1
00:00:02,526 --> 00:00:06,517
(أُدعى (باري آلان"
"وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:07,598 --> 00:00:10,378
للعالم الخارجي، أنا مجرد"
"...عالم جنايات اعتيادي

3
00:00:10,501 --> 00:00:13,443
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي"
"،)في مختبرات (ستار

4
00:00:13,570 --> 00:00:16,888
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد"
"البشر الفائقين الآخرين مثلي

5
00:00:17,007 --> 00:00:19,069
"لاحقت الرجل الذي قتل أمي"

6
00:00:19,209 --> 00:00:22,559
ولكن في أثناء ذلك"
"عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة

7
00:00:22,680 --> 00:00:25,722
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

8
00:00:25,849 --> 00:00:27,884
"(أنا (فلاش"

9
00:00:28,986 --> 00:00:30,270
"...(سابقاً على (فـــلاش"

10
00:00:30,387 --> 00:00:33,381
كم أمراً مريعاً ستفعل لحمايتي ؟

11
00:00:33,506 --> 00:00:35,460
هذه مهمتي، هذا كل ما يهم

12
00:00:35,584 --> 00:00:38,287
حان دوري للذهاب بمفردي"
"لا تأت وتبحث عني

13
00:00:38,412 --> 00:00:41,446
كل شيء يبدو أنه يخبرني"
"بأنه مقدر لـ(باري) ولي أن نكون معاً

14
00:00:41,571 --> 00:00:43,276
! فليساعدنا أحد رجاءً

15
00:00:43,400 --> 00:00:47,227
ـ ثمة شخص وحيد فقط يمكنه مساعدتك الآن
‘‘(ـ ’’سرعتك مقابل (والي

16
00:00:47,371 --> 00:00:48,930
(فلاش)

17
00:00:48,953 --> 00:00:51,660
باري)، أعرف أنه لا يمكنك)
تقديم سرعتك إلى ذلك الوحش

18
00:00:51,683 --> 00:00:53,657
ـ القرار لا يعود لك
ـ سلمنا إياه وستكون لك

19
00:00:53,680 --> 00:00:56,756
ـ سرعته تبطىء
"يعود بشرياً من جديد" -

20
00:00:58,849 --> 00:01:04,263
،أعرف أن جزءاً منك قد اهتم لأمري
أرجوك اتركه وشأنه

21
00:01:06,812 --> 00:01:08,369
! (كيتلين)

22
00:01:10,868 --> 00:01:15,581
(إنه يوم عادي في مدينة (سنترال"
"ما من شيء غير اعتيادي

23
00:01:16,400 --> 00:01:18,235
"الناس يستيقظون"

24
00:01:18,651 --> 00:01:20,487
"ينهضون من السرير"

25
00:01:21,237 --> 00:01:23,780
"ويتحضرون لليوم"

26
00:01:24,238 --> 00:01:26,532
"يصلون إلى العمل بأسرع ما يمكن"

27
00:01:26,657 --> 00:01:29,617
يحرصون على تناول جرعة"
"كافية من الكافيين في طريقهم

28
00:01:29,743 --> 00:01:32,411
"كي يجتازوا كمّ العمل الذي ينتظرهم"

29
00:02:08,519 --> 00:02:11,988
"نعم، إنه يوم عادي فحسب"

30
00:02:13,744 --> 00:02:15,458
"أنا رجل عادي فحسب"

31
00:02:17,186 --> 00:02:19,786
،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’
‘‘(( الحلقة الـ 19: (( الرجوع طبيعياً

32
00:02:23,776 --> 00:02:26,243
أتمنى لو لم نضطر
إلى إبقاء خوذة (جاي) هنا

33
00:02:26,368 --> 00:02:28,416
ـ أكره هذا الشيء
--ـ حسناً

34
00:02:28,542 --> 00:02:30,214
أريد أن أستهلكها فحسب

35
00:02:30,841 --> 00:02:33,548
(سيسكو)، هل رأيت (كيتلين)
في ذبذبتك ؟

36
00:02:35,756 --> 00:02:37,213
زوم) احتجزها في عرينه)

37
00:02:37,629 --> 00:02:40,545
ـ إنها خائفة، لكنها بخير
ـ الحمد لله

38
00:02:40,670 --> 00:02:43,336
ـ حسناً، علينا أن نعيدها
ـ أعلم

39
00:02:43,460 --> 00:02:48,167
لكن بلا سرعتك، لا يمكننا تجاوز تلك
الثغرة التي وجدها (سيسكو) في المشفى

40
00:02:48,292 --> 00:02:50,016
لا أعتقد أن ثمة ما نستطيع
فعله الآن

41
00:02:50,142 --> 00:02:51,530
إنه محق

42
00:02:51,657 --> 00:02:53,801
(ـ وهذا بفضلك يا (آلان
ـ يكفي، جميعنا نعاني هنا

43
00:02:53,928 --> 00:02:55,316
،هذا صحيح
هذا صحيح أيها المحقق

44
00:02:55,441 --> 00:02:59,142
(جميعنا نعاني، فقدنا (سنو
لقد خسرت سرعتك والآن ؟

45
00:02:59,269 --> 00:03:03,776
الآن (زوم) يستطيع خرق تلك الثغرة
متى يشاء

46
00:03:03,899 --> 00:03:07,332
(وهذا يا (آلان
هذا يعود إليك

47
00:03:07,455 --> 00:03:11,219
هذا يعود إلينا جميعنا
لقد اتخذنا هذه القرارات كفريق

48
00:03:13,824 --> 00:03:15,188
لا، لم نفعل

49
00:03:16,553 --> 00:03:20,344
ـ إلى أين أنت ذاهب ؟
(ـ سوف أذهب لايجاد (جيسي

50
00:03:20,471 --> 00:03:24,474
ـ قبل أن يجدها (زوم)، مجدداً
ـ مهلاً، هل وجدتها ؟ كيف ؟

51
00:03:24,600 --> 00:03:26,917
مناطق لا إرسال فيها خلوية، عن بعد

52
00:03:27,044 --> 00:03:30,583
أشخاص من أرضي يذبذبون عند تردد
مختلف عن الأشخاص من أرضك

53
00:03:30,709 --> 00:03:33,154
يتركون مناطق خلوية لا إرسال فيها
حيثما يذهبون

54
00:03:33,279 --> 00:03:34,712
لهذا السبب لا إرسال في هاتفي
حين أكون بقربك ؟

55
00:03:34,838 --> 00:03:37,000
مهلاً، كيف ساعد هذا ؟

56
00:03:37,124 --> 00:03:41,323
أرصد المناطق الخالية من الارسال
من تأثير (جيسي) منذ وصولها إلى هنا

57
00:03:41,447 --> 00:03:43,691
وأتبع المسار، هذا أمر سهل

58
00:03:45,021 --> 00:03:49,137
مهلاً، أتعتقد أنك ستحتاج ذلك المسدس
لاقناعها على المغادرة معك ؟

59
00:03:49,261 --> 00:03:51,630
أنت مليئة بالتساؤلات اليوم ؟
أليس كذلك يا (ويست) ؟

60
00:03:51,755 --> 00:03:53,126
المسدس ليس لابنتي

61
00:03:53,250 --> 00:03:56,240
ليست الوحيدة من أرض مختلفة
تختبىء على هذه الأرض

62
00:03:56,364 --> 00:03:59,313
إذا التقيت بهم، سوف أحتاج إلى هذا

63
00:03:59,437 --> 00:04:01,264
حسناً، لكنك بحاجة إلى بعض المساعدة

64
00:04:02,220 --> 00:04:06,621
حقاً ؟ أتعرف أحداً يتمتع بالسرعة
ليساعدني يا (رومون) ؟

