1
00:00:02,376 --> 00:00:06,655
(أُدعى (باري آلان"
"وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:07,348 --> 00:00:10,259
للعالم الخارجي، أنا مجرد"
"...عالم جنايات اعتيادي

3
00:00:10,384 --> 00:00:13,097
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي"
"،)في مختبرات (ستار

4
00:00:13,220 --> 00:00:16,862
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد"
"البشر الفائقين الآخرين مثلي

5
00:00:16,991 --> 00:00:18,800
"لاحقت الرجل الذي قتل أمي"

6
00:00:18,926 --> 00:00:22,371
ولكن في أثناء ذلك"
"عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة

7
00:00:22,496 --> 00:00:25,442
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

8
00:00:25,566 --> 00:00:27,801
"(أنا (فلاش"

9
00:00:28,602 --> 00:00:30,414
"...(سابقاً على (فـــلاش"

10
00:00:30,538 --> 00:00:32,748
باري)، ما تراه هو قوّة السرعة)

11
00:00:32,873 --> 00:00:35,079
ماضيك وحاضرك ومستقبلك

12
00:00:35,209 --> 00:00:38,558
ـ عليّ القول يا (آيرس)، تبدين مذهلة
(ـ شكراً يا (توني

13
00:00:38,682 --> 00:00:41,660
جلده تغير، تحول إلى معدن

14
00:00:41,784 --> 00:00:44,761
،قد يكون (توني) متنمراً
ولكنه لا يستحق الموت

15
00:00:44,885 --> 00:00:47,223
باري)، لطالما كان ثمة شخص)
تعود إلى المنزل إليه

16
00:00:47,349 --> 00:00:50,272
لا يمكنني إلاّ التساؤل
أنه ربما قدر لنا أن نكون معاً

17
00:00:50,397 --> 00:00:53,362
ـ فقدت قواك ؟
(ـ تخليت عنها لإنقاذ (والي

18
00:00:53,487 --> 00:00:57,037
يمكنني إعادة توفير الظروف
لتستعيد سرعتك

19
00:00:57,162 --> 00:00:58,916
لنجهز المعجل الجزيئي

20
00:01:05,973 --> 00:01:11,022
ـ (باري)، لقد رحل
...ـ لم يكن ذلك

21
00:01:11,270 --> 00:01:15,451
لم... أنا آسف جداً

22
00:01:15,575 --> 00:01:17,147
فقدناه

23
00:01:17,685 --> 00:01:23,190
لا، لا، لا، نحن... لا بدّ أنه ارتطم
في مكان ما أو ركض إلى هناك

24
00:01:26,004 --> 00:01:27,370
لا يوجد أثر
على نظام التموضع العالمي

25
00:01:27,494 --> 00:01:30,456
تعرض المبنى لهجمات
جيسي)، تعالي إلى هنا من فضلك)

26
00:01:33,623 --> 00:01:37,120
جيسي) ؟ (والي) ؟)

27
00:01:42,797 --> 00:01:44,936
! رباه، (والي) ! لا

28
00:01:45,836 --> 00:01:46,734
! لا

29
00:01:47,059 --> 00:01:49,608
ـ (والي)، انهظ ! هل تسمعني ؟
! لا -

30
00:01:49,631 --> 00:01:51,483
ـ (والي) ؟
ـ (جيسي) ! (جيسي) ! (جيسي) ؟

31
00:01:51,806 --> 00:01:53,246
! (والي) -
! (جيسي) -

32
00:01:54,521 --> 00:01:57,079
! كف عن الصراخ من فضلك

33
00:01:57,209 --> 00:02:01,068
توقف قلبها، توقف قلبها

34
00:02:02,759 --> 00:02:06,089
...(جيسي) -
هل أنت على ما يرام ؟ -

35
00:02:07,701 --> 00:02:09,289
! (جيسي)

36
00:02:15,518 --> 00:02:17,691
إنه ينبض، قلبها ينبض

37
00:02:18,068 --> 00:02:22,290
ـ (هنري) طبيب، يجب أن يراها
ـ أنا سعيد أنك على ما يرام

38
00:02:23,711 --> 00:02:27,139
ـ ما خطبه ؟
(ـ إنه (باري

39
00:02:28,058 --> 00:02:29,730
(رحل (باري

40
00:02:30,190 --> 00:02:33,738
هل أنت بخير يا (والي) ؟
دعنا نأخذك إلى المنزل لترتاح قليلاً

41
00:02:33,864 --> 00:02:36,160
...ـ مهلاً، لا أفهم
ـ لا، لا بأس، هيّا بنا

42
00:02:37,955 --> 00:02:39,583
(جيسي)

43
00:02:41,336 --> 00:02:44,342
(هنري)، ابنة (ويل)
في الطابق العلوي

44
00:02:44,467 --> 00:02:46,429
ضربتها الطاقة أيضاً

45
00:02:48,642 --> 00:02:51,815
توقفت ضربات قلبها
! (هنري)

46
00:02:53,360 --> 00:02:54,821
حسناً

47
00:03:13,652 --> 00:03:18,620
،)رأيته، رأيت (باري
إنه على قيد الحياة

48
00:03:19,100 --> 00:03:21,800
،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’
‘‘(( الحلقة الـ 21: (( الديناصور الهارب

49
00:04:32,564 --> 00:04:37,157
ـ (جو) ؟
(ـ سررت برؤيتك يا (باري

50
00:04:40,998 --> 00:04:44,004
(ـ لكنني لست (جو
ـ لست كذلك ؟

51
00:04:44,130 --> 00:04:45,507
لا

52
00:04:46,927 --> 00:04:50,418
وهذا المكان برمته ؟

53
00:04:51,748 --> 00:04:53,410
ليس حقيقياً ؟

54
00:04:54,615 --> 00:05:00,931
ـ كيف تشعر بالعودة إلى هنا ؟
ـ بشكل مروع

55
00:05:04,173 --> 00:05:09,658
ظننا أنك ستشعر براحة أكثر
في التحدث إلى شخص يبدو مألوفاً

56
00:05:09,783 --> 00:05:12,039
وفي مكان كنت تعرفه

57
00:05:12,164 --> 00:05:20,059
ـ نحن ؟ من تقصد بذلك بالتحديد ؟
ـ هذا صعب التفسير قليلاً

58
00:05:21,396 --> 00:05:26,952
،)اجلس يا (باري
اجلس

59
00:05:37,061 --> 00:05:39,735
كم تعرف عن قوّة السرعة ؟

60
00:05:40,528 --> 00:05:43,494
إنها مصدر قوتي
وما يجعلني متسارعاً

61
00:05:43,620 --> 00:05:47,296
أجل... ولا

62
00:05:47,421 --> 00:05:51,920
عندما انبثقت أول جزيئات دون ذرية
من الانفجار العظيم

