﻿1
00:00:01,642 --> 00:00:17,342
<font color="#00ffff"><b>** التعرض الشمالى **
# الحلقة الخامسة بعنوان #
$$ الانفلونزا الروسية $$</b></font>

2
00:00:18,066 --> 00:00:44,566
<font color="#00ffff"><b>** ترجمة د: سمير عليوه **
@ مشاهدة ممتعة @</b></font>

3
00:00:51,243 --> 00:00:55,003
"هذا هو "كريس في الصباح
مكالمات المناسبات الخاصة من اجل الاغانى الخاصة

4
00:00:55,083 --> 00:00:57,323
هذه الاغنية اهداء لك ,دكتور فليشمان

5
00:00:59,203 --> 00:01:02,003
Who put the bomp
in the bomp-a-bomp-a-bomp?

6
00:01:02,083 --> 00:01:04,683
Who put the ram
in the ram-alam-a-ding-dong?

7
00:01:04,763 --> 00:01:07,403
Who put the bop
in the bopshe-bopshe-bop?

8
00:01:07,483 --> 00:01:10,003
Who put the dip
in the dip-di-dip-di-dip?

9
00:01:10,083 --> 00:01:12,203
من كان هذا الرجل؟

10
00:01:12,283 --> 00:01:15,123
أود أن اصافحه

11
00:01:15,203 --> 00:01:19,243
لقد جعل طفلتي تقع في حبّي

12
00:01:19,323 --> 00:01:20,763
بلى

13
00:01:20,843 --> 00:01:23,523
عندما سمعتْ طفلتي

14
00:01:23,603 --> 00:01:26,163
"Bomp a-ba-bomp a-bomp
abomp-bomp"

15
00:01:26,243 --> 00:01:30,883
ذهبت كل كلمة مباشرة الي قلبها

16
00:01:31,403 --> 00:01:34,043
وعندما سمعتهم يغنون

17
00:01:34,123 --> 00:01:37,403
"Ram-alam alam-alam-alam
ading-dong"

18
00:01:37,483 --> 00:01:41,563
قالت أننا لن نضطر أبدًا لان نفارق بعضنا

19
00:01:41,643 --> 00:01:46,843
So who put the bomp
in the bomp-a-bomp-a-bomp

20
00:01:46,923 --> 00:01:51,083
بعد أن تظل في مكان
لفترة من الوقت ، كل شيء يصبح

21
00:01:51,163 --> 00:01:54,123
لن أقول أفضل
ليس هناك حاجة للمبالغة

22
00:01:54,203 --> 00:01:58,483
لكن حياتك اليومية
تصبح أكثر ألفة

23
00:02:00,883 --> 00:02:02,963
تبدأ في التعرف على الوجوه

24
00:02:03,043 --> 00:02:07,123
والتى هى معروفة، لانهم
هم الوحيدون الذين تراهم أكثر من اى وقت

25
00:02:07,203 --> 00:02:09,923
لكن السكان المحليين يعرفونني
وأعرف أنه كان شهرين

26
00:02:10,003 --> 00:02:13,083
منذ ان كنت انا وخطيتي إيلين معا

27
00:02:13,163 --> 00:02:18,643
بالتأكيد ، نحن نتحدث على الهاتف بانتظام
وقد ارسلت اليها رسالة او اثنتين

28
00:02:18,723 --> 00:02:23,163
لكن خطابات الرجل الوحيد ومكالمات المسافات طويلة
 هي بديل فقير عن قبلة كبيرة

29
00:02:23,243 --> 00:02:24,883
وعناق كبير جدا

30
00:02:24,963 --> 00:02:27,963
اذن انهم سوف يخرجون جميعا
لجعلها نهاية أسبوع خاصة

31
00:02:28,043 --> 00:02:30,963
هولينج سوف يأخذنا
الى بقعته السياحية المفضلة

32
00:02:31,043 --> 00:02:34,563
حتى نتمكن من التقاط صورة رومانسية
لإرسالها كبطاقة السنة الجديدة ،

33
00:02:34,643 --> 00:02:38,643
كريس ستيفنز سوف يشغل بعض
اغانينا المفضلة في عرض الصباح

34
00:02:38,723 --> 00:02:45,523
حتى مارلين وعدت الا
تقودني للجنون ، لذا فأنا سعيد

35
00:02:45,603 --> 00:02:47,483
وأنت لا

36
00:02:47,563 --> 00:02:51,963
هل لديك اى شيء صغير لحلقي؟
أنت لم تبتلع منذ عشر دقائق

37
00:02:52,043 --> 00:02:54,323
ليست علامة جيدة
عندما تكون درجة حرارتك  38.8

38
00:02:54,403 --> 00:02:55,403
عظيم

39
00:02:55,483 --> 00:02:58,083
انا آسف, ينبغى ان تستمر وتختفى
في بضعة ايام

40
00:02:58,163 --> 00:03:00,643
لكنني لدىّ مسافر
في انكوراج

41
00:03:00,723 --> 00:03:03,483
حسنًا ، من الأفضل إلغاءها

42
00:03:03,563 --> 00:03:06,523
لا أستطيع فعل ذلك. لقد تم الدفع لى مقدما

43
00:03:06,603 --> 00:03:11,683
حسناً ، اذا ذهبت في كابينة غير مضغوطة
مع انسداد انابيب اذنك الوسطى خاصتك

44
00:03:11,763 --> 00:03:15,363
يمكنك بسهولة ان تصاب بضرر دائم
 فى طبلة اذنك

45
00:03:15,443 --> 00:03:18,563
اطلقْ علىّ كلاسيك
لكنني لا أعتقد أنه يستحق المخاطرة

46
00:03:18,643 --> 00:03:20,923
لابد أن  لديك شيء ما
يمكنه أن يعالجنى

47
00:03:21,003 --> 00:03:23,963
باستثناء الراحة
وحساء الدجاج ،

48
00:03:24,043 --> 00:03:26,683
كل ما يمكننا القيام به
هو السماح للفيرس ان ياخذ مساره

49
00:03:26,763 --> 00:03:30,763
تسع سنوات في لعبة الطيران
وأنا لم اخذل راكب من قبل

50
00:03:30,843 --> 00:03:34,523
فلتخبره أنها كانت أوامر الطبيب
إنها هى

51
00:03:34,603 --> 00:03:36,443
أنا متأكد من أنها سوف تسامحك

52
00:03:36,523 --> 00:03:40,923
الفتيات المسكينات يسافرون طول الطريق
من مدينة نيويورك

53
00:03:41,003 --> 00:03:44,483
بأي شكل من الأشكال هل اسم هذه الفتاة هو
ايلين شولمان؟

54
00:03:44,563 --> 00:03:46,283
هذا رائع

55
00:03:46,363 --> 00:03:50,083
لا ، لا  هذه خطيبتي
أنت لن تطير. هذا مستحيل

56
00:03:50,163 --> 00:03:54,763
لقد قمت بإجراء الحجز من خلال
تشارلز مورفي وأولاده ، وأنت

57
00:03:54,843 --> 00:03:59,243
ريدز هو لقبى
الا يمكن لأبناءك تغطيتك؟

58
00:03:59,323 --> 00:04:02,083
مارتن فى عمر الأربعة ، بريت  لديه سنتان

59
00:04:02,723 --> 00:04:06,763
لقد قالت السيدة المسنة ان العملية العائلية
من شأنها أن تمنحني ميزة تنافسية

60
00:04:06,843 --> 00:04:09,163
لقد دفعتُ لك مقدما

61
00:04:09,243 --> 00:04:11,243
أوامر الطبيب

62
00:04:13,843 --> 00:04:18,043
يجب أن يكون هناك شخص ما ، إد. ماذا
عن تشارلي بيتس؟ هل هو طيار جيد؟

63
00:04:18,123 --> 00:04:19,723
عندما يكون رزين

64
00:04:19,803 --> 00:04:22,723
لا سُكارى ، لا مجرمين
ولا أحد يُدعى ماجي

65
00:04:22,803 --> 00:04:24,443
اسمها الحقيقي ماري مارغريت

66
00:04:24,523 --> 00:04:27,683
يجب أن تفهم ،
ايلين هى شخص لطيف رائعة جدا

67
00:04:27,763 --> 00:04:30,163
شخص شرير مثل ماجي

68
00:04:30,243 --> 00:04:33,643
سيكون من دواعي سرورها تمزيقها إلى أشلاء
لتتناثر فى وجهى

69
00:04:33,723 --> 00:04:37,803
 انها سوف تفعل ذلك؟
من الأفضل أن تصدق ذلك

70
00:04:39,483 --> 00:04:42,243
طياري قد دخل للتو من الباب

71
00:04:43,523 --> 00:04:44,763
مرحبا , ريك

72
00:04:44,843 --> 00:04:48,603
نظرة دون جونسون قديمة بعض الشيء ،
لكنها تبدو جيدة عليك

73
00:04:48,683 --> 00:04:49,683
ماذا؟

74
00:04:49,763 --> 00:04:52,843
أنا في مازق. ماذا سوف تفعل
في الساعات القليلة القادمة؟

75
00:04:52,923 --> 00:04:54,523
النوم
النوم؟

76
00:04:54,603 --> 00:04:58,603
بلى لقد طِرتُ إلى كودياك ، إلى بحيرة  بينغو
، وصولاً إلى كيناي ، إلى سيوارد ،

77
00:04:58,683 --> 00:05:01,603
حتى تالكيتنا وعدت إلى المنزل مرة أخرى
كل ذلك في يوم واحد

