1
00:00:00,570 --> 00:00:02,145
 أيمكننا البدء مجدداً؟

2
00:00:02,286 --> 00:00:04,787
 أشعر بأن لديك مشاكل ذكورية عفنة

3
00:00:04,787 --> 00:00:06,203
عليك العمل عليها

4
00:00:06,203 --> 00:00:08,078
ويجب ألا نتفاعل كثيراً

5
00:00:08,078 --> 00:00:09,937
 أو إطلاقاً حتى ذلك الحين، أتفهم قصدي

6
00:00:09,961 --> 00:00:11,225
ســــابق في
بــــــــاري

7
00:00:11,226 --> 00:00:12,620
 حدسي يخبرني اننا فوتنا شيء


8
00:00:12,620 --> 00:00:14,078
و انا لم ننتهي من صف التمثيل

9
00:00:14,078 --> 00:00:15,244
أرجوك ياموس

10
00:00:15,244 --> 00:00:17,078
لِمَ تتمسكين بهذا؟

11
00:00:17,078 --> 00:00:18,641
عادت صافرة الإنذار

12
00:00:19,370 --> 00:00:21,119
!سندخل في الأمر مباشرة، حسناً

13
00:00:21,119 --> 00:00:22,411
!حسنا
!نعم

14
00:00:22,912 --> 00:00:24,703
ما اسم هذا الرجل البوليفي؟

15
00:00:24,912 --> 00:00:26,745
كريستوبال سيفوينتس

16
00:00:26,745 --> 00:00:27,964
استولي على مخبأ أمواله

17
00:00:27,989 --> 00:00:31,012
وعندما يظهر في لوس أنجلوس
للتعامل مع الأمر، أقتله

18
00:00:31,037 --> 00:00:32,169
هناك جندي مشاة بحرية اسمه تيلور

19
00:00:32,169 --> 00:00:33,912
يعرف بشأن العملية ويريد المشاركة فيها


20
00:00:33,912 --> 00:00:35,037
إنه مجنون على الأرجح


21
00:00:35,037 --> 00:00:37,370
أنت وذلك المعتوه ستنفذان العملية

22
00:00:38,989 --> 00:00:40,489
وبعد ذلك تقتله

23
00:00:40,751 --> 00:00:42,251
أقتله؟
نعم

24
00:00:44,126 --> 00:00:45,807
انظر لهاذا يا صاحبي
هذا كثير

25
00:00:46,001 --> 00:00:47,600
لقد اصبنا الجائزة الكبرى

26
00:00:47,600 --> 00:00:48,933
نحن فريق يا أخي

27
00:00:50,059 --> 00:00:52,601
فيوكس، تيلور. تيلور،فيوكس

28
00:00:53,643 --> 00:00:54,726
مرحباً يا رجل

29
00:01:24,703 --> 00:01:26,424
حسنا، هل هنا حيث سيهبط البوليفيون؟

30
00:01:26,424 --> 00:01:28,080
وفقًا لما قاله باكو، نعم

31
00:01:28,707 --> 00:01:30,049
اتعلم

32
00:01:30,298 --> 00:01:32,757
أرى أن نفجّرها وهي في الجو

33
00:01:32,959 --> 00:01:35,706
(أعرف رجلًا من (تيخوانا
(يستطيع أن يوفر لنا قاذفات صواريخ (فيم 92

34
00:01:35,706 --> 00:01:36,974
عملية سهلة

35
00:01:37,457 --> 00:01:38,989
سنحتفل بتناول الجعة

36
00:01:39,014 --> 00:01:40,341
قبل أن تسقط على الارض


37
00:01:40,791 --> 00:01:43,166
جيد، نعم، استخدام القوة الشديدة

38
00:01:43,191 --> 00:01:45,316
خطة جيدة
لكن في هذه الحالة

39
00:01:45,353 --> 00:01:47,604
 أظن الدقة في هذه الحالة أفضل


40
00:01:47,604 --> 00:01:50,437
اتعرف، أرسلني إلى قمة التل ومعي بندقية


41
00:01:50,437 --> 00:01:52,604
وسيهبطون في مكان ما هنا


42
00:01:52,604 --> 00:01:55,381
وسأقتل القائد البوليفي
حين يغادر الطائرة

43
00:01:55,382 --> 00:01:58,173
لكن تابع تقديم الاقتراحات
إنها أفكار جيدة

44
00:02:00,196 --> 00:02:02,862
أظن أن (تيلور) سيحب هذا

45
00:02:03,093 --> 00:02:05,468
يريد إطلاق النار على الطائرة وهي في الجو


46
00:02:05,469 --> 00:02:07,428

ثم شرب الجعة

47
00:02:07,428 --> 00:02:09,302
يمكنك أن تعلّمه التحفّظ

48
00:02:09,302 --> 00:02:11,854
لكن، فيوكس،ما يحتاج اليه يا (فيوكس)



49
00:02:12,671 --> 00:02:13,930
هو شخص مثلك لـ 

50
00:02:13,930 --> 00:02:15,681
لو كان معنا المزيد من الرجال

51
00:02:16,345 --> 00:02:18,738
لاستطعنا مهاجمة هؤلاء الاوغاد

52
00:02:18,739 --> 00:02:19,948
لصقل مواهبه

53
00:02:19,948 --> 00:02:22,198
لا تحاول توريطي أيها الاحمق

54
00:02:22,198 --> 00:02:23,806
أتظن أنك تستطيع أن تتركني مع هذا الاحمق

55
00:02:23,806 --> 00:02:25,472
!لتذهب وتتصرف كأنك (هيو غرانت)؟ كلا


56
00:02:25,734 --> 00:02:28,193
كان عليك أن تقتله في المخزن
كما كان يفترض أن تفعل


