1
00:00:02,444 --> 00:00:06,476
(أُدعى (باري آلان"
"وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:07,282 --> 00:00:10,355
للعالم الخارجي، أنا مجرد"
"...عالم جنايات اعتيادي

3
00:00:10,485 --> 00:00:13,297
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي"
"،)في مختبرات (ستار

4
00:00:13,421 --> 00:00:16,805
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد"
"البشر الفائقين الآخرين مثلي

5
00:00:16,925 --> 00:00:18,886
"لاحقت الرجل الذي قتل أمي"

6
00:00:19,027 --> 00:00:22,474
ولكن في أثناء ذلك"
"عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة

7
00:00:22,597 --> 00:00:25,542
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

8
00:00:25,667 --> 00:00:28,387
"(أنا (فلاش"

9
00:00:28,870 --> 00:00:31,446
"...(ـ "سابقاً على (فـــلاش
"ـ "أهلاً بكم في الأرض الثانية

10
00:00:31,573 --> 00:00:35,436
قابلت نسختك، إنها ملكة جليد باردة القلب
(تدعى (كيلر فروست

11
00:00:35,436 --> 00:00:37,001
(ـ الاسم (فايب
(ـ (ريفيرب

12
00:00:37,301 --> 00:00:43,195
أشقائي وشقيقاتي
قمت بإحضارنا إلى هذا العالم الجديد

13
00:00:43,196 --> 00:00:45,328
إنه لنا لنستولي عليه

14
00:00:45,427 --> 00:00:49,922
ـ لمَن هذا العالم ؟
! ـ عالمنا ! عالمنا ! عالمنا

15
00:00:50,022 --> 00:00:53,515
! عالمنا ! عالمنا ! عالمنا

16
00:01:09,523 --> 00:01:11,357
تذخير

17
00:01:16,303 --> 00:01:20,509
،ديفيد) ! الباب الخلفي)
! أصيب النقيب

18
00:01:20,644 --> 00:01:22,613
انطلق، انطلق، انطلق، انطلق

19
00:01:28,597 --> 00:01:30,387
انخفض، انخفض، انخفض

20
00:01:46,815 --> 00:01:49,215
"يدعوها بعض الناس بالآخرة"

21
00:01:50,580 --> 00:01:55,297
(الزمن عندما تعرضت مدينة (سنترال"
"للاجتياح من قبل جيش ذو قوى فائقة

22
00:01:57,283 --> 00:02:01,751
ولكن في هذه الأوقات العصيبة"
"علينا ألاّ ننسى صلابتنا أبداً

23
00:02:01,876 --> 00:02:04,317
"وقوتنا التي نقاوم من خلالها"

24
00:02:08,868 --> 00:02:13,296
لأنه في أكثر الليالي ظلمة فقط"
"يمكننا رؤية الضوء حقاً

25
00:02:14,743 --> 00:02:21,198
ونتأكد من أننا لسنا بمفردنا"
"لسنا بمفردنا على الإطلاق

26
00:02:22,989 --> 00:02:25,389
،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’
‘‘(( الحلقة الـ 22: (( مـنيع

27
00:02:25,707 --> 00:02:27,707
‘‘مختبرات (ستار) - الطابق 600’’

28
00:02:27,779 --> 00:02:29,413
نقضي على هؤلاء الأشخاص
كل واحد على حدة عادة

29
00:02:29,538 --> 00:02:31,341
وليس كل مائة على حدة

30
00:02:31,467 --> 00:02:34,610
ـ رغم ذلك، لا تبدو مربكاً
ـ أعلم أنني أستطيع النجاح

31
00:02:35,113 --> 00:02:37,963
أيها الرفيقان، عليكما رؤية هذا

32
00:02:38,466 --> 00:02:40,137
...سيسكو)، ماذا)

33
00:02:41,181 --> 00:02:42,685
كيتلين) ؟)

34
00:02:43,061 --> 00:02:48,032
إنها في صدمة وتعاني
بعض الجفاف ونقص التغذية

35
00:02:48,157 --> 00:02:49,870
ولكنني أعتقد أنها ستكون بخير

36
00:02:51,457 --> 00:02:54,423
ـ أنا بخير
ـ ماذا حدث ؟ كيف خرجت ؟

37
00:02:54,549 --> 00:02:57,033
سمح لي بالرحيل

38
00:02:57,985 --> 00:03:00,179
لم أعتقد أنه سيفعل
اعتقدت أنه فخ

39
00:03:00,303 --> 00:03:07,423
ـ ولكنه أخبرني أنك ميت
ـ لست كذلك، أنا هنا، جميعنا هنا معاً

40
00:03:08,831 --> 00:03:12,598
سنو)، (جاي) ليس هنا)
أنت بأمان

41
00:03:13,674 --> 00:03:17,648
ـ سيجتاح المدينة ولا يمكنك إيقافه
ـ بلى، يمكننا ذلك

42
00:03:17,772 --> 00:03:21,251
لن ينجح، نحن نسيطر على الوضع
هذه أرضنا

43
00:03:21,378 --> 00:03:23,892
أنت غير متأكد من هذا
ولا تعلم ما هو قادر عليه

44
00:03:24,018 --> 00:03:29,426
أعلم من كوني في قوّة السرعة
(أن الكون معنا، ليس مع (زوم