63
00:05:52,045 --> 00:05:57,169
لتشكيل الواقع كما تعرفه
كنا هناك

64
00:05:57,294 --> 00:06:01,335
(عندما يتضاءل آخر جسيم (بروتون
ويتوقف عن الاهتزاز

65
00:06:01,460 --> 00:06:08,250
ويغرق الكون في موت حراري
سنكون هناك أيضاً

66
00:06:08,375 --> 00:06:10,750
أتحدث إلى قوّة السرعة ؟

67
00:06:14,041 --> 00:06:19,708
ألاّ يشبه هذا إجراء محادثة
...مع الجاذبية أو الضوء أو

68
00:06:26,874 --> 00:06:28,541
تحتاج إلى دقيقة ؟

69
00:06:29,916 --> 00:06:33,249
لا بأس بذلك
فهذا أمر يصعب استيعابه

70
00:06:33,374 --> 00:06:40,374
إذاً تقول إنني أتحدث إلى مصدر قوتي
...الذي يبدو تماماً مثل

71
00:06:40,874 --> 00:06:46,546
،والدي بالتبني
هذا مذهل

72
00:06:46,672 --> 00:06:49,299
شكلنا الأمور المذهلة هنا

73
00:06:49,424 --> 00:06:52,386
لكنني لست متأكداً
لماذا أحضرتني إلى هنا

74
00:06:52,511 --> 00:06:56,849
،لكن عليك إعادتي
(أصدقائي في خطر يفرضه (زوم

75
00:07:00,394 --> 00:07:02,058
هل رأيت ذلك ؟

76
00:07:04,345 --> 00:07:08,795
لن تعود
...ليس إلى أن

77
00:07:10,833 --> 00:07:12,206
إلى ماذا ؟

78
00:07:16,531 --> 00:07:20,732
إلى أن تمسك بذلك

79
00:07:37,534 --> 00:07:39,448
(يقول (سيسكو) إن (باري
ما زال على قيد الحياة ؟

80
00:07:39,572 --> 00:07:41,194
ـ أين هو ؟
ـ لا أدري

81
00:07:41,319 --> 00:07:43,731
هاري)، شعرت بذبذبة منه)
كان في منتصف عاصفة

82
00:07:43,856 --> 00:07:47,017
كما لو أنه في زوبعة أو ما شابه

83
00:07:47,641 --> 00:07:49,817
...إنه في

84
00:07:49,943 --> 00:07:52,328
ـ إنه في قوّة السرعة
ـ أخرجه من هناك، اللعنة

85
00:07:52,454 --> 00:07:54,755
ـ يمكنك إخراجه، أليس كذلك ؟
ـ لا أعرف إن كان بإمكاني فعل ذلك

86
00:07:54,881 --> 00:07:57,558
هنري)، تعال إلى هنا)

87
00:08:02,786 --> 00:08:07,596
اسمع، أنت الوحيد
(الذي يمكنه مساعدة (جيسي

88
00:08:07,722 --> 00:08:11,821
(دعني أتدبر أمر (ويلز
(إلى أن يعرف ماذا فعل بـ(باري

89
00:08:11,946 --> 00:08:13,327
ثم نتمكن من استعادته

90
00:08:13,452 --> 00:08:18,931
(جو)، أعرف أنك تحب (باري)
(لكن لديك (آيرس) و(والي

91
00:08:20,186 --> 00:08:26,209
ـ (باري) هو كل ما تبقى لي
ـ أعدك، سأجده

92
00:08:33,487 --> 00:08:35,317
حمداً لله أنك هنا

93
00:08:36,315 --> 00:08:39,475
(عادة (كيتلين
...هي من تفعل هذا، لكن

94
00:08:39,600 --> 00:08:43,426
ضربات قلبها طبيعية
ردات الفعل والتنفس جيدان

95
00:08:43,551 --> 00:08:47,252
يجب أن تستفيق
لكنها لا تفعل

96
00:08:47,834 --> 00:08:52,404
(حدث الأمر ذاته مع (باري
بعدما تعرض لأول حادث

97
00:08:52,528 --> 00:08:54,647
دخل في غيبوبة
لم يتمكن أحدهم من تفسيرها

98
00:08:54,772 --> 00:08:57,265
ـ ماذا فعلتم به ؟
ـ أحضروه إلى هنا

99
00:08:57,389 --> 00:08:59,965
ـ حسناً، أحضره (ويلز) إلى هنا
ـ (ويلز) الآخر

100
00:09:00,090 --> 00:09:02,291
صحيح، (ويلز) الذي كان
(من عائلة (ثون

101
00:09:02,416 --> 00:09:03,978
(ـ (إيبورد) وليس (إيدي
ـ صحيح

102
00:09:04,095 --> 00:09:05,580
الأمر معقد
في جميع الأحوال

103
00:09:05,697 --> 00:09:09,563
...(اعتنينا بـ(باري) بينما (ويلز
ثون) عالجه)

104
00:09:09,681 --> 00:09:11,204
هل من سجلات متعلقة بذلك العلاج ؟

105
00:09:11,321 --> 00:09:13,977
قد نجد دلالات تمكننا
(من مساعدة (جيسي

106
00:09:14,094 --> 00:09:18,390
أجل، إنها في الطابق السفلي
في المخزن، في المشرحة

107
00:09:18,522 --> 00:09:21,634
ـ مقرف ! لديكم مشرحة ؟
ـ ليست بمشرحة حقيقية

108
00:09:21,766 --> 00:09:25,185
بل مشرحة بسيطة
إنها شبيه بالمشرحة

109
00:09:25,317 --> 00:09:28,605
ـ هلاّ يذهب أحدكما لاحضارها ؟
ـ حسناً، سأفعل

110
00:09:28,736 --> 00:09:30,884
لكنني لن أذهب بمفردي

111
00:09:32,813 --> 00:09:34,186
شكراً لك

112
00:09:36,183 --> 00:09:38,513
حسناً، إنها مشرحة حقيقية

113
00:09:38,638 --> 00:09:42,799
لكن، كما تعلمين، كان علينا إبقاء
جثث البشر الفائقين في مكان ما

114
00:09:42,924 --> 00:09:46,461
أجل، يبدو أنكم فعلتم
أكثر من تخزينها

115
00:09:46,586 --> 00:09:50,372
أجرى (ويلز) المزيف بعض عمليات
التشريح لأسباب دراسية

116
00:09:50,497 --> 00:09:53,372
ولم يحذر ذلك أي أحد منكم
أنه قد يكون شريراً بالسر ؟