57
00:02:28,193 --> 00:02:30,269
سيكون هذا مكانا مناسبا لحوض استحمام

58
00:02:31,322 --> 00:02:32,655
يمكننا إحضار بعض الفتيات

59
00:02:34,405 --> 00:02:35,405
ومضاجعتهن

60
00:02:36,359 --> 00:02:37,359
لا أستطيع

61
00:02:37,359 --> 00:02:38,776
لا أستطيع! لا أستطيع مشاهدة هذا

62
00:02:39,007 --> 00:02:40,200
سأجلس في السيارة


63
00:02:40,442 --> 00:02:44,016
عليك أن تقتل هذا الرجل قبل أن يتسبب بقتلك

64
00:02:44,401 --> 00:02:47,242
وسيكون هذا المكان سيئًا

65
00:02:47,242 --> 00:02:48,742
لحوض استحمام

66
00:02:48,742 --> 00:02:49,992
!حوض استحمام؟

67
00:02:51,367 --> 00:02:52,742
هل قال (فيوكس) حوض استحمام؟

68
00:03:01,529 --> 00:03:04,020
<b>الفصل السادس</b>
 <i>"اسمع بأذنيك وأظهر ردة فعلك على وجهك"</i>

69
00:03:05,826 --> 00:03:07,492
انتبه لخطواتك 

70
00:03:07,492 --> 00:03:08,951
إنها جثة كبيرة 

71
00:03:08,951 --> 00:03:10,742
اتعلم، لو هدمنا ذلك الجدار

72
00:03:10,742 --> 00:03:12,283
فسيجعل المكان فسيحا


73
00:03:12,477 --> 00:03:15,978
ولو نظفنا الدماء
ووضعنا أبوابا فرنسية

74
00:03:16,165 --> 00:03:18,428
وربما علينا وضع طاولة (بينغ بونغ) هناك


75
00:03:18,428 --> 00:03:19,637
أنا أعرض أفكاري فحسب

76
00:03:19,637 --> 00:03:22,261
(سيأتي (كريستوبال
(إلى هنا في (الولايات المتحدة

77
00:03:22,499 --> 00:03:24,053
!يا هذا

78
00:03:24,053 --> 00:03:26,637
أنت، لقد أخذت مخزني

79
00:03:26,637 --> 00:03:28,887
سأحزّ عنقك

80
00:03:28,887 --> 00:03:30,845
وسنكون في انتظاره

81
00:03:30,845 --> 00:03:32,720
نعم، لانهم قصار القامة، نعم

82
00:03:32,720 --> 00:03:35,595
غوران)، هذه كوميديا جسدية منك)

83
00:03:35,595 --> 00:03:38,929
إنها متعبة، متعبة -
لكنها جيدة -


84
00:03:40,929 --> 00:03:41,845
ماذا؟


85
00:03:42,466 --> 00:03:44,225
لدي عرض لك

86
00:03:45,970 --> 00:03:47,679
حسنًا، أنا التقط صورا

87
00:03:47,955 --> 00:03:50,699
باري) لا يقوم بعمليات طوال الوقت)


88
00:03:50,801 --> 00:03:53,136
يشتري (باري) ملابس جديدة 

89
00:03:53,136 --> 00:03:55,428
مارس (باري) الجنس مع راهبة

90
00:03:55,428 --> 00:03:57,679
باري) اشترى حاسوبًا محمولًا)


91
00:03:59,178 --> 00:04:00,303
بدون أن يقوم بأي عمليات قتل

92
00:04:03,011 --> 00:04:04,791
أنت مخيف جدا


93
00:04:05,053 --> 00:04:06,656
مخيف جدا


94
00:04:07,220 --> 00:04:08,720
هل كنت تلاحق(باري)؟


95
00:04:10,251 --> 00:04:11,793
من قال لك أن تفعل هذا؟


96
00:04:13,345 --> 00:04:16,094
المهم ألا تكون لـ(باري) 


97
00:04:16,261 --> 00:04:18,679
علاقة بعائلتنا


98
00:04:18,679 --> 00:04:21,762
انت تلحق به وتتصرف كأنك مصوره الشخصي؟


99
00:04:21,982 --> 00:04:24,612
هذا ارتباط، لماذا فعلت هذا؟

100
00:04:26,804 --> 00:04:28,155
لقد قتل أخي

101
00:04:28,887 --> 00:04:31,011
حسنًا، عليك أن تنسى هذا -
يا إلهي -

102
00:04:31,011 --> 00:04:33,679
لا أحد يهتم. هذا ممل جدا -

103
00:04:33,679 --> 00:04:36,220
تردد كل يوم أنه قتل أخاك

104
00:04:36,220 --> 00:04:39,470
انظر، حصل لنا (باري) على منزل للتخزين

105
00:04:39,470 --> 00:04:42,762
منزل تخزين جميل رائع مثير

106
00:04:42,762 --> 00:04:44,679
إنه لطيف جدا -
يقوم بعمل رائع -

107
00:04:46,178 --> 00:04:48,750
دعني أقتله -
هل أنت أصم؟ -

108
00:04:50,201 --> 00:04:52,637
دعه وشأنه

109
00:04:52,875 --> 00:04:56,374
أيها الرئيس -
انظر هنا، وأخيرًا -

110
00:04:56,374 --> 00:04:58,503
وظيفة صُممت خصيصًا لك

111
00:04:58,708 --> 00:05:01,042
تفضل، دماء وأحشاء

112
00:05:01,042 --> 00:05:03,051
يمكنك ارتداء مريلتك 

113
00:05:03,076 --> 00:05:06,394
وقناع الهوكي المخيف

114
00:05:07,083 --> 00:05:08,913
(لكن بدون (باري

115
00:05:12,083 --> 00:05:13,625
حسنًا

116
00:05:16,273 --> 00:05:18,157
سأترك (باري) وشأنه

117
00:05:31,796 --> 00:05:33,932
مرحبًا -

118
00:05:34,191 --> 00:05:35,233
كم الساعة؟ -

119
00:05:35,233 --> 00:05:36,358
8:10

120
00:05:37,483 --> 00:05:38,525
علي أن أذهب إلى العمل -

121
00:05:38,525 --> 00:05:40,316
ليس ومعدتك فارغة -

122
00:05:44,358 --> 00:05:46,609
تعرفين أن اليوم ذكرانا الاسبوعية الاولى

123
00:05:46,794 --> 00:05:48,920
لا تظني أني نسيت ذلك -

124
00:05:48,920 --> 00:05:50,013
حسنًا -


125
00:05:52,961 --> 00:05:55,252
جين)، كان هذا رائعًا)

