﻿1
00:00:06,480 --> 00:00:08,360
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:17,560 --> 00:00:19,560
.هيا، سيقتلوننا

3
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
من هم؟

4
00:00:21,200 --> 00:00:23,880
.توقفا وإلا قتلتكما

5
00:00:23,960 --> 00:00:25,680
.هيا -
.نظارتي -

6
00:00:25,760 --> 00:00:27,680
.انهض -
.توقفي وإلا قتلتك -

7
00:00:28,560 --> 00:00:30,520
.نظارتي -
.توقفي -

8
00:00:31,960 --> 00:00:32,840
.انتظري

9
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
.قفا مكانكما. انهض

10
00:00:43,520 --> 00:00:48,240
.قفا مكانكما في هدوء

11
00:00:51,840 --> 00:00:55,040
باتريك"، هل أمسكت بها؟" -
.أجل -

12
00:00:55,120 --> 00:00:58,240
اتركنا وشأننا. ماذا تريدان منا؟

13
00:00:58,960 --> 00:01:00,960
.أحضر أغراضهما -
.أمرك -

14
00:01:02,480 --> 00:01:04,680
!أعطني هذه. لا يمكنك أخذها -
.ضعيها أرضاً -

15
00:01:05,880 --> 00:01:08,160
!ضعيها أرضاً

16
00:01:08,240 --> 00:01:09,760
.لا. اقتلني

17
00:01:10,200 --> 00:01:11,400
.اقتلها فحسب

18
00:01:12,440 --> 00:01:14,200
.ضعيها أرضاً -
.فلتقتلني إذن -

19
00:01:14,320 --> 00:01:16,000
.لا يوجد طعام في الحقيبة

20
00:01:17,720 --> 00:01:18,560
.ضعيها أرضاً

21
00:01:21,560 --> 00:01:22,400
.اقتلها

22
00:01:22,640 --> 00:01:24,160
.يمكنني أن أدلك إلى مكان الطعام

23
00:01:25,720 --> 00:01:28,480
.حسناً، "جين"، "ليا". هيا بنا

24
00:01:30,480 --> 00:01:32,600
.إنها تكذب. علينا أخذ أغراضهما

25
00:01:54,600 --> 00:01:57,440
لقد بدأنا بشق طريقنا
."نحو المقر الرئيسي في "السويد

26
00:01:57,520 --> 00:01:59,720
،عليك أن تأتي إلى هنا فوراً
.مهما كان الثمن

27
00:01:59,800 --> 00:02:01,000
...علينا تدبر الأمر

28
00:02:01,080 --> 00:02:02,520
.طُلب منه الذهاب إلى هناك

29
00:02:05,320 --> 00:02:07,240
هل وجدت هذا الفيديو هنا؟ -
.أجل -

30
00:02:08,920 --> 00:02:10,360
ماذا كان يعمل والدك؟

31
00:02:10,440 --> 00:02:12,560
."كان يعمل لصالح شركة "أبولون

32
00:02:13,320 --> 00:02:14,440
وماذا كانت طبيعة عمله؟

33
00:02:15,600 --> 00:02:16,640
.محاولة إنقاذ العالم

34
00:02:17,360 --> 00:02:19,480
محاولة إنقاذ العالم من هنا؟

35
00:02:20,600 --> 00:02:23,880
.يبدو أنها قد أتت بنتيجة إذن -
.إنهم يعملون على إيجاد علاج -

36
00:02:24,480 --> 00:02:26,520
.لكنهم لم يجدوه بعد

37
00:02:28,280 --> 00:02:30,440
.لا يمكنك معرفة ذلك -
.بل، يمكنني -

38
00:02:31,320 --> 00:02:33,800
.لقد سمعنا تلك الإشاعات ملايين المرات

39
00:02:33,880 --> 00:02:36,560
.وهذه الرسالة منذ 6 سنوات

40
00:02:37,200 --> 00:02:40,480
لكنك لم تذهب إلى هناك، صحيح؟
أذهبت إلى "السويد"؟ أو إلى "أبولون"؟

41
00:02:40,560 --> 00:02:45,880
لا، لكننا ذهبنا إلى أماكن أخرى
.والتي يُزعم أنها أفضل بكثير

42
00:02:46,240 --> 00:02:48,560
.إما أن تأتوا معنا أو فلتبقوا هنا
.فإننا سنذهب

43
00:02:49,240 --> 00:02:50,640
.أود معرفة ما إذا كان أبي حياً

44
00:02:50,720 --> 00:02:54,120
،إذا كان أبيكما ما زال حياً
.ما كان ليترككما هنا لـ6 سنوات

45
00:02:54,240 --> 00:02:55,720
.إنك لا تفقه شيئاً حيال ذلك

46
00:03:01,480 --> 00:03:02,320
.حسناً

47
00:03:04,400 --> 00:03:07,560
"الطريق الوحيد للذهاب إلى "السويد
،"هو من خلال "كوبنهاغن

48
00:03:07,640 --> 00:03:09,920
"وجسر "لونغ بريدج
."هو المخرج الوحيد من "كوبنهاغن

49
00:03:10,040 --> 00:03:12,120
.حسناً -
.لأن الجسور الأخرى قد هُدمت -

50
00:03:12,560 --> 00:03:13,440
لماذا؟

51
00:03:14,000 --> 00:03:17,720
لإنشاء مراكز مراقبة
.لكبح جماح الناس واحتواء الفيروس

52
00:03:19,640 --> 00:03:21,440
.سيرا على طول الطريق

53
00:03:22,680 --> 00:03:25,480
.تجنبا الغرباء والأشخاص الآخرين

54
00:03:25,920 --> 00:03:28,360
القلة المتبقية في المدينة
.سيقتلونكما من أجل الطعام