117
00:09:53,497 --> 00:09:56,372
كان وقتاً جنونياً
وجرت أحداث كثيرة

118
00:09:57,373 --> 00:10:01,164
(سأخبرك، من الجيد أن (ثون
منظم جداً

119
00:10:02,248 --> 00:10:06,290
ـ هلاّ توقفت عن إيقاع الأغراض ؟
ـ توقفي أنت، لم ألمس شيئاً

120
00:10:06,415 --> 00:10:08,165
حسناً، مهما يكن

121
00:10:08,415 --> 00:10:12,011
حسناً، وجدته
هذا ملف (باري) السابق

122
00:10:19,448 --> 00:10:22,654
زومبي ؟ حقاً ؟

123
00:10:30,971 --> 00:10:33,787
ـ (توني) ؟
ـ لا، ليس هو، لم يعد كذلك

124
00:10:33,917 --> 00:10:36,603
ـ قفي خلفي
ـ لا، أنت قف خلفي

125
00:10:41,498 --> 00:10:43,188
(توني)

126
00:11:01,902 --> 00:11:06,419
لم أتوقع حدوث ذلك
...زومبي غيردر) هذا)

127
00:11:30,344 --> 00:11:34,736
(ـ (آيرس
(ـ يسعدنا أنك أتيت يا (باري

128
00:11:37,078 --> 00:11:40,843
(لست (آيرس
هذا أنت مجدداً

129
00:11:42,976 --> 00:11:48,677
اجلس يا (باري)، اجلس
أنت تقف دائماً

130
00:11:56,666 --> 00:12:00,702
هل تذكر هذا المكان
حيث قبلنا بعضنا أول مرة ؟

131
00:12:00,827 --> 00:12:04,361
أجل، بالطبع
إلاّ أنك لم تكن الشخص ذاته

132
00:12:06,065 --> 00:12:10,722
ظننا أنك ستجد هذا المكان
ومظهرنا أقل إزعاجاً

133
00:12:11,138 --> 00:12:12,759
لكنك تبدو منزعجاً

134
00:12:14,755 --> 00:12:21,282
أصدقائي ومدينتي وعالمي برمته
معرضون للخطر

135
00:12:21,407 --> 00:12:24,192
يتصرف (زوم) بعنف
بالقوّة التي سرقها مني

136
00:12:24,317 --> 00:12:30,962
ـ وأنت تبقيني هنا
ـ منحت قدرة نادرة وثمينة ورفضتها

137
00:12:31,087 --> 00:12:33,163
لا، لم أفعل ذلك

138
00:12:33,288 --> 00:12:37,524
،تخليت عن قوتي لأنقذ حياة أحدهم
وأكون بطلاً

139
00:12:37,649 --> 00:12:40,864
كدت أقتل نفسي محاولاً استعادتها
عندما أحضرتني إلى هنا

140
00:12:40,888 --> 00:12:42,674
! مهما كان هذا المكان

141
00:12:43,837 --> 00:12:46,782
ـ لم يكن هذا ما عنيناه
ـ حسناً

142
00:12:46,909 --> 00:12:53,977
إن كنت تفضل أن أعطي هذه القوى
لشخص آخر، لماذا منحتني إياها ؟

143
00:12:54,314 --> 00:12:57,134
(لأنك (فلاش) يا (باري

144
00:13:00,487 --> 00:13:02,239
لدينا مشكلة جديدة

145
00:13:02,289 --> 00:13:06,978
يبدو أن تجربة المعجل أحيت إحدى
جثث البشر الفائقين في مشرحتنا

146
00:13:06,993 --> 00:13:09,947
ـ أحيتها ؟ أي أعادتها إلى الحياة ؟
! ـ بالضبط

147
00:13:10,062 --> 00:13:12,184
هل تابعت مسلسل (الموتى السائرون) ؟
إنه كذلك

148
00:13:12,221 --> 00:13:15,683
لكن من دون وظائف عقلية
ويعاني من مشاكل غضب كبيرة

149
00:13:15,820 --> 00:13:17,779
لكنني لست متأكداً إن كانت عقولنا
مندرجة على لائحة طعامه

150
00:13:17,816 --> 00:13:19,802
ـ أي منها ؟
(ـ (توني وودوارد

151
00:13:19,839 --> 00:13:22,445
المتنمر الذي كان في المدرسة
وتم تحويله إلى رجل معدني ؟

152
00:13:22,960 --> 00:13:24,431
(هذا ليس جيداً يا (سيسكو

153
00:13:24,557 --> 00:13:30,947
،التاريخ يعيد نفسه’’
‘‘أولاً كمأساة ثم كمهزلة

154
00:13:34,184 --> 00:13:39,565
ويلز)، صدقني كوالد)
أنا متعاطف مع الذي تمر به

155
00:13:39,591 --> 00:13:43,837
أصغ إليّ جيداً عندما أقول لك إنه ثمة
مشاكل كثيرة تحدث في الوقت ذاته

156
00:13:43,963 --> 00:13:48,657
وإن توحدنا معاً
قد نتمكن من حلها

157
00:13:48,781 --> 00:13:50,733
دع (هنري) يعتني بابنتك

158
00:13:50,858 --> 00:13:55,344
سأتدبر و(آيرس) هذا الأمر
لكنك و(سيسكو) عالمان

159
00:13:55,468 --> 00:14:00,037
وأنتما الوحيدان اللذان بإمكانهما
إعادة (باري) أينما جحيم يكون فيه الآن

160
00:14:00,162 --> 00:14:03,692
رومون)، أعط السجلات الطبية)
(لـ(هنري

161
00:14:03,817 --> 00:14:06,095
والتق بي في حجرة الثغرة
بعد 5 دقائق

162
00:14:07,048 --> 00:14:08,870
هناك عمل علينا القيام به

163
00:14:10,195 --> 00:14:14,710
ـ علينا إيجاد (توني) فحسب
ـ أجل، قبل أن يقتل أحدهم

164
00:14:14,834 --> 00:14:16,201
تعالي

165
00:14:27,052 --> 00:14:31,153
‘‘(بيغ بيلي بيرغر)’’

166
00:14:31,277 --> 00:14:33,579
(بيغ بيلي برغر)
في مدينة (ستارلينغ) أفضل

167
00:14:33,704 --> 00:14:35,588
هذا المكان مقرف

168
00:14:42,410 --> 00:14:46,093
ـ يا إلهي ! هل تلك سيارتك ؟
ـ أجل

169
00:14:53,333 --> 00:14:55,876
! تلك سيارة والدتي

170
00:14:59,462 --> 00:15:02,547
ـ كيف نعرف أن هذا آمن ؟
ـ عرّف ما هو الأمان

171
00:15:02,672 --> 00:15:04,757
آمن، أي أن دماغي لن يذوب

172
00:15:04,882 --> 00:15:07,633
كلا، إنها حلقة تغذية استرجاعية بسيطة
...(يا (رومون