65
00:04:10,774 --> 00:04:13,081
ممتاز، سوف أكون في ورشة عملي

66
00:04:15,471 --> 00:04:18,534
،)لا تصغ إلى (ويلز) يا (باري
الأمر لا يقع على عاتقك

67
00:04:19,834 --> 00:04:21,219
نعم، أعلم

68
00:04:22,687 --> 00:04:24,197
هل تحتاج إلى توصيلة
إلى قسم الشرطة ؟

69
00:04:24,323 --> 00:04:26,966
،لا، أنا بخير
سوف أبقى في الجوار، في الواقع

70
00:04:27,091 --> 00:04:28,981
أنهيت كل القضايا الخاصة بي هذا الصباح

71
00:04:29,105 --> 00:04:31,036
اللعنة، هذا سريع

72
00:04:31,159 --> 00:04:32,597
كان هذا خياراً سيئاً للكلمات

73
00:04:32,721 --> 00:04:36,788
أنت تعلم أنه ما من مشكلة إن بسّطت
الأمور كما كنت تفعل، صحيح ؟

74
00:04:36,912 --> 00:04:40,281
هذه الطريقة الوحيدة التي أستطيع فيها
مكافحة الجريمة

75
00:04:40,404 --> 00:04:42,037
،)إن لم أكن (فلاش
هذا ما عليّ فعله

76
00:05:06,411 --> 00:05:08,170
عليك أن تأكلي

77
00:05:11,437 --> 00:05:12,945
(كيتلين)

78
00:05:13,363 --> 00:05:16,043
،إن أردت أن تتحدث إليّ
اخلع ذلك القناع

79
00:05:19,687 --> 00:05:21,153
هل هذا يشعرك بتحسّن ؟

80
00:05:21,278 --> 00:05:23,748
ما من شيء قد تفعله
يمكنه أن يشعرني بتحسّن

81
00:05:25,230 --> 00:05:28,852
ليس عليك أن تكوني خائفة
أنا لن أؤذيك

82
00:05:31,240 --> 00:05:33,792
أهتم كثيراً لأمرك لأفعل هذا

83
00:05:33,915 --> 00:05:36,385
أنت لا تهتم سوى لنفسك

84
00:05:37,661 --> 00:05:39,400
صياد

85
00:05:39,663 --> 00:05:41,024
صياد

86
00:05:41,725 --> 00:05:44,817
ـ سترغب مشاهدة هذا يا بني
! ـ لا

87
00:05:44,941 --> 00:05:47,744
أعلم أنك تعتقدين أنني وحش

88
00:05:47,868 --> 00:05:49,311
أتفهم السبب

89
00:05:53,434 --> 00:05:54,794
لكن ذلك سيتغيّر

90
00:05:56,980 --> 00:05:59,438
(ـ رجاءً يا (كيت
ـ لا تنادني ذلك

91
00:06:00,521 --> 00:06:03,104
لمَ تحتجزني هنا ؟
لقد شفيت

92
00:06:03,230 --> 00:06:04,687
أنت لست بحاجة إليّ
في أي شيء

93
00:06:04,813 --> 00:06:08,229
أنت هنا لأنني أحبك

94
00:06:10,396 --> 00:06:17,229
فد يستغرق هذا وقتاً
لكن يوماً ما ستشعرين بذلك تجاهي ثانية

95
00:06:19,937 --> 00:06:21,397
خذي راحتك

96
00:06:23,024 --> 00:06:25,361
،سوف تبقين هنا لفترة
مفهوم ؟

97
00:07:06,008 --> 00:07:07,635
لا أفهم

98
00:07:07,760 --> 00:07:11,266
مرحباً يا نسختي

99
00:07:12,350 --> 00:07:17,650
ماذا تعرفين ؟
ما زلت أستطيع أن أنجح أيتها السمراء

100
00:07:19,569 --> 00:07:21,572
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

101
00:07:21,698 --> 00:07:23,077
أبي

102
00:07:23,786 --> 00:07:26,920
مرحباً يا بني، يا لها من مفاجأة
كيف الحال ؟

103
00:07:27,046 --> 00:07:32,435
أردت أن أطرح عليك سؤال
عن شخص في الواقع

104
00:07:33,187 --> 00:07:35,611
(ـ (فلاش
ـ ماذا به ؟

105
00:07:36,780 --> 00:07:40,776
أتى إلى سباقي في الشارع
(حين تأذت (آيرس

106
00:07:40,900 --> 00:07:44,729
وبعدها حين هاجم (الرجل القرش) بيتنا

107
00:07:44,854 --> 00:07:49,640
وحين أخذني (زوم)، قال
‘‘أحد يعرفه (فلاش) اهتم لأمري’’

108
00:07:50,847 --> 00:07:54,468
هذا لا يحتاج إلى عبقري
لمعرفة أن هذا أنت

109
00:07:55,092 --> 00:07:57,132
تريدني أن أقول لك من هو ؟

110
00:07:57,756 --> 00:07:59,879
ـ لا يمكنني أن أفعل ذلك
ـ لا، أعرف، أعرف

111
00:08:00,003 --> 00:08:02,923
في الواقع كنت آمل
أن تعد لي اجتماعاً

112
00:08:03,049 --> 00:08:06,219
اجتماع ؟ بينك وبينه ؟

113
00:08:06,345 --> 00:08:08,263
لا أعرف إن كنت أستطيع
(أن أفعل ذلك حتى يا (والي

114
00:08:08,389 --> 00:08:10,474
ـ لمَ لا ؟
ـ (جو) ؟

115
00:08:10,600 --> 00:08:13,520
ـ (سينغ) يريد رؤيتك
ـ حسناً

116
00:08:14,146 --> 00:08:17,733
اسمع، ربما يوماً ما
لكن ليس الآن

117
00:08:19,194 --> 00:08:20,571
عليّ أن أعود إلى العمل

118
00:08:21,113 --> 00:08:23,783
أراك في المنزل ؟ حسناً

119
00:08:34,838 --> 00:08:36,804
نادي لعبة الليزر ثنائية الأبعاد

120
00:08:36,929 --> 00:08:39,899
ماذا ؟ لا

121
00:08:40,024 --> 00:08:41,780
(أنا أبحث عن (جيسي

122
00:08:41,906 --> 00:08:45,126
ـ تفضّل بالدخول
ـ شكراً

123
00:08:47,635 --> 00:08:49,015
! (جيسي)

124
00:08:50,187 --> 00:08:54,404
ـ أنت أول شخص يأتي لزيارتها
ـ ماذا ؟

125
00:08:54,528 --> 00:08:56,408
كيف وجدتني ؟

126
00:08:58,495 --> 00:08:59,872
! (جيس)

127
00:09:00,081 --> 00:09:04,084
المنطقة الخلوية الخالية
قلت لك إنني سأجدك أينما ذهبت

128
00:09:04,376 --> 00:09:09,047
مهلاً، إذاً أنت هاربة ؟
وأنت والدها ؟

129
00:09:09,173 --> 00:09:12,551
ممتاز، أعلميني إذا عليّ
أن أجد شريكة في السكن جديدة

130
00:09:15,345 --> 00:09:21,204
ـ اسمعي، علينا أن نذهب
ـ ماذا إذاً ؟

131
00:09:21,330 --> 00:09:25,180
ـ تعتقد بأنني سأكون آمنة أكثر معك ؟
ـ نعم

132
00:09:28,194 --> 00:09:30,705
ـ نعم، أعتقد أنني سأرفض
(ـ (جيسي

133
00:09:30,957 --> 00:09:32,338
علينا أن نغادر

134
00:09:33,552 --> 00:09:36,774
لا، حسناً ؟ لن أذهب
إلى أي مكان معك مجدداً

135
00:09:36,900 --> 00:09:41,008
أنت-- أنت بخطر

136
00:09:41,721 --> 00:09:44,740
ـ ألاّ تفهمين ؟ أنت في خطر بالغ
ـ أعلم!