55
00:03:28,760 --> 00:03:30,400
.سنظل نحن هنا وسننجو

56
00:03:35,280 --> 00:03:36,320
.أحزم أغراضك

57
00:03:49,280 --> 00:03:52,360
هل تظنين أن بإمكاننا فعلها
من دونهم يا "سيمون"؟

58
00:03:52,440 --> 00:03:55,720
.بالطبع، يمكننا. هيا لنذهب

59
00:03:58,200 --> 00:04:00,960
.المدينة خطرة للغاية
ماذا إذا صادفنا أشخاص في طريقنا؟

60
00:04:01,040 --> 00:04:03,040
.علينا العبور دون أن يلاحظنا أحد فحسب

61
00:04:03,960 --> 00:04:07,920
.سنصل إلى المخبأ التالي قبل حلول الليل
.وسنكون بأمان هناك

62
00:04:08,000 --> 00:04:09,080
.لا أستصوب هذا

63
00:04:09,880 --> 00:04:14,440
.أتفهم استياءك، لكن يمكننا فعلها معاً

64
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
"(أبولون)"

65
00:04:55,120 --> 00:04:56,840
.أنت كثير الكلام وقليل الفعل

66
00:04:56,920 --> 00:04:57,840
!أجل

67
00:04:58,960 --> 00:05:03,320
.ما زالت المباراة جارية -
.أجل -

68
00:05:06,720 --> 00:05:08,160
أين هما؟

69
00:05:08,640 --> 00:05:11,160
."غادرا لإيجاد والدهما في "السويد

70
00:05:11,960 --> 00:05:12,880
أأنت مستعد؟ -
.أجل -

71
00:05:13,600 --> 00:05:15,200
هل والدهما في "السويد"؟

72
00:05:15,280 --> 00:05:16,320
هل يهمك هذا؟

73
00:05:16,400 --> 00:05:19,400
.لكن يجب ألا يذهبا من دوننا

74
00:05:19,480 --> 00:05:21,520
.لن يستطيعا فعل ذك بمفردهما

75
00:05:21,840 --> 00:05:23,840
.بل يستطيعان. لن نذهب معهما

76
00:05:23,920 --> 00:05:25,120
أأنت مستعد؟ -
.أجل -

77
00:05:25,840 --> 00:05:26,720
ما الأمر؟

78
00:05:27,640 --> 00:05:30,560
."مارتن" طرد "راسموس" و"سيمون"

79
00:05:30,840 --> 00:05:35,640
.لا، لم أطردهما
.كل مرء يفعل ما يحلو له. هيا

80
00:05:35,720 --> 00:05:37,840
إلى أين ذهبا؟ -
."إلى "السويد -

81
00:05:38,520 --> 00:05:42,360
"يظنان أن والدهما في "السويد
.وأن بوسعه إنقاذ العالم

82
00:05:42,440 --> 00:05:44,160
.هيا، العب -
.سنذهب معهما -

83
00:05:44,520 --> 00:05:45,360
ماذا؟

84
00:05:46,240 --> 00:05:49,680
،إن كان بوسع والدهما إنقاذ العالم
.فعلينا مساعدتهما لإيجاده، وإلا سيموتان

85
00:05:49,760 --> 00:05:50,800
وماذا بعد؟

86
00:05:51,280 --> 00:05:52,920
.لقد ساعدانا عندما احتجنا إلى عونهما

87
00:05:53,480 --> 00:05:56,800
.الأمر لا يتعلق بالنجاة فحسب، بل بالأمل
.سنذهب معهما

88
00:05:56,880 --> 00:05:59,120
.لكن هذا في غاية الخطورة حقاً

89
00:05:59,680 --> 00:06:00,920
ما هو؟ -
...محفوف بالخطر -

90
00:06:03,440 --> 00:06:04,920
لن نفعل شيئاً خطيراً، صحيح؟

91
00:06:09,000 --> 00:06:12,600
.هيا بنا. أحزموا أمتعتكم
."يجب أن نجد "سيمون" و"راسموس

92
00:06:12,680 --> 00:06:15,240
.هيا بنا. لنبحث عن باقيتنا

93
00:06:15,320 --> 00:06:16,920
هل تسمع ذلك؟ "مارتن"؟

94
00:06:24,800 --> 00:06:25,720
.اجلسا

95
00:06:26,800 --> 00:06:28,280
ألستما كنتما جائعان؟

96
00:06:28,760 --> 00:06:30,600
.نحاول الالتزام بحدودنا مع الآخرين

97
00:06:31,640 --> 00:06:33,720
.مع الأشخاص الذين قد يكونون مصابين بالأخص

98
00:06:34,080 --> 00:06:37,640
.لكنكما لم تمانعا أن تسرقا أغراضنا
!يا لكما من لطيفين

99
00:06:38,920 --> 00:06:42,560
.فرص نجاتهم ضئيلة
.سنتركهم في الصباح الباكر

100
00:06:43,240 --> 00:06:46,320
...أبانا الذي في السماوات، ليتقدس اسمك

101
00:06:47,760 --> 00:06:49,800
.فلتتناولوا طعامكم -
.شكراً لك -

102
00:06:53,960 --> 00:06:55,320
أين تعلمت الطهي؟

103
00:06:56,120 --> 00:06:57,080
.تعلمته من أمي

104
00:06:57,400 --> 00:06:58,840
هل كانت طاهية؟

105
00:07:00,080 --> 00:07:02,880
أهذا سؤال ساذج؟ -
.لا. فلتحدثنا عن أمك -

106
00:07:02,960 --> 00:07:03,800
.لا تفعل ذلك

107
00:07:04,280 --> 00:07:06,280
.اسأله عن اسمه

108
00:07:07,960 --> 00:07:09,800
اسمه "جان"، صحيح؟ "جان"، أليس كذلك؟

109
00:07:11,600 --> 00:07:13,720
ماذا؟ -
."اسمه "جين -

110
00:07:14,200 --> 00:07:16,040
جان"؟" -
."جين" -

111
00:07:16,200 --> 00:07:17,360
شون"؟" -
!"جين" -

112
00:07:17,440 --> 00:07:21,840
"سميته أمه على اسم القديسة "جان دارك
لأنها كانت تكره الرجال، أليس كذلك؟