78
00:05:01,683 --> 00:05:06,683
ما الذى سوف يتطلبه الأمر لإقناعك بالقفز
إلى أنكوراج فى مهمة رافة؟

79
00:05:06,763 --> 00:05:09,603
نعم ,صحيح .احفظ مكانى ، هلا فعلت؟

80
00:05:09,683 --> 00:05:13,163
شكرا ، ريك توقف عند المكتب
في المرة القادمة عندما تبتلع سم

81
00:05:13,243 --> 00:05:17,003
لا يبدو ان هولينج
يمكن أن يأخذك في تلك الرحلة غداً

82
00:05:17,083 --> 00:05:19,723
لا يبدو
ان إيلين سوف تفعلها كذلك

83
00:05:19,803 --> 00:05:23,203
أين سيكون هولينج ؟
في السرير

84
00:05:23,283 --> 00:05:25,803
يا رفاق
لا, انه مريض

85
00:05:26,643 --> 00:05:29,283
وهولينغ لا يمرض
ما لم يكن الامر خطير

86
00:05:29,363 --> 00:05:35,443
أنت لا تمرض ابدا إذا كنت تعيش بشكل صحيح
وتُبقى ردود فعلك السلبية لنفسك

87
00:05:36,763 --> 00:05:39,283
سوف امر عليه
هل ستفعل؟

88
00:05:41,483 --> 00:05:44,883
لقد كان تشارلي بيتس
على المركبة لمدة ثلاثة أشهر

89
00:05:44,963 --> 00:05:46,763
هل هو متاح؟
بلى

90
00:05:46,843 --> 00:05:50,323
لكن طائرته لن تكون متاحة
 حتى يوم الثلاثاء

91
00:06:04,163 --> 00:06:05,603
حسنا. حسنا

92
00:06:05,683 --> 00:06:10,883
لقد قلنا أشياء معينة فيما يتعلق
بوحدة تكييف الهواء ، وأنا آسف على ذلك

93
00:06:10,963 --> 00:06:12,003
استمر

94
00:06:12,083 --> 00:06:16,843
أتخيل ان بعض العبارات الملونة جاءت
من فمك أنكِ نادمة كذلك

95
00:06:16,923 --> 00:06:17,923
تابع

96
00:06:18,003 --> 00:06:21,363
سوف تطير إيلين إلى أنكوراج اليوم

97
00:06:22,043 --> 00:06:24,803
متى؟
2.15

98
00:06:25,483 --> 00:06:28,643
حسنا ، أعتقد  انه من الافضل ان اذهب
انتظرى.  سوف تفعلين ذلك؟

99
00:06:28,723 --> 00:06:32,923
مثل القيام بترتيبات أخرى؟
لا ، لا ، هذا رائع انه فقط

100
00:06:33,003 --> 00:06:34,003
ماذا؟

101
00:06:34,083 --> 00:06:36,843
كونها خطيبتي ،
ايلين هي خاصة جدا بالنسبة لي

102
00:06:36,923 --> 00:06:38,523
آمل ذلك

103
00:06:38,603 --> 00:06:41,163
لا اريد اي تقلبات هناك فى الجو

104
00:06:41,243 --> 00:06:45,363
وحاولى أن تبقي أي ملاحظات غريبة
أو آراء مزيفة لديكِ عني ،

105
00:06:45,443 --> 00:06:50,323
أو أي  امور مترتبة على ذلك
لنفسكِ طوال مدة الرحلة

106
00:06:50,403 --> 00:06:54,963
تصرف بنضج. انت تحتاج إلى طيار ، أنا الطيار
إنها صفقة تجارية

107
00:06:55,043 --> 00:06:58,363
بالضبط .انه مجرد عمل
بالضبط

108
00:06:58,443 --> 00:07:01,843
هذا هو السبب في أنني سوف أتقاضى منك الضعف

109
00:07:32,563 --> 00:07:35,163
جوي , أين كل الثلج؟

110
00:07:35,923 --> 00:07:39,003
و الأسكيمو و الأكواخ الثلجية
والأنهار الجليدية؟

111
00:07:39,083 --> 00:07:40,643
مرحبا

112
00:07:40,723 --> 00:07:41,843
مرحبا ,حبيبتي

113
00:07:41,923 --> 00:07:47,123
تصبحين مغطاة بالشعر قليلا بسبب الطيران فوق كل هذه القمم
مع كل تلك الجيوب الهوائية ، هاه؟

114
00:07:47,203 --> 00:07:51,443
الامر سهل جدا عندما يكون لديك طيار
الرحلة هى فقط جيدة مثل راكبها

115
00:07:51,523 --> 00:07:54,043
هل يفوتنى شيئا ما هنا؟
بلى .أنا

116
00:07:54,123 --> 00:07:56,603
لديكِ هذا ,صحيح

117
00:07:56,683 --> 00:07:58,923
لقد كنت قلقا عليكِ

118
00:08:02,403 --> 00:08:06,403
لقد أحضرت كل شيء في قائمة أمنياتك
سوف أؤكد على ذلك

119
00:08:06,483 --> 00:08:07,603
ساعدها

120
00:08:07,683 --> 00:08:10,163
مع ما تتقاضيه ،
يمكنها حملها بنفسها

121
00:08:10,243 --> 00:08:13,323
ماذا تعني؟
لقد صنعت لى خصما

122
00:08:13,403 --> 00:08:15,923
هل فعلت؟
بلى, أليس هذا لطيف؟

123
00:08:16,003 --> 00:08:20,323
دعونا نرى ، ها نحن
وهذا لك

124
00:08:21,443 --> 00:08:26,403
إليكِ حقيقة كتابية غير معروفة: عندما
قاد موسى بني إسرائيل من العبودية ،

125
00:08:26,483 --> 00:08:31,243
ما كان يبحث عنه حقا

126
00:08:31,923 --> 00:08:36,603
هل تعتني إيلين بي أم ماذا؟
أنت رجل محظوظ ، فليشمان

127
00:08:36,683 --> 00:08:39,283
اذن ،ماجي ، سوف نراكِ ،
فى ، ال  6.30 هذه الليلة؟

128
00:08:39,363 --> 00:08:42,523
6.30 يبدو جيدا .وداعا

129
00:08:47,123 --> 00:08:49,923
إذا كانت هذه صفقة كبيرة ،
سوف نتصل بهم ونلغيها

130
00:08:50,003 --> 00:08:51,883
لا ، سوف نستمر فيها

131
00:08:51,963 --> 00:08:56,883
أنا آسفة. اعتقدت أنكما صديقان
ما هو خطبها؟

132
00:08:56,963 --> 00:09:02,203
بالنسبة للمبتدئين ، صديقها
(من جيل بعيد من القوزاقيين (روسيا واوكرانيا

133
00:09:02,283 --> 00:09:04,443
حسنا ، أعتقد أن ماجي رائعة

134
00:09:04,523 --> 00:09:07,843
انها تذكرني بكيت جروبين
بعد أن قامت باصلاح انفها

135
00:09:07,923 --> 00:09:11,443
انا لا اعرف،
انها فقط تعاملنى بطريقة خاطئة

136
00:09:11,523 --> 00:09:17,483
لكن على أمل أن تتذكرى
كيفية معاملتى بالطريقة الصحيحة

137
00:09:21,523 --> 00:09:24,163
أووه ، أنت مشدود جدا

138
00:09:24,243 --> 00:09:30,043
إنها ألاسكا .انها تقيد تماما
 الجهاز العصبي المركزي خاصتى

139
00:09:30,123 --> 00:09:33,443
اذن, ربما يجب علينا إلغاء امر ماجى الليلة

140
00:09:45,563 --> 00:09:47,803
إد؟
لابد انكِ ايلين

141
00:09:47,883 --> 00:09:51,443
ما الذي تفعله هنا؟
موريس يحتاجك

142
00:09:51,523 --> 00:09:54,723
هل ترين؟ هذا هو السبب في أنني بحاجة
الى شركة محاماة كبيرة خلفي

143
00:09:54,803 --> 00:09:57,043
لماذا بالضبط موريس
بحاجة لرؤيتي؟

144
00:09:57,123 --> 00:09:59,203
انه مريض

145
00:09:59,283 --> 00:10:00,283


146
00:10:00,363 --> 00:10:03,083
هو وكريس في مكتبك
هل كريس مريض جدا؟

147
00:10:03,163 --> 00:10:06,123
كريس يتذمر وموريس مريض

148
00:10:08,323 --> 00:10:10,563
مرحبا بكِ في سيسلى

149
00:10:13,723 --> 00:10:17,883
لا تقلق عليّ. سوف آتناول العشاء
مع ماجي ، اجعلها مدوية بالخارج هناك

150
00:10:17,963 --> 00:10:20,363
مرحبا ، أنت تبدو رائع

151
00:10:33,283 --> 00:10:35,883
أنتم تستمعون
إلى كريس في عرض الصباح

152
00:10:35,963 --> 00:10:39,763
هذا هو إد بدلا من كريس ، الذي استيقظ
على الجانب غير تقليدي من السرير هذا الصباح ،

153
00:10:39,843 --> 00:10:45,123
فطلب من ويل كتر أن يحل محله
لكن كتر اصابته الحمى

154
00:10:45,203 --> 00:10:49,523
وكذلك فعلتْ آني هندريكس
وهولنج فينكور وبيل كازيبيير ،

155
00:10:49,603 --> 00:10:52,603
لذلك تطوعت
لتغطية طلب الاتصالات

156
00:10:52,683 --> 00:10:55,163
لذلك إذا كان هناك أي شيء
تريدون أن تقولوه أو تسمعوه ،