137
00:09:44,866 --> 00:09:47,801
ـ أنا في خطر بسببك
ـ بسببي ؟

138
00:09:47,926 --> 00:09:51,784
! نعم
حسناً، كل شيء حدث بسببك

139
00:09:51,909 --> 00:09:55,348
مطاردة (زوم) لنا، والفائقون
والانتقال إلى هنا

140
00:09:55,473 --> 00:09:57,109
سئمت الوضع

141
00:09:57,234 --> 00:09:59,331
أردتني أن أبدأ حياة جديدة
وهذا بالتحديد ما أحاول فعله

142
00:09:59,456 --> 00:10:02,498
(ـ كلا، (جيس)، (جيس
! ـ لقد قتلت رجلاً

143
00:10:03,689 --> 00:10:06,115
لا يمكنني أن أسامحك على هذا

144
00:10:07,224 --> 00:10:11,169
(قد أكون خائفة من (زوم
لكنني خائفة منك أيضاً

145
00:10:12,402 --> 00:10:15,508
أرجوك، اذهب فحسب

146
00:10:56,830 --> 00:11:00,755
وتقرير جديد يظهر أن الكثير من الجرائم"
"الثانوية ارتفع حصولها هذا الشهر

147
00:11:00,885 --> 00:11:03,386
"--(ما يؤدي إلى مخاوف أن (فلاش"

148
00:11:03,516 --> 00:11:04,939
لا تشاهد هذا

149
00:11:05,456 --> 00:11:08,562
سيسكو)، سيلاحظ الجميع عاجلاً)
أم آجلاً أنني لا أملك سرعتي

150
00:11:08,692 --> 00:11:10,106
كلما تأخر الوقت
كان ذلك أفضل

151
00:11:10,231 --> 00:11:12,937
آخر ما نريده أن يعتقد كل مجرم في
المدينة أنه لا يمكن المساس به، صحيح ؟

152
00:11:14,143 --> 00:11:16,432
ـ ما هذا ؟
ـ مثال على ما نقوله

153
00:11:16,557 --> 00:11:19,428
ماذا ؟ ما هذا ؟

154
00:11:21,468 --> 00:11:23,216
(ـ إنه (هاري
ـ ماذا بشأن (هاري) ؟

155
00:11:23,340 --> 00:11:25,548
الكاميرا في الحافلة المخبرية
سجّلت حادثة

156
00:11:25,674 --> 00:11:27,341
هذه نسختي
من المساعدة الخاصة بالتحطم

157
00:11:27,466 --> 00:11:29,425
إنها أشبه بالكاميرات الروسية
التي توضع على لوحة العدادات

158
00:11:29,549 --> 00:11:33,217
من دون مروحيات الهجوم
وموسيقى شعبية رديئة على الراديو

159
00:11:40,635 --> 00:11:43,052
هذه لا تبدو كحادثة

160
00:11:43,260 --> 00:11:46,418
(أولاً، أُخذت (كيتلين)، والآن (ويلز

161
00:11:49,911 --> 00:11:52,521
هناك أخذ لكن ليست ثمة كاميرات مرور
في تلك المنطقة

162
00:11:52,647 --> 00:11:54,431
سوف أتجه إلى هناك لأرى
ما يمكنني فعله

163
00:11:54,458 --> 00:11:56,604
سوف أحلل التصوير
وأعرف إن كنا نستطيع أن نعرف من هو

164
00:11:56,730 --> 00:12:00,350
،حسناً، مهلاً
أين آخر مكان توقفت فيه الحافلة ؟

165
00:12:00,477 --> 00:12:03,711
تقاطع شارعيّ (وودمان) و(شور) لـ 15 دقيقة
(قبل العودة إلى مدينة (سنترال

166
00:12:03,835 --> 00:12:05,370
ـ لماذا ؟
ـ على (جيسي) أن تكون هناك

167
00:12:05,493 --> 00:12:08,479
عليها أن تعرف
إن حدث شيء مع والدها

168
00:12:08,603 --> 00:12:11,961
،آيرس)، مرحباً)
أحتاج إلى مساعدتك في موضوع ما

169
00:12:12,086 --> 00:12:16,813
(ـ أنت (كيلر فروست
(ـ وأنت (كيتلين سنو

170
00:12:17,227 --> 00:12:20,449
(صديقك (سيسكو
لم يتوقف عن الحديث عنك

171
00:12:20,575 --> 00:12:23,420
جعلك تبدين وكأنك قديسة

172
00:12:23,546 --> 00:12:26,810
إذاً، أخبريني، لمَ خبأت الفتيات ؟

173
00:12:26,935 --> 00:12:30,031
أعني لقد رأيت جسدينا، صحيح ؟

174
00:12:31,789 --> 00:12:34,886
إذا استطعت أن أجعل قواي تعمل
من خلال جدار الكربيد

175
00:12:35,011 --> 00:12:38,620
أول ما سأفعله هو أنني سأجعله يصمت

176
00:12:38,746 --> 00:12:42,229
ـ من ؟
ـ لا أعلم، ولا يهمني

177
00:12:42,355 --> 00:12:46,468
لكن إذا كان هنا
لا بدّ من أن (زوم) بحاجة إلى شيء منه

178
00:12:48,860 --> 00:12:51,168
إذاً ما حاجة (زوم) لك ؟

179
00:12:51,294 --> 00:12:54,415
(هذا سؤال ممتاز يا (كيتي

180
00:12:54,747 --> 00:13:00,238
كنت أطرح على نفسي السؤال عينه
لكن لا يهم الآن

181
00:13:00,363 --> 00:13:03,316
لن أبقى لوقت أطول

182
00:13:03,441 --> 00:13:06,437
مهلاً، ظنتك قلت إن قواك
لا تعمل داخل هذه الزنزانة

183
00:13:06,561 --> 00:13:11,054
لا تعمل، صحيح
إذاً سوف تساعديني أخرج من هنا

184
00:13:11,802 --> 00:13:13,426
لمَ قد أساعدك ؟

185
00:13:13,550 --> 00:13:17,621
اسمعي يا عزيزتي
محال أن تجتازي ذلك الجرف بمفردك

186
00:13:18,451 --> 00:13:20,777
لذا فلنتفق

187
00:13:20,902 --> 00:13:26,093
أنت تخرجينني من هذا الصندوق
وسأساعدك أن تذهبي إلى ديارك

188
00:13:26,217 --> 00:13:29,707
قد أنصحك بعض النصائح
المتعلقة بمظهرك مجاناً

189
00:13:30,745 --> 00:13:35,521
إذاً، ماذا تقولين يا (كيتلين) ؟
هل اتفقنا ؟

190
00:13:45,448 --> 00:13:49,683
،لا أفهم
ما من شيء هنا

191
00:13:50,479 --> 00:13:51,863
بماذا اصطدمت الحافلة ؟

192
00:13:53,121 --> 00:13:54,505
لا أعلم

193
00:13:54,924 --> 00:13:59,201
شيء قوي كفاية لوضع الضغط القوي عينه
على الحافلة

