا شيء مثل أن جميعهم قد اختفوا

275
00:17:37,151 --> 00:17:38,711
نعم ، لكن كيف؟

276
00:17:38,745 --> 00:17:40,880
بحق الجحيم؟

277
00:17:43,255 --> 00:17:45,085
رفاق؟

278
00:17:59,433 --> 00:18:01,854
!يجب علينا الابتعاد عن الماء الآن

279
00:18:01,860 --> 00:18:04,170
نحن بحاجة للنزول عن هذا القارب ، الآن

280
00:18:04,204 --> 00:18:06,038
كريس) ، أسقطه)

281
00:18:08,810 --> 00:18:10,676
سوف اقوم باخراجنا من هنا

282
00:18:22,967 --> 00:18:24,993
أنت تحاول أن تجعلني
أعترف بشيء ما

283
00:18:24,999 --> 00:18:26,526
ليس لدي أدنى فكرة عنه

284
00:18:26,560 --> 00:18:28,359
كنت أريد أن أعطيك فرصة

285
00:18:28,365 --> 00:18:30,101
لتأتي نظيفة بمفردك

286
00:18:30,130 --> 00:18:32,231
لكن يبدو أن الحقيقة أمر صعب

287
00:18:32,266 --> 00:18:34,534
لأخبارها هذه الايام

288
00:18:34,810 --> 00:18:36,739
(أعتقد أنني يجب أن أحصل عليه من (رين

289
00:18:36,917 --> 00:18:38,518
... كيف أمكنك

290
00:18:39,587 --> 00:18:42,089
ماريسا) أحضرتها منذ بضع ساعات)

291
00:18:42,496 --> 00:18:44,948
(اعترفت بالفعل بقتل (دوني برايس

292
00:18:44,954 --> 00:18:47,834
ولم يستغرقها طويلاً
(للتخلي عنك و(بن

293
00:18:47,840 --> 00:18:49,086
يا الهي

294
00:18:50,717 --> 00:18:52,885
كيف وضعت بنفسك في هذا الجحيم

295
00:18:52,920 --> 00:18:54,921
بتورطك بهذا الجنون؟

296
00:18:58,235 --> 00:19:00,428
ظهرت قبل حوالي شهر

297
00:19:00,627 --> 00:19:01,794
(وجدها (بن

298
00:19:01,828 --> 00:19:04,630
قام (بن) بتوريطك في هذا -
الامر ليس كذلك -

299
00:19:04,665 --> 00:19:06,098
كانت (رين) تتالم

300
00:19:06,133 --> 00:19:07,533
جاءت إلينا للحصول على المساعدة

301
00:19:07,568 --> 00:19:09,035
لذلك ساعدناها

302
00:19:09,069 --> 00:19:10,403
هذه ليست جريمة ، أليس كذلك؟

303
00:19:10,437 --> 00:19:12,939
بمجرد معرفة ما فعلته

304
00:19:13,182 --> 00:19:15,010
كان يجب أن تأتي إلي

305
00:19:16,853 --> 00:19:18,421
الأمر أكثر تعقيدًا

306
00:19:18,427 --> 00:19:20,137
أنا لا أعتقد أنه كذلك

307
00:19:21,051 --> 00:19:22,648
ترين هذه الفتاة

308
00:19:22,683 --> 00:19:23,950
انها اخفقت

309
00:19:23,984 --> 00:19:25,451
تشعرين بواجب لمساعدتها

310
00:19:25,485 --> 00:19:27,086
أنا أفهم ذلك

311
00:19:27,120 --> 00:19:29,589
(لكن هناك الكثير هنا ، (مادي

312
00:19:29,623 --> 00:19:31,591
هي تحمي شخص ما

313
00:19:31,625 --> 00:19:33,759
شخص ما خطير جدا

314
00:19:33,794 --> 00:19:35,661
وأريد أن أعرف من

315
00:19:37,634 --> 00:19:38,798
(دونا)

316
00:19:38,832 --> 00:19:40,069
دونا)؟)

317
00:19:40,075 --> 00:19:41,467
إنها أختها

318
00:19:42,313 --> 00:19:43,636
أين يمكنني العثور عليها؟

319
00:19:43,670 --> 00:19:45,071
انا لا اعرف

320
00:19:45,105 --> 00:19:48,074
انظر ، إذا سمحت لي بالتحدث
مع (رين) ، يمكنني معرفة ذلك