157
00:10:55,243 --> 00:11:01,203
يمكنكم قوله أو سماعه هنا على
شبكة مينيفيلد للاتصالات

158
00:11:02,763 --> 00:11:06,203
و  أتمنى أن تتحسن أحوالكم جميعا ،

159
00:11:06,283 --> 00:11:09,083
وهذا اكثر مرتين وثلاثة
لك ، موريس

160
00:11:09,163 --> 00:11:15,283
وهذا شيء أردت القيام به
لفترة طويلة ، ها نحن

161
00:11:15,363 --> 00:11:19,363
صباح الخير , سيسيلي

162
00:11:22,323 --> 00:11:24,643
نيويورك ، نيويورك ، مدينة الأحلام الكبيرة

163
00:11:24,723 --> 00:11:27,203
لكن كل شيء في نيويورك
ليس دائما ما يبدو

164
00:11:27,283 --> 00:11:29,363
قد تنخدع
إذا أتيت من خارج المدينة

165
00:11:29,443 --> 00:11:31,643
لكنني مقيد بالقانون
وأنا أعرف طريقي

166
00:11:31,723 --> 00:11:34,923
الكثير ، الكثير من الناس ، أكثر من اللازم

167
00:11:36,323 --> 00:11:39,083
الكثير ، الكثير من الناس ، أكثر من اللازم

168
00:11:40,323 --> 00:11:41,803


169
00:11:58,803 --> 00:12:04,003
دكتور سيرانو ، أعرف أن موسم الأنفلونزا
لا يبدأ رسميا قبل شهرين ،

170
00:12:04,083 --> 00:12:09,643
لكن حاول أن تقول ذلك  لاولئك الناس الذين
يتقيئون في حمّامي طوال الليل

171
00:12:11,563 --> 00:12:14,403
إذا كنت تشم ما ينتشر فى
 غرفة الانتظار الخاصة بي ،

172
00:12:14,483 --> 00:12:17,643
كنت سوف تقدر حساسية
الموقف ,مارلين

173
00:12:17,723 --> 00:12:20,843
وهذا من الرجل
الذي استخدم المرافق في جزيرة كوني

174
00:12:20,923 --> 00:12:25,923
شيء نتن أسوأ من أي وقت مضى. استعملى
المطهر برائحة الليمون ، وليس الصنوبر

175
00:12:26,003 --> 00:12:27,803
أين كنت ؟ آووه .أجل

176
00:12:27,883 --> 00:12:31,963
الآن ، من الناحية الاكلينيكية
هذا ليس وباء بعد ،

177
00:12:32,043 --> 00:12:37,203
لكن ليس أي من هؤلاء الأشخاص مُطعَّم
وانهم يفتقرون إلى بعض المعرفة

178
00:12:37,283 --> 00:12:41,563
عندما يتعلق الأمر بمعظم الأمور الشائعة
للممارسات الطبية في القرن ال 20

179
00:12:41,643 --> 00:12:43,163
انتظر

180
00:12:43,243 --> 00:12:45,203
مارلين

181
00:12:45,283 --> 00:12:50,243
تلك الرائحة الكريهة تزداد سوءًا. الآن من فضلك
سوف انتهى من الهاتف في ثانية

182
00:12:50,323 --> 00:12:53,563
لا استطيع الانتظار للحصول على الأوراق
لمواكبة بهذا الفيروس

183
00:12:53,643 --> 00:12:56,483
أحتاج الى ممرضة ،
وأكياس من السائل الوريدى

184
00:12:56,563 --> 00:12:59,683
أحتاج إلى براميل من حساء الدجاج
تُنقل جوا من بروكلين ،

185
00:12:59,763 --> 00:13:01,763
وأنا بحاجة لرؤية خطيبتي

186
00:13:01,843 --> 00:13:06,763
انها في المدينة لفترة محدودة للغاية
 ، ولم تتصل ، لذلك

187
00:13:06,843 --> 00:13:11,363
من فضلك ، مهما كان ما يمكنك القيام به
لتسريع الامور ، اسْرِع

188
00:13:11,443 --> 00:13:13,363
شكرا لك

189
00:13:19,963 --> 00:13:21,723
مارلين ،

190
00:13:21,803 --> 00:13:24,483
ماذا تفعلون؟

191
00:13:24,563 --> 00:13:28,923
ماذا يفعلون؟
ما هذا؟ اعطني هذا

192
00:13:29,003 --> 00:13:31,683
اعطني ذلك. عفواً

193
00:13:31,763 --> 00:13:33,763
اوقف هذا . ما هذا؟

194
00:13:33,843 --> 00:13:35,923
علاج قَبلي قديم

195
00:13:36,003 --> 00:13:39,363
(رائحته مثل روث الموظ (غزال امريكى
ماذا يوجد هناك؟

196
00:13:39,443 --> 00:13:41,283
هايو هايو ايبسينايو

197
00:13:41,363 --> 00:13:43,443
ماذا ؟
إنه علاج قبلي

198
00:13:43,523 --> 00:13:48,123
من فضلك ، خذى هايو هايو الخاص بكم بالخارج
حيث لا أستطيع أن أشمه

199
00:13:48,203 --> 00:13:52,683
ونظفوا انفسكم ، كل واحد منكم
سوف أحضر بعض المناشف

200
00:13:58,603 --> 00:14:01,163
أين المناشف؟

201
00:14:01,243 --> 00:14:05,083
بماذا كنت تفكرين؟
كنت فقط اساعدهم

202
00:14:05,163 --> 00:14:09,163
ما هو المنطق الطبيعى؟ إذا كنتِ تشعرين
بالحماقة ، يجب أن تكون رائحتكِ مثل ذلك أيضا؟

203
00:14:09,243 --> 00:14:10,443
إنها تعمل

204
00:14:10,523 --> 00:14:14,483
مارلين ، أنا طبيب ، رجل
العلم والعقل والتعلم

205
00:14:14,563 --> 00:14:19,003
 يُمكن ان يتم مقاضاتى لسوء التصرف
..لعلاج عدوى فيروسية باستخدام

206
00:14:19,083 --> 00:14:21,723
ماذا كان في هذا الدلو على أي حال؟

207
00:14:21,803 --> 00:14:25,123
..اذا لم لا تخبريني ، أقسم
زهور لجوي فليشمان

208
00:14:25,203 --> 00:14:28,443
جوي"؟"
فقط اعطينى المناشف

209
00:14:30,083 --> 00:14:32,083
جوي؟

210
00:14:47,243 --> 00:14:48,923
إيلين؟

211
00:14:49,003 --> 00:14:51,083
هنا

212
00:14:56,803 --> 00:14:58,803
مرحباً ,دكتور فليشمان

213
00:14:58,883 --> 00:15:01,483
مرحبا ، سيدة شولمان
من الجيد رؤيتك مرة أخرى

214
00:15:01,563 --> 00:15:04,043
لقد كنت أحتفظ ببقعة
لطيفة ودافئة لك

215
00:15:04,123 --> 00:15:07,803
البقعة بالضبط
الذى كنت أفكر فيها طوال اليوم

216
00:15:09,203 --> 00:15:12,483
هل تلاحظ أي شيء مختلف؟
لديكِ وشم؟

217
00:15:12,563 --> 00:15:16,843
بلى لكنني كنت أتحدث
حول مكيف الهواء

218
00:15:16,923 --> 00:15:19,083
من قام بتركيب هذا؟
ماجي

219
00:15:19,163 --> 00:15:21,443
اكانت هنا؟
لقد فوتها للتو

220
00:15:22,043 --> 00:15:25,203
هل فعلت ذلك بدون مشاكل
او اى تعليق؟

221
00:15:25,283 --> 00:15:28,843
أنت محظوظ أن يكون لديك مثلها
محظوظ

222
00:15:28,923 --> 00:15:32,803
لو كنا في نيويورك ،كنت سوف أقاضيها
للتحرش وعدم الدعم

223
00:15:32,883 --> 00:15:33,963
جويل

224
00:15:34,043 --> 00:15:36,683
لقد اطلقت علىّ
مجنون ، حسنا؟

225
00:15:36,763 --> 00:15:41,003
أنتِ تعرفين كيف ان الاستخدام غير دقيق
للمصطلحات الطبية يدفعني للجنون

226
00:15:41,083 --> 00:15:46,363
اعرف ولكن يبدو انه من غير الضرورى
استخدام مكيف الهواء في ألاسكا

227
00:15:46,443 --> 00:15:50,083
الهمهمة تساعدني على النوم
علينا القيام بدورنا لتوفير الطاقة

228
00:15:50,163 --> 00:15:54,803
مناقشة نصائح ماجي للاقتصاد
هو آخر شيء أريد القيام به الآن

229
00:15:54,883 --> 00:15:57,283
ماذا عن الشىء الأول؟

230
00:15:57,603 --> 00:15:59,563
أنا بالكاد أتذكر

231
00:15:59,643 --> 00:16:05,203
حسنا ، لماذا لا تستلقي هنا
وأنا سوف اساعدك على التذكر؟

232
00:16:05,283 --> 00:16:10,363
هل تدركين مدى قربك
من تخريب الميول الرومانسية لديّ؟