194
00:14:03,730 --> 00:14:05,911
لكن شخصاً ما كان هنا بالتأكيد

195
00:14:06,036 --> 00:14:07,409
هل تعتقد أنه بشري فائق ؟

196
00:14:08,616 --> 00:14:09,989
نعم

197
00:14:10,781 --> 00:14:15,025
(ـ وإن كان بشرياً فائقاً الذي يطارد (ويلز
"ـ إذاً يمكن أن يكون من "الأرض 2

198
00:14:15,150 --> 00:14:20,685
(ربما، علينا أن نجد (جيسي
ونعثر على (ويلز) بسرعة

199
00:14:44,863 --> 00:14:50,523
(ـ دكتور (هاريسون ويلز
ـ نعم، من أنت ؟

200
00:14:50,647 --> 00:14:55,608
(ـ اسمي (غريفين غراي
ـ (غريفين غراي) ؟

201
00:14:55,733 --> 00:14:59,443
ـ هل أعرفك ؟
ـ لا، لكن عليك أن تعرفني

202
00:15:00,069 --> 00:15:02,611
أنا واحد من أخطائك

203
00:15:02,736 --> 00:15:06,530
واحدة من خطاياك التي تتبعك

204
00:15:06,863 --> 00:15:10,114
--حسناً، تعتقد أنني
--أنا من

205
00:15:10,239 --> 00:15:14,532
ـ لست من تعتقدني
! ـ أعرف تماماً من أنت

206
00:15:14,657 --> 00:15:19,325
وسوف تصلح ما فعله لي
المعجل الجزيئي

207
00:15:19,908 --> 00:15:22,410
ماذا فعل بك المعجل الجزيئي ؟

208
00:15:34,705 --> 00:15:37,664
ـ هذا
ـ هذا مذهل

209
00:15:38,622 --> 00:15:41,374
بأخذ بعين الاعتبار كل ما حصل
لا أعلم أن امتلاك هكذا نوع من القوّة

210
00:15:41,498 --> 00:15:45,093
ـ هو أسوأ ما منحت
ـ نعم، هذا ما ظننته أولاً

211
00:15:46,262 --> 00:15:48,185
وكان ذلك مسلياً جداً

212
00:15:49,480 --> 00:15:52,531
إلى أن عرفت أنه فعل بي
أمراً آخر أيضاً

213
00:15:54,286 --> 00:16:02,143
ـ هذا أنا، السنة الماضية
ـ أنت... تتقدم في السن

214
00:16:02,309 --> 00:16:05,486
إذا استمر حصول هذا
سوف أموت بعد بضعة أشهر

215
00:16:06,489 --> 00:16:08,860
كم عمرك يا (غريفين) ؟

216
00:16:11,231 --> 00:16:12,604
عمري 18

217
00:16:16,681 --> 00:16:22,548
اسمع، آسف أن هذا يحصل لك

218
00:16:23,629 --> 00:16:25,834
ما من شيء أستطيع فعله
لاصلاح الأمر

219
00:16:26,375 --> 00:16:27,748
هذا مزعج

220
00:16:29,245 --> 00:16:33,278
لأنه إذا لم تجد طريقة لمساعدتي
...(يا دكتور (ويلز

221
00:16:34,651 --> 00:16:37,487
سوف تموت قريباً أيضاً...

222
00:16:45,995 --> 00:16:48,543
ـ لم يكن عليّ أن أغادر
ـ هذا ليس ذنبك

223
00:16:49,365 --> 00:16:52,063
ـ هل نعرف ما الذي أخذه ؟
ـ هنا تصبح الأمور مثيرة للاهتمام

224
00:16:52,188 --> 00:16:55,716
البصمات التي أحضرتمانها
تلك الخاصة بالحافلة

225
00:16:55,840 --> 00:16:57,210
نعم، نعم

226
00:16:58,041 --> 00:16:59,430
تعود إلى هذا الرجل

227
00:16:59,702 --> 00:17:01,133
‘‘(غريفين غراي)’’

228
00:17:01,259 --> 00:17:04,299
غريفين غراي)، طالب سنة أخيرة)
في ثانوية مدينة (سنترال) ؟

229
00:17:04,326 --> 00:17:08,492
،لا، مهلاً، رأيت صورة هذا الشاب من قبل
كان مفقوداً منذ 6 أشهر

230
00:17:08,618 --> 00:17:10,797
ـ ذلك صحيح
ـ هذا لا يعقل

231
00:17:10,923 --> 00:17:12,432
شاب بعمر الـ 18 سنة
(لم يختطف (ويلز

232
00:17:12,557 --> 00:17:15,197
،هذا ما ظننته أولاً
لكن انظر إلى هذا

233
00:17:15,783 --> 00:17:19,890
‘‘غريفين غراي) - مطابق)’’

234
00:17:21,608 --> 00:17:24,541
ـ إنه الشخص عينه
ـ نعم، عيّنة الدم تؤكد ذلك

235
00:17:24,667 --> 00:17:26,769
ـ كيف يكون هذا ممكناً ؟
ـ لست واثقاً بعد

236
00:17:26,893 --> 00:17:29,737
من دون وجود (كيتلين) هنا
لا يمكنني تحليل الخلايا

237
00:17:29,861 --> 00:17:31,880
على مستوى جزيئي
لأعرف مع ماذا نتعامل هنا

238
00:17:32,004 --> 00:17:34,476
ـ قد أستطيع المساعدة
ـ كيف ؟

239
00:17:34,600 --> 00:17:36,455
الكيمياء الحيوية كانت من اختصاصاتي
في الجامعة

240
00:17:36,579 --> 00:17:38,751
واحدة من اختصاصاتك ؟
كم اختصاص لديك ؟

241
00:17:38,881 --> 00:17:40,235
خمسة

242
00:17:41,261 --> 00:17:45,200
ـ أليس هذا اعتيادياً هنا ؟
ـ هذا ليس اعتيادياً في أي مكان

243
00:17:45,322 --> 00:17:47,990
،حسناً، لنبحث عن (غراي) ذاك
ونعرف ما نستطيع التوصل إليه

244
00:17:48,113 --> 00:17:49,836
سوف أتأكد إن كنت سأجده
على نظام التعرف إلى الوجوه

245
00:17:49,959 --> 00:17:52,059
وسأجعل (جو) يتحقق من قاعدة
(بيانات شرطة مدينة (سنترال

246
00:17:52,184 --> 00:17:55,081
رائع، لنرَ ما يمكنك فعله

247
00:18:00,708 --> 00:18:03,606
ـ أعمل بأسرع سرعة ممكنة
ـ من الأفضل أن تسرعي أكثر

248
00:18:03,731 --> 00:18:05,495
زوم) سوف يعود في أي دقيقة)

249
00:18:05,622 --> 00:18:12,633
ـ لعلمك، يمكنني أن أتركك هناك
ـ لكنك تريدين أن تعودي إلى ديارك بشدة

250
00:18:13,683 --> 00:18:15,348
إذاً كيف حصل هذا لك ؟

251
00:18:16,389 --> 00:18:20,634
استيقظت ذات يوم، أشعر بالبرد
ووجهي باهت اللون

252
00:18:20,759 --> 00:18:22,340
ظننت أنني مريضة

253
00:18:22,798 --> 00:18:25,629
اتضح أنه أمر مختلف بالكامل

254
00:18:26,669 --> 00:18:29,707
صعقتك المادة المظلمة
من انفجار المعجل الجزيئي ؟