321
00:19:48,108 --> 00:19:50,481
إذاً ، حتى بإمكانكما
الحصول على قصة متطابقة؟

322
00:19:50,877 --> 00:19:52,144
مستحيل

323
00:19:52,179 --> 00:19:53,746
(أبي ، الطريقة الوحيدة التي ستتحدث بها (رين

324
00:19:53,780 --> 00:19:55,552
هي لي انا

325
00:19:56,236 --> 00:19:57,712
لماذا؟

326
00:20:00,258 --> 00:20:02,455
لأنها تثق بي

327
00:20:10,303 --> 00:20:12,598
 (مادي) -
  أنا هنا لا باس -

328
00:20:12,633 --> 00:20:13,799
هل انت بخير؟

329
00:20:13,834 --> 00:20:15,334
نعم ، إنها بخير

330
00:20:15,369 --> 00:20:17,303
قلت إنها ستتحدث معك

331
00:20:17,337 --> 00:20:18,638
لذلك دعينا نجعل ذلم يحدث

332
00:20:18,672 --> 00:20:20,172
أين الأخت؟

333
00:20:20,207 --> 00:20:23,509
لا بأس هذا أبي وعائلتي

334
00:20:23,707 --> 00:20:25,008
تستطيعي ان تثقي به

335
00:20:28,810 --> 00:20:32,018
الأخت ستقوم بإيقاف الرجال السيئين

336
00:20:32,052 --> 00:20:33,386
في الماء

337
00:20:34,688 --> 00:20:36,155
بن) هناك)

338
00:20:36,189 --> 00:20:37,523
بن) في خطر)

339
00:20:37,557 --> 00:20:39,158
ما الذي تتحدث عنه؟

340
00:20:39,192 --> 00:20:40,559
الرجال السيئون في الماء؟

341
00:20:40,594 --> 00:20:42,632
(لا بد لي من الحصول على جهاز لاسلكي لتحذير (بن

342
00:20:42,638 --> 00:20:44,830
  تحذريه من ماذا؟ -
لا -

343
00:20:44,865 --> 00:20:46,747
 رين)؟ حسناً ، حسناً) -
  سأوقف  الأخت -

344
00:20:46,753 --> 00:20:49,301
(قبل أن تؤلم (بن -
لا أحد سيذهب إلى أي مكان -

345
00:20:49,336 --> 00:20:50,670
إهدئ

346
00:20:50,704 --> 00:20:52,505
!حتى أعلم ماذا يجري بحق الجحيم

347
00:20:54,274 --> 00:20:56,942
لا شيء من هذا سيفيد
 ما لم يعرف؟

348
00:20:59,112 --> 00:21:00,713
أعرف ماذا؟

349
00:21:08,906 --> 00:21:11,207
هناك سبب لوجود الدم

350
00:21:11,213 --> 00:21:14,093
(في مسرح جريمة (دوني برايس
 دم ليس  بشري

351
00:21:17,130 --> 00:21:18,825
مادي) ، أقسم بالله ، إن كنت تدخني)

352
00:21:18,831 --> 00:21:21,083
  نفس الاشياء التي تدخنها -
  عندما كنت صغيرة -

353
00:21:21,702 --> 00:21:24,485
اخبرتني بشان أساطير (هايدا) ،تذكر؟

354
00:21:24,845 --> 00:21:26,818
بشان المتحولين الذين يستطيعون

355
00:21:26,824 --> 00:21:28,679
التحول إلى حيوانات روحية

356
00:21:28,709 --> 00:21:31,018
تلك كانت مجرد قصص -
لا -

357
00:21:32,565 --> 00:21:33,665
لم يكونوا كذلك

358
00:21:56,970 --> 00:21:58,704
أبي ، لا ، نحن

359
00:21:58,739 --> 00:21:59,939
لا يمكننا الذهاب إلى المنزل خاليين الوفاض

360
00:21:59,973 --> 00:22:01,407
رأيت هذا القارب

361
00:22:01,441 --> 00:22:03,209
أنا لن أضع طاقم العمل في خطر

362
00:22:03,243 --> 00:22:05,244
إذا أمسكنا بأحدهم

363
00:22:05,278 --> 00:22:07,747
واحدة فقط ، فإن مشاكلنا قد انتهت

364
00:22:07,781 --> 00:22:09,215
أي نوع من المشاكل التي  تواجهها يا فتى؟

365
00:22:09,249 --> 00:22:10,649
نفش المشكلة التي تواجهها

366
00:22:10,684 --> 00:22:12,218
اخذ الاوامر بدلا من اعطائها

367
00:22:12,252 --> 00:22:13,753
ولماذا؟ فقط لربح ما يكفي

368
00:22:13,787 --> 00:22:15,654
حتى نتمكن من ترقيعها
والذهاب لصيد السمك أكثر؟

369
00:22:15,689 --> 00:22:17,082
هذا يكفي

370
00:22:17,088 --> 00:22:19,391
أنت لا تحترمني ، ولا تحترم هذا
القارب ، أو هذا الطاقم