173
00:15:07,758 --> 00:15:09,176
(حسناً ؟ عندما تشعر بمكان (باري

174
00:15:09,301 --> 00:15:12,761
سترسل لي موجات دماغك البيانات
اللازمة لتحديد مجموعة الأبعاد

175
00:15:12,886 --> 00:15:15,263
أو أي زاوية في الكون
(يوجد فيها (باري

176
00:15:15,388 --> 00:15:19,736
وبعدها، نحفز كهربائياً
قشرة أمام جبهية الخاصة بك

177
00:15:19,859 --> 00:15:22,689
بينما نفتح ثغرة يمكنك
(من الوصول جسدياً إلى (باري

178
00:15:22,812 --> 00:15:25,765
ويسمح لك أن تكون المنارة
التي ترشده إلى الديار

179
00:15:25,888 --> 00:15:31,056
ـ إنها تغذية استرجاعية بسيطة
ـ المعذرة، هل قلت ’’تحفيز كهربائي‘‘ ؟

180
00:15:31,179 --> 00:15:35,198
،)رومون)
هل تريد إعادة (باري) أم لا ؟

181
00:15:37,577 --> 00:15:39,927
حسناً

182
00:15:50,223 --> 00:15:52,659
لدينا قفل

183
00:15:55,179 --> 00:16:00,891
(لا أفهم، إن كنت (فلاش
لماذا تفعل هذا بي ؟

184
00:16:01,017 --> 00:16:05,679
لماذا عليّ الامساك بهذا الشيء
قبل أن تسمح لي بالعودة ؟

185
00:16:05,805 --> 00:16:07,574
أرجوك، سأفعل ما تريد

186
00:16:07,707 --> 00:16:12,091
لكن دعني أعود الآن
لأتمكن من مساعدة أصدقائي

187
00:16:14,713 --> 00:16:16,392
! (باري)

188
00:16:20,653 --> 00:16:23,008
! باري)، استدر)

189
00:16:24,457 --> 00:16:26,155
"! (باري)"

190
00:16:27,627 --> 00:16:29,072
ما هذا ؟

191
00:16:30,430 --> 00:16:32,135
ما هذا ؟

192
00:16:35,586 --> 00:16:41,698
ـ إنهم أصدقاؤك، يريدونك أن تعود
ـ هل يمكنني ؟

193
00:16:42,612 --> 00:16:49,597
بالطبع ! لكن إن فعلت
ستعود من دون قواك

194
00:16:55,252 --> 00:16:57,081
! أمسك بيدي

195
00:16:59,659 --> 00:17:01,821
! هيّا، أمسك بيدي

196
00:17:07,767 --> 00:17:10,403
(الخيار يعود إليك يا (باري

197
00:17:22,203 --> 00:17:24,211
! (باري)

198
00:17:38,772 --> 00:17:40,153
ماذا يحدث هنا ؟

199
00:17:40,279 --> 00:17:42,873
انتظر قليلاً يا (رومون)، انتظر قليلاً

200
00:17:42,999 --> 00:17:45,007
! أنت تقتله

201
00:17:49,275 --> 00:17:50,831
! (سيسكو)

202
00:17:51,942 --> 00:17:54,076
سيسكو)، هل يمكنك سماعي ؟)

203
00:17:55,855 --> 00:18:00,612
رأيته، استدار (باري) نحوي

204
00:18:01,657 --> 00:18:05,524
آسف، فقدته

205
00:18:17,450 --> 00:18:20,740
(يعمل تطبيق تنبيه (سيسكو
للبشر الفائقين بشكل جنوني

206
00:18:20,873 --> 00:18:24,789
(دمر (توني) مقهى (جيترز

207
00:18:25,478 --> 00:18:30,290
هذا غريب، دمر مضخة مياه
(عند تقاطع الشارع الرابع و(ستيفنسن

208
00:18:30,416 --> 00:18:31,839
ولم يدخل المبنى

209
00:18:31,964 --> 00:18:34,475
(ثم دمر سيارة (هامفي
(أمام (بيغ بيلي بيرغر

210
00:18:34,600 --> 00:18:37,864
لكنه لا يدخل المبنى
(بل دخل إلى مقهى (سي سي جيترز

211
00:18:37,990 --> 00:18:42,508
(أجل، كما لو كان مقهى (جيترز
هدفه، لكن لماذا ؟

212
00:18:42,715 --> 00:18:45,077
(عندما كنت في (أيرون هايتس
أنتظر المحاكمة

213
00:18:45,202 --> 00:18:48,227
كان زميلي في الزنزانة
يقسم إنه سيهرب

214
00:18:48,352 --> 00:18:49,720
عند جلسة استماع ما قبل المحكمة

215
00:18:49,844 --> 00:18:52,414
سرق مسدس نائب
وهرب بسيارة شرطة

216
00:18:52,538 --> 00:18:54,336
(ثمة هدف من ذلك يا (جو
أؤكد ذلك

217
00:18:54,461 --> 00:18:56,594
كان يمكن للوغد المسكين
أن يذهب إلى مكان، صحيح ؟

218
00:18:56,719 --> 00:18:59,939
لكن تم إلقاء القبض عليه
بعد ساعتين، هل تعرف السبب ؟

219
00:18:59,964 --> 00:19:02,765
لأنه ذهب إلى منزل خليلته القديمة
ليبحث عنها

220
00:19:02,891 --> 00:19:05,860
(لذا تظن أن هذا ما يفعله (توني
حتى في الحالة التي فيها الآن

221
00:19:05,985 --> 00:19:07,741
أعتقد أن الأشخاص
هم مخلوقات بعادات

222
00:19:07,866 --> 00:19:10,416
تكون أحياناً بمستوى أقوى من الإدراك

223
00:19:10,542 --> 00:19:11,963
(لا، لا أعتقد أن (توني
كان لديه خليلة

224
00:19:12,088 --> 00:19:15,224
أقصدي، ليس بالطريقة
...التي كان يغازلني بها عندما

225
00:19:16,060 --> 00:19:20,742
(أتى إلى (جيترز
إنه يلاحقني، مجدداً

226
00:19:20,767 --> 00:19:26,512
لذا، عندما لاحقك أول مرة
أين رأيته بعدها ؟ بعد (جيترز) ؟

227
00:19:27,462 --> 00:19:30,934
في المنزل
أتى إلى منزلنا عندما اصطحبك

228
00:19:31,058 --> 00:19:33,661
ـ (والي) موجود هناك الآن
ـ لا، لا يا أبي، هذا جيد