255
00:18:29,832 --> 00:18:35,077
نعم، مباشرة بعد أن رسبت
في كلية الطب

256
00:18:35,202 --> 00:18:37,699
كان عليّ أن أعود للعيش
مع أمي

257
00:18:37,824 --> 00:18:39,447
لا يمكن أن يكون ذلك مسلياً

258
00:18:39,572 --> 00:18:42,985
ـ إن كانت تشبه أمي، هذا ما أعنيه
ـ لماذا ؟

259
00:18:43,109 --> 00:18:46,190
هل والدتك نرجسية باردة القلب، أيضاً ؟

260
00:18:46,315 --> 00:18:48,283
ـ باردة كالثلج
ـ نعم

261
00:18:49,036 --> 00:18:53,390
(ـ أمي كانت كذلك منذ موت (تشارلي
ـ من هو (تشارلي) ؟

262
00:18:53,516 --> 00:18:54,898
أخي

263
00:18:55,149 --> 00:18:57,117
ـ لم يكن لي أخ قط
ـ لا ؟

264
00:18:57,745 --> 00:19:00,968
إذن لما كانت أمي سافلة
على أرضك ؟

265
00:19:01,931 --> 00:19:04,168
صراحة، لا أعلم

266
00:19:06,447 --> 00:19:11,626
إذاً، كيف سيخرجني هذا من هنا ؟

267
00:19:11,750 --> 00:19:15,437
التيار الكهربائي في الكابل
عليه تسخين الكربيد

268
00:19:15,562 --> 00:19:19,515
الذي بدوره سيسرّع الألكترونات
--وكلما زادت سرعتها

269
00:19:19,538 --> 00:19:22,356
تصبح تركيبتها الجزئية أبطأ

270
00:19:23,019 --> 00:19:24,446
تماماً

271
00:19:25,581 --> 00:19:28,059
درست قليلاً في الماضي

272
00:19:28,521 --> 00:19:33,310
حين تصبح ساخنة كفاية
عليها أن تجعل الكربيد صلباً كالزجاج

273
00:19:33,435 --> 00:19:36,628
وحينها، يمكننا أن نخرج من هنا

274
00:19:46,288 --> 00:19:48,640
(ـ (والي
(ـ مرحباً يا (جو

275
00:19:49,312 --> 00:19:53,106
كيف الحال ؟
يبدو أن ثمة ما يجول في خاطرك

276
00:19:53,231 --> 00:19:55,399
نعم، صحيح

277
00:19:56,900 --> 00:20:01,569
أرجوك لا تقل لي إنك قدت كل تلك
المسافة لتسأل عن (فلاش) ثانية

278
00:20:01,694 --> 00:20:05,320
...إنه
(هذا لن يحدث يا (والي

279
00:20:05,446 --> 00:20:07,573
هذا لمرة واحدة
هذا كل ما أسأله

280
00:20:07,697 --> 00:20:11,801
ـ محال
(ـ أنقذ حياتي يا (جو

281
00:20:11,925 --> 00:20:13,293
أنا مدين له بشكر

282
00:20:17,356 --> 00:20:18,723
اسمع

283
00:20:19,718 --> 00:20:22,702
كنت متهوراً طيلة حياتي

284
00:20:23,822 --> 00:20:26,557
أتسابق في السيارات
وأتخطى الحدود

285
00:20:26,682 --> 00:20:29,521
قمت بكل شيء بأقصى سرعة
من دون أن أبالي

286
00:20:31,694 --> 00:20:35,369
لكن هذا لم يدم
حتى سلبني (زوم) ذلك

287
00:20:36,079 --> 00:20:38,167
ظننت حقاً أنني سأموت

288
00:20:39,169 --> 00:20:44,265
وكنت سأموت
لو لم يفعل (فلاش) ما فعله

289
00:20:45,601 --> 00:20:48,493
تخلى عن قواه لينقذني

290
00:20:49,164 --> 00:20:50,966
ينقذ شاباً لم يعرفه

291
00:20:51,805 --> 00:20:54,319
لم يسبق أن فعل أحد
هكذا أمر لي من قبل

292
00:20:57,547 --> 00:20:59,685
عليّ أن أقول له كم يعني هذا لي

293
00:21:05,193 --> 00:21:10,988
،حسناً
امنحني بعض الوقت

294
00:21:12,550 --> 00:21:14,728
سأرى ما يمكنني فعله

295
00:21:16,866 --> 00:21:18,330
عليّ أن أذهب

296
00:21:26,943 --> 00:21:30,225
يا أبي، شكراً

297
00:21:39,322 --> 00:21:41,470
ـ مرحباً
ـ أنا هنا

298
00:21:41,591 --> 00:21:42,922
وصلتني رسالتك، ما الأمر ؟

299
00:21:43,025 --> 00:21:46,565
نظام التعرف إلى الوجوه
(كشف أن (غراي) يقتحم (آيس كيميكال

300
00:21:46,584 --> 00:21:47,294
(على طريق (نيوبيري

301
00:21:47,413 --> 00:21:48,882
ـ هل والدي معه ؟
ـ لا أعرف بعد

302
00:21:49,002 --> 00:21:50,313
لكن علينا أن نذهب

303
00:21:50,471 --> 00:21:51,782
ـ هل أنت واثق ؟
ـ نعم، أنا واثق

304
00:21:51,801 --> 00:21:53,300
اسمع، لا يمكننا البقاء هنا

305
00:21:53,436 --> 00:21:55,710
سواء كنت أملك سرعتي أو لا
عليّ أن أحاول المساعدة

306
00:21:55,852 --> 00:21:58,220
هذا لن يتغيّر

307
00:21:58,741 --> 00:22:00,677
حسناً، أنا معك
لكننا بحاجة إلى بعض الدعم

308
00:22:00,809 --> 00:22:02,306
ـ (جو) في طريقه
ـ سأرافقك

309
00:22:02,438 --> 00:22:04,683
لا، رجاءً ابقي هنا
لا نعرف مع ما نتعامل هنا

310
00:22:04,814 --> 00:22:06,841
أنهي العمل على تحليل
عينة الدم

311
00:22:06,865 --> 00:22:09,181
(أنا آسف، شكراً يا (جيسي

312
00:22:12,034 --> 00:22:13,606
‘‘(آيس كيميكال)’’

313
00:22:33,704 --> 00:22:37,262
! (غريفين غراي)، شرطة مدينة (سنترال)
ابقَ مكانك

314
00:22:37,385 --> 00:22:40,860
الرجل الذي خطفته
(هاريسون ويلز)

315
00:22:40,983 --> 00:22:44,786
ـ عليك أن تطلق سراحه
ـ لا يمكنني أن أفعل هذا، ليس بعد

316
00:22:44,911 --> 00:22:46,959
إذاً علينا أن نفعل هذا بالطريقة الصعبة

317
00:22:47,085 --> 00:22:48,463
أعتقد ذلك

318
00:22:56,279 --> 00:22:58,911
حسناً، (هي-مان) يملك بعض القوى

319
00:23:02,171 --> 00:23:03,274
والدقة

320
00:23:03,372 --> 00:23:05,770
ـ حسناً، أبقه مشتت الانتباه، حسناً ؟
ـ ماذا ؟

321
00:23:06,095 --> 00:23:10,344
! (ـ (باري) ! (باري
ـ يمكنني أن أفعل هذا طيلة الليل

322
00:23:11,690 --> 00:23:13,666
نحن نريد (ويلز) فحسب
أطلق سراحه

323
00:23:13,792 --> 00:23:15,643
! ليس قبل أن أنتهي منه

324
00:23:32,592 --> 00:23:34,190
بطيء جداً

325
00:23:45,714 --> 00:23:47,747
(ـ (باري
ـ مهلك

326
00:23:47,886 --> 00:23:50,890
أعتقد بأنني بحاجة إلى بعض
الرعاية الطبية

327
00:23:56,435 --> 00:23:59,023
إذاً، لقد تحوّلت جيناته

328
00:23:59,162 --> 00:24:01,380
لقد حللت الحمض النووي
(من عينة الدم التي وجدها (باري