126
00:05:55,640 --> 00:05:57,052
و... انتظر


127
00:06:01,586 --> 00:06:03,121
يجب أن ينتهي هذا يا حبيبي


128
00:06:03,920 --> 00:06:06,252
لاني... سمحت للامر بأن يتطور كثيرًا


129
00:06:06,252 --> 00:06:07,753
ما زلت أحقق في صفك


130
00:06:07,753 --> 00:06:11,252
وهذافقط... تجاوز للحدود كثيرًا

131
00:06:11,252 --> 00:06:12,628
حدود من؟ -
.حدودي  -


132
00:06:12,628 --> 00:06:13,961
وحدودك، كل الحدود

133
00:06:13,961 --> 00:06:15,920
هذا -
(جانيس)، منذ 3 ليالٍ

134
00:06:15,920 --> 00:06:19,836
تأتين إلى المنزل وتقولين لي إن الجميع
 يزعجونك في العمل

135
00:06:20,188 --> 00:06:24,169
لانك لا تستطيعين نسيان هذا الارتباط الجنوني
بصف التمثيل

136
00:06:24,169 --> 00:06:25,586
لم أقل إنهم يزعجونني

137
00:06:25,586 --> 00:06:28,002
 يمكنك التوقف-
...ما أقصده... ما أقصده -


138
00:06:28,002 --> 00:06:29,920
لا أحد يصدق أن طلابي

139
00:06:29,920 --> 00:06:33,141
(قد يكونون متورطين في موت (رايان
باستثنائك أنت


140
00:06:33,728 --> 00:06:36,311
حتى أنا ظننت أنك حققت معهم

141
00:06:36,312 --> 00:06:37,979
لانك تريدين التقرب مني

142
00:06:37,979 --> 00:06:39,961
وشعرت بإطراء شديد


143
00:06:41,872 --> 00:06:43,831
لكن علي أن أتساءل الان


144
00:06:44,088 --> 00:06:46,212
هل تبقين عليهم

145
00:06:46,212 --> 00:06:48,838
 لانك تحاولين منعنا


146
00:06:49,032 --> 00:06:51,489
مما قد نحققه؟
 لا هذا ليس- 

147
00:06:51,489 --> 00:06:53,781
لا، ليس هذا ما يحدث

148
00:06:53,781 --> 00:06:55,157
(جيد يا (جانيس

149
00:06:55,157 --> 00:06:56,700
أعرف أنها 3 أيام فقط

150
00:06:56,700 --> 00:06:58,283
لكني في الـ47 من العمر

151
00:06:58,283 --> 00:06:59,949
وعمري يتيح لي أن أعرف الشيء الجيد حين أراه


152
00:06:59,949 --> 00:07:01,533
حين تأتي و تدقي بابي


153
00:07:01,533 --> 00:07:02,991
في منتصف الليلا


154
00:07:02,991 --> 00:07:05,898
 نتنفس هواء خفيفًا


155
00:07:05,923 --> 00:07:07,666
وأنت تعرفين ذلك


156
00:07:08,114 --> 00:07:11,116
إن هربنا من هذا لاننا خائفين


157
00:07:11,116 --> 00:07:13,736
ألن يكون ذلك محزنًا؟

158
00:07:28,617 --> 00:07:31,450
"يا إلهي! أكثر"


159
00:07:31,450 --> 00:07:34,700
نعم، جيد جدا


160
00:07:34,700 --> 00:07:37,491
جيد 

161
00:07:40,908 --> 00:07:43,142
عملية قتل

162
00:07:43,408 --> 00:07:45,325
 عند مهبط الطائرات اليوم


163
00:07:45,325 --> 00:07:46,458
مثل هذه

164
00:07:46,483 --> 00:07:47,866
الكثير من الاقتراحات الجيدة

165
00:07:48,241 --> 00:07:49,795
قد قدمتها

166
00:07:50,171 --> 00:07:51,908
أنا جندي في البحرية مثلك تمامًا

167
00:07:53,241 --> 00:07:55,283
انظر إلى ما تفعله هذ الفتاة بهذا الرجل


168
00:07:55,283 --> 00:07:57,991
إن استمريت على هذا المستوى


169
00:07:57,991 --> 00:07:59,783
...فهناك عالم من


170
00:08:00,885 --> 00:08:01,930
انت تعلم

171
00:08:03,110 --> 00:08:05,301
يمكنك تولي الامور 


172
00:08:05,569 --> 00:08:07,986
 بدلًا مني ويمكنني عندها...  


173
00:08:09,944 --> 00:08:10,944
أن أرحل.