113
00:07:21,920 --> 00:07:26,480
فلتحك لنا عندما جعلتك
.تذهب إلى المدرسة مرتدياً فستاناً

114
00:07:27,360 --> 00:07:29,200
."كفاك يا "ليا -
.معذرة -

115
00:07:29,280 --> 00:07:30,800
!"يا لك من وضيعة يا "ليا

116
00:07:34,360 --> 00:07:36,280
مهلاً، من هي "جان دارك"؟

117
00:07:43,760 --> 00:07:47,080
ليس من المعقول أن نرحل
.ونحن لدينا من الطعام ما يكفينا لأشهر

118
00:07:50,600 --> 00:07:53,840
.سيطرقان على بابنا قريباً، ويتوسلان الدخول

119
00:07:57,360 --> 00:07:58,560
أأنت واثق من هذا؟

120
00:08:00,760 --> 00:08:02,960
!بياتريس" مصدر إزعاج لعين للجميع"

121
00:08:31,880 --> 00:08:33,000
!اللعنة! هذه جنوني

122
00:08:33,080 --> 00:08:35,560
.لقد دُمرت المدينة بالكامل -
ماذا حدث هنا حقاً؟ -

123
00:08:37,720 --> 00:08:38,680
انظري، ما هذا؟

124
00:08:39,840 --> 00:08:41,400
."لا تذهب إلى هناك يا "راسموس

125
00:08:50,240 --> 00:08:51,080
."راسموس"

126
00:08:55,760 --> 00:08:57,120
.راسموس"، لنخرج من هنا"

127
00:09:02,920 --> 00:09:04,520
!راسموس"، ثمة شخص قادم"

128
00:09:06,160 --> 00:09:08,440
!انبطح! لا يمكننا الخروج

129
00:09:11,840 --> 00:09:13,040
.اصمت

130
00:09:14,720 --> 00:09:15,920
أتحظيان بوقت ممتع؟

131
00:09:16,400 --> 00:09:17,520
!مرحباً

132
00:09:21,560 --> 00:09:22,400
!مرحباً

133
00:09:23,240 --> 00:09:24,720
ما الخطب؟

134
00:09:24,800 --> 00:09:27,560
.سنذهب معكما. إننا نثق بكما

135
00:09:27,640 --> 00:09:29,320
فأنتما مثل... بم كنت تدعينها؟

136
00:09:29,400 --> 00:09:30,560
.نجم مرشد -
.أجل -

137
00:09:32,040 --> 00:09:36,520
.ليا" تؤمن بالله" -
.ليس لله علاقة بذلك -

138
00:09:36,600 --> 00:09:39,440
.النجم المرشد هو شخص تود أن تتبعه فحسب

139
00:09:40,960 --> 00:09:42,200
وماذا عن الآخرين؟

140
00:09:43,560 --> 00:09:49,000
سيتبعوننا عاجلاً أم آجلاً
.عندما يدرك "مارتن" بأننا لن نعود

141
00:09:50,720 --> 00:09:52,040
ما بكم جميعاً تنظرون إلي؟

142
00:09:52,120 --> 00:09:53,360
.لأنك بموضع القيادة الآن

143
00:09:55,400 --> 00:09:58,320
.ماذا؟ لا، لست... لست قائدة أحد

144
00:09:59,200 --> 00:10:00,320
.سأتولى القيادة أنا إذن

145
00:10:02,240 --> 00:10:03,120
!رائع

146
00:10:03,200 --> 00:10:04,080
أتريدونني أن أتولى القيادة؟

147
00:10:14,960 --> 00:10:16,720
!نحن الأبطال

148
00:10:31,800 --> 00:10:32,880
هل أحدكم جائع؟

149
00:10:35,320 --> 00:10:38,440
.أنا جائع دائماً -
.هيا يا رفاق، علينا أن نواصل المسير -

150
00:10:41,640 --> 00:10:45,360
أين ذاهبة إلى "السويد"؟
إلى أبيهما؟ أم إلى "أبولون"؟

151
00:10:45,440 --> 00:10:47,800
ما الذي تظنه "بياتريس" بانضمامها إليهما؟

152
00:10:47,880 --> 00:10:50,120
.تباً لهم جميعاً! نحن أفضل حالاً دونهم

153
00:10:51,520 --> 00:10:52,920
إنه أمر عجيب، أليس كذلك؟

154
00:10:53,920 --> 00:10:56,880
.لم يعد هناك شيء في العالم
.إنهم هالكون لا محال

155
00:10:58,000 --> 00:10:59,520
.ليس بوسعنا تغيير ذلك

156
00:11:06,240 --> 00:11:07,080
.أحزم أمتعتك

157
00:11:12,600 --> 00:11:17,800
أيمكنني تذوق الصدور بالجبن الحار؟ -
.ماذا؟ إنني آكل طعام المخبأ مثلك تماماً -

158
00:11:18,520 --> 00:11:19,640
."إننا في "برجر كنج

159
00:11:19,720 --> 00:11:23,920
حسناً، إنني آكل البيتزا بالشاورما
.مع الخضار والمقبلات

160
00:11:25,200 --> 00:11:26,600
."لا بد أنها من "برجر كينج

161
00:11:28,240 --> 00:11:29,440
.أفضل أن أتناول البيتزا

162
00:11:30,000 --> 00:11:30,840
.حسناً

163
00:11:31,000 --> 00:11:33,560
.علينا أن نواصل المسير
.مكوثنا في المدينة هنا خطر

164
00:11:33,640 --> 00:11:35,280
."هناك مخبأ في جزيرة "أماغر

165
00:11:36,240 --> 00:11:37,280
.يمكننا قضاء الليل به

166
00:11:37,920 --> 00:11:38,760
.حسناً

167
00:11:40,280 --> 00:11:43,160
إلى أين ذاهب؟ -
.سأحضر نظارة جديدة -

168
00:11:43,240 --> 00:11:44,360
أهذا ممكن؟

169
00:11:44,800 --> 00:11:46,720
.لا أرى بوضوح بهذه النظارة منذ سنوات

170
00:11:46,800 --> 00:11:49,120
"ألم تسمع "سيمون
وهي تقول إن الوضع خطر هنا؟

171
00:11:49,200 --> 00:11:53,360
.إذا بدأ هطول المطر، فسنكون عالقين هنا
.أمامك 5 دقائق