229
00:19:33,785 --> 00:19:38,042
نعرف مكانه وماذا يريد
هذا يعني أننا نعرف كيف نقضي عليه

230
00:19:38,166 --> 00:19:39,695
كيف تقترحين أن نفعل ذلك ؟

231
00:19:39,819 --> 00:19:42,599
سأكون كطعم يغريه في العودة
(إلى مختبرات (ستار

232
00:19:42,725 --> 00:19:45,421
(حيث يمكن لـ(سيسكو) و(ويلز
...أن يقتلاه

233
00:19:45,547 --> 00:19:47,147
مجدداً

234
00:20:07,264 --> 00:20:09,622
ما الشخصية التي تحاول التظاهر بها
الآن ؟

235
00:20:13,118 --> 00:20:16,530
ـ ليس لديّ وقت لهذا
(ـ بلى يا (باري

236
00:20:16,656 --> 00:20:22,580
ـ لديك الوقت كله في الكون، حرفياً
ـ لا

237
00:20:22,703 --> 00:20:26,077
كيف يمكنك الحكم عليّ
واتهامي برفض قدرتي ؟

238
00:20:26,200 --> 00:20:29,368
هل تعرف الجهد الذي بذلته
منذ أن ضربتني الصاعقة أول مرة ؟

239
00:20:29,491 --> 00:20:33,029
وعدد الأشخاص الذين ساعدتهم
بالقوّة التي منحتني إياها ؟

240
00:20:33,153 --> 00:20:35,251
والذي ضحيت به ؟

241
00:20:35,374 --> 00:20:40,300
بالطبع نعرف
أنقذت حيوات لا تحصى

242
00:20:42,763 --> 00:20:49,609
والآن، أنت الوحيد الذي يقف
بين عالمك وشر مرعب

243
00:20:50,778 --> 00:20:55,203
مع ذلك، لم تأت إلى هنا مسبقاً

244
00:21:01,882 --> 00:21:04,846
‘‘زوجة حبيبة ووالدة، (نورا آلان)، 1959 - 2000’’

245
00:21:08,729 --> 00:21:10,649
لا أصدق أنه آتٍ إلى هنا

246
00:21:13,112 --> 00:21:15,532
ـ (والي)، شكراً لك
ـ لا شكر على واجب

247
00:21:18,036 --> 00:21:23,168
،انتظر
...كنت أريد أن أسألك

248
00:21:23,293 --> 00:21:27,549
ـ كيف تشعر ؟
ـ بالتعب، لكنني أعتقد أنني بخير

249
00:21:27,674 --> 00:21:32,305
إذاً، لا تلاحظ أي شيء مختلف ؟

250
00:21:33,432 --> 00:21:35,398
لا

251
00:21:35,535 --> 00:21:37,170
أعني، أريدك أن تعرف
أنه بإمكانك التحدث إليّ

252
00:21:37,195 --> 00:21:44,415
إن كنت خائفاً أو إن كان لديك أسئلة
عن كيفية تغيّر جسمك

253
00:21:46,282 --> 00:21:49,104
أعتقد أنك تأخرت قليلاً
في التحدث عن البلوغ يا أبي

254
00:21:49,228 --> 00:21:51,594
قرأت ذلك على الانترنت

255
00:21:52,839 --> 00:21:55,785
يبدو أنه عليّ فعل ذلك
على الطريقة القديمة

256
00:22:01,594 --> 00:22:03,526
هل أنت على ما يرام ؟

257
00:22:07,809 --> 00:22:09,404
والي)، اصعد إلى الطابق العلوي)

258
00:22:09,530 --> 00:22:11,504
أرجوك، اصعد إلى الطابق العلوي
! الآن

259
00:22:13,603 --> 00:22:15,577
أبي، هل تعتقد حقاً أنه بشري فائق ؟

260
00:22:15,703 --> 00:22:18,852
ضربه المعجل الجزيئي وفقد الوعي
كان ذلك يستحق المحاولة

261
00:22:18,978 --> 00:22:23,082
ـ أعطيتك ذلك الفنجان
ـ إنه آتٍ

262
00:22:27,643 --> 00:22:29,135
ـ هل أنت متأكدة من هذا ؟
ـ هل تعلم ؟

263
00:22:29,260 --> 00:22:32,950
قبل دقيقتين كنت سأقول
أجل، بالطبع‘‘ لكن الآن ؟’’

264
00:22:33,074 --> 00:22:34,774
ما المانع ؟

265
00:22:41,763 --> 00:22:46,614
! (توني)
! تعال إلى هنا

266
00:22:54,947 --> 00:22:56,977
ـ هل تتجهين إلى مختبرات (ستار) ؟
"ـ "أنا متجهة إلى هناك

267
00:22:57,102 --> 00:22:58,469
ألتقي بك هناك

268
00:23:00,417 --> 00:23:03,566
! والي)، ابقَ هنا)
! سأعود على الفور

269
00:23:03,690 --> 00:23:06,715
‘‘زوجة حبيبة ووالدة، (نورا آلان)، 1959 - 2000’’

270
00:23:06,839 --> 00:23:12,641
ـ لماذا أحضرتني إلى هنا ؟
(ـ واجهت وفاة والدتك يا (باري

271
00:23:12,765 --> 00:23:15,771
وهذا ما كون شخصيتك
لكن هل تقبلت هذا ؟

272
00:23:15,896 --> 00:23:23,495
تقبلت خسارتها حقاً ؟ ربما لهذا
لم تتمكن من المجيء إلى هنا

273
00:23:23,871 --> 00:23:28,756
ـ لأن هذا ما يجعل الأمر حقيقياً
ـ أعرف أنه حقيقي

274
00:23:29,884 --> 00:23:35,270
أعرف هذا يومياً
حظيت بفرصة لانقاذها

275
00:23:35,896 --> 00:23:42,743
ـ رأيت ماذا اخترت
ـ وهل أنت متصالح مع ذلك القرار ؟

276
00:23:44,330 --> 00:23:45,960
متصالح ؟

277
00:23:48,299 --> 00:23:52,854
كيف يمكن لشخص التصالح
مع السماح بوفاة والدته ؟

278
00:23:52,979 --> 00:23:58,578
واتخاذ قرار أن حياته
أكثر قيمة من حياتها ؟

279
00:24:07,770 --> 00:24:11,948
هل تعتقد أن والدتك كانت ستريدك
أن تموت من أجلها ؟

280
00:24:13,912 --> 00:24:19,803
ومن بين جميع الأشخاص
الذين أنقذهم (فلاش)، ماذا بشأنهم ؟

281
00:24:21,934 --> 00:24:24,292
هل حيواتهم ذات قيمة، أيضاً ؟

282
00:24:30,776 --> 00:24:35,415
،ليس عليّ الاصغاء إلى هذا
عليّ العودة إلى الديار