174
00:08:10,944 --> 00:08:12,444
هل سأعمل عند (فيوكس)؟ -


175
00:08:12,444 --> 00:08:15,225
نعم، نعم -
سيكون ذلك رائعًا، صحيح؟ -


176
00:08:15,360 --> 00:08:17,861
لا، إنه مزعج -


177
00:08:17,861 --> 00:08:19,986
...هلّا توقف هذا لنستطيع -


178
00:08:19,986 --> 00:08:21,485
ما نصيبه؟ كم يأخذ من الاجر؟ -


179
00:08:21,485 --> 00:08:23,193
النصف فقط -


180
00:08:23,717 --> 00:08:25,443
ماذا؟ دعك من ذلك -


181
00:08:25,444 --> 00:08:27,019
...لا، لا، تفسيره لذلك -

182
00:08:27,044 --> 00:08:28,433
ذلك الحقير يحتال عليك -


183
00:08:28,485 --> 00:08:29,572
إنه لا يحتال علي

184
00:08:29,597 --> 00:08:30,944
نعمل معًا منذ سنوات
نحن فريق


185
00:08:30,944 --> 00:08:32,895
نحن فريق
لماذا تريد الرحيل إذن؟

186
00:08:34,252 --> 00:08:36,586
...وصلت إلى مرحلة أريد فيها


187
00:08:38,586 --> 00:08:43,219
توسيع نشاطاتي واستكشاف فرص جديدة


188
00:08:43,630 --> 00:08:44,672
لكنه لا يسمح لك بذلك؟ -


189
00:08:45,130 --> 00:08:46,671
ليس الامر أنه يسمح لي -


190
00:08:46,671 --> 00:08:48,991
لكنه لا يحب أن أفعل أشياء أخرى -


191
00:08:48,991 --> 00:08:50,490
عليك أن تقتل ذلك الرجل -

192
00:08:50,685 --> 00:08:51,950
تيلور

193
00:08:53,241 --> 00:08:54,606
أقتل (فيوكس)؟

194
00:08:55,324 --> 00:08:58,283
أيمكنني فعل ذلك؟ -
افعل ما تريد فعله -


195
00:08:59,072 --> 00:09:00,152
عليك أن تتخلص منه


196
00:09:01,783 --> 00:09:02,914
خذ


197
00:09:04,914 --> 00:09:05,950
ما هذا؟ -


198
00:09:06,274 --> 00:09:08,633
نقود من منزل التخزين -


199
00:09:08,825 --> 00:09:10,575
عدّتها، هذا نصيبك

200
00:09:10,575 --> 00:09:13,116
هذه النقود قذرة

201
00:09:13,116 --> 00:09:15,366
لا يمكنك إنفاقها، عليك تبديلها


202
00:09:15,366 --> 00:09:17,408
(ولا، لن أقتل (فيوكس



203
00:09:17,778 --> 00:09:21,033
فهو من عائلتي وأظن أنك إن منحته فرصة

204
00:09:21,240 --> 00:09:22,355
فسترى

205
00:09:22,379 --> 00:09:25,698
أن عملكما معا منطقي جدا

206
00:09:25,698 --> 00:09:28,280
(خذ هذه النقود، واقتل (فيوكس


207
00:09:28,809 --> 00:09:30,157
وحقق أحلامك


208
00:09:31,290 --> 00:09:32,949
انظر إلى ما يفعله هذا الرجل


209
00:09:34,380 --> 00:09:35,380
هذا مؤسف جدًا


210
00:09:36,549 --> 00:09:37,685
أبي

211
00:09:40,165 --> 00:09:41,165
من هذا؟


212
00:09:44,998 --> 00:09:47,998
هذه صوري حين تخرجت من قوات البحرية
...و

213
00:09:48,874 --> 00:09:50,374
لا أتذكر من هذا الرجل

214
00:09:53,040 --> 00:09:54,123
أين أختك؟

215
00:09:55,705 --> 00:09:57,165
عليكما أن تذهبا إلى المدرسة


216
00:09:57,844 --> 00:09:58,874
حسنًا -


217
00:09:58,874 --> 00:10:01,050
استمتعا بيومكما -
شكرا-

218
00:10:52,374 --> 00:10:55,188
ما زال هذا مستمرا

219
00:10:56,832 --> 00:10:57,874
حسنًا

220
00:10:58,832 --> 00:11:00,374
إذن، أظن أني سأراك غدا


221
00:11:00,374 --> 00:11:01,511
يا هذا

222
00:11:01,987 --> 00:11:03,018
أتريد تسلية للطريق؟


223
00:11:04,957 --> 00:11:05,957
لا

224
00:11:15,290 --> 00:11:16,667
أيها الرفاق

225
00:11:17,040 --> 00:11:20,082
أريد الاعتذار


226
00:11:20,082 --> 00:11:22,415
لاني صرخت عليكم في الدرس الماضي

227
00:11:22,415 --> 00:11:24,791
كنتم تحاولون القيام بالعمل المطلوب


228
00:11:24,791 --> 00:11:28,582
لكني هاجمتكم
و قد كنت مخطئًا

229
00:11:28,582 --> 00:11:31,207
 (لا، اسمع يا (بارز -
لقد تحدثنا

230
00:11:31,207 --> 00:11:33,248
ونحن نريد الاعتذار 
نعم -


231
00:11:33,248 --> 00:11:35,147
نعم، كلنا أخذنا اختبارا


232
00:11:36,040 --> 00:11:37,624
وكنا منفصلين عن الواقع
واجهت 

233
00:11:37,624 --> 00:11:39,975
( شيئًا لا يمكننا أن نتفهّمه يا (باري

234
00:11:40,000 --> 00:11:43,375
نعم، لقد قررت أن أبدا قراءة كتب
عن الحرب العالمية الثانية

235
00:11:43,400 --> 00:11:46,832
(ستكون رائعًا في دور (ماكبيث
الملك الاسكتلندي

236
00:11:46,832 --> 00:11:48,415
شكرًا لكم، أقدّر لكم ذلك -


237
00:11:48,415 --> 00:11:50,290
نعم -
أشكركم على تفهّم الامر


238
00:11:56,957 --> 00:11:58,049
حسنًا

239
00:11:58,516 --> 00:12:01,290
من يريد قراءة كلمات الشاعر؟


240
00:12:01,290 --> 00:12:02,600
أخرجوا النصوص


241
00:12:10,110 --> 00:12:11,110
!تبا


242
00:12:21,332 --> 00:12:22,499
!تبا


243
00:12:35,123 --> 00:12:37,290
- اه، انا اسف. اسف
لحظة واحدة -


244
00:12:37,508 --> 00:12:40,499
بي)، رأيتك تخرج مسرعًا من المسرح)


245
00:12:40,661 --> 00:12:42,082
هل أنت مصاب بمتلازمة القولون المتهيج؟


246
00:12:42,082 --> 00:12:43,666
لاني مصاب به

247
00:12:44,023 --> 00:12:46,248
( (باري
وأود مشاركتك قصتي


248
00:12:46,248 --> 00:12:47,457
...حين كان عمري 12 عاما


249
00:12:48,125 --> 00:12:51,123
اختفي أيتها البقعة اللعينة


250
00:12:53,540 --> 00:12:55,540
!قلت لك اختفي


251
00:12:59,998 --> 00:13:01,998
حان الوقت لفعل هذا


252
00:13:03,290 --> 00:13:04,874
(ظننت أن هذا دور (ناتالي


253
00:13:05,269 --> 00:13:07,957
نعم، أعرف، لقد سألتها
لكنها لا تريد التحدث عن الامر


254
00:13:14,207 --> 00:13:15,582
هل تسمعين ذلك؟ -

255
00:13:15,582 --> 00:13:18,316
(حسنًا يا (باري -
انتظر قبل أن تسبب لنفسك الاصابة بالفتق