233
00:16:13,043 --> 00:16:15,323
ما مدى قربى؟
قريب للغاية

234
00:16:17,523 --> 00:16:19,523
ما مدى قربى؟

235
00:16:24,923 --> 00:16:25,923
جويل

236
00:16:26,003 --> 00:16:29,363
أقرب ما يمكن ان يكون
صديقك الهندي في المدخل

237
00:16:29,443 --> 00:16:32,403
إد؟
اسف ، دكتور فليشمان

238
00:16:33,403 --> 00:16:36,283
دعا موريس الى
اجتماع طارىء للمدينة

239
00:16:36,363 --> 00:16:40,803
ما علاقة هذا بى؟
أنت المتحدث الرئيسى

240
00:16:40,883 --> 00:16:43,323
أنا لا أحب مدينة مريضة

241
00:16:43,403 --> 00:16:47,483
إنه أمر سيء للأعمال ، إنه سيئ للمعنويات
انه سيئ لصحتك

242
00:16:47,563 --> 00:16:53,043
الآن لقد أحضرنا هذا الرجل هنا لإبقائنا
اصحاء ، ونحن هنا ،جميعا مرضى

243
00:16:53,123 --> 00:16:58,203
ولدينا الحق في معرفة
لماذا خذلتنا جدا هكذا

244
00:17:02,923 --> 00:17:07,443
حسنا .حسنا .شكرا لك
لهذه المقدمة الكريمة ، موريس

245
00:17:07,523 --> 00:17:11,043
فقط أجب على السؤال

246
00:17:11,123 --> 00:17:13,163
حسنا. حسنا

247
00:17:14,003 --> 00:17:16,763
حسنا. سوف أفعل .انا سوف

248
00:17:16,843 --> 00:17:22,603
أعتقد أن السؤال الأول هو كيف انه لا
لا يوجد علاج معروف للانفلونزا؟

249
00:17:22,683 --> 00:17:28,123
الآن ، بتجريد كل المصطلحات
و البديهيات ، الجواب الحقيقي هو

250
00:17:28,203 --> 00:17:30,963
افعلوا ما تشائون

251
00:17:31,043 --> 00:17:34,603
لذا ، من خلال العمل مع هذا المنطلق ،
يصبح السؤال التالي

252
00:17:34,683 --> 00:17:38,963
اليس هناك شيء
نحن في المجتمع الطبي اعنى ، أنا

253
00:17:39,043 --> 00:17:42,683
يمكنه أن يفعله لكم ، المصابين
لفترة  ال36 إلى 48 ساعة القادمة ،

254
00:17:42,763 --> 00:17:48,123
أو حتى يدرك هذا الفيروس أنه سيجد المزيد
من تطورات نظام المناعة في أقل من 48؟

255
00:17:48,203 --> 00:17:50,723
الجواب ، ليس الكثير حقا

256
00:17:50,803 --> 00:17:55,963
باستثناء المحاولة والإجابة على أسئلتكم
بطريقة هادئة ومعقولة

257
00:17:56,043 --> 00:17:58,443
فقط ما هو نوع الانفلونزا
التى لدينا هنا ، دكتور؟

258
00:17:58,523 --> 00:18:01,883
هذا سؤال ممتاز ، هولينج

259
00:18:01,963 --> 00:18:06,363
يُسمى فيروس الانفلونزا على اسم منطقة نشائته

260
00:18:07,163 --> 00:18:11,963
انفلونزا شانغهاى ، انفلونزا هونج كونج ،
الانفلونزا الروسية ، ستشستر

261
00:18:12,043 --> 00:18:14,963
لذلك يمكن أن تكون الانفلونزا الروسية؟
بالتاكيد

262
00:18:15,043 --> 00:18:17,123
لم أثق أبدًا بـ جورباتشوف

263
00:18:17,203 --> 00:18:20,523
نحن نعلم جميعا أن الدعاية
هى مجرد وعاء كبير على أي حال

264
00:18:21,843 --> 00:18:26,083
انتظر ثانية . شيء واحد
ليس لديه اى علاقة مع الآخر

265
00:18:26,163 --> 00:18:28,443
(البيريسترويكا(سياسة بالاتحاد السوفيتى
 هو فشل تام للغاية

266
00:18:28,523 --> 00:18:32,083
لقد افلس النظام كله
انها نقطة جانبية

267
00:18:32,163 --> 00:18:36,443
إنه أمر محزن جدًا عندما يكون السوفييتيون
املهم الوحيد للهيمنة العنيفة

268
00:18:36,523 --> 00:18:40,683
هو إرسال قطيع من الطيور المريضة
عبر مضيق بيرينغ

269
00:18:41,603 --> 00:18:47,083
لا تكن سخيفًا , هذه ليست
مؤامرة سياسية، هذه مشكلة طبية

270
00:18:47,163 --> 00:18:50,763
 ..من السهل عليك أن تقول
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

271
00:18:50,843 --> 00:18:54,003
هذا يعني ان جدك
(ربما كان تروتسكيتي (شيوعى

272
00:18:54,083 --> 00:18:59,683
وسار والديك في
الوقفات الاحتجاجية ليوليوس واثيل روزنبرغ

273
00:19:01,883 --> 00:19:03,403
موريس؟

274
00:19:03,483 --> 00:19:06,483
لقد سئمنا من الراحة
ونحن تعبنا من السوائل

275
00:19:06,563 --> 00:19:09,523
نريد إجابات ، ونريدهم الآن

276
00:19:11,323 --> 00:19:16,403
لماذا لا تذهب فى خلال ال48 ساعة
وتحضر لنا لقاح؟

277
00:19:21,723 --> 00:19:24,883
الناس يسبحون لؤماء عندما يمرضون ،
لكنهم لا يعنون ذلك

278
00:19:24,963 --> 00:19:28,203
لكنك حقاً وقفت ثابتا هناك
دكتور فليشمان ،

279
00:19:28,283 --> 00:19:32,283
وعلى الرغم من كل شيء ، اعتقد ان
 الجميع تعلم الكثير من الأشياء الجيدة

280
00:19:32,363 --> 00:19:34,323
 حقا؟
آووه, أجل

281
00:19:34,403 --> 00:19:39,523
لم أكن أعلم أبداً أنه كان هناك صراع على السلطة
في الكرملين بعد وفاة أندروبوف

282
00:19:39,603 --> 00:19:41,203
تصبح على خير ، إد

283
00:19:41,283 --> 00:19:45,643
وأي رسائل عاجلة تشعر ان عليك
تسليمها ، فقط ادخلها من تحت الباب ، حسناً؟

284
00:19:45,723 --> 00:19:49,563
حسنا .خذ قسطا من النوم
ليس اذا كان بامكانى

285
00:20:01,243 --> 00:20:06,083
هل هناك امرأة مثيرة
بالقرب من هذه الشفاه ،

286
00:20:06,163 --> 00:20:10,923
والتى هى في المتجر لجسم دافئ
وحبيب رائع؟

287
00:20:19,883 --> 00:20:22,323
أووه, لا

288
00:20:30,843 --> 00:20:32,963
دعني افهم هذا تماما  ,دكتور سيرانو

289
00:20:33,043 --> 00:20:36,563
أنت ترفض أن تعطيني
أي دعم  أو دعم فني

290
00:20:36,643 --> 00:20:41,403
حتى تؤكد بعض التقنيات المعملية
في أنكوريج تشخيصي؟

291
00:20:41,483 --> 00:20:43,723
لا يهمني إذا كان ابن أخيك

292
00:20:43,803 --> 00:20:48,043
هذه المدينة على حافة أزمة
الامور تخرج عن السيطرة

293
00:20:48,123 --> 00:20:52,483
أنا أتعامل مع مجموعة من المرضى الهستيريين ،
 المحتمل عنفهم

294
00:20:52,563 --> 00:20:57,363
والذين اتهموني باننى رجل للمخابرات الروسية
فى وسط ألاسكا

295
00:20:57,443 --> 00:21:00,203
هذا ليس مضحكا
وكذلك البقاء مستيقظ طوال الليل

296
00:21:00,283 --> 00:21:04,123
وانا اشاهد خطيبتي تتعرق فى مجموعة
من الملايات دون اى مساعدة مني

297
00:21:04,203 --> 00:21:06,843
إلين ، عودى إلى السرير
لا ينبغى ان تتحركى

298
00:21:06,923 --> 00:21:09,123
أنا بحاجة إلى المزيد من الشاي
سوف أحضره لكِ

299
00:21:09,203 --> 00:21:12,723
أنا قادر تماما على
غلي وعاء من الماء

300
00:21:14,963 --> 00:21:17,763
اووه,لا تبداى فى البكاء
من فضلك ، إيلين ، من فضلك

301
00:21:17,843 --> 00:21:21,163
أنتِ تعرفين كيف ان معنوياتي تتحطم
عندما تبكين. توقفى

302
00:21:21,243 --> 00:21:23,203
اسمع ، دعني أتصل بك مجددا

303
00:21:23,283 --> 00:21:25,643
سوف تفعل ذلك. شكرا لك

304
00:21:26,443 --> 00:21:29,243
عزيزي ، أنا آسفة
أنا آسفة

305
00:21:29,323 --> 00:21:33,003
على ماذا؟
تدمير كل خططك

306
00:21:33,083 --> 00:21:34,083
مهلا

307
00:21:34,163 --> 00:21:37,403
اذن نحن لن نرى
بانوراما هولينج المفضلة . نحن الرابحون

308
00:21:37,483 --> 00:21:39,963
سوف نشتري بعض البطاقات البريدية

309
00:21:40,043 --> 00:21:43,603
انظرى ، الشيء المهم
هو أننا معا

310
00:21:44,323 --> 00:21:47,003
على الأقل لل 30 ثانية المقبلة

311
00:21:47,083 --> 00:21:50,683
عليّ الذهاب إلى المكتب
اعرف انه عليك

312
00:21:50,763 --> 00:21:55,083
ربما أستطيع ان اطلب من شخص ما
ان يجلب لكِ وعاء كبيرا من حساء الدجاج