283
00:24:47,646 --> 00:24:50,169
! (ـ (سيسكو
ـ أما زال ذلك الـ ’’أنا زومبي‘‘ يتعبك ؟

284
00:24:50,304 --> 00:24:53,852
(الأخبار الجيدة هي أننا أغرينا (توني
(في العودة إلى مختبرات (ستار

285
00:24:53,887 --> 00:24:56,300
(الأخبار السيئة هي أننا أغرينا (توني
(في العودة إلى مختبرات (ستار

286
00:24:56,335 --> 00:24:58,746
،لا، لا، لا، هذا جيد
حسناً، ملاحظة جانبية

287
00:24:58,877 --> 00:25:00,675
ستريدان التواجد
في هذا الجانب من الغرفة

288
00:25:00,806 --> 00:25:03,040
خاصة إن كنتما ترتديان مجوهرات
أو يحتوي جسمكما على أسطح معدنية ؟

289
00:25:03,156 --> 00:25:04,427
المعذرة ؟

290
00:25:04,543 --> 00:25:07,057
أعادت طاقة المعجل المتناثرة
(تفعيل دماغ (غيردر

291
00:25:07,183 --> 00:25:10,367
أجزاء منه في جميع الأحوال
لذا فككت آلة تصوير الرنين المغناطيسي

292
00:25:10,492 --> 00:25:12,713
لتجهيز قطع المغناطيس الكهربائي

293
00:25:12,839 --> 00:25:16,442
لذا، عندما يدخل (غيردر) من ذلك الباب
ويعلق في الحقل الذي تشكله

294
00:25:16,568 --> 00:25:19,165
يجب أن يعطل ذلك موجة الطاقة
التي حولته إلى غير طبيعي

295
00:25:19,291 --> 00:25:21,133
كمسح قرصنا الصلب

296
00:25:25,931 --> 00:25:28,304
حسناً، الآن يمكنني المحافظة
،على القوّة لبضع ثوان

297
00:25:28,429 --> 00:25:31,759
لذا لا يمكنني تشغيلها
إلى أن يصبح في الغرفة

298
00:25:35,672 --> 00:25:38,045
ها قد أتى، مرحباً

299
00:25:49,035 --> 00:25:53,115
ـ لمَ لا تبدو أنها تعمل ؟
ـ لأنها لا تفعل، دعونا نخرج من هنا ؟

300
00:25:58,402 --> 00:26:04,563
ـ هذا أكثر مكان آمن إلى الآن
ـ ليس كافياً بما يكفي

301
00:26:04,688 --> 00:26:07,602
لم تنجح الخطط الأولى

302
00:26:09,875 --> 00:26:11,882
هل لدينا أي شيء هنا
يمكن له إيقافه ؟

303
00:26:11,908 --> 00:26:13,580
يمكن لـ(باري) إيقافه
إن تمكنا من إعادته

304
00:26:13,706 --> 00:26:16,884
(ـ حاولنا أيها الطبيب (آلان
ـ علينا أن نجرب مجدداً

305
00:26:18,975 --> 00:26:21,777
على أحدهم أن يجرب شيئاً
! ذلك الباب لن يصمد

306
00:26:58,023 --> 00:26:59,311
أمي ؟

307
00:27:00,092 --> 00:27:01,436
(مرحباً يا (باري

308
00:27:07,466 --> 00:27:09,567
لست والدتي

309
00:27:13,137 --> 00:27:18,389
ـ لماذا تفعل هذا بي ؟
ـ لا نفعل بك شيئاً يا عزيزي

310
00:27:19,439 --> 00:27:25,237
أنت متعب جداً فحسب
اجلس يا (باري)، اجلس

311
00:27:38,764 --> 00:27:45,135
كنت محقاً، لم أتقبل الأمر
لم أتقبله بتاتاً

312
00:27:45,260 --> 00:27:47,550
ولا أعتقد أنني سأفعل

313
00:27:52,464 --> 00:27:58,252
،ابني الجميل
عليك إيجاد طريقة

314
00:27:58,943 --> 00:28:04,065
ـ كيف ؟
ـ لا أعلم، لكنني أعلم هذا

315
00:28:04,190 --> 00:28:09,770
ما أصبحت عليه أمراً رائعاً
...وهو معجزة حتى

316
00:28:09,895 --> 00:28:13,613
لكن ذلك لن يمنع مكروهاً يصيبك

317
00:28:14,573 --> 00:28:19,502
حتى (فلاش) لا يمكنه تجاوز الفواجع
التي يستمر الكون بفرضها عليك

318
00:28:19,627 --> 00:28:24,849
عليك تقبل ذلك
وبعدها يمكنك أن تصبح حراً حقاً

319
00:28:26,770 --> 00:28:30,780
أعلم، أشتاق إليها فحسب

320
00:28:34,289 --> 00:28:36,962
أشتاق إليك كثيراً

321
00:28:38,591 --> 00:28:45,526
...ماذا لو أخبرتك أنها فخورة بك
والرجل الذي أصبحت عليه ؟

322
00:28:46,017 --> 00:28:51,422
من الذي أخبرك بذلك ؟
قوّة السرعة أم والدتي ؟

323
00:28:51,842 --> 00:28:53,328
كلاهما

324
00:29:13,414 --> 00:29:17,017
ـ هل من طريقة أخرى للخروج من هنا ؟
ـ لا، صممت حجرة الثغرة لتكون معزولة

325
00:29:17,152 --> 00:29:20,665
حسناً، إن كان الشخص
الذي يريده أنا، سآخذه بعيداً

326
00:29:20,800 --> 00:29:22,842
لا، لن تفعلي
لن تتجاوزي ذلك الباب

327
00:29:23,055 --> 00:29:24,341
إن كان قد عاد من الموت
وما زال يريدك

328
00:29:24,454 --> 00:29:26,155
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنه سيتركك الآن ؟

329
00:29:26,469 --> 00:29:27,717
انتظروا

330
00:29:28,989 --> 00:29:31,635
(رأيت (باري
كانت تلك النظرة تعتلي وجهه

331
00:29:32,578 --> 00:29:36,857
ماذا لو لم نتمكن من إعادته
من قوّة السرعة لأنه لا يريد ذلك ؟

332
00:29:36,983 --> 00:29:39,877
هل تذكر هذا الكتاب ؟
لطالما كان المفضل لديك

333
00:29:43,191 --> 00:29:46,463
في قديم الزمان، كان هناك ديناصور’’
‘‘يسمى ماياصور يعيش مع والدته

334
00:29:46,589 --> 00:29:51,455
في أحد الأيام، قال لوالدته: أتمنى’’
‘‘لو كنت مميزاً مثل بقية الديناصورات