256
00:13:19,691 --> 00:13:20,941
ماذا تفعل؟ -


257
00:13:21,082 --> 00:13:23,332
أقول دوري -


258
00:13:23,572 --> 00:13:27,374
نعم، تقوله بشكل مبالغ فيه


259
00:13:27,374 --> 00:13:29,123
لكننا لا نريد قوله


260
00:13:29,123 --> 00:13:30,916
نحن ندرس لنصبح ممثلين
نعم -


261
00:13:30,916 --> 00:13:32,363
أين (ليدي ماكبيث)؟ -


262
00:13:32,624 --> 00:13:33,874
ها هي -


263
00:13:33,874 --> 00:13:36,332
قريبة جدا -
ماذا تفعل؟ -


264
00:13:36,332 --> 00:13:38,082
تمشي وهي نائمة -


265
00:13:38,082 --> 00:13:39,707
أتريد إيقاظها؟ -
لا -


266
00:13:39,707 --> 00:13:41,749
إذن، أظن أنه يجب


267
00:13:42,094 --> 00:13:44,123
عليك أن تتكلم هكذا


268
00:13:44,123 --> 00:13:46,749
!وليس هكذا بحق السماء


269
00:13:47,297 --> 00:13:48,711
حسنًا

270
00:13:49,250 --> 00:13:52,648
أتكلم بهدوء أكثر إذن
...أم لا؟ أم


271
00:13:53,297 --> 00:13:55,753
ليست هذه مشكلة في الصوت


272
00:13:55,753 --> 00:13:57,878
المشكلة أنك قررت


273
00:13:57,878 --> 00:14:00,128
قبل حتى أن يبدأ
 كيف ستمثل المشهد


274
00:14:00,128 --> 00:14:02,461
أنت لا تصغي إلى شريكتك في التمثيل -


275
00:14:02,461 --> 00:14:04,087
شكرًا -
لا تتدخلي -


276
00:14:04,087 --> 00:14:06,087
أشعر بأني أصغي -


277
00:14:06,087 --> 00:14:07,920
لان ذلك يجعلني أعرف متى أقول دوري


278
00:14:07,920 --> 00:14:09,586
"لا، هذا يسمى "انتظار -


279
00:14:09,586 --> 00:14:11,586
حسنًا -
أنت تنتظر، ولا تصغي


280
00:14:11,586 --> 00:14:14,294
عليك أن تصغي إلى السلوك وإلى النبرة


281
00:14:14,294 --> 00:14:18,273
إلى الطريقة التي يُقال فيها الكلام لك


282
00:14:18,503 --> 00:14:20,795
أنسى باستمرار مدى قوتك


283
00:14:20,795 --> 00:14:23,837
حسنًا، أتعرفان؟ قفا أمام بعضكما الان

284
00:14:23,837 --> 00:14:26,169
سنقوم بتدريبات الاعادة


285
00:14:26,169 --> 00:14:27,545
(ستقول شيئا لـ(سالي


286
00:14:27,545 --> 00:14:28,920
وهي ستكرره لك


287
00:14:28,920 --> 00:14:30,087
وأنت ستقوله لها ثانية

288
00:14:30,087 --> 00:14:32,040
ستبقى الكلمات كما هي


289
00:14:32,253 --> 00:14:34,845
لكن أنت من ستتغير


290
00:14:35,388 --> 00:14:36,461
حسنًا، هيّا


291
00:14:42,503 --> 00:14:43,795
ماذا... لا أدري ماذا سأقول -


292
00:14:43,795 --> 00:14:45,211
 أنا آسف -
حسنًا -


293
00:14:45,211 --> 00:14:47,087
أظن أني لم أفهم -
حسنًا، اسمع -


294
00:14:47,087 --> 00:14:48,679
اسمع وركّز 
حسنًا -


295
00:14:49,294 --> 00:14:50,711
شيء بسيط -


296
00:14:50,711 --> 00:14:52,087
قل لها إنك تحبها


297
00:15:00,878 --> 00:15:01,920
أحبك -


298
00:15:02,689 --> 00:15:03,730
أحبك؟ -


299
00:15:08,461 --> 00:15:10,726
أحبك -
حسنًا، توقف -


300
00:15:11,708 --> 00:15:13,875
حسنًا، تقولها كأنك تقصدها


301
00:15:14,087 --> 00:15:17,545
لكنها تقولها كأنها تقول لك
"اغرب عن وجهي"

302
00:15:17,545 --> 00:15:20,781
عليك أن تصغي لطريقتها في التحدث إليك


303
00:15:20,781 --> 00:15:22,249
بروحها


304
00:15:23,645 --> 00:15:24,686
هيّا.

305
00:15:29,448 --> 00:15:30,448
أحبك


306
00:15:32,674 --> 00:15:33,716
أحبك؟


307
00:15:36,036 --> 00:15:37,036
أحبك؟


308
00:15:38,072 --> 00:15:39,650
حسنًا، تكيّف 


309
00:15:39,906 --> 00:15:42,698
 تأقلم، انظر إليها


310
00:15:43,573 --> 00:15:44,990
حسنًا

311
00:15:44,990 --> 00:15:48,740
( هذا ميؤوس منه يا (باري
فانس الامر

312
00:15:53,133 --> 00:15:54,250
أحبك

313
00:15:57,489 --> 00:15:58,793
أحبك

314
00:16:02,907 --> 00:16:03,926
أحبك

315
00:16:04,082 --> 00:16:06,114
انظروا من أصبح ماهرًا في الاصغاء -


316
00:16:06,114 --> 00:16:10,106
لقد هُزمت وهربت كرجل مهزوم


317
00:16:10,114 --> 00:16:12,489
هذا هو الاصغاء، اقترب، اقترب


318
00:16:13,577 --> 00:16:15,827
حسنًا، شكرًا


319
00:16:16,037 --> 00:16:17,449
 فلنأخذ استراحة 5 دقائق


320
00:16:26,470 --> 00:16:29,781
"لديك 3 رسائل صوتية جديدة"


321
00:16:29,781 --> 00:16:31,114
باري)، أنا (تيلور) )"


322
00:16:31,114 --> 00:16:32,948
 أخبراني متى تريدان
قتل هؤلاء البوليفيين


323
00:16:32,948 --> 00:16:34,072
جدولي فارغ

324
00:16:34,072 --> 00:16:35,281
ألغيت معظم مواعيدي

325
00:16:35,281 --> 00:16:36,656
!تبا -


326
00:16:36,656 --> 00:16:38,406
"باري)، أنا (فيوكس)، هل قتلت (تيلور)؟)"


327
00:16:38,406 --> 00:16:40,489
إن لم تكن لديك الجرأة لفعل ذلك
فعليك أن تطلب منه