313
00:21:55,163 --> 00:21:57,803
كيف يبدو هذا؟

314
00:21:57,883 --> 00:22:00,603
ماذا؟ ما الخطب؟

315
00:22:00,683 --> 00:22:03,723
أشعر أنني خذلتك
مهلا ،

316
00:22:03,803 --> 00:22:07,963
هذه هى اصابة شديدة العدوى
عمليا المدينة كلها حصلت عليها

317
00:22:08,043 --> 00:22:10,043
ليس ماجي

318
00:22:10,123 --> 00:22:14,163
حسنا ، هناك استثناء ساطع واحد
استثناءان ساطعان

319
00:22:14,243 --> 00:22:18,123
ما الذي يفترض أن يعني هذا؟
لا شيئ. لا يعني شيئا

320
00:22:18,203 --> 00:22:22,243
لا ، هيا ماذا قالت لكِ؟
كنت فقط اقول ملاحظاتى

321
00:22:22,323 --> 00:22:26,803
أنظري ، إلين شولمان ، ابنة
تشارلز وماكسين شولمان ،

322
00:22:26,883 --> 00:22:31,603
أنتِ الشخص الوحيد على هذا الكوكب الذي سوف أحبه وأحترمه
في المرض ، و في الصحة ايضا

323
00:22:31,683 --> 00:22:35,523
في مانهاتن ، ويفضل فى الجانب الغربى العلوى
، لبقية حياتي

324
00:22:35,603 --> 00:22:40,323
ليس ماجي أوكونيل ، لذلك
لا يوجد سبب لكى تكونى غيورة منها

325
00:22:40,403 --> 00:22:43,083
أنا لست غيورة منها

326
00:22:43,163 --> 00:22:48,203
حسنا ، لقد كانت هناك ليلة مجنونة مع زجاجة
من النبيذ ، ولكن لم يحدث اى شيء

327
00:22:48,283 --> 00:22:50,403
اعرف
أنتِ تعرفين؟

328
00:22:50,483 --> 00:22:55,003
الليلة التي كنت تحس فيها
انك مذنب جدا حول صفقة الاراضى السيئة

329
00:22:55,083 --> 00:22:59,763
حتى أنك لم تدرك أنها كانت تدق الباب
 حتى كانت في منتصف الطريق بعيدا عن الباب

330
00:22:59,843 --> 00:23:02,683
لقد كنا فقط نحمص حلوى الخطمى
انها فقط زلة لسان

331
00:23:02,763 --> 00:23:06,283
يا لها من صدفة غريبة ومريحة

332
00:23:06,363 --> 00:23:09,363
لقد كنا نقارن أكثر اللحظات المحرجة لدينا

333
00:23:09,443 --> 00:23:11,563
وانها  فقط اضحكتنا جيدا

334
00:23:11,643 --> 00:23:13,923
أنتِ ماكرة جدا ، أوكونيل .ماكرة جدا

335
00:23:14,003 --> 00:23:18,243
أنا متعجب من مدى السرعة التي استطعتى بها
قراءة واستغلال الوضع

336
00:23:18,323 --> 00:23:22,203
هل هذا بسبب الحرمان من النوم ،
أم انك اصبحت مجنونا؟

337
00:23:22,283 --> 00:23:26,123
الطريقة التي تقربتى بها اليها
هذا غير صحيح

338
00:23:26,203 --> 00:23:31,163
كيف تلاعبتى بوقتها
لقد كنت تعمل .انها شعرت بالملل

339
00:23:31,243 --> 00:23:34,963
ومن ثم ، لم تقاومى ان
تزرعى فكرة بمهارة

340
00:23:35,043 --> 00:23:38,723
انه ربما كان هناك بعض
الشيء العاطفى بيني وبينك

341
00:23:38,803 --> 00:23:42,643
في احلامك
اذن هل تنكرين تخريب علاقتنا؟

342
00:23:42,723 --> 00:23:46,563
توقف عن لوم مشاكللك الشخصية على
 ، حسنا؟

343
00:23:46,643 --> 00:23:49,643
اى مشاكل شخصية؟ هاه؟

344
00:23:49,723 --> 00:23:53,243
لم يكن لدينا أي مشاكل حتى ظهرتى

345
00:24:03,803 --> 00:24:07,123
 استقبل اتصالاتكم فى عرض "كريس في الصباح
 " من هذا؟

346
00:24:07,203 --> 00:24:10,883
هذا هو جولز على نهر كاياك
مرحبا ، جولز كيف حالك'؟

347
00:24:10,963 --> 00:24:12,723
قذر ، قذر جدا

348
00:24:12,803 --> 00:24:15,803
نعم ، انه منتشر بالجوار
كيف يمكنني خدمتك جولز؟

349
00:24:15,883 --> 00:24:17,643
أنا لا أتفق مع المتصل الاخير

350
00:24:17,723 --> 00:24:23,083
حتى لو كان الدكتور فليشمان غير كفؤ ،
هذا ليس سببا لشحنه إلى سيبيريا

351
00:24:33,883 --> 00:24:35,803
اين الجميع؟

352
00:24:35,883 --> 00:24:40,683
يا له من ارتياح .توقعت
غرفة مليئة بمقاتلي الحرية المحمومين

353
00:24:40,763 --> 00:24:43,403
جديا ، أين الجميع؟

354
00:24:43,483 --> 00:24:45,803
ماذا ، الم يتصل احد من اجل موعد؟

355
00:24:45,883 --> 00:24:50,123
انهم يعرفون أنك لا تستطيع فعل شيء لهم
حسنًا ، ليس عليكِ أن تتحدثى عن هذه النقطة

356
00:24:50,203 --> 00:24:53,203
دعينا ناتى بالدكتور سيرانو على الهاتف

357
00:24:53,283 --> 00:24:55,443
لقد اتصل للتو

358
00:24:58,323 --> 00:25:03,923
عذرا ، يداى مربوطة بواسطة شريط الأحمر"
ذاهب لصيد السمك "هل هذه مزحة؟

359
00:25:06,243 --> 00:25:08,163
مارلين ، هل أشم رائحة شيء ما؟

360
00:25:08,243 --> 00:25:10,923
لقد قمتِ بخفق مجموعة من هايو هايو ،
أليس كذلك؟

361
00:25:11,003 --> 00:25:12,563
مارلين

362
00:25:12,643 --> 00:25:15,923
الم أخبرك خصيصا
أننا لا نستطيع  من الناحية القانونية أو الأخلاقية

363
00:25:16,003 --> 00:25:18,403
ان نصف علاج
بدون فائدة معروفة؟

364
00:25:18,483 --> 00:25:20,283
أنت لم تصفه ، انا فعلت

365
00:25:20,363 --> 00:25:23,043
كم عدد الناس الذين قدمتميه لهم؟

366
00:25:23,883 --> 00:25:25,843
خمسة؟

367
00:25:26,443 --> 00:25:28,443
عشرة؟

368
00:25:30,443 --> 00:25:32,563
الجميع؟

369
00:25:32,643 --> 00:25:36,563
حسنا ، انظرى ربما لو كنت أعرف
ماذا يوجد في هذا العلاج القَبلي

370
00:25:36,643 --> 00:25:41,203
يمكنني التحقق من محتواه الكيميائي واشعر براحة اكثر
لذا أخبريني فقط ما يوجد به

371
00:25:43,523 --> 00:25:46,523
 رائحته مثل المنتجات الحيوانية

372
00:25:47,083 --> 00:25:52,203
أنتِ لا تعرفين ، أم أنكِ لن تخبريني؟
انا أعلم ، ولكنك لا تريد أن تعرف

373
00:26:03,003 --> 00:26:06,643
واحد حساء دجاج ساخن  قادم

374
00:26:10,563 --> 00:26:13,123
أووه ، لا يبدو فاتحا للشهية جدا

375
00:26:13,203 --> 00:26:16,763
إنه الماركة التي يستخدمونها في بار ولينج
إنه دسم قليلا ، هاه؟

376
00:26:16,843 --> 00:26:19,363
ربما سآخذ البعض في وقت لاحق
حسنا

377
00:26:19,443 --> 00:26:21,443
هل لا زلتِ تشعرين بالخمول ، حبيبتى؟

378
00:26:21,523 --> 00:26:24,923
مثلما كان يقول عمي لوى

379
00:26:25,003 --> 00:26:30,563
إذا شعرتُ باننى أسوأ قليلا ، سوف أكون ميتاً ،
إذا شعرتُ بأنني أفضل قليلاً ، لن يكون هذا أنا

380
00:26:32,523 --> 00:26:36,723
لابد ان هذه هى عطلة نهاية الاسبوع الرومانسية
 الأكثر احباطا على الاطلاق

381
00:26:36,803 --> 00:26:42,683
الجزء الأكثر احباطا هو اننى غدا
من المفترض أن اكون على متن طائرة متجهة إلى المنزل

382
00:26:43,723 --> 00:26:48,043
حسنا .حسنا هذا هو الامر. الاوقات اليائسة
تدعو إلى اتخاذ تدابير يائسة

383
00:26:48,123 --> 00:26:51,163
اخلعى ثوب النوم الخاص بكِ
اووه ,عزيزي ، أنا لست في المزاج

384
00:26:51,243 --> 00:26:55,803
هيا سوف أقوم بدهن بعض الأشياء
عليكِ. لحظة واحدة