371
00:22:19,426 --> 00:22:21,460
إذا فعلت ذلك ، ستعرف متى تصمت

373
00:22:32,773 --> 00:22:34,073
اللعنة, اللعنة, اللعنة

374
00:22:34,107 --> 00:22:36,642
 هيا

375
00:22:57,134 --> 00:22:58,627
(حسناً، أنا و(زاندر

376
00:22:58,633 --> 00:23:00,120
(سوف نذهب للاطمئان على (جيني

377
00:23:00,126 --> 00:23:01,626
نعم ، سنستمر في المراقبة هنا

378
00:23:01,661 --> 00:23:03,128
ابقوا يقظين يا شباب

379
00:23:10,781 --> 00:23:12,349
الشيء اللعين أخرج  الزيت

380
00:23:15,094 --> 00:23:16,928
أبي ، كيف أتيت على
متن القارب اليوم؟

381
00:23:19,014 --> 00:23:21,382
أمك وأنا كنا

382
00:23:21,814 --> 00:23:23,448
ماذا؟

383
00:23:25,065 --> 00:23:27,667
لقد تعرضت أنا وأمك لبعض المشاكل

384
00:23:27,920 --> 00:23:30,458
هذا هو السبب في أنني كنت نائم
على متن القارب

385
00:23:31,113 --> 00:23:32,676
لم يكن  لدي فكرة

386
00:23:33,145 --> 00:23:34,926
حسنا الان تعرف

387
00:23:36,567 --> 00:23:39,898
إذا كنت تعتقد أن هذا المركب
هو الشيء الوحيد الذي يهمني

388
00:23:39,932 --> 00:23:41,967
لانه هو الشيء
الوحيد الذي لدي

389
00:23:56,615 --> 00:23:58,717
هل تسمعوا هذا يا رفاق؟

390
00:24:00,075 --> 00:24:01,575
لا أسمع أي شيء

391
00:24:04,831 --> 00:24:06,098
اللعنة

392
00:24:22,998 --> 00:24:25,335
نعم ، الآن سمعت ذلك بالتأكيد

393
00:24:38,525 --> 00:24:40,659
!لا أرى أي شيء

394
00:24:45,098 --> 00:24:46,765
لا يوجد شيء هنا

395
00:24:49,502 --> 00:24:50,669
!مهلا

396
00:24:53,006 --> 00:24:54,807
انبطحوا, انبطحوا


398
00:24:56,409 --> 00:24:58,477
زاندر) ، أفصل البطاريات)

399
00:24:58,511 --> 00:25:01,313
يا الهي -
ما هو هذا الشيء؟

400
00:25:01,348 --> 00:25:03,682
رمح! هناك رمح في جانب القارب

401
00:25:23,887 --> 00:25:25,120
من الأفضل أن تصعد

402
00:25:25,126 --> 00:25:26,405
!أبي ، أنا لن أتركك هنا

403
00:25:26,439 --> 00:25:28,641
ساتولى هذا يا بني! اذهب

404
00:25:34,281 --> 00:25:35,514
اللعنة

405
00:25:44,481 --> 00:25:46,992
 اجلبه -
ابقيه مغلق -

406
00:26:05,157 --> 00:26:06,691
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

407
00:26:06,697 --> 00:26:09,279
سنذهب خلف ذلك
يا رفاق راقبوا هنا

408
00:26:09,371 --> 00:26:11,472
بن) ، تعال! سنقوم)
بحبسه في  الممر

409
00:26:22,598 --> 00:26:24,020
لا بأس

410
00:26:26,191 --> 00:26:27,466
ماذا يحدث ، (مادي)؟

411
00:26:28,191 --> 00:26:30,135
ما  الذي من المفترض أن يثبته هذا؟

412
00:26:30,170 --> 00:26:31,660
شاهد فقط

413
00:26:32,440 --> 00:26:35,709
رين) ، علينا أن نريه)