328
00:16:40,489 --> 00:16:41,740
ان يبقي فمه مغلقا

329
00:16:41,740 --> 00:16:43,656
"!وإلا فستلقنه درسًا لن ينساه" -


330
00:16:43,656 --> 00:16:45,656
!يا إلهي -


331
00:16:45,656 --> 00:16:47,239
"(مرحبًا يا (باري)، أنا (تيلور"


332
00:16:47,239 --> 00:16:49,531
نسيت إخبارك بأني دفعت عربونًا"
"لشراء حوض استحمام

333
00:16:49,531 --> 00:16:51,197
"ورأيت أن نتقاسم ثمنه" -


334
00:16:51,197 --> 00:16:53,448
ماذا؟ -
"أنت مدين لي بـ1700 دولارًا"


335
00:16:53,707 --> 00:16:56,906
!تبا -
"وسؤال آخر، هل قتلت (فيوكس)؟" -


336
00:16:56,906 --> 00:16:58,865
!حسنًا، طفح الكيل


337
00:17:00,656 --> 00:17:02,874
سألقنتك درسا قاسيا


338
00:17:04,015 --> 00:17:05,031
ألو -
.

339
00:17:05,031 --> 00:17:07,283
(تيلور)، أنا (باري) -


340
00:17:08,031 --> 00:17:10,322
...اسمع يا صديقي، أنت


341
00:17:15,322 --> 00:17:16,531
كنت رائعًا


342
00:17:16,531 --> 00:17:18,990
رائعًا للغاية


343
00:17:18,990 --> 00:17:22,114
تتمتع بطاقة مدهشة وشعرت 


344
00:17:22,114 --> 00:17:25,865
بأن بيننا تناغم مذهلة في المخزن

345
00:17:25,865 --> 00:17:29,728
لكنّ موضوع الطائرة مختلف


346
00:17:31,523 --> 00:17:33,648
"ما زلت أحاول فهم الامر"


347
00:17:33,649 --> 00:17:35,852
لكن يبدو لي 

348
00:17:36,399 --> 00:17:39,190
أن عدم لفت الانظار
هو أفضل طريقة في هذه العملية

349
00:17:39,190 --> 00:17:41,928
لذا، أظن أني

350
00:17:42,174 --> 00:17:44,422
سأقوم بهذه المهمة بمفردي


351
00:17:46,264 --> 00:17:47,255
حسنًا -
.

352
00:17:47,280 --> 00:17:49,857
ولا أعني بذلك الاستهانة بأفكارك -


353
00:17:49,857 --> 00:17:53,315
مثل فكرة الهجوم المفاجئ المدهشة


354
00:17:53,625 --> 00:17:55,478
كانت فكرة ملهمة جدا


355
00:17:55,947 --> 00:17:58,154
ملهمة للغاية


356
00:17:59,738 --> 00:18:01,571
هل أخبرت أحدًا عن هذا؟


357
00:18:02,004 --> 00:18:04,445
لا -
لا أدري لماذا سألتك عن ذلك -


358
00:18:04,446 --> 00:18:07,196
رجل محترف مثلك


359
00:18:07,196 --> 00:18:10,154
إذن... نعم، سأنفذ هذا بمفردي


360
00:18:10,154 --> 00:18:12,363
ولن ترافقني


361
00:18:12,363 --> 00:18:15,953
...وسيكون ذلك شيئًا


362
00:18:16,294 --> 00:18:17,530
أقوم به بمفردي

363
00:18:28,113 --> 00:18:30,196
هل يُسمح لنا بالتوقف


364
00:18:30,196 --> 00:18:32,697
في الموقف الخارجي؟
الموجود هناك؟

365
00:18:32,697 --> 00:18:34,410
كنت أوقف سيارتي هناك

366
00:18:34,905 --> 00:18:37,488
لست متأكدًا إن كان يُسمح لي بفعل ذلك


367
00:18:38,363 --> 00:18:39,988
لا توجد لافتة


368
00:18:48,196 --> 00:18:49,700
!مرحى


369
00:18:50,350 --> 00:18:51,809
لقد وجدت طريقها

370
00:18:53,723 --> 00:18:55,097
ما رأيكم بذلك؟


371
00:19:02,985 --> 00:19:04,457
ادخلي 

372
00:19:04,482 --> 00:19:06,231
حسنًا لدي فكرة -


373
00:19:06,307 --> 00:19:07,975
وقد تكون عبقرية -


374
00:19:08,000 --> 00:19:08,988
أنا أسمعك -


375
00:19:09,013 --> 00:19:10,970
حسنًا، تعرف أن مشهدي ليس ناجحا


376
00:19:12,708 --> 00:19:15,628
أخذته من (ناتالي) وأعطيته لك


377
00:19:15,628 --> 00:19:17,652
ما الذي قد تريدينه أيضًا؟


378
00:19:18,002 --> 00:19:20,710
(تقول (ديبرا ميسنغ
إن عليك أداء الادوار التي تخيفك فقط


379
00:19:21,257 --> 00:19:24,210
(لعبت دور (ليدي ماكبيث
أحتاج إلى المزيد

380
00:19:24,210 --> 00:19:26,066
... أحتاج إلى ما يمكنني


381
00:19:26,066 --> 00:19:27,733
الاندماج فيه أكثر


382
00:19:27,734 --> 00:19:29,484
نعم، آسف جدًا


383
00:19:29,484 --> 00:19:32,484
(ن لان نساء (شكسبير
لسن مثيرًات بما يكفي لك


384
00:19:32,484 --> 00:19:34,609
ما الدور الذي تتشوقين لادائه؟


385
00:19:38,150 --> 00:19:40,525
...غدا، وغدا


386
00:19:41,389 --> 00:19:42,567
وغدا

387
00:19:44,734 --> 00:19:45,776
هل أنت جادة؟ -


388
00:19:45,776 --> 00:19:48,233
نعم، أنا جادة -
ليس دور (ليدي ماكبيث)


389
00:19:48,233 --> 00:19:50,067
بل (ماكبيث) نفسه
الفصل الخامس، المشهد الخامس



390
00:19:50,067 --> 00:19:51,421
تريدين كل شيء


391
00:19:52,192 --> 00:19:54,466
!يا للهول


392
00:20:09,066 --> 00:20:11,983
أتعرفين كم عظيمًا تحطموا على هذا الطريق؟


393
00:20:11,983 --> 00:20:14,067
أورسون ويلز) مثلًا)
!بحق السماء -


394
00:20:14,067 --> 00:20:16,359
(لورد (ريتشارد هاريس -
بيرت لار) العظيم)