385
00:26:59,043 --> 00:27:02,363
حسنا ، هيا
 ان رائحتها قذرة

386
00:27:02,443 --> 00:27:05,643
هذا جزء من سحرها
ما هذا؟

387
00:27:05,723 --> 00:27:10,923
هذا هو جزء من سحرها أيضا .لا أحد
..يعرف .انها تدعى هايو شيئاً انها

388
00:27:11,003 --> 00:27:13,283
(انها علاج بالمثل (علاجات بمثل المادة المسببة للمرض

389
00:27:13,363 --> 00:27:17,603
واحدة من تلك المركبات الغامضة
التى يستخدمها الهنود لجميع أنواع العدوى

390
00:27:17,683 --> 00:27:20,883
آووه, أجل اخبرتنى ماجي
عن كل هذه الأشياء

391
00:27:20,963 --> 00:27:24,123
انهضى. هل فعلت؟

392
00:27:24,883 --> 00:27:29,123
لقد كانت تتسائل لماذا لم تستخدم
العلاجات العضوية  في وقت مبكر

393
00:27:29,203 --> 00:27:32,203
كما تعلم ، فقط لتخفيف الأعراض

394
00:27:32,283 --> 00:27:35,803
وان تبعد عنك بعض
المرضى المجانين

395
00:27:35,883 --> 00:27:39,563
اذن الآن ماغي تجعلكِ تحكمين على
قراراتى الطبية؟

396
00:27:39,643 --> 00:27:44,163
ألا ترىين ما تفعله؟ الا ترين
 كيف أنها تحاول التفريق بيننا؟

397
00:27:44,243 --> 00:27:48,803
انها مثل الممثلة غلين كلوز في فيلم جاذبية قاتلة
ظاهرا هي ساحرة وجميلة ،

398
00:27:48,883 --> 00:27:51,763
لكن باطنا
هي مهووسة ومخبولة

399
00:27:51,843 --> 00:27:54,883
هل تدرك انه
منذ أن حضرتُ الى ألاسكا

400
00:27:54,963 --> 00:27:59,363
لم يكن لدينا محادثة واحدة حتى
انتهت الى جدال حول ماجي؟

401
00:27:59,443 --> 00:28:01,763
انه ليس ذنبى. لقد رايتى كيف انها لئيمة

402
00:28:01,843 --> 00:28:04,723
اسف لاننى تحدثت عن الامر
أنا أيضًا. لكننى لدي فكرة

00: 28: 04،803 -> 00: 28: 09،923
في محاولة لإنقاذ ما تبقى لنا من وقت قليل
، دعيني ألطخ هذا الشىء عليكِ ،

403
00:28:10,003 --> 00:28:14,443
ثم سوف أقوم بصنع نار صغيرة
وسوف نتقوقع ببطانية

404
00:28:14,523 --> 00:28:18,643
ونتحدث عن نيويورك وجميع
الأوقات العظيمة التي مررنا بها على مر السنين ،

405
00:28:18,723 --> 00:28:25,883
وسوف نحاول عدم ذكر كلمة (ام) المخيفة
 لعطلة نهاية الأسبوع كلها ، حسنا؟

406
00:28:27,003 --> 00:28:30,523
لقد تغيرتْ ، جوي
لا ، لم أفعل

407
00:28:30,603 --> 00:28:35,203
لم أفعل ، أقسم ما زلت كما أنا
وأنتِ ما زلتِ أنتِ وما زلنا نحن

408
00:28:35,283 --> 00:28:37,603
الشيء الوحيد المختلف هو هذا المكان

409
00:28:37,683 --> 00:28:41,003
لو كنا في مانهاتن ،
لن  نتجادل حول هذا الهراء

410
00:28:41,083 --> 00:28:43,323
أو التشكيك في علاقتنا ،

411
00:28:43,403 --> 00:28:46,643
أو تناول حساء الدجاج المعلب
، اليس كذلك؟

412
00:28:46,723 --> 00:28:50,003
على الاغلب لا
لا, بالتأكيد لا

413
00:28:50,083 --> 00:28:54,523
سوف نكون مشغولين جدا في عيش الحياة التي
 حلم بها كل منا منذ ان كنا أطفال

414
00:28:54,603 --> 00:28:57,843
هذا النوع من الحياة . امسكِ هذا من اجلى

415
00:28:57,923 --> 00:29:01,123
هذا النوع من الحياة  التى ستكون
مُرضية جدًا ومحفزة جدًا

416
00:29:01,203 --> 00:29:04,523
أن ألاسكا لن تصبح أكثر من مجرد
ذكرى خافتة

417
00:29:04,603 --> 00:29:08,203
والتي لن تتعدى أبدًا
على حياتنا اليومية مرة أخرى

418
00:29:08,283 --> 00:29:09,283
حسنا؟

419
00:29:38,963 --> 00:29:42,403
كريس ستيفنز
ماذا تفعل في التفاحة الكبيرة (نيويورك) ؟

420
00:29:42,483 --> 00:29:46,763
أنا احل محل لاري كينغ طوال الأسبوع
مزحة جيدة .سوف اصنع معك مكالمة

421
00:29:46,843 --> 00:29:49,803
حسنا .كيف حال الزوجة؟
تبقيني مستقيما

422
00:29:49,883 --> 00:29:53,043
حسنًا ، أخبرها أنني قلت مرحبًا
واعطى قبلة لأختك

423
00:29:53,123 --> 00:29:58,003
سوف افعل باستثناء عن ماذا تتحدث
 كريس؟ ليس لديّ أخت

424
00:29:58,083 --> 00:30:00,923
ما هذا ، اسبوع الوطن القديم؟
ماذا تفعل هنا؟

425
00:30:01,003 --> 00:30:04,043
لدينا مسيرة
عبر ممر إيديتارود

426
00:30:04,123 --> 00:30:06,243
لجمع الأموال للمهاجرين الروس

427
00:30:06,323 --> 00:30:08,083
أين اقوم بالتوقيع؟

428
00:30:08,163 --> 00:30:12,923
أنا وزوجتي ندعم العديد من المؤسسات الخيرية
قدر استطاعتنا إنها طريقة جيدة للتواصل

429
00:30:13,003 --> 00:30:16,243
اذكرني لها
وتحياتى لأختك

430
00:30:16,323 --> 00:30:17,963
ليس لديّ أخت

431
00:30:18,043 --> 00:30:21,763
مساء الخير, دكتور فليشمان
هولينج

432
00:30:24,683 --> 00:30:27,443
مرحبا يا أولاد
وداعا ، انسة شيلي

433
00:30:27,523 --> 00:30:31,483
شيلي؟ هذه شيلى؟
نعم بالفعل

434
00:30:32,803 --> 00:30:37,443
أرى ان جمعية التعاون قبلت
مستأجر جديد بينما كنت خارج المدينة

435
00:30:37,523 --> 00:30:40,603
إنها فتاة الدعوة ، يا سيدي
 حقا؟

436
00:30:41,723 --> 00:30:45,363
لكنها تمارس الجنس الآمن
هذا هو الشيء المهم

437
00:30:45,443 --> 00:30:48,923
لا أريد أن أحول هذا الحلم
الي إعلان للخدمات العامة ،

438
00:30:49,003 --> 00:30:53,923
ولكن جنس مع واقى ذكرى
لا يزال جنسا جيدا

439
00:30:54,003 --> 00:30:56,523
اذن وودي في الطابق الثاني عشر

440
00:30:56,603 --> 00:30:58,963
لا ينتظرنى حتى
اغلق الأبواب

441
00:30:59,043 --> 00:31:02,763
"انه يقول  "إد ، أنا محطم ، إد

442
00:31:02,843 --> 00:31:06,963
"أفلامي انها تموت في شباك التذاكر ، إد"
أحتاج إلى متعاون

443
00:31:07,043 --> 00:31:09,443
أنا لم اعد مضحكا أكثر مثل ذى قبل

444
00:31:09,523 --> 00:31:12,123
المسكين
كيف انتهى الامر؟

445
00:31:12,203 --> 00:31:17,603
حسنا ، لقد قلت أنني سوف أقرأ سيرته الذاتية
عن الفيلسوف الدنماركى كيركغور واعود اليه

446
00:31:18,243 --> 00:31:21,203
إذا استيقظت قط ، سوف نتناول الغداء معا

447
00:31:21,283 --> 00:31:22,683
وداعا ،عزيزى

448
00:31:22,763 --> 00:31:24,763
مرحبًا , مارلين

449
00:31:28,563 --> 00:31:30,563
شكرا لكِ

450
00:31:33,683 --> 00:31:35,923
 مرحبا,يا اطفال

451
00:31:37,203 --> 00:31:39,843
تعالوا هنا ، ايها الاسكيمو الصغير

452
00:31:48,163 --> 00:31:51,003
مرحبا ,ماذا سوف نأكل الليلة؟

453
00:31:51,083 --> 00:31:53,723
علبة من شوربة دجاج
و شوكولاتة الموظ

454
00:31:53,803 --> 00:31:57,803
 لا أحد يصنع
صلصة الهايو هايو مثلك , إيلين

455
00:31:57,883 --> 00:32:00,283
ألست اخا جيدا

456
00:32:00,883 --> 00:32:02,363
أخ؟

457
00:32:06,483 --> 00:32:08,483
ماجي؟

458
00:32:13,563 --> 00:32:15,563
هل هذا أنتِ؟

459
00:32:15,643 --> 00:32:18,883
مرحبا ,ايها الفتى الكبير. لقد أفتقدتك

460
00:32:19,883 --> 00:32:23,763
هل تريد الخروج على السطح ،
أم تريد أن تفعل ذلك في الصالة