414
00:27:00,667 --> 00:27:01,767
انا اسفة

415
00:27:22,222 --> 00:27:23,655
يجب أن عاد لهناك

416
00:27:48,025 --> 00:27:50,115
إنها مظلمة للغاية! لا أستطيع رؤية أي شيء

417
00:27:52,752 --> 00:27:53,986
اين هو بحق الجحيم؟

418
00:27:54,020 --> 00:27:55,524
انا لا اعرف

419
00:27:55,922 --> 00:27:58,123
سوف أتحقق من هذا الطريق

420
00:28:32,909 --> 00:28:34,624
كريس) ، ماذا تفعل يا رجل؟)

421
00:28:34,630 --> 00:28:36,664
كريس) ، توقف! يا صاح ، ما الخطب ؟)


423
00:28:58,585 --> 00:29:00,252
بن)؟)

424
00:29:05,358 --> 00:29:07,493
الدعم، يا رجل! تحرك

425
00:29:07,527 --> 00:29:08,894
كريس) ، تنحى جانباً)

426
00:29:10,463 --> 00:29:12,331
كريس)، تحرك)

427
00:29:22,709 --> 00:29:23,742
احصل عليه في الممر

428
00:29:32,331 --> 00:29:34,081
كريس) ، تنحى جانباً)

429
00:29:37,112 --> 00:29:38,612
لدي ضربة جيدة, تحرك

430
00:29:38,647 --> 00:29:39,780
كريس)، تحرك)

431
00:29:42,567 --> 00:29:44,735
!توقف

432
00:29:44,786 --> 00:29:46,287
كريس) ، يا رجل ، توقف)

433
00:29:47,476 --> 00:29:49,156
  حصلت عليه؟ -
  نعم نعم! اذهب ، اذهب -

434
00:29:53,028 --> 00:29:55,095
(كريس)

435
00:30:02,170 --> 00:30:03,604
كريس) ، لا! هيا)

436
00:30:03,638 --> 00:30:05,506
 كريس) ، تعال ، تعال)
! دعني أذهب يا رجل -

437
00:30:05,540 --> 00:30:08,008
 دعني أذهب -
  كريس) ، انتظر ) -

438
00:30:08,043 --> 00:30:09,243
!توقف

439
00:30:09,277 --> 00:30:10,911
!ماذا

440
00:30:10,946 --> 00:30:12,613
!دعني اذهب

441
00:30:13,715 --> 00:30:15,616
ابتعد عني

442
00:30:23,952 --> 00:30:25,819
ابقى هناك!ابقى

443
00:30:41,209 --> 00:30:42,509
المحركات عادت

444
00:30:42,544 --> 00:30:44,178
!لكننا ما زلنا نتحدث على الماء

445
00:30:44,212 --> 00:30:46,013
أنتم يا رفاق قوموا بعلاجها

446
00:30:46,047 --> 00:30:47,381
سوف أعود بنا إلى الوطن

447
00:30:47,415 --> 00:30:48,482
هيا لنتحرك

448
00:30:59,060 --> 00:31:01,128
هل أنت متأكد أنك تريد
التقاط أحد هذه الأشياء؟

449
00:31:01,162 --> 00:31:03,675
ماذا؟ لقد فعلنا بالفعل يا رجل

450
00:31:07,403 --> 00:31:09,004
(انتظر انتظر انتظر! (زان)! (زان

451
00:31:11,539 --> 00:31:13,007
لا

452
00:31:15,243 --> 00:31:17,177
زاندر) ، انتظر)

453
00:31:26,971 --> 00:31:28,332
حسناً

454
00:31:28,338 --> 00:31:30,339
يمكنك التحقق من هذا الاتجاه! سوف أذهب

455
00:31:33,395 --> 00:31:35,062
هناك ، هناك ، هناك

456
00:31:37,766 --> 00:31:39,500
هل تعرف حتى كيف تلحم؟

457
00:31:39,534 --> 00:31:42,202
أذا لم تخرس ، فمك
على وشك معرفة ذلك

458
00:32:12,344 --> 00:32:13,901
(زان)

459
00:32:14,762 --> 00:32:15,869
يا أبي

460
00:32:42,298 --> 00:32:43,298
(زاندر)

461
00:32:44,599 --> 00:32:47,149
يا أبي! نحن سوف نذهب بك الى المستشفى
!سوف نستعيدك