395
00:20:16,359 --> 00:20:18,817
 (سالي)، هذا طيش


396
00:20:18,817 --> 00:20:22,108
أحتاج إلى فعل شيء كبير -


397
00:20:22,108 --> 00:20:23,301
لماذا؟ -


398
00:20:26,192 --> 00:20:28,215
تخلى عني (مايك هولمن) كعميلة


399
00:20:35,108 --> 00:20:37,275
!يا لها من مهنة قذرة


400
00:21:19,067 --> 00:21:20,442
سيكون عليك إتقان هذا -


401
00:21:20,442 --> 00:21:21,817
أعرف -
أعني أن عليك الوصول لمرحلة الكمال -


402
00:21:21,817 --> 00:21:24,233
أعرف 
(لكنك تعرفين تلك المقولة يا (سالي

403
00:21:24,896 --> 00:21:26,797
إن أردت أن تسرعي، فانطلقي لوحدك


404
00:21:26,983 --> 00:21:29,818
وإن أردت الوصول إلى مكان بعيد
فعليك إيجاد رفيق


405
00:21:30,525 --> 00:21:33,776
لماذا تصرين دائمًا على أن تكوني وحيدة؟


406
00:21:33,776 --> 00:21:36,776
كلانا يعرف ألا أحد في هذا الصف
في مثل مستواي

407
00:21:36,776 --> 00:21:38,067
(رغم ذلك يا (سالي

408
00:21:38,067 --> 00:21:39,776
ليست كل المشاهد مشاهد فردية


409
00:21:39,776 --> 00:21:42,992
الطاقم موجود ليساعدك على إبراز موهبتك


410
00:21:43,025 --> 00:21:45,817
جين)، أريد هذا)


411
00:21:46,859 --> 00:21:48,150
أحتاج إليه


412
00:21:51,350 --> 00:21:52,350
حسنًا

413
00:21:53,525 --> 00:21:56,859
(لكنّ (باري) سيقوم بدور (سيتون


414
00:21:59,249 --> 00:22:00,451
حسنًا -
.

415
00:22:00,776 --> 00:22:03,400
سالي)، إنها عبارة واحدة) -


416
00:22:03,837 --> 00:22:05,474
أنا متأكد أنك تستطيعين تقبّل ذلك


417
00:22:07,233 --> 00:22:09,067
شكرًا، شكرًا، شكرًا


418
00:22:09,067 --> 00:22:10,859
حسنًا

419
00:22:12,317 --> 00:22:13,525
لن أخذلك


420
00:22:45,901 --> 00:22:47,067
مرحبًا، أتعرف


421
00:22:47,067 --> 00:22:48,525
 إن كان السيد (كوسينو) في المكتب؟


422
00:22:48,525 --> 00:22:49,942
لا، لا، آسف


423
00:23:02,942 --> 00:23:04,946
المعذرة يا سيدي، المعذرة


424
00:23:05,192 --> 00:23:06,942
المعذرة يا سيدي


425
00:23:07,379 --> 00:23:08,462
هل أنت

426
00:23:08,927 --> 00:23:11,275
أحد طلاب السيد (كوسينو)؟


427
00:23:15,609 --> 00:23:16,845
أخطأت في العنوان


428
00:23:17,525 --> 00:23:21,275
لا أجيد الانجليزية


429
00:23:22,859 --> 00:23:24,036
...تلك اللكنة


430
00:23:26,983 --> 00:23:28,234
هل هي روسية؟


431
00:23:36,150 --> 00:23:37,983
!شرطة (لوس أنجلوس)، توقف


432
00:23:46,776 --> 00:23:47,817
تبا

433
00:23:56,003 --> 00:23:58,191
لا تركب في تلك السيارة


434
00:23:59,317 --> 00:24:00,484
سلاح

435
00:24:00,484 --> 00:24:02,651
سلاح سلاح

436
00:24:02,651 --> 00:24:04,525
تبا

437
00:24:22,859 --> 00:24:24,207
أرني يديك


438
00:24:26,192 --> 00:24:27,859
أرني يديك


439
00:24:42,609 --> 00:24:45,108
شكرًا، شكرًا جزيلًا، شكرًا


440
00:24:45,108 --> 00:24:46,525
هل أنت بخير؟ -
نعم -


441
00:24:46,607 --> 00:24:48,107
هل قدّمت إفادتك؟ -
نعم -


442
00:24:48,394 --> 00:24:50,957
ماذا يفعل الشيشان هنا بحق الجحيم؟


443
00:24:53,565 --> 00:24:55,482
ربما كان للامر علاقة بهذا


444
00:24:56,774 --> 00:24:58,974
أكثر من 26 ألفًا مخفية 


445
00:24:58,999 --> 00:25:01,273
في.... جون

446
00:25:01,273 --> 00:25:03,273
أتظنين أن (رايان) أخفاها؟ -
ربما -


447
00:25:03,273 --> 00:25:05,648
(ربما لم يكن على علاقة غرامية بزوجة (بازار


448
00:25:05,648 --> 00:25:08,732
بل كان يستغلها للتعاون مع الشيشان


449
00:25:08,732 --> 00:25:10,356
لكنّي أعرف شيئًا واحدًا


450
00:25:10,356 --> 00:25:12,398
لم نجد 26 ألف دولار 

451
00:25:12,398 --> 00:25:15,356
وشيشاني ميت
(في صالة رياضية يا (لوتش

452
00:25:15,356 --> 00:25:18,065
بل وجدنا ذلك هنا -
آسف يا سيدي، لا يمكنك الدخول الان-


453
00:25:18,065 --> 00:25:19,899
بل أستطيع بالطبع، إنه مسرحي -


454
00:25:19,899 --> 00:25:21,574
سيدي، إنه مسرح جريمة -
طلابي ينتظرونني -



455
00:25:22,690 --> 00:25:24,106
ماذا تعني بأنه مسرح جريمة؟ -


456
00:25:24,106 --> 00:25:26,607
مرحبًا، أنا متأكد أنك تتذكرينني


457
00:25:26,607 --> 00:25:29,315
(أنا السيد (جين كوسينو
(كيف يمكنني مساعدتك يا سيد (كوسينو


458
00:25:30,190 --> 00:25:31,190
هل أنت بخير؟ -


459
00:25:31,190 --> 00:25:33,565
(عليك أن تعود للمنزل يا سيد (كوسينو -


460
00:25:33,565 --> 00:25:36,065
هل سأراك؟ -
اذهب إلى المنزل -


461
00:25:47,533 --> 00:25:49,501
معلم التمثيل اللعين


462
00:25:52,273 --> 00:25:54,106
نعم، أتذكره


463
00:25:57,732 --> 00:26:01,024
ما لا أفهمه هو أنك ضخّمت الامر


464
00:26:01,024 --> 00:26:03,857
حين أزلنا صف التمثيل عن اللوح


465
00:26:06,288 --> 00:26:07,288
اذا....