461
00:32:23,843 --> 00:32:25,843
أم تريد أن تفعل ذلك في كوخ الاسكيمو؟

462
00:32:25,923 --> 00:32:29,123
انتظرى دقيقة
انت مشدود جدا

463
00:32:29,203 --> 00:32:35,483
هل يقدر مرضاك كم عدد الساعات الاضافية
التى تقضيها فى غش شركات التأمين؟

464
00:32:38,603 --> 00:32:39,643
ماجي

465
00:32:39,723 --> 00:32:42,363
 لطيف للغاية

466
00:33:10,003 --> 00:33:13,643
اووه ,لا ، ليس أنت أيضًا
بلى من الأفضل ألا أقترب كثيراً

467
00:33:14,043 --> 00:33:15,603
كيف تشعر؟

468
00:33:15,683 --> 00:33:19,883
لا شيء خطير
أنتِ فقط لا تريدين الاصابة مرة اخرى

469
00:33:19,963 --> 00:33:23,163
لا ، ولكن دهان الموظ هذا الذي حصلت عليه
قد نفع حقا

470
00:33:23,243 --> 00:33:28,803
من المحتمل أن تكون الحمى قد اخذت مسارها فقط
لكن ربما يكون ذا فائدة

471
00:33:28,883 --> 00:33:30,923
حول الليلة السابقة
حول . أنا آسف

472
00:33:31,003 --> 00:33:32,763
أنت أولا
...أنا فقط اردت ان اقول

473
00:33:32,843 --> 00:33:34,923
لا باس

474
00:33:35,803 --> 00:33:40,563
هذا لم يحدث من قبل
لقد كنتَ متعبا .كنتَ فى حاجة الى النوم

475
00:33:40,643 --> 00:33:44,203
بالفعل. بالفعل. لقد كنت متوترا جدا

476
00:33:44,283 --> 00:33:45,883
اعرف

477
00:33:45,963 --> 00:33:50,443
فقط لأنني اصبحت أفضل ، لا يوجد قانون
يقول انه يجب ان تنفذ عند الطلب

478
00:33:50,523 --> 00:33:52,323
لكنني أردت ذلك

479
00:33:52,403 --> 00:33:55,043
كنت أريدكِ في أسوأ حالة

480
00:33:56,363 --> 00:33:58,443
لقد كان لديّ أغرب حلم

481
00:33:58,523 --> 00:34:03,083
لا باس. في بعض الأحيان من الصعب
تغيير التروس في مثل هذا الإخطار القصير

482
00:34:03,163 --> 00:34:07,163
بلى كان مفاجئا نوعا ما .فى لحظة
أنتِ تتعرقين مثل الخنزير الافريقى

483
00:34:07,243 --> 00:34:10,803
ومن ثم كنتِ تنزعين
قميصك

484
00:34:12,643 --> 00:34:17,883
افطارك سوف يبرد
مع هذا الحلق ، أنا حقا لست جائعا

485
00:34:21,683 --> 00:34:24,723
في أي وقت تغادر طائرتي؟
انا لا اعرف

486
00:34:24,803 --> 00:34:29,323
ريد مورفي هو الافضل ، لذلك نحن من المفترض
ان نقابله في بار هولينج لتجهيز الامر

487
00:34:29,403 --> 00:34:33,723
من ؟
ريد مورفى ، الطيار الذي استأجرته فى الاساس

488
00:34:37,283 --> 00:34:40,563
سوف أحضر حقيبتي
لا ، سوف أحضرها

489
00:34:47,123 --> 00:34:51,043
لا تقلقوا ، أنتم ما زلتم تستمعون
الى كريس في الصباح مع إد ،

490
00:34:51,123 --> 00:34:53,683
KBHRالبطل المجهول لمحطة
تفضل، إد

491
00:34:53,763 --> 00:34:58,963
نعم ، هناك  بعض الأحذية الكبيرة بحاجة للملء ،
ولديّ دائمًا قدمًا واسعة جدًا

492
00:34:59,043 --> 00:35:02,123
هذا الاغنية  لكِ ، ايلين

493
00:35:02,203 --> 00:35:04,363
أنتِ شخص صريح واجتماعى جدًا ،

494
00:35:04,443 --> 00:35:07,883
لذلك لا تشعرى بالإهانة إذا قابلك فقراء الارياف هؤلاء
بتصرف غير لائق

495
00:35:07,963 --> 00:35:12,043
لكونكِ تمت رؤيتكِ
مع الطبيب الوردي

496
00:35:27,083 --> 00:35:29,483
اسمحى لي أن اخبركِ شيئا ايتها السيدة الصغيرة

497
00:35:29,563 --> 00:35:33,283
كان لديّ الاختيار من بين
 أفضل كليات الطب في أمريكا ،

498
00:35:33,363 --> 00:35:35,243
وقد اخذت فتاكِ هنا

499
00:35:35,323 --> 00:35:39,683
التملق سوف تحصل عليه في أي مكان ، موريس
ورؤية كيف انه أحتفظ بعقله

500
00:35:39,763 --> 00:35:46,403
عندما فقد كل من حوله عقولهم
بسبب ضلالات الانفلونزا المؤقتة

501
00:35:46,483 --> 00:35:51,243
انه فقط أنني كنت
قاضيا عظيما على القوى العاملة الجيدة

502
00:35:51,323 --> 00:35:53,523
شكرا على العمل الجيد

503
00:35:53,603 --> 00:35:57,843
إيلين ، لقد كان من دواعي سروري
لا تترددى في زيارتنا في أي وقت

504
00:35:57,923 --> 00:36:00,763
لكن الآن ، إذا سمحت لي ،
أعتقد ان هولينج

505
00:36:00,843 --> 00:36:04,243
قد أعد طبقًا جديدًا من الغراب
لي لأكله

506
00:36:04,323 --> 00:36:08,363
ولدىّ مائدتك هنا ، موريس

507
00:36:08,443 --> 00:36:12,843
أنا مدين لك باعتذار , دكتور. لان ارسالك
هذه الفتاة الهندية يتطلب شجاعة

508
00:36:12,923 --> 00:36:16,523
لقد كان عملا يائسا ،
وقد فعلتْ ذلك بدون علمى

509
00:36:16,603 --> 00:36:19,723
لقد كان علاجًا معجزة
حسنا ، أنا لن ابالغ هكذا

510
00:36:19,803 --> 00:36:23,843
لكننى سعيد
 أن الناس يشعرون بتحسن

511
00:36:24,683 --> 00:36:28,523
عليكِ ان تكونى فخورة جدا به
انا بالفعل

512
00:36:29,203 --> 00:36:31,803
اصدقائك رائعون

513
00:36:32,963 --> 00:36:37,683
اصدقاء؟ قبل 24 ساعة
(أرادوا ترحيلى إلى فلاديفوستوك(مدينة روسية

514
00:36:37,763 --> 00:36:40,563
لقد كانت ماجي على حق
اعتقدتُ أننا توصلنا إلى اتفاق

515
00:36:40,643 --> 00:36:43,003
لقد فعلنا. أنا آسفة لأنني ذكرت الامر

516
00:36:43,083 --> 00:36:44,803
حسنا

517
00:36:46,283 --> 00:36:48,723
على حق حول ماذا؟
أنا لا أريد أن أتحدث عن ذلك

518
00:36:48,803 --> 00:36:52,443
نحن لن نتحدث عن ذلك
أنا فقط أريد أن أعرف ، على حق حول ماذا؟

519
00:36:52,523 --> 00:36:54,683
لقد قالت أنك رجل رائع

520
00:36:54,763 --> 00:36:58,003
إنها تعتقد أنك مضحك
وذكى وحنون

521
00:36:58,083 --> 00:36:59,763
و؟

522
00:36:59,843 --> 00:37:02,283
"ليس "و" بل "لكن

523
00:37:03,763 --> 00:37:05,443
اووه

524
00:37:05,523 --> 00:37:09,843
انها لا تفهم
لماذا لا تجعل الامور اسهل

525
00:37:10,643 --> 00:37:16,243
لماذا لا تتماشى مع الجميع
انك تعتقد أن كل شخص لديه دافع خفي

526
00:37:16,323 --> 00:37:18,763
لماذا لا تستطيع أن تكون تلقائيا

527
00:37:18,843 --> 00:37:23,243
ولماذا لا يمكنك رؤيته
الجمال في كل مكان حولك

528
00:37:23,323 --> 00:37:26,323
وبصراحة ، لم أكن أعرف ماذا أقول لها

529
00:37:26,403 --> 00:37:29,083
هل انتم مستعدون ايها الاطفال
 لرحلة الطبيعة الخاصة بكم؟

530
00:37:29,163 --> 00:37:31,283
لا أظن ذلك , هولينج

531
00:37:31,363 --> 00:37:34,563
شيلى المسكينة
في النهاية أصيبت بالأنفلونزا ، هاه؟

532
00:37:34,643 --> 00:37:37,803
انه غثيان الصباح
ولكننى أنا مستعد عندما تكونوا

533
00:37:37,883 --> 00:37:40,403
نود ذلك
لكن لا أعتقد أن لدينا الوقت

534
00:37:40,483 --> 00:37:42,123
انا متأكد ان لديكم

535
00:37:42,203 --> 00:37:44,003
 حقا؟

536
00:37:44,083 --> 00:37:46,283
لديكم الكثير من الوقت

537
00:37:58,643 --> 00:38:02,283
هذا هو مكان رائع جدا ، هولينج

538
00:38:02,363 --> 00:38:07,563
"ينفع لبطاقة عطلة جميلة"تحية من العالم السفلى
مع الحب ايلين وجويل