172
00:11:53,440 --> 00:11:55,320
.لا بأس -
،سأذهب معه -

173
00:11:55,400 --> 00:11:56,960
.وسأحرص على أن نعود سريعاً

174
00:12:00,000 --> 00:12:01,760
هل تظنين أن "مارتن" يبحث عنا؟

175
00:12:03,080 --> 00:12:05,040
.أياً كان. لم أعد بحاجة إليه بعد الآن

176
00:12:53,160 --> 00:12:54,240
ماذا تفعلين؟

177
00:13:49,160 --> 00:13:51,760
سنبقى معاً، أليس كذلك؟

178
00:14:02,640 --> 00:14:04,640
أين تكمن الخطورة في هذه المدينة بأي حال؟

179
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
...في البداية كان هناك طعام كثير هنا

180
00:14:08,360 --> 00:14:10,280
مما استقطب الناس إلى هنا
.وأصابوا بعضهم البعض

181
00:14:11,920 --> 00:14:15,120
وأولئك الذين لم يصابوا كانوا يائسون
.لدرجة أنهم سرقوا طعام بعضهم

182
00:14:15,840 --> 00:14:17,600
.والآن يقتلون بعضهم من أجل الطعام

183
00:14:18,800 --> 00:14:20,120
.بات الناس شرسين

184
00:14:24,120 --> 00:14:26,080
.اللعنة! إنهم جياع

185
00:14:27,160 --> 00:14:29,560
."علينا أن نرحل من هنا، "سيمون

186
00:14:29,640 --> 00:14:30,480
!هيا

187
00:14:30,560 --> 00:14:32,040
!الآن -
وماذا عن الآخرين؟ -

188
00:14:32,120 --> 00:14:33,760
ماذا يجري؟ -
!هيا. الآن -

189
00:14:37,000 --> 00:14:38,080
!إنهم قادمون

190
00:14:40,800 --> 00:14:41,760
."بياتريس"

191
00:14:41,840 --> 00:14:42,680
!اللعنة

192
00:14:42,760 --> 00:14:45,520
."من هذا الاتجاه. يجب أن نجد "جين" و"ليا

193
00:15:00,240 --> 00:15:03,240
راسموس"؟ "بياتريس"؟"

194
00:15:10,040 --> 00:15:12,280
كيف أبدو لك دون ارتدائك النظارة؟

195
00:15:13,760 --> 00:15:15,440
.تبدين جميلة -
.اخلعها -

196
00:15:16,440 --> 00:15:17,280
.هيا

197
00:15:20,320 --> 00:15:22,080
أيمكنك رؤية مقوم أسناني؟ -
.أجل -

198
00:15:23,000 --> 00:15:24,160
.لا

199
00:15:24,240 --> 00:15:29,080
بل يمكنك. كم عدد الأصابع التي أرفعها؟

200
00:15:29,160 --> 00:15:30,760
.1 -
.أجل -

201
00:15:32,040 --> 00:15:33,360
."لا تكوني وضيعة يا "ليا

202
00:15:36,360 --> 00:15:38,760
.لنلق نظرة هنا فحسب

203
00:15:38,840 --> 00:15:41,680
.تبدو جميلة عليك. إنها تليق بك كثيراً

204
00:15:43,160 --> 00:15:46,240
.عجباً! ستكون هذه جميلة عليك أيضاً

205
00:15:47,560 --> 00:15:48,760
.أو هذه

206
00:15:49,840 --> 00:15:50,680
.أجل

207
00:15:54,200 --> 00:15:55,800
أترى بوضوح الآن؟

208
00:15:55,880 --> 00:15:57,080
.أجل، إنها جيدة

209
00:15:57,640 --> 00:15:58,600
هل تراني؟

210
00:15:59,960 --> 00:16:00,840
أجل -
أيمكنك رؤيتي؟ -

211
00:16:00,920 --> 00:16:03,280
.أجل -
.حسناً، سعرها مليون كرونة -

212
00:16:04,240 --> 00:16:06,120
أتقبلين الدفع ببطاقة "موبيلباي"؟ -
.أجل -

213
00:16:06,680 --> 00:16:07,840
.أحتاج إلى رقمك إذن

214
00:16:08,480 --> 00:16:09,800
.يمكنك أخذه بالتأكيد

215
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
.يمكنك أخذه

216
00:16:15,200 --> 00:16:18,120
.علينا أن نعود إليهم

217
00:16:20,800 --> 00:16:21,680
!"راسموس"

218
00:16:22,360 --> 00:16:23,200
!"راسموس"

219
00:16:24,960 --> 00:16:26,240
!"بياتريس"

220
00:16:27,400 --> 00:16:28,400
!"راسموس"

221
00:16:33,920 --> 00:16:35,920
الطبيعة بحاجة إلى إحلال وتجديد"
"(أبولون)

222
00:16:53,040 --> 00:16:54,000
!"راسموس"

223
00:16:55,440 --> 00:16:56,280
!"راسموس"

224
00:17:05,600 --> 00:17:08,080
"آنيت) متغيب)"

225
00:17:21,120 --> 00:17:25,440
.(إننا نبحث عن (جوزفين"
"متغيبة منذ مدة

226
00:17:30,720 --> 00:17:31,560
.مرحباً

227
00:17:32,600 --> 00:17:36,200
.لا يفترض بك أن تكون هنا
.هذا خطر على حياتك

228
00:17:39,240 --> 00:17:41,240
.لا بد أن هناك شخص يعتني بك

229
00:17:48,160 --> 00:17:51,240
هل مررت بالكثير من المصاعب لأجلها؟ -
من؟ -

230
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
."بياتريس"