329
00:24:01,519 --> 00:24:05,863
والـ(مايوستاتين) العامل في خلاياه
غائب

330
00:24:06,001 --> 00:24:08,021
أعني هذا يمنحه قوّة إضافية

331
00:24:08,145 --> 00:24:09,710
يا رفاق، ثمة أمر آخر

332
00:24:09,833 --> 00:24:12,842
رأيته يتقدم في السن أمامي مباشرة

333
00:24:12,966 --> 00:24:15,109
إنه يعاني إجهاداً تأكسدياً

334
00:24:16,345 --> 00:24:20,082
هذا يعني أن البروتين في حمضه النووي
تحطّمه العوامل المؤكسدة

335
00:24:20,208 --> 00:24:23,819
إذاً عليه أن يزيد من تناول العنب البري ؟

336
00:24:23,945 --> 00:24:29,782
لا، هذا يعني أنه كلما أجهد نفسه
يتقدم في السن

337
00:24:29,907 --> 00:24:34,652
--ـ إذن، إذا جعلناه يبذل الكثير من الجهد، عندها
ـ سيصبح مسناً وضعيفاً

338
00:24:34,778 --> 00:24:37,087
وكيف تعتقد أننا سنفعل ذلك ؟

339
00:24:37,465 --> 00:24:41,244
لا يمكنني أن أشاهدك تكون كيساً للمصارعة
(إلى أن يصبح الجد (سيمبسون

340
00:24:41,370 --> 00:24:42,824
أعتقد أننا نستطيع إصلاح هذا

341
00:24:43,489 --> 00:24:46,066
جيسي)، سأحتاج إلى تفكيرك السريع)

342
00:24:46,689 --> 00:24:48,061
(آيرس)

343
00:24:49,391 --> 00:24:51,137
عليّ العودة إلى المخفر

344
00:24:59,242 --> 00:25:01,030
هل أنت بخير ؟

345
00:25:03,025 --> 00:25:05,066
لا، ليس حقاً

346
00:25:06,316 --> 00:25:09,857
أتعلمين أنك أول شخص أنقذته
بعد أن استدعت قواي ؟

347
00:25:13,148 --> 00:25:18,813
كنا نتمشى
(وكنا نتحدث عن (إيدي

348
00:25:19,022 --> 00:25:25,229
وكيف كنت معه
وكنت أفكر كم فوّت من أمور في الغيبوبة

349
00:25:27,728 --> 00:25:30,562
ومن ثم فجأة
اتجهت تلك السيارات نحونا

350
00:25:30,686 --> 00:25:33,320
وكأن العالم تجمّد

351
00:25:34,784 --> 00:25:37,292
شعرت بأننا الوحيدان في العالم

352
00:25:39,049 --> 00:25:43,732
لم أعرف ما أستطيع فعله بعد
لكنني علمت أنني قادر على إنقاذك

353
00:25:44,778 --> 00:25:46,617
وفعلت

354
00:25:48,373 --> 00:25:50,547
...والآن، أنا لا أعرف، لا أعرف

355
00:25:50,673 --> 00:25:56,229
لم أعد أعرف من أنا
أو من عليّ أن أكون

356
00:25:59,195 --> 00:26:02,453
باري)، من المفترض)
أن تكون الشاب عينه الذي كنته دائماً

357
00:26:04,248 --> 00:26:06,588
مع زي أو من دونه

358
00:26:07,424 --> 00:26:09,261
ذلك الشاب بطل

359
00:26:14,483 --> 00:26:17,240
هذا كل ما طلبته

360
00:26:17,366 --> 00:26:22,362
كيف تنام ليلاً مدركاً
أنك حطّمت حياة كثير من الناس ؟

361
00:26:23,387 --> 00:26:25,261
لا أفعل

362
00:26:27,427 --> 00:26:29,550
هل من أحد في حياتك
تهتم لشأنه ؟

363
00:26:31,216 --> 00:26:32,590
لديّ ابنه

364
00:26:33,756 --> 00:26:37,588
كنت أعرف شخصاً في حياتي
اهتممت لأمره

365
00:26:38,587 --> 00:26:39,964
(خليلتي، (جيني

366
00:26:41,885 --> 00:26:45,432
كنا سنتزوج
وننجب الأولاد يوماً ما

367
00:26:48,980 --> 00:26:54,406
لكن بعد أن ضربتني تلك الموجة
من المعجل الجزيئي

368
00:26:54,532 --> 00:26:55,909
انتهت كل أحلامي

369
00:26:56,786 --> 00:26:59,749
أراها أحياناً
تمشي في الشارع

370
00:26:59,875 --> 00:27:03,188
،هي لا تعرفني حتى
لمَ قد تفعل ؟

371
00:27:03,312 --> 00:27:05,072
أبدو مسناً مثل والدها

372
00:27:07,460 --> 00:27:09,345
ـ سرقتني منها
(ـ (غريفين

373
00:27:09,471 --> 00:27:12,697
توقف عن الكلام
لكي أستطيع أن أركّز

374
00:27:12,822 --> 00:27:17,934
استيقظ يا رجل
هذه المدينة مدمرة بسببك

375
00:27:18,060 --> 00:27:21,431
،كانت هادئة وطبيعية

376
00:27:21,558 --> 00:27:26,447
إلى أن أتيت على حصانك المرتفع
تتحدث عن العلوم وتغيير المستقبل

377
00:27:26,573 --> 00:27:30,957
لم تتوقف عن التفكير حول ما يمكن
أن يفعله المعجل الجزيئي للآخرين

378
00:27:31,083 --> 00:27:33,148
فكرت فقط في ما يستطيع
فعله لك

379
00:27:33,275 --> 00:27:34,551
! يكفي

380
00:27:37,413 --> 00:27:38,599
يكفي

381
00:27:38,814 --> 00:27:42,132
آمل أن كان هذا يستحق العناء
أيها الدكتور

382
00:27:49,819 --> 00:27:53,893
ـ ابقي بعيدة عن الجدار
ـ لنحاول

383
00:28:17,918 --> 00:28:22,665
حسناً، يبدو أنك بارعة
في النهاية

384
00:28:28,797 --> 00:28:32,506
ـ ماذا سنفعل بشأن هذا الشخص ؟
(ـ (كيتي

385
00:28:32,631 --> 00:28:37,215
لا أعتقد أنه سيعود إلى الديار
ولا أنت أيضاً

386
00:28:39,090 --> 00:28:41,881
ماذا تفعلين ؟
اعتقدت أننا عقدنا اتفاقاً

387
00:28:42,881 --> 00:28:46,673
هل جميع من على أرضك ساذج ؟

388
00:28:54,340 --> 00:28:57,923
الكعب العالي ليس الأفضل
على الجليد، صحيح ؟

389
00:28:58,340 --> 00:29:02,716
أتعلمين، متى رأيتك
(أدركت لما لم يقتلني (زوم

390
00:29:03,299 --> 00:29:10,048
،لأنني أشبهك تماماً
الآن، لم يعد بحاجة إليّ

391
00:29:24,920 --> 00:29:30,109
! لا
لا أحتاجك

392
00:29:34,797 --> 00:29:37,944
جرّبي هذا معه ويموت أيضاً

393
00:29:43,439 --> 00:29:46,143
لا جديد في نظام التعرف إلى الوجوه

394
00:29:46,942 --> 00:29:49,936
المنطقة الخلوية الخالية الوحيدة
التي أستطيع إيجادها هي هذه هنا