335
00:29:51,580 --> 00:29:55,775
لو كنت تيرانوصوراً’’
‘‘لتمكنت من المضغ بأسناني القوية

336
00:29:55,901 --> 00:29:58,888
قالت والدته’’
‘‘لكن لو كنت تيرانوصوراً

337
00:29:59,012 --> 00:30:02,082
كيف كنت ستعانقني’’
‘‘بساعديك الصغيرين ؟

338
00:30:05,234 --> 00:30:09,133
قال الديناصور الصغير’’
‘‘أتمنى لو كنت أباتوصوراً

339
00:30:09,258 --> 00:30:13,198
لأتمكن برقبتي الطويلة’’
‘‘رؤية ما فوق قمم الأشجار

340
00:30:13,323 --> 00:30:16,932
قالت والدته’’
‘‘لكن إن كنت أباتوصوراً

341
00:30:17,056 --> 00:30:20,771
كيف ستسمعني وأنت بين قمم’’
‘‘الأشجار عندما أقول لك إنني أحبك ؟

342
00:30:22,650 --> 00:30:27,826
قالت والدته، الذي يميزك’’
‘‘يا ماياصور الصغير

343
00:30:27,951 --> 00:30:33,169
ليس أسنانك القوية أو رقبتك الطويلة’’
‘‘أو منقارك المدبب

344
00:30:33,670 --> 00:30:38,054
ما يميزك هو أنك من بين جميع’’
‘‘الديناصورات المختلفة

345
00:30:38,179 --> 00:30:44,524
في هذا العالم الكبير’’
‘‘لديك والدة مناسبة لك

346
00:30:45,985 --> 00:30:51,453
‘‘ـ ’’والتي دائماً... ستحبك
ـ ستحبك

347
00:30:51,578 --> 00:30:53,582
أنت مستعد

348
00:31:27,810 --> 00:31:30,899
شغلها، علينا أن نحاول مجدداً

349
00:31:31,108 --> 00:31:34,447
ـ هل لديك فكرة أفضل ؟
ـ عندما تنظر إلى قوّة السرعة

350
00:31:34,572 --> 00:31:37,077
هل يمكن لأحد آخر
أن يرى خلالها أيضاً ؟

351
00:31:37,202 --> 00:31:41,235
(طالما أنك في تواصل ملموس مع (رومون
...بينما يستشعر مكانه، إذاً

352
00:31:42,232 --> 00:31:45,018
ـ أجل
ـ دعني أفعل ذلك

353
00:31:45,142 --> 00:31:48,427
ـ يمكنني أن أجعل (باري) يعود
ـ لا

354
00:31:49,799 --> 00:31:52,792
دعني أفعل هذا... أرجوك ؟

355
00:32:00,192 --> 00:32:01,816
...(آيرس)

356
00:32:33,459 --> 00:32:35,083
"(باري)"

357
00:32:42,454 --> 00:32:46,285
"باري)، عد إلى الديار من أجلي)"

358
00:32:51,865 --> 00:32:55,196
اركض يا (باري)، اركض

359
00:33:31,717 --> 00:33:33,397
(باري)

360
00:33:34,153 --> 00:33:35,998
(باري)

361
00:33:40,459 --> 00:33:43,640
أنا سعيد جداً بعودتك
لأننا على وشك الموت

362
00:33:43,762 --> 00:33:45,530
انتظر، ماذا ؟

363
00:33:46,064 --> 00:33:47,606
...ـ إذاً
(ـ (غيردر

364
00:33:47,738 --> 00:33:50,337
عاد (غيردر) إلى الحياة
وهو مثل (فرانكشتاين) الصغير الآن

365
00:33:50,469 --> 00:33:52,829
وقد تعرّف على (آيرس) التي أغرته
في المجيء إلى ورشة عملي

366
00:33:52,956 --> 00:33:55,148
لنتمكن من إزالة مغناطيسيته
لكن الآلة تعطلت

367
00:33:55,274 --> 00:33:58,914
لذا إنه على وشك الدخول من ذلك الباب وتهشيمنا
كسلطة الدجاج وعلى الأرجح تناول أدمغتنا

368
00:33:59,044 --> 00:34:00,630
--ـ لا أدري، ما زلنا نعمل على ذلك
ـ حسناً، فهمت

369
00:34:00,748 --> 00:34:02,057
سأغريه في الذهاب إلى ورشة عملك

370
00:34:02,175 --> 00:34:04,197
ونجد طريقة لاعادة تشغيل التيار
اتفقنا ؟

371
00:34:04,316 --> 00:34:06,353
(الخطة (إيتش

372
00:34:25,303 --> 00:34:27,087
! (يا (توني

373
00:34:28,006 --> 00:34:29,207
ـ سيصطحبه من الطريق الطويل
ـ سيصطحبه من الطريق الطويل

374
00:34:29,235 --> 00:34:30,636
! هيّا بنا

375
00:34:37,956 --> 00:34:39,358
آمل أن تكون مستعداً
فقد أوشك على الوصول

376
00:34:39,485 --> 00:34:40,789
لا، لست مستعداً

377
00:34:40,907 --> 00:34:42,211
تحتاج الطاقة إلى قطعتي
مغناطيس كهربائي

378
00:34:42,329 --> 00:34:43,712
يجب تدبر أمور كثيرة
متعلقة بالتوصيلات

379
00:34:43,830 --> 00:34:45,805
! سنحتاج إلى سلك امتداد طويل جداً

380
00:34:46,124 --> 00:34:48,792
حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

381
00:35:07,670 --> 00:35:09,214
! (باري)

382
00:35:13,600 --> 00:35:18,437
! (توني) ! (توني)
...اسمع، لست الشخص المفضل عندي

383
00:35:19,145 --> 00:35:22,523
،لكن دعنا ننهي هذا الأمر
لترتاح أخيراً

384
00:35:34,364 --> 00:35:36,407
إنه يستخدم الدوران
لشحن قطع المغناطيس

385
00:35:36,532 --> 00:35:38,783
كما لو كان عنفة كهربائية

386
00:35:55,127 --> 00:36:02,054
ـ آسف، لقد تهت
ـ لا بأس، عثرنا عليك

387
00:36:12,738 --> 00:36:14,829
(باري)

388
00:36:14,959 --> 00:36:17,312
،يجب أن ترتاح
ليس عليك أن تكون هنا

389
00:36:17,443 --> 00:36:20,449
لا، هذا كل شيء
أعتقد أنني مرتاح

390
00:36:35,127 --> 00:36:36,564
مرحباً

391
00:36:44,275 --> 00:36:46,007
كيف وصلت إلى هنا ؟

392
00:36:56,286 --> 00:37:01,349
ـ كيف فعلت ذلك ؟
ـ هل أصبحت كالسحر ؟

393
00:37:02,104 --> 00:37:07,433
ـ هل كنت تعرف أن هذا سيحدث ؟
...ـ ربما، يصعب تفسير هذا، إنها