231
00:17:55,080 --> 00:17:58,240
.كان الأمر أسهل ونحن وحدنا -
.أياً كان. هيا بنا -

232
00:18:12,640 --> 00:18:15,520
.سيبدأ المطر بالهطول -
.علينا أن نجد "سيمون" أولاً -

233
00:18:16,240 --> 00:18:17,240
.لا، علينا الدخول الآن

234
00:18:21,440 --> 00:18:22,760
.لقد ترعرعت هنا

235
00:18:24,040 --> 00:18:26,040
ماذا قلت؟ -
.لقد وُلدت هنا -

236
00:18:26,720 --> 00:18:29,040
.لقد أنجبتني أمي هنا -
.حسناً -

237
00:18:31,640 --> 00:18:32,520
.هيا

238
00:18:33,560 --> 00:18:36,040
..."وماذا عن "سيمون -
.أسرع قبل هطول المطر -

239
00:18:41,720 --> 00:18:43,720
.أنت، تعال! علينا أن نحتمي من المطر

240
00:18:47,760 --> 00:18:48,720
.هيا

241
00:18:54,280 --> 00:18:57,240
الدنمارك) قيد الحجر الصحي)"
"اذهب جنوباً، لن يأت أحد لمساعدتك

242
00:19:08,480 --> 00:19:10,280
.آمل أن تكون "سيمون" وجدت مأوى

243
00:19:16,880 --> 00:19:18,120
.إني متيقنة أنها بمأوى الآن

244
00:19:32,760 --> 00:19:33,720
هل كنت تعيشين هنا؟

245
00:19:49,600 --> 00:19:51,640
لماذا لم ترجعي إلى هنا ثانية
طوال تلك السنوات؟

246
00:19:52,640 --> 00:19:54,040
.أريد أن أخبرك شيئاً

247
00:19:55,200 --> 00:19:56,400
.ثمة شيء لا تعرفه عني

248
00:19:57,640 --> 00:19:59,160
.كان والدي مطلقين

249
00:20:01,480 --> 00:20:03,320
.وأخبرني أبي بذلك فحسب

250
00:20:06,200 --> 00:20:07,440
.لم أرغب في التحدث معهما

251
00:20:08,960 --> 00:20:11,440
.فتركتهما وذهبت على غير العادة

252
00:20:12,520 --> 00:20:15,960
.وعندما عدت، كان كل شيء قد اختفى

253
00:20:17,640 --> 00:20:20,480
.كان أبي يتصل ويترك لي رسائل لفترة

254
00:20:22,000 --> 00:20:24,560
...في البداية، أخبرني أن أمي مريضة

255
00:20:25,600 --> 00:20:27,280
.لكنها ستكون بخير

256
00:20:30,280 --> 00:20:32,480
.بعد ذلك، بدأ يشعر بالإعياء هو أيضاً

257
00:20:34,240 --> 00:20:38,560
.لم يكن يعرف ماذا يفعل. انتابه شعور غريب

258
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
...أخبرني

259
00:20:44,360 --> 00:20:49,280
أن أعتني بنفسي
.وألا أعود إلى المنزل مرة أخرى

260
00:20:52,800 --> 00:20:54,040
...وفي رسالته الأخيرة

261
00:20:56,200 --> 00:20:57,280
.كانت خالية

262
00:21:00,560 --> 00:21:01,800
.لم تحو سوى الصمت

263
00:21:10,000 --> 00:21:12,120
.يبدو أنهما أحبا بعضهما في النهاية

264
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
.أجل

265
00:21:22,040 --> 00:21:23,800
أين والداك؟

266
00:21:26,320 --> 00:21:28,000
أأنتم وحدكم هنا؟

267
00:21:33,800 --> 00:21:34,720
ما هذا؟

268
00:21:35,000 --> 00:21:35,960
.لا شيء

269
00:21:37,000 --> 00:21:39,120
أتسمح لي برؤيته؟

270
00:21:46,760 --> 00:21:47,760
أهذا "مورفين"؟

271
00:21:49,440 --> 00:21:51,360
.إنه يخفف ألم معدتي

272
00:21:53,120 --> 00:21:55,120
.ليس عليك تناول أقراص لسد جوعك

273
00:21:57,240 --> 00:21:58,480
.أنت بحاجة إلى طعام

274
00:22:02,880 --> 00:22:04,240
.هذا أفضل بكثير لتأكله

275
00:22:08,400 --> 00:22:11,200
أتسمعني؟

276
00:22:11,760 --> 00:22:12,680
.اتركيه

277
00:22:18,040 --> 00:22:19,360
.لن أؤذيه

278
00:22:20,200 --> 00:22:21,280
.ابتعدي عنه

279
00:22:23,640 --> 00:22:24,960
.ابتعدي عن ابني

280
00:22:31,680 --> 00:22:34,720
هل وجدوا مأوى ليحتموا به برأيك؟ -
.أجل، آمل ذلك -

281
00:22:35,040 --> 00:22:36,480
لماذا لم ترم هذه؟

282
00:22:37,680 --> 00:22:40,000
.لن أرميها حتى أعرف فيما تستخدم

283
00:22:40,080 --> 00:22:43,120
ماذا إن كان جهاز تعقب؟

284
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
.سيكونون فوق رؤسنا الآن إذن

285
00:22:49,920 --> 00:22:51,720
!اللعنة

286
00:22:54,200 --> 00:22:55,320
!سحقاً

287
00:22:56,280 --> 00:22:58,240
ما الأمر؟ -
!إنه حشيش -

288
00:22:59,760 --> 00:23:01,480
.ليس حشيشاً -
فماذا يكون إذن؟ -

289
00:23:02,160 --> 00:23:03,560
.لا أعلم، لكنه ليس حشيشاً

290
00:23:05,600 --> 00:23:07,920
.هذا براز -
.غير معقول -

291
00:23:08,360 --> 00:23:10,400
أتظن أن هذا براز؟ -
.إنه براز منتن -

292
00:23:10,480 --> 00:23:13,400
.تقول هذا لأنك لم تر الحشيش قط -
.إنه براز منتن منذ 6 سنوات -