395
00:29:50,068 --> 00:29:51,521
لا أقصد الاهانة

396
00:29:52,181 --> 00:29:54,331
لا، مهلاً، هل كان يضع ساعته
حين غادر ليحضرني ؟

397
00:29:54,457 --> 00:29:56,060
سبق وجرّبت هذا
نظام تحديد المواقع لا يعمل

398
00:29:56,186 --> 00:29:58,969
لا، لكن نشاط البشري الفائق
قد يفعل

399
00:29:59,095 --> 00:30:00,697
أعني الساعة مصممة لرصد الفائقين
صحيح ؟

400
00:30:00,823 --> 00:30:04,610
وبما أن (غريفين غراي) واحد، سوف تظل ترسل
رسالة إلى الخادم إلى أن تصل

401
00:30:04,731 --> 00:30:07,185
لكن بما أننا على أرض مختلفة
لن تصل

402
00:30:07,434 --> 00:30:09,888
لذا سوف تظل ترسل
الاشارة عينها

403
00:30:10,012 --> 00:30:11,675
‘‘موقع الجهاز’’

404
00:30:11,800 --> 00:30:13,245
ها هو في متنزه
مدينة (سنترال) الترفيهي

405
00:30:13,369 --> 00:30:14,980
نعم، وسآتي معكما هذه المرة

406
00:30:15,104 --> 00:30:18,243
(حسناً، ممتاز وجدنا (هاري
لكن كيف نوقف (غراي) ؟

407
00:30:18,367 --> 00:30:19,730
أنا جد مسرور أنك سألت

408
00:30:19,854 --> 00:30:22,497
أنا و(جيسي) طوّرنا
الجانب الداخلي من الزي

409
00:30:22,745 --> 00:30:25,686
فيليسيتي) ساعدتنا ببعض الخليط)
(المعدني الخاص بـ(النجم القزم

410
00:30:25,811 --> 00:30:27,219
مهلاً، خليط معدني خاص
بـ(النجم القزم) ؟

411
00:30:27,343 --> 00:30:29,705
إنها التركيبة عينها المستخدمة لحماية
(زي (الذرة) الخاص بـ(راي

412
00:30:29,829 --> 00:30:32,439
هذا صحيح
إنها قوية جداً وخفيفة

413
00:30:32,563 --> 00:30:34,966
المشكلة إننا لم نستطع
أن نحصل على الكثير منها

414
00:30:35,090 --> 00:30:36,515
ماذا يعني هذا ؟

415
00:30:37,034 --> 00:30:41,137
يمكننا أن نغطي جزء الصدر
من الزي

416
00:30:41,266 --> 00:30:44,980
ـ نعم، عذراً
ـ إليك مسألة أخرى وليست مشكلة

417
00:30:45,109 --> 00:30:49,341
أعتقد بأن الزي سيتحمّل
(ضربة من ضربات (غراي

418
00:30:49,471 --> 00:30:51,338
أي ضربة أخرى
(ستجعلك مثل حاوية (بنياتا

419
00:30:51,440 --> 00:30:53,588
...ـ ما عدا أنه لن تخرج الحلوى منك لكن
ـ أنا

420
00:30:53,725 --> 00:30:57,062
نعم، نعم، أنت

421
00:30:57,100 --> 00:30:58,308
حسناً

422
00:30:58,345 --> 00:31:00,997
على أمل أن أتلقى ضربة واحدة فقط

423
00:31:08,230 --> 00:31:13,396
،حسناً، إذاً
انتهى الأمر

424
00:31:16,498 --> 00:31:18,711
هل هذا سيعالجني ؟

425
00:31:19,003 --> 00:31:22,718
كما نقول علمياً
أنا طموح بحذر

426
00:31:26,224 --> 00:31:29,605
تعلمت الكثير عن الكيمياء
في السنتين الماضيتين

427
00:31:29,729 --> 00:31:31,357
هل هذا صحيح ؟

428
00:31:31,983 --> 00:31:37,117
وأعرف أن كل ما تفعله هو تخفيف
تلك التركيبة منذ نصف ساعة

429
00:31:38,453 --> 00:31:42,336
أنت لا تعرف كيف تساعدني
صحيح ؟

430
00:31:43,505 --> 00:31:45,759
ليس ثمة مساعدة لك

431
00:31:48,975 --> 00:31:52,107
قلت لك إنك إما ستصلح حالي
أو ستموت

432
00:32:13,862 --> 00:32:17,369
لمَ يصر الأشرار على تأمين
المخابىء الأكثر رعباً ؟

433
00:32:17,494 --> 00:32:20,125
ـ لأنهم مجانين
ـ صحيح

434
00:32:23,298 --> 00:32:26,377
(يا (باري
غراي) متجه نحوك)

435
00:32:26,502 --> 00:32:28,497
هيّا، هيّا بنا

436
00:32:33,573 --> 00:32:34,946
هل أنت مستعد ؟

437
00:32:36,235 --> 00:32:39,605
(حسناً يا (آيرس
على إشارتي

438
00:32:39,729 --> 00:32:45,511
! ثلاثة، اثنان، واحد، الآن

439
00:32:51,126 --> 00:32:53,403
ـ هل هذا كل ما لديك يا (فلاش) ؟
ـ أريد دكتور (ويلز) فحسب

440
00:32:53,523 --> 00:32:56,478
وأردته أن يصلح حالي
لكنه لا يستطيع

441
00:32:56,598 --> 00:32:59,353
إذاً متى أنتهي منك
سوف أنهي أمره

442
00:32:59,673 --> 00:33:01,031
اجمد

443
00:33:09,498 --> 00:33:11,015
! هيّا

444
00:33:22,757 --> 00:33:26,242
حسناً، أعتقد بأن ضربة إضافية وسنحضر
لهذا الشاب أداة مساعدة للمشي

445
00:33:26,273 --> 00:33:29,195
،لقد أمسكنا به يا رفاق
(إنه عند عجلة (فيريس

446
00:33:34,399 --> 00:33:37,528
ـ اسمع، يمكننا مساعدتك
ـ تأخر الوقت على هذا

447
00:33:39,499 --> 00:33:43,424
لم يحصل الجميع على القوى
(التي حصلت عليها يا (فلاش

448
00:33:43,555 --> 00:33:46,520
البعض منا لم يكن محظوظاً إلى هذا الحد

449
00:33:54,089 --> 00:33:55,405
كانت هذه الأخيرة

450
00:33:55,524 --> 00:33:58,910
غريفين)، رجاءً، توقف)

451
00:33:59,370 --> 00:34:04,427
قد أكون أتقدم في السن
لكنني أقوى من أي وقت مضى

452
00:34:17,494 --> 00:34:18,874
! (باري)

453
00:34:30,034 --> 00:34:33,002
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم، أنا بخير

454
00:34:33,128 --> 00:34:37,859
كان من الممكن الاستفادة أكثر من الخليط
(المعدني الخاص بـ(النجم القزم

455
00:35:13,629 --> 00:35:18,704
ـ أنا جد آسفة
ـ أنا آسف أيضاً

456
00:35:38,598 --> 00:35:40,533
ما أجمل العودة للمنزل

457
00:35:40,662 --> 00:35:45,838
نعم، صراحة لم أشعر بأنه منزل
منذ فترة

458
00:35:45,968 --> 00:35:47,472
على الأقل ليس منذ أن رحلت

459
00:35:48,437 --> 00:35:54,219
نعم، اسمع، أنا آسفة يا أبي
لمغادرتي بهذا الشكل

460
00:35:54,258 --> 00:36:00,288
لكن... أعني، عليك أن تفهم
أنا السبب الذي قتلت الرجل بسببه