394
00:37:08,166 --> 00:37:11,611
إنها قوّة السرعة

395
00:37:19,559 --> 00:37:22,133
كان يوماً شاقاً، أليس كذلك ؟

396
00:37:22,247 --> 00:37:27,984
‘‘لا يحدث كل أمر على حدى’’
‘‘بل ’’جميعها معاً

397
00:37:28,319 --> 00:37:33,554
ـ أسارت الأمور بخير في النهاية ؟
ـ لا، جعلتها تصبح كذلك في النهاية

398
00:37:33,931 --> 00:37:38,496
هذا غريب، لم أفهم بتاتاً
من أين كنت تأتي

399
00:37:38,621 --> 00:37:42,725
‘‘بوجهة نظر ’’القدر
‘‘و’’كل شيء يحدث لسبب

400
00:37:42,851 --> 00:37:47,374
...لكن الآن
أعتقد أنني كنت مخطئاً

401
00:37:49,007 --> 00:37:55,342
كل شيء يصيبنا
سواء كان جيداً أم سيئاً

402
00:37:55,467 --> 00:38:02,009
كوّن طبيعتنا ولا أعتقد
أنني سأغير ذلك حتى لو تمكنت

403
00:38:03,500 --> 00:38:06,564
ـ هل هذا يعقل ؟
ـ جداً

404
00:38:09,214 --> 00:38:15,343
وبما أننا نتحدث عن تغيير رأينا
فيما يتعلق بأمور مهمة

405
00:38:15,467 --> 00:38:17,428
هل تذكر عندما قلت لك
(إنني سأغادر مدينة (سنترال

406
00:38:17,553 --> 00:38:21,517
(لتتمكن من أن تكون (فلاش
من دون أن تقلق بشأني طوال الوقت ؟

407
00:38:21,642 --> 00:38:27,358
انسَ الأمر برمته، لن تتخلص مني
لن أبرح مكاني

408
00:38:32,173 --> 00:38:34,426
‘‘زوجة حبيبة ووالدة، (نورا آلان)، 1959 - 2000’’

409
00:38:42,337 --> 00:38:48,429
عرض (جو) أن يصطحبني مرات عدة
لطالما وجدت عذراً لأرفض

410
00:38:55,355 --> 00:38:58,275
كنت ووالدتي نقرأ هذه القصة
عندما كنت صغيراً

411
00:39:00,612 --> 00:39:01,992
هل تعرفينها ؟

412
00:39:02,118 --> 00:39:06,007
أجل، لكن ذلك الكتاب
لم يعجبني كثيراً

413
00:39:06,133 --> 00:39:10,190
ـ لماذا ؟
ـ لأنه يحكي عن والدة تساند ابنها

414
00:39:10,315 --> 00:39:17,091
مهما كان الأمر
ولم تكن والدتي كذلك أو والدتك

415
00:39:17,216 --> 00:39:21,315
لم نحظَ بأحد مناسب لنا

416
00:39:27,505 --> 00:39:28,963
أليس كذلك ؟

417
00:39:31,629 --> 00:39:34,836
أنظر إلى الأمور
بطريقة مختلفة جداً الآن

418
00:39:34,961 --> 00:39:38,210
أضعت كثيراً من الوقت في الغضب
بشأن الأمور التي خسرتها

419
00:39:38,335 --> 00:39:45,792
عندما كنت أملك الكثير
أبي و(جو) وأنت

420
00:39:46,958 --> 00:39:50,530
(في الحقيقة يا (آيرس
لا أدري ما هذا الشيء الذي بيننا

421
00:39:50,662 --> 00:39:52,913
وما هو مصيرنا

422
00:39:53,031 --> 00:39:58,367
كل ما أعرفه هو أنك كل شيء
بالنسبة إليّ ولطالما كنت كذلك

423
00:39:58,492 --> 00:40:02,994
وسيعيدني صوتك إلى الديار دائماً

424
00:40:07,490 --> 00:40:10,190
‘‘( فـــلاش )’’

425
00:40:14,749 --> 00:40:18,167
ـ (كيت)، أرجوك
ـ طلبت منك ألاّ تناديني بهذا الاسم

426
00:40:18,292 --> 00:40:23,003
كيتلين)، مررنا في هذا الأمر)
مراراً وتكراراً ولم نصل إلى نتيجة

427
00:40:23,128 --> 00:40:26,320
أريد أن أعرف
إن كنت معي أم ضدي ؟

428
00:40:26,444 --> 00:40:29,719
لا تجيبي على هذا بعد

429
00:40:31,999 --> 00:40:38,052
سأخرج وأتحدث إلى أصدقائي قليلاً
وعندما أعود، ستجيبينني

430
00:40:38,176 --> 00:40:41,617
إن بقيت هنا
سأعرف أنك اخترت البقاء معي

431
00:40:41,741 --> 00:40:43,772
لكن إن لم تكوني هنا

432
00:40:45,016 --> 00:40:47,485
سأعرف أنك اخترت أصدقاءك
عوضاً عن ذلك

433
00:40:48,740 --> 00:40:56,482
وسأريك الرحمة التي سأريهم إياها
عندما نتقابل المرة المقبلة

434
00:40:57,068 --> 00:40:59,620
لذا... القرار لك

435
00:41:06,525 --> 00:41:08,450
عليّ الذهاب

436
00:41:18,116 --> 00:41:21,457
أشقائي وشقيقاتي

437
00:41:21,987 --> 00:41:24,583
أصدقائي

438
00:41:25,085 --> 00:41:32,286
قمت بإحضارنا إلى هذا العالم الجديد
القابع أمامنا بشكل مسالم

439
00:41:32,411 --> 00:41:35,509
إنه لنا لنستولي عليه

440
00:41:35,635 --> 00:41:41,914
يعتقد البشر
أن هذا الكوكب ملكهم

441
00:41:42,040 --> 00:41:43,924
لمَن هذا العالم ؟

442
00:41:44,049 --> 00:41:48,948
! عالمنا ! عالمنا ! عالمنا

443
00:41:49,073 --> 00:41:52,590
! عالمنا ! عالمنا ! عالمنا

444
00:41:52,715 --> 00:41:55,730
! عالمنا ! عالمنا ! عالمنا

445
00:41:55,855 --> 00:42:00,218
! عالمنا ! عالمنا ! عالمنا

446
00:42:03,787 --> 00:42:13,787
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