293
00:23:13,720 --> 00:23:15,760
.في الواقع يمكنك أكلها

294
00:23:20,320 --> 00:23:22,880
!يا للقرف

295
00:23:25,360 --> 00:23:26,440
!يا لك من أحمق

296
00:23:29,400 --> 00:23:32,880
ماذا فعلت؟ -
.لقد رميتها فحسب -

297
00:23:39,960 --> 00:23:40,800
ما هذا؟

298
00:23:42,240 --> 00:23:43,080
.هذه خريطة

299
00:23:45,280 --> 00:23:47,360
.وهذا أشبه بسور -
سور؟ -

300
00:23:49,280 --> 00:23:51,600
.اللعنة! إننا في منطقة الحجر الصحي

301
00:24:04,760 --> 00:24:06,040
هل توقف المطر؟

302
00:24:07,960 --> 00:24:09,960
.لا... أجل

303
00:24:12,800 --> 00:24:13,680
.تعال

304
00:24:14,200 --> 00:24:15,440
.لنصعد إلى الطابق العلوي

305
00:24:36,520 --> 00:24:38,480
.المنظر في غاية الجمال من هنا

306
00:24:38,560 --> 00:24:39,920
.يمكنك رؤية كل شيء من هنا

307
00:24:41,400 --> 00:24:42,600
.لا نرى أي أشخاص

308
00:24:43,560 --> 00:24:45,000
.يكون هذا ممتعاً أحياناً

309
00:24:46,040 --> 00:24:47,480
.لو لم تكن هنا، لكان أفضل

310
00:24:53,280 --> 00:24:54,240
.استرخ

311
00:24:54,400 --> 00:24:55,360
!يا للسخرية

312
00:24:56,400 --> 00:24:57,360
.لا أفهمك

313
00:24:58,840 --> 00:25:00,320
.عليك أن تتعلم إذن

314
00:25:00,880 --> 00:25:03,400
.فلتقل عكس ما ترمي إليه فحسب -
لماذا؟ -

315
00:25:05,880 --> 00:25:07,080
...لأن

316
00:25:07,800 --> 00:25:08,960
.لأنك قبيحة

317
00:25:19,240 --> 00:25:20,720
.هيا، لنبحث عن أختك

318
00:25:25,160 --> 00:25:26,080
لماذا ساعدته؟

319
00:25:28,680 --> 00:25:30,000
.كان بحاجة إلى طعام

320
00:25:31,320 --> 00:25:32,240
.لكن هذا غير اعتيادي

321
00:25:33,480 --> 00:25:34,400
.وليس هنا بالأخص

322
00:25:36,320 --> 00:25:37,960
.أنا لست من هنا

323
00:25:39,360 --> 00:25:41,040
.ارحلي عن هنا ما دمت تستطيعين ذلك

324
00:25:42,360 --> 00:25:43,480
.لم يعد يوجد سوى وحوش هنا

325
00:25:46,040 --> 00:25:47,560
.ماذا تعني؟ هناك أناس هنا

326
00:25:48,200 --> 00:25:49,440
.لا، إنهم كالوحوش تماماً

327
00:25:51,760 --> 00:25:53,160
لماذا ما زلت هنا إذن؟

328
00:25:54,640 --> 00:25:57,560
.إنه لا يستطيع الترحال

329
00:26:00,560 --> 00:26:01,880
.ولا يمكنني حمايته

330
00:26:02,560 --> 00:26:04,200
.أردت عبور الجسر معه

331
00:26:05,520 --> 00:26:06,720
.يقولون إن هناك طبيبة

332
00:26:08,440 --> 00:26:09,520
طبيبة؟

333
00:26:09,720 --> 00:26:12,440
من المفترض أنها في مكان
."يُدعى "ليلا بغاريد

334
00:26:15,360 --> 00:26:17,920
يمكنه قطع تلك المسافة
.إذا تناول ما يكفي من الطعام

335
00:26:26,520 --> 00:26:28,360
.أنت أول بشري حقيقي أقابله

336
00:26:29,840 --> 00:26:30,720
...لا أعلم

337
00:26:32,440 --> 00:26:35,280
.شكراً لك -
.لا داع للشكر -

338
00:26:37,400 --> 00:26:38,920
.يجب أن أعود إلى أخي

339
00:26:39,000 --> 00:26:39,840
.هيا يا بني

340
00:26:40,720 --> 00:26:42,360
...طعام -
.لدينا طعام -

341
00:26:42,440 --> 00:26:43,280
.هيا

342
00:26:43,520 --> 00:26:44,360
.إلى اللقاء

343
00:26:53,360 --> 00:26:56,320
.فلتتذوق هذا -
أهذا طعام الذي لديك؟ -

344
00:26:57,960 --> 00:27:01,280
أجبني. أهذا طعام الذي لديك؟ -
.أسرع يا بني -

345
00:27:01,960 --> 00:27:04,720
!ليس لدينا طعام. لا تلمساه

346
00:27:04,840 --> 00:27:06,840
!إياك أن تلمساه! توقفا -
!هيا بنا -

347
00:27:06,920 --> 00:27:08,520
!لا -
.أرني ما لديك -

348
00:27:08,600 --> 00:27:11,320
!ابتعدوا عنه -
!أعطني إياه! أريد ما لديك -

349
00:27:15,200 --> 00:27:16,120
!النجدة

350
00:27:27,960 --> 00:27:29,520
!علينا مغادرة المدينة فوراً

351
00:27:30,800 --> 00:27:34,440
أين "راسموس"؟ -
.مرحباً يا "سيمون". إننا ننتظرك -

352
00:27:36,520 --> 00:27:39,600
!ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ يا لك من أبله

353
00:27:40,240 --> 00:27:44,720
.هذا ليس مضحكاً. لا يمكننا البقاء هنا -
ما الخطب يا "سيمون"؟ -