461
00:36:01,503 --> 00:36:03,973
وهذا عبء كبير عليّ

462
00:36:06,695 --> 00:36:08,077
أعلم

463
00:36:09,291 --> 00:36:15,607
أعلم، أعلم أيضاً أن ما فعلته
لا يُغفر

464
00:36:22,713 --> 00:36:29,528
حين ماتت أمك يا عزيزتي
انكسر شيء في داخلي

465
00:36:30,692 --> 00:36:32,935
لم أستطع أن أحميها

466
00:36:33,517 --> 00:36:38,462
وأقسمت، أقسمت على قبرها
أنني سأحميك

467
00:36:38,587 --> 00:36:42,297
ومن ثم أخذك (زوم) وانكسرت

468
00:36:42,424 --> 00:36:47,045
،انكسرت فحسب
--لم أستطع أن أتنفس، أنا

469
00:36:48,127 --> 00:36:52,998
لم أستطع خسارة الشخص الوحيد
الذي أحبه

470
00:36:53,871 --> 00:36:56,536
نعم، أفهم هذا

471
00:36:57,409 --> 00:37:01,115
أفهم لما فعلت هذا
ولما فعلت كل شيء لحمايتي

472
00:37:01,781 --> 00:37:06,860
أعني إنني فقدتك ليوم واحد
وكنت لأفعل أي شيء لأجدك

473
00:37:07,983 --> 00:37:09,966
لكن... أعني

474
00:37:10,093 --> 00:37:13,889
عليّ أن أعلم إن كان هذا سيحدث ثانية
مفهوم ؟

475
00:37:14,016 --> 00:37:16,716
في كل مرة أبقى في الخارج لوقت متأخر
أو أقع في مشاكل

476
00:37:17,306 --> 00:37:21,103
لا يمكنك أن تلاحقني أو تؤذي شخصاً
لأنك تحاول أن تنقذني

477
00:37:21,229 --> 00:37:23,385
ـ نعم لكنك في خطر
ـ أعلم

478
00:37:23,509 --> 00:37:24,877
حسناً

479
00:37:28,069 --> 00:37:29,935
سوف أقطع عليك وعداً

480
00:37:32,174 --> 00:37:37,355
أعدك أن أكون الأب
الذي ستفتخرين به

481
00:37:37,480 --> 00:37:42,786
إن وعدتني أنك لن تهربي مني ثانية

482
00:37:42,910 --> 00:37:45,315
حسناً، حسناً، اتفقنا

483
00:37:47,222 --> 00:37:50,015
ـ أحبك يا أبي
ـ أحبك أيضاً

484
00:37:53,059 --> 00:37:55,268
(صغيرتي (جيسي كويك

485
00:38:00,188 --> 00:38:02,106
اهدأ، سوف يأتي

486
00:38:03,148 --> 00:38:06,276
ماذا أقول ؟
لا أعلم أين أبدأ

487
00:38:06,400 --> 00:38:09,820
كن صادقاً فحسب، تكلم بصدق

488
00:38:09,945 --> 00:38:11,290
حسناً

489
00:38:11,413 --> 00:38:12,928
(والي ويست)

490
00:38:14,360 --> 00:38:16,254
أراك في المنزل

491
00:38:17,643 --> 00:38:20,590
ـ أردت رؤيتي
ـ نعم، صحيح

492
00:38:20,717 --> 00:38:23,159
أعني، أريد رؤيتك

493
00:38:26,695 --> 00:38:29,851
أريد أن أشكرك على إنقاذ حياتي

494
00:38:29,976 --> 00:38:34,171
وأعلم أن هذا ثمنه كبير عليك

495
00:38:35,417 --> 00:38:39,405
ولا أعلم كيف سأرد لك الجميل

496
00:38:39,530 --> 00:38:43,184
...أعتقد أن ما أردت قوله هو

497
00:38:44,306 --> 00:38:47,172
لن أهدر هذه الفرصة
التي منحتني إياها

498
00:38:48,750 --> 00:38:50,121
شكراً لك

499
00:38:52,739 --> 00:38:55,025
(على الرحب والسعة يا (والي

500
00:39:14,346 --> 00:39:17,796
ـ هل أنت بخير ؟
ـ ابقَ بعيداً عني

501
00:39:19,540 --> 00:39:22,782
كيلر فروست) حاولت أن تقتلك)
(يا (كيتلين

502
00:39:22,906 --> 00:39:25,441
أنقذت حياتك

503
00:39:26,688 --> 00:39:28,072
عليك أن تشكريني

504
00:39:28,325 --> 00:39:29,962
أريد أن أذهب إلى المنزل

505
00:39:30,087 --> 00:39:32,606
لا، ابقي

506
00:39:35,880 --> 00:39:37,853
! أريد أن أغادر

507
00:39:38,734 --> 00:39:41,421
! ـ ابقَ يا فتى
! ـ لا

508
00:39:43,939 --> 00:39:48,443
أرجوك، دعني أعود إلى أرضي

509
00:39:51,179 --> 00:39:57,666
أتعلمين، لطالما قست مقدار نجاحي
بعدد الضحايا في طريقي

510
00:39:59,454 --> 00:40:02,450
لكن الآن أشعر بأنني سأوسّع نطاقي

511
00:40:02,991 --> 00:40:06,780
سأبدأ بإحصاء عدد الأراضي
التي أغزوها بدلاً من ذلك

512
00:40:08,196 --> 00:40:12,420
تريدين الذهاب إلى وطنك ؟ لنذهب

513
00:40:12,545 --> 00:40:16,686
في النهاية، هذه الأرض مهزومة بالفعل

514
00:40:23,119 --> 00:40:25,619
‘‘( فـــلاش )’’

515
00:40:35,590 --> 00:40:41,374
ـ حسناً، أتيت إلى هنا باكراً
ـ نعم، لم أستطع النوم

516
00:40:41,496 --> 00:40:43,124
ولا أنا أيضاً

517
00:40:43,249 --> 00:40:47,299
(أعلم أننا أوقعنا بـ(غراي
...من دون قواي، لكن

518
00:40:49,009 --> 00:40:52,348
(لكن لا أعرف كيف أعيد (كيتلين
من دون قواي

519
00:40:52,474 --> 00:40:56,388
(ـ لا نستطيع يا (آلان
ـ ماذا سنفعل ؟

520
00:41:00,010 --> 00:41:10,729
غراي)، (غراي) خطفني لأنه ظن)
أني (هاريسون ويلز) من هذه الأرض

521
00:41:10,785 --> 00:41:13,491
وأعلم أنه كان يقصد شخصاً آخر
...لكنني

522
00:41:14,824 --> 00:41:19,861
لا يمكنني ألاّ أفكر
أنني لم أدفع ثمن ما فعلته

523
00:41:21,469 --> 00:41:22,846
ماذا تقصد ؟

524
00:41:27,266 --> 00:41:35,359
ظننت أنك-- أننا حين أغلقنا الثغرات
يمكنني أن أنسى كل ما فعلته

525
00:41:35,483 --> 00:41:37,735
لكن لا أستطيع

526
00:41:38,904 --> 00:41:41,865
أدرك ما يمكنني أن أفعله

527
00:41:44,618 --> 00:41:49,289
(سوف تستعيد سرعتك يا (آلان
وسوف أساعدك في فعل ذلك

528
00:41:51,166 --> 00:41:52,548
كيف ؟

529
00:41:54,936 --> 00:41:59,417
من خلال ابتكار
انفجار معجل جزيئي آخر

530
00:42:05,100 --> 00:42:15,100
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