462
00:32:47,155 --> 00:32:48,502
دعنا نضع هذا هنا

463
00:32:48,536 --> 00:32:50,070
تمسك اتفقنا؟ فقط تمسك

464
00:32:51,251 --> 00:32:52,940
خذنا الى البيت

465
00:32:52,974 --> 00:32:54,308
الآن! الآن! اذهب

466
00:32:54,342 --> 00:32:55,676
 نعم ، نعم ، نعم -
اللعنة -

467
00:32:55,710 --> 00:32:57,111
اجعل (ميد) تعود الان

468
00:32:57,145 --> 00:32:58,445
!حسنا ، نعم

469
00:32:58,480 --> 00:33:01,126
لن اعود ابدا الى الارض

470
00:33:01,132 --> 00:33:02,470
لا تقل ذلك

471
00:33:02,476 --> 00:33:05,145
لا تقل ذلك

472
00:33:08,214 --> 00:33:09,881
أنا آسف يا أبي

473
00:33:10,058 --> 00:33:11,525
أنا آسف هذا هو كل خطأي

474
00:33:11,559 --> 00:33:12,826
ما كان علي أخذ القارب

475
00:33:12,861 --> 00:33:14,128
لم يجب أن أطلب منك البقاء خارجاً

476
00:33:14,162 --> 00:33:15,696
انا اسف

477
00:33:15,730 --> 00:33:19,666
لقد حاولت فقط أن
تفعل ما هو صائب لعائلتك

478
00:33:20,104 --> 00:33:22,102
(لقد كنت صعبًا عليك يا (زان

479
00:33:22,137 --> 00:33:23,837
كنت صعب عليك

480
00:33:23,872 --> 00:33:27,207
أنا فقط أردت فقط أن أجهزك

481
00:33:28,139 --> 00:33:29,977
لتكون قبطان

482
00:33:30,378 --> 00:33:33,013
ليس هكذا ، يا أبي
أنا لا أريدها هكذا

483
00:33:33,047 --> 00:33:34,515
ليس هكذا ، من فضلك

484
00:33:34,549 --> 00:33:36,183
لا بأس

485
00:33:37,685 --> 00:33:39,253
هي لك الآن يا بني

486
00:33:40,655 --> 00:33:42,523
هي لك الآن

487
00:33:43,658 --> 00:33:44,925
هي لك

488
00:33:46,995 --> 00:33:48,662
أبي؟

489
00:33:51,699 --> 00:33:52,766
أبي؟

490
00:33:54,402 --> 00:33:55,569
!أبي

491
00:33:57,539 --> 00:33:58,872
!أبي

492
00:33:59,908 --> 00:34:01,375
هيا يا أبي

493
00:34:01,409 --> 00:34:02,509
أبي

494
00:34:28,328 --> 00:34:29,929
انظر ، يجب علينا فقط

495
00:34:30,281 --> 00:34:31,898
يجب علينا فقط استدعاء خفر السواحل

496
00:34:31,932 --> 00:34:33,788
وشرح الوضع

497
00:34:34,101 --> 00:34:37,062
لا يمكن تفسير هذا الوضع ، يا رجل

498
00:34:37,571 --> 00:34:39,806
ما لم تكن تريد أن ينتهي
بك المطاف في المستشفى

499
00:34:39,840 --> 00:34:42,797
  وهذه المرة ، في غرفة مبطنة -
  علينا القيام بشيء ما -

500
00:34:42,803 --> 00:34:44,969
  علينا إخبار شخص ما -
 هل تعتقد ذلك حقا -

501
00:34:44,975 --> 00:34:47,508
(أي شخص سيصدق أن (أكوامان
قفز على متن السفينة

502
00:34:47,514 --> 00:34:48,782
وطعن قبطاننا؟

503
00:34:48,788 --> 00:34:50,989
هم سيعتقدون أن أحدنا فعل ذلك

504
00:34:53,287 --> 00:34:55,608
زاندر) ، انظر)