354
00:27:44,800 --> 00:27:47,440
!أسرعوا! هيا -
ماذا حدث يا "سيمون"؟ -

355
00:27:48,080 --> 00:27:50,720
.أحضروا حقائبكم. وضعوا هذا بها

356
00:27:50,840 --> 00:27:51,760
.هيا

357
00:27:51,840 --> 00:27:53,040
.إنني أكرهك جداً

358
00:27:53,120 --> 00:27:54,400
.أعطوني الطعام الذي لديكم

359
00:27:56,040 --> 00:27:56,880
!الآن

360
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
.ليس لدينا أي طعام إضافي -
!قلت الآن -

361
00:27:59,520 --> 00:28:01,520
.أعطه الحقيبة -
...يقول "مارتن" دائماً -

362
00:28:01,600 --> 00:28:02,440
!تباً له

363
00:28:02,520 --> 00:28:04,600
.أعطه الحقيبة قبل أن يأتي المزيد منهم

364
00:28:04,680 --> 00:28:06,480
.المخبأ المجاور مملوء بالطعام

365
00:28:07,120 --> 00:28:09,840
أين يوجد هذا المكان؟ -
.ليس قريباً من هنا -

366
00:28:10,840 --> 00:28:12,000
.أعطه بعض الطعام من الحقيبة

367
00:28:13,000 --> 00:28:13,840
.مهلاً

368
00:28:15,200 --> 00:28:16,800
!اتركه -
...حسناً -

369
00:28:18,000 --> 00:28:20,680
أخبريني الآن أين يوجد المكان
.المملوء بالطعام

370
00:28:20,760 --> 00:28:22,200
أين يوجد المكان المملوء بالطعام؟

371
00:28:24,120 --> 00:28:25,040
...أرجوك

372
00:28:25,120 --> 00:28:26,040
.اتركه

373
00:28:26,880 --> 00:28:27,920
.لا

374
00:28:29,360 --> 00:28:30,800
أين يوجد المكان المملوء بالطعام؟

375
00:28:30,880 --> 00:28:32,720
.اتركه -
هل علي أن أطعنه؟ -

376
00:28:32,800 --> 00:28:34,480
!اتركه! هيا، دعه

377
00:28:34,560 --> 00:28:36,640
.ابتعد عنه. الآن

378
00:28:36,720 --> 00:28:38,400
.ابتعد عنه

379
00:28:39,120 --> 00:28:40,240
."تعال هنا يا "راسموس

380
00:28:40,320 --> 00:28:42,320
.تعال. ابتعد عنه

381
00:28:43,080 --> 00:28:44,280
.هيا

382
00:28:45,200 --> 00:28:46,520
.سأعد حتى 3

383
00:28:47,080 --> 00:28:51,200
.1... 2... 3

384
00:28:53,240 --> 00:28:54,360
!لا

385
00:28:57,920 --> 00:28:58,920
!اتركه

386
00:28:59,000 --> 00:29:00,680
!"فلتفعل شيئاً يا "مارتن

387
00:29:00,760 --> 00:29:02,480
!فلتفعل شيئاً وإلا سيموت

388
00:29:02,560 --> 00:29:05,320
!ركزي! وتنفسي فحسب

389
00:29:05,400 --> 00:29:07,960
."أعطني ضمادة الجروح يا "باتريك

390
00:29:08,040 --> 00:29:09,680
.لقد نفذت -
.أعطني الشريط اللاصق إذن -

391
00:29:09,960 --> 00:29:13,120
.لا بأس، تنفس فحسب

392
00:29:13,400 --> 00:29:14,680
.يجب أن نخرج من هنا

393
00:29:15,240 --> 00:29:17,280
."هناك مخبأ في "أماغر

394
00:29:17,680 --> 00:29:18,600
أين؟

395
00:29:19,760 --> 00:29:21,040
.فلتجد شيئاً ننقله عليه

396
00:29:21,120 --> 00:29:23,840
،إذا لم تصمت
.فسيستقطب الصراخ أناس أكثر إلينا

397
00:29:47,280 --> 00:29:48,120
أهذا هو المخبأ؟

398
00:29:48,280 --> 00:29:49,960
.هنا -
.هيا -

399
00:29:51,120 --> 00:29:52,080
.هنا

400
00:29:53,920 --> 00:29:55,920
!اللعنة! كان أحدهم هنا

401
00:30:05,600 --> 00:30:06,840
.ربما ما زالوا بالأسفل

402
00:30:06,920 --> 00:30:08,120
.سأتفقده ما إذا كان آمناً

403
00:30:09,000 --> 00:30:10,240
.سآتي معك

404
00:30:15,640 --> 00:30:16,560
.فتشي المكان هنا

405
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
هل عثرت على شيء؟

406
00:30:24,840 --> 00:30:26,280
.الخزانة الطبية فارغة

407
00:30:27,400 --> 00:30:28,240
.لا يوجد أحد هنا

408
00:30:31,000 --> 00:30:31,960
!اللعنة

409
00:30:33,960 --> 00:30:36,480
!هيا! أحضروه هنا

410
00:30:39,280 --> 00:30:42,760
!إنني أتألم -
!اللعنة -

411
00:30:45,080 --> 00:30:46,400
.يجب أن يصمت

412
00:30:47,400 --> 00:30:50,040
سنضمد جرحه ونذهب. ما هذا؟

413
00:30:51,000 --> 00:30:52,640
.مسكن للألم على ما أظن

414
00:30:53,040 --> 00:30:54,120
من أين حصلت عليه؟

415
00:30:54,600 --> 00:30:56,760
."ابلع هذا يا "راسموس

416
00:30:57,880 --> 00:30:59,240
.سيسكن ألمك

417
00:31:00,760 --> 00:31:02,720
."إنني أضمد جرحك يا "راسموس

418
00:31:05,400 --> 00:31:06,240
.اضغطي هنا

419
00:31:10,560 --> 00:31:13,800
."هون عليك يا "راسموس

420
00:31:14,280 --> 00:31:16,920
.ستكون بخير

421
00:31:22,360 --> 00:31:26,280
."أنا آسفة يا "راسموس
.ما كان علينا الرحيل من دونهم