539
00:38:07,643 --> 00:38:12,043
أنا مُحبط ، جويل
عادة ما يكون هذا المكان صافيا مثل دقة الجرس

540
00:38:12,123 --> 00:38:13,763
ما هذه الضوضاء؟

541
00:38:13,843 --> 00:38:15,843
اى ضوضاء؟

542
00:38:15,923 --> 00:38:18,923
تلك الضوضاء
..أتعني

543
00:38:21,843 --> 00:38:24,123
..بلى هذا يبدو وكأنه

544
00:38:28,443 --> 00:38:31,283
هل تريدوا
بعض القهوة أو الكعك؟

545
00:38:31,363 --> 00:38:35,843
هل يحدث وان لديك بعض فطيرة الكرز؟
لا ، لكنني لدىّ بعض من كريمة الموز

546
00:38:35,923 --> 00:38:40,723
مهلا, جوي ، ماذا تحمل هذه السيدة؟
اي سيدة ؟ أين؟

547
00:38:41,883 --> 00:38:44,443
يبدو مثل قطع الشجر لي

548
00:38:46,243 --> 00:38:49,603
يا له من امر غريب
ليس أكثر من صخرة للحيوانات الأليفة

549
00:38:49,683 --> 00:38:52,403
أنتم سوف تقفون هناك
وسوف أحصل على اللقطة المؤكدة

550
00:38:52,483 --> 00:38:54,803
هذا سخيف .انها لن تخرج

551
00:38:54,883 --> 00:38:58,763
على الاغلب لا .لكن في كثير من الأحيان ، جويل ،
ان ما لا تراه

552
00:38:58,843 --> 00:39:01,763
هو الذي يفتح عقلك
للخيال

553
00:39:01,843 --> 00:39:05,683
خذ أساطير الخلق على سبيل المثال

554
00:39:05,763 --> 00:39:10,643
من الذى كان سيفكر فى كل ذلك إذا كان شخص ما
 هناك لرؤيتها بانفسهم؟

555
00:39:10,723 --> 00:39:14,083
هذا هو ما يجعلها كلها
 مثيرة للاهتمام بشكل لا يصدق

556
00:39:14,163 --> 00:39:18,843
سوزان سونتاج (كاتبة امريكية) تقول أن الصور هي
ديكتاتورية بطبيعتها لنفس السبب

557
00:39:18,923 --> 00:39:23,083
ما هو السبب في ذلك ، ايلين؟
فقط التقط الصورة اللعينة ,هولينج

558
00:39:23,163 --> 00:39:25,123
ابتسم ، جوي

559
00:39:26,163 --> 00:39:28,443
يمكننا أن نلتقي في منتصف الطريق

560
00:39:28,523 --> 00:39:34,203
يمكننا أن نلتقي في دنفر لقضاء العطلات
..عيد الشكر ، عيد الفصح ، راس السنة

561
00:39:36,243 --> 00:39:38,563
 انا افتقدك بالفعل

562
00:39:38,643 --> 00:39:40,883
بلى ,أنا أيضًا

563
00:39:53,683 --> 00:39:58,643
لقد كانت فقط هذا الأسبوع  ، هذا كل ما كان
لم يكن من المفترض أن تكون هكذا ، كما تعلمين؟

564
00:39:58,723 --> 00:40:00,403


565
00:40:02,683 --> 00:40:04,723
اعرف

566
00:40:13,883 --> 00:40:16,923
أووه ، قل وداعا لماجي من اجلى

567
00:40:17,003 --> 00:40:18,883
 سوف افعل

568
00:40:24,963 --> 00:40:26,803
لقد احببت أختكَ كثيراً

569
00:40:26,883 --> 00:40:30,083
إنها ليست أختي ، إنها خطيبتي

570
00:40:50,283 --> 00:40:51,883
مرحبا

571
00:40:52,603 --> 00:40:54,003
مرحبا

572
00:40:55,003 --> 00:40:57,843
رائحة لطيفة هنا
ليمون

573
00:40:58,483 --> 00:41:02,283
الا يوجد مرضى؟
الجميع يشعر بتحسن

574
00:41:02,363 --> 00:41:04,363
عظيم .عظيم

575
00:41:04,923 --> 00:41:06,483


576
00:41:07,043 --> 00:41:13,763
مارلين ، توقفى عن الغسيل ثانية
حتى نتمكن من إجراء محادثة صغيرة

577
00:41:14,643 --> 00:41:20,123
جزء مني يريد الهرع الى ذلك المكتب
 والتقاط الهاتف ويخبر مجلة نيو إنجلند الطبية

578
00:41:20,203 --> 00:41:26,403
أنني تعثرت في علاج مميز و ثورى
للانفلونزا الحادة

579
00:41:26,483 --> 00:41:31,083
الجانب الآخر مني يدرك
أنني إذا حاولت نشر مقالة علمية

580
00:41:31,163 --> 00:41:35,923
بتوثيق الخصائص الاستشفائية
لل هايو هايو ايبسينايو

581
00:41:36,003 --> 00:41:39,883
سوف أفقد أي مكانة ضعيفة
لديّ في المجتمع الطبي

582
00:41:39,963 --> 00:41:43,963
لذلك ، بدلاً من المخاطرة السخيفة ،
أتعرفين ما يمكن عمله؟

583
00:41:44,043 --> 00:41:45,163
لا

584
00:41:45,243 --> 00:41:48,803
إذا استطعت تحليل المادة الكيميائية
المكونة لتلك الاشياء

585
00:41:48,883 --> 00:41:53,923
يمكننا بيع الصيغة إلى شركة ادوية كبيرة
 وأعني المال الكثير

586
00:41:54,003 --> 00:41:59,083
سوف نكون شركاء متساويين. يمكنكِ تطبيق
نصفك على المشاريع القبلية المختلفة ،

587
00:41:59,163 --> 00:42:02,523
أنا يمكن أن أخذ نصفي
واعتزل لبقية حياتي

588
00:42:02,603 --> 00:42:04,763
هل يبدو معقولا؟

589
00:42:04,843 --> 00:42:07,923
عظيم .حسنا، على ما أعتقد
يجب أن نبدأ بالسؤال الاول

590
00:42:08,003 --> 00:42:12,643
سوف تخبريني بعبارات محددة
ماذا وضعتى في هذا العلاج

591
00:42:15,323 --> 00:42:19,963
حتى يمكننا ان نفهم
ما يجعل رائحته شديدة الغرابة

592
00:42:21,843 --> 00:42:23,683
مارلين؟

593
00:42:24,963 --> 00:42:26,763
مارلين؟

594
00:42:41,643 --> 00:42:43,843
ماذا؟
إنها ماجي

595
00:42:45,603 --> 00:42:47,683
أدخلى

596
00:42:51,883 --> 00:42:55,123
يا فتى ، أنت تبدو بحالة سيئة
بلى .حسنا ، أنا أشعر بشعور رهيب

597
00:42:55,203 --> 00:42:58,523
أنت حقا تبدو فظيعا
وكانك ستموت من السخونة

598
00:42:58,603 --> 00:43:02,803
حسنا. حسنا
أنا مريض ، ماذا تتوقعين؟

599
00:43:06,523 --> 00:43:08,763
توقيت سيء ، هاه؟
ماذا تعنين؟

600
00:43:08,843 --> 00:43:12,963
الجميع يمرض ، ايلين
قادمة..  إنها رائعة ، بالمناسبة

601
00:43:13,043 --> 00:43:15,443
نعم ، أنا أعرف ذلك

602
00:43:17,403 --> 00:43:19,923
على أي حال ، شكرا لكونكِ كنتِ لطيفة جدا معها

603
00:43:20,003 --> 00:43:23,083
بلى أنت تعلم،
كانت ستكون أختًا عظيمة

604
00:43:23,763 --> 00:43:25,603
ماذا يعني ذلك؟
لا شيئ

605
00:43:25,683 --> 00:43:30,123
لديّ اخان . كان من الرائع
أن يكون لديّ أخت مثلها ، هذا كل شيء

606
00:43:30,203 --> 00:43:31,643
اووه

607
00:43:34,003 --> 00:43:36,563
إذن ، هل ستكون بخير؟
بلى

608
00:43:36,643 --> 00:43:40,123
لقد صنعت لنفسي بعض حساء الدجاج ،
والشاي الساخن

609
00:43:40,203 --> 00:43:43,043
يمكنني استخدام بعض من مارلين
هايو هايو ايبسينايو

610
00:43:43,123 --> 00:43:45,683
لكن من الواضح أنها نفدت

611
00:43:47,763 --> 00:43:49,603
ماذا؟

612
00:43:56,283 --> 00:43:58,483
هذا ؟
هايو هايو ايبسينايو

613
00:43:58,563 --> 00:44:00,123
من أين حصلتِ على هذا؟

614
00:44:00,203 --> 00:44:04,443
لقد اخذت البعض لي ، في حالة
اُصبت بالأنفلونزا ، والذى لم يحدث

615
00:44:04,523 --> 00:44:07,683
بلى. لاحظت ذلك

616
00:44:09,243 --> 00:44:12,643
هل تريدني ان
افرك هذا كله عليك؟

617
00:44:12,723 --> 00:44:15,363
..نعم ، هذا سيكون

618
00:44:17,923 --> 00:44:20,563
هل ستفعلين؟

619
00:44:20,643 --> 00:44:23,003
في أحلامك ، فليشمان