505
00:34:56,251 --> 00:34:59,850
كان (شون) يحاول أن يفك خيطًا

506
00:35:00,317 --> 00:35:02,134
لقد انقطع

507
00:35:02,591 --> 00:35:05,465
لم يتمكن من الوصول إلى سكينه في الوقت المناسب

508
00:35:06,061 --> 00:35:08,267
وسقط في البحر

509
00:35:11,898 --> 00:35:14,006
والتيار فقط جره بعيدا

510
00:35:17,993 --> 00:35:20,094
لقد كانت حادثة

511
00:35:33,227 --> 00:35:35,163
ضاع في البحر

512
00:35:37,999 --> 00:35:39,900
ضاع في البحر

513
00:36:03,223 --> 00:36:05,258
حسنا

514
00:37:09,540 --> 00:37:11,138
اتصل خفر السواحل كما طلبت

515
00:37:11,144 --> 00:37:13,407
قالوا أنهم لم يعثروا
على شيء غريب في الماء

516
00:37:13,850 --> 00:37:15,917
(شكرا لك (ماريسا

517
00:37:16,957 --> 00:37:19,526
هل جاء شخص ما من
المقاطعة ليصطحبها؟

518
00:37:19,889 --> 00:37:21,857
تركت المشتبه به ترحل

519
00:37:21,891 --> 00:37:23,082
ماذا؟

520
00:37:23,088 --> 00:37:24,393
تم فحص حجة غيابها

521
00:37:24,427 --> 00:37:26,199
لكن حصلنا عليها

522
00:37:26,205 --> 00:37:28,830
سيدي ، بكل احترام ، لا
يمكنك أن تصدق أنها 

523
00:37:28,865 --> 00:37:31,733
(كانت مع (مادي) خلال مقتل (دوني

524
00:37:31,768 --> 00:37:34,857
 ما لم تكوني تطلقي ان
ابنتي كذابة

525
00:37:37,273 --> 00:37:39,341
لا يا سيدي ، بالطبع لا

526
00:37:39,375 --> 00:37:40,942
حسنا

527
00:37:50,407 --> 00:37:52,220
بن) ، هيا)

528
00:37:52,345 --> 00:37:54,477
بن) ، هل تتلقى؟)

529
00:37:54,511 --> 00:37:55,711
بن)؟)

530
00:37:56,489 --> 00:37:57,780
بن) ، هيا)

531
00:37:59,049 --> 00:38:00,616
مادي)؟)

532
00:38:00,651 --> 00:38:03,619
حصلت عليك أنا مع (رين) هي آمنة

533
00:38:03,654 --> 00:38:05,321
هل انت بخير؟

534
00:38:07,573 --> 00:38:08,940
بلى

535
00:38:10,500 --> 00:38:12,835
نحن سنعود الآن

536
00:38:13,096 --> 00:38:14,330
اراك قريبا

537
00:38:23,166 --> 00:38:24,566
انا اسفة

538
00:38:25,542 --> 00:38:29,512
لجعلك لتوريطك في مشكلة مع أبيك

539
00:38:30,747 --> 00:38:32,748
فعلت ذلك بنفسي

540
00:38:33,553 --> 00:38:36,024
أنا ووالدي ، كان لدينا اتفاق

541
00:38:37,588 --> 00:38:40,188
وهذا شيء لا ينبغي كسره

542
00:38:58,476 --> 00:39:00,176
لم يتم العثور على أرواح حية؟

543
00:39:00,210 --> 00:39:02,545
لم يتم العثور على أرواح على الإطلاق

544
00:39:02,579 --> 00:39:04,947
قللنا من شأنهم

545
00:39:04,982 --> 00:39:07,427
كان هذا هجوم منسق

546
00:39:07,951 --> 00:39:10,853
إذا لم نتمكن من احتواء
الموقف ، وبسرعة

547
00:39:10,888 --> 00:39:12,320
من يعرف كم عدد الآخرين

548
00:39:12,326 --> 00:39:14,295
من الضحايا سيكون على رأسنا؟

549
00:39:15,137 --> 00:39:16,860
على رأسك

550
00:39:17,394 --> 00:39:19,929
كنت على علم بأن هذا
سيحدث ، أليس كذلك؟

551
00:39:19,963 --> 00:39:22,798
هذا هو السبب في اتصالك
لإجهاض العملية بأكملها

552
00:39:26,503 --> 00:39:29,396
نحن لم نقلل من شأنهم ، أدميرال

553
00:39:29,442 --> 00:39:30,773
انت فعلت

554
00:39:47,058 --> 00:39:48,597
مرحباً

555
00:39:49,121 --> 00:39:50,493
مرحبا

556
00:39:55,243 --> 00:39:56,886
أنا آسفة يا أبي

557
00:40:00,514 --> 00:40:01,848
أعرف أنك اسفة

558
00:40:30,711 --> 00:40:40,289
الى اللقاء في الحلقة 8
وتشاهدون في الحلقة القادمة