422
00:31:31,760 --> 00:31:33,080
.لحسن حظه أن لديه أخت مثلك

423
00:31:35,320 --> 00:31:36,360
.لست متيقنة من هذا

424
00:31:36,920 --> 00:31:39,680
.لكني متيقنة من ذلك. كان لي أخت صغيرة

425
00:31:44,400 --> 00:31:47,720
.سأبقى بجواره. يجب أن تحظي ببعض النوم

426
00:31:52,400 --> 00:31:53,320
.شكراً لك

427
00:32:11,920 --> 00:32:14,680
.سأعتني بك. سأشاركك ألمك

428
00:32:24,600 --> 00:32:26,680
.سنرحل أنا و"باتريك" من دونكم يا رفاق

429
00:32:27,720 --> 00:32:30,480
.الترحال في مجموعات صغيرة أكثر أماناً

430
00:32:30,600 --> 00:32:31,880
.لكني ظننتنا واحداً الآن

431
00:32:39,440 --> 00:32:40,480
.أخفي عنك سراً

432
00:32:42,480 --> 00:32:43,760
.لقد ترعرعت في هذه البلدة

433
00:32:49,800 --> 00:32:51,400
حقاً؟ -
.لقد وُلدت بها -

434
00:32:53,680 --> 00:32:55,040
.لقد أنجبتني أمي هنا

435
00:32:56,280 --> 00:32:58,280
عجباً! أتريدين إلقاء نظرة الوداع عليها؟

436
00:33:00,400 --> 00:33:02,240
.لا. لم أذهب إلى هناك منذ هطول المطر

437
00:33:07,240 --> 00:33:08,400
.لقد أنقذتني أمي

438
00:33:09,480 --> 00:33:11,840
.وأخبرتني أن أظل في المنزل وألا أبارحه

439
00:33:13,280 --> 00:33:14,320
.لقد رأيتهم يموتون

440
00:33:15,840 --> 00:33:16,760
والديك؟

441
00:33:19,040 --> 00:33:20,160
.وأختي الصغرى

442
00:33:22,320 --> 00:33:23,280
.يؤسفني سماع ذلك

443
00:33:26,120 --> 00:33:28,640
."اعتنيت بنفسي، حتى التقيت بـ"جين" و"ليا

444
00:33:31,560 --> 00:33:33,200
.الترحال معاً أفضل من الترحال وحدكما

445
00:33:34,440 --> 00:33:35,280
أليس كذلك؟

446
00:33:36,280 --> 00:33:38,280
هل سنذهب بمفردنا فقط يا "مارتن"؟

447
00:33:40,320 --> 00:33:41,360
.أجل

448
00:33:43,360 --> 00:33:44,400
.لكنهم سيأتون معنا

449
00:33:47,240 --> 00:33:48,400
أتودين ذلك؟

450
00:33:49,840 --> 00:33:50,960
هل ستعبأ بأمرنا؟

451
00:33:53,480 --> 00:33:54,440
.أنت معنا الآن

452
00:34:00,560 --> 00:34:01,560
أسنذهب من هذا الاتجاه؟

453
00:34:08,520 --> 00:34:11,200
.هناك طبيبة -
أين؟ -

454
00:34:12,480 --> 00:34:15,120
.في مكان يُدعى "ليلا بغاريد" أو ما شابه
.في الجهة الأخرى من الجسر

455
00:34:15,240 --> 00:34:17,240
يجب أن ننقله إلى هناك. هل ستساعدني؟

456
00:34:19,640 --> 00:34:20,720
.أود أن أريك شيئاً أولاً

457
00:34:26,200 --> 00:34:30,240
ما هذا؟ -
.خريطة بمنطقة الحجر الصحي -

458
00:34:30,320 --> 00:34:31,880
.منطقة الحجر الصحي الجديدة

459
00:34:33,200 --> 00:34:34,080
.انظري هنا

460
00:34:35,400 --> 00:34:39,640
،عندما بدأ هطول المطر
"حصلنا على خريطة للـ"دنمارك

461
00:34:40,120 --> 00:34:42,960
.مقسمة إلى المناطق التي أخبرتك عنها

462
00:34:43,040 --> 00:34:47,520
عندما بدأ المطر بالسقوط، ظننا أن الفيروس
.انتشر في جميع أنحاء العالم

463
00:34:47,600 --> 00:34:48,440
.لكني انظري هنا

464
00:34:50,000 --> 00:34:50,880
.إلى هذا بالتحديد

465
00:34:52,960 --> 00:34:53,880
.أظنه سور

466
00:34:53,960 --> 00:34:57,080
ماذا تعني بـ"سور"؟

467
00:34:57,160 --> 00:34:59,120
.أظننا أُحطنا بأسوار داخل المدينة

468
00:35:00,360 --> 00:35:05,040
،وإننا داخل منطقة الحجر الصحي
.مما يعني أنهم أوقفوا انتشار الفيروس

469
00:35:05,680 --> 00:35:06,920
وإلا لم بُني ذلك السور؟

470
00:35:07,800 --> 00:35:10,000
.مؤكد أن هناك حياة طبيعية خلف هذا السور

471
00:35:10,960 --> 00:35:11,800
أليس كذلك؟

472
00:35:12,280 --> 00:35:13,520
أتظن ذلك حقاً؟ -
.أجل -

473
00:35:15,040 --> 00:35:16,000
.هذا حيث تريدين الذهاب

474
00:35:18,120 --> 00:35:18,960
.وسنذهب معك

475
00:35:23,720 --> 00:35:24,600
.شكراً لك

476
00:35:27,840 --> 00:35:34,080
"(نورشوبينغ)"

477
00:36:30,160 --> 00:36:31,080
"ترجمة: "مدحت رضا