466
00:26:08,857 --> 00:26:10,565
فماذا كنت تفعلين هنا؟


467
00:26:18,460 --> 00:26:19,971
أنا آسفة جدا


468
00:26:20,607 --> 00:26:22,273
أنا آسفة جدا


469
00:26:24,732 --> 00:26:26,300
لكنّ الامر انتهى، صحيح؟ -
نعم -


470
00:26:27,092 --> 00:26:28,273
انتهى -


471
00:26:28,273 --> 00:26:29,927
جيد -


472
00:26:31,398 --> 00:26:33,607
حسنًا، فلنذهب إلى العمل -
حسنًا 

473
00:26:55,940 --> 00:26:58,231
تيلور)، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟) -


474
00:26:58,231 --> 00:26:59,482
لا تقلق، كل شيء بخير -


475
00:26:59,482 --> 00:27:01,990
أعرف ما كنت تقوله
لكني حللت تلك المشكلة

476
00:27:02,774 --> 00:27:05,766
هذا مجاني، صحيح؟
اصمت، هيا بنا

477
00:27:07,815 --> 00:27:10,690
عليك أن تذهب من هنا فورًا، أتفهم؟


478
00:27:13,065 --> 00:27:14,482
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم؟ -


479
00:27:14,482 --> 00:27:16,356
كيف حالك يا رجل؟ -
كنت بحاجة إلى مزيد من الرجال


480
00:27:16,356 --> 00:27:18,690
لعملية الاقتحام، فأحضرتهم


481
00:27:18,690 --> 00:27:21,315
إنهم متحمسون جدا
وكنا نتدرب طوال الليل


482
00:27:23,940 --> 00:27:24,940
(باري)


483
00:27:28,065 --> 00:27:29,106
انظر إلى هذا


484
00:27:30,815 --> 00:27:32,523
(رشاش من نوع (بوشماستر -


485
00:27:32,523 --> 00:27:33,828
!تبا -
!تبا -


486
00:27:34,440 --> 00:27:35,690
انطلق -


487
00:27:35,690 --> 00:27:36,815
إنها غلطتي -


488
00:27:38,024 --> 00:27:39,148
!انطلق


489
00:27:47,398 --> 00:27:48,965
هذا رائع يا صديقي


490
00:27:49,648 --> 00:27:52,398
 سنفعل هذا بنجاح
سنفعل هذا بإتقان


491
00:27:56,273 --> 00:27:57,523
(اخرج من السيارة يا (كريس


492
00:27:58,607 --> 00:28:00,315
ماذا؟ لماذا؟ -
اخرج من السيارة -


493
00:28:00,315 --> 00:28:02,065
-ما هذا يا رجل
اخرج من السيارة الان -


494
00:28:02,065 --> 00:28:03,899
!اهدأ، استرخ يا رجل -
اخرج من السيارة فورا -

495
00:28:03,899 --> 00:28:05,648
ليس الامر خطيرًا

496
00:28:05,648 --> 00:28:08,523
قال (تيلور) إنك بحاجة
للمساعدة لاخافة بعض الرجال

497
00:28:08,523 --> 00:28:11,607
هذا كل شيء، سأساعدك
لست ضعيفًا


498
00:28:12,743 --> 00:28:14,231
!يا إلهي


499
00:28:26,815 --> 00:28:28,351
قرأت كتاب التمثيل


500
00:28:30,065 --> 00:28:31,607
إنه يغيّر الحياة


501
00:28:34,356 --> 00:28:35,732
سنذهب إلى الشرق، صحيح؟ -


502
00:28:35,732 --> 00:28:37,815
أتظن أن قصة (رالف ماتشيو) صحيحة؟ -


503
00:28:38,463 --> 00:28:39,616
إنها غريبة جدا -


504
00:28:39,648 --> 00:28:42,140
تيلور)، سنتمركز عند التل كما اتفقنا) -
أليس كذلك؟


505
00:28:43,623 --> 00:28:45,540
لان علينا الانعطاف هناك


506
00:28:45,540 --> 00:28:46,832
(استدر يا (تيلور


507
00:28:47,136 --> 00:28:50,023
ما قاله ذلك الرجل
عن اختيار الطريقة غير الامنة

508
00:28:50,206 --> 00:28:51,749
لقد أثّر ذلك علي -

509
00:28:51,749 --> 00:28:53,915
تيلور)، استدر) -


510
00:28:53,915 --> 00:28:55,165
نعم بالتأكيد -


511
00:28:55,165 --> 00:28:56,582
فلننه الامر -


512
00:28:56,582 --> 00:28:57,832
(تيلور)، (تيلور)


513
00:29:00,206 --> 00:29:01,874
فلنواجههم 

514
00:29:01,874 --> 00:29:02,999
اخفض صوت الموسيقى -


515
00:29:02,999 --> 00:29:04,540
هيا أيها الوغد -


516
00:29:04,540 --> 00:29:05,874
!تبا -


517
00:29:09,206 --> 00:29:10,999
!تبا! اللعنة -


518
00:29:10,999 --> 00:29:13,081
عليك بهؤلاء الاوغاد -


519
00:29:18,373 --> 00:29:20,290
مستعدون؟


520
00:29:24,081 --> 00:29:25,415
تيلور)، إنهم هنا) -


521
00:29:25,415 --> 00:29:26,582
 الطائرة هنا -


522
00:29:26,582 --> 00:29:28,248
اقتل هؤلاء الاوغاد - 


523
00:29:28,248 --> 00:29:29,957
!تيلور)، توقف)


524
00:29:37,524 --> 00:30:50,324
<u><b>تعديل الترجمة
<font color=#0080FF>MYDJ</font></b></u>