45
00:03:29,677 --> 00:03:32,402
وإذا كان الكون معنا
كيف قد نخسر ؟

46
00:03:32,527 --> 00:03:35,839
ـ صحيح أيها الرفاق ؟
ـ نعم، نعم، صحيح

47
00:03:37,725 --> 00:03:40,800
عانيت الكثير، عليك الاستراحة، هيّا

48
00:03:41,714 --> 00:03:46,285
ـ كنت في قوّة السرعة ؟
ـ عندما غادرت، يصعب شرح هذا

49
00:03:46,410 --> 00:03:51,190
ولكننا حاولنا استعادة قواي
...وعند حدوث صاعقة المادة المظلمة

50
00:03:51,314 --> 00:03:52,685
حسناً، سأقولها

51
00:03:52,810 --> 00:03:58,088
--ـ لا نعتقد أنه يتصرف بشكل
ـ واثق بنفسه للغاية ؟

52
00:03:58,213 --> 00:03:59,724
نعم، ربما كان وقته في قوّة السرعة

53
00:03:59,851 --> 00:04:02,705
إنه يتصرف وكأنه لا يقهر الآن
أو ما شابه

54
00:04:02,832 --> 00:04:05,183
نعم، وكأن لا شيء يواجهه بعد الآن
--وهذا ليس

55
00:04:05,310 --> 00:04:11,441
واقعياً، لا، على أحدنا التحدث معه
قبل أن يتساهل ويتأذى أو الأسوأ

56
00:04:11,566 --> 00:04:15,472
أخرجني من غيبوبتي، لا بدّ من
أن هذا يجعل أحدهم مرحاً كثيراً

57
00:04:15,597 --> 00:04:18,850
كما قلت، على أحدنا التحدث معه

58
00:04:20,266 --> 00:04:21,642
‘‘(ـ ’’مختبرات (ميركوري
(عمل مذهل يا (أنيبام

59
00:04:21,768 --> 00:04:25,644
هذا بالضبط التفكير الإبداعي
الذي بنيت هذه الشركة من أجله

60
00:04:26,270 --> 00:04:27,646
أحسنت

61
00:04:57,538 --> 00:05:00,223
! أيها القوم، أخلوا المبنى ! حالاً

62
00:05:01,776 --> 00:05:03,150
! بسرعة

63
00:05:11,574 --> 00:05:13,574
مرحباً

64
00:05:14,397 --> 00:05:17,355
ـ غفوت بسرعة ؟
ـ نعم

65
00:05:17,646 --> 00:05:19,604
كان (جاي) قاسياً معها للغاية

66
00:05:19,937 --> 00:05:23,936
ليس وكأنه تساهل مع بقيتنا

67
00:05:25,686 --> 00:05:28,144
ستكون بخير
إنها بحاجة إلى وقت فقط

68
00:05:28,269 --> 00:05:32,200
(ولنا حتى أن نقضي على (زوم
أخيراً وهذا ما سنفعله

69
00:05:32,324 --> 00:05:36,463
نعم، لأن الكون معنا، صحيح ؟

70
00:05:37,787 --> 00:05:39,153
...اسمع يا رجل

71
00:05:54,258 --> 00:05:58,563
سيسكو) ؟ هل أنت بخير ؟)

72
00:05:58,687 --> 00:06:00,177
ـ هل وصلتك ذبذبة للتو ؟
ـ نعم

73
00:06:00,301 --> 00:06:07,092
ـ ماذا رأيت ؟
ـ رأيت طيراً، طيراً نافقاً

74
00:06:12,388 --> 00:06:16,787
(ـ مختبرات (ميركوري
ـ إنها تتعرض لهجوم

75
00:06:16,916 --> 00:06:18,325
حسناً

76
00:07:09,813 --> 00:07:14,938
(شكراً لك يا سيّد (آلان
لست مغفلة

77
00:07:20,381 --> 00:07:22,381
"بووم"

78
00:07:29,409 --> 00:07:31,330
كيف علمت ؟

79
00:07:31,459 --> 00:07:32,849
ـ هويتك الحقيقية ؟
ـ نعم

80
00:07:32,976 --> 00:07:35,967
بحقك يا (باري)، أنا عالمة
نتقاضى أجراً لندرك ذلك

81
00:07:36,092 --> 00:07:39,926
وأنت تعلم بكل شيء دائماً
عند حدوث خطب في المدينة

82
00:07:40,474 --> 00:07:43,296
ولكن لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل
(الدكتور (كريستينا ماكغي

83
00:07:43,422 --> 00:07:45,781
(الدكتور (هنري آلان
(أنا والد (باري

84
00:07:45,907 --> 00:07:50,064
بعد أن تعارفتما، هل صدف
أن شاهدت من تسبب بانهيّار المبنى ؟

85
00:07:50,190 --> 00:07:52,122
لم أشاهد أيّ شيء
حدث هذا بسرعة كبيرة

86
00:07:52,248 --> 00:07:54,389
ربما التقطت كاميرات
المراقبة شيئاً ما ؟

87
00:07:54,515 --> 00:07:55,921
هل يمكننا الولوج إليها ؟

88
00:07:56,560 --> 00:07:59,926
(لدى مختبرات (ميركوري
وحدة تخزين مقاومة للتدمير

89
00:08:00,054 --> 00:08:03,392
ـ ماذا ؟
ـ أيّ الصندوق الأسود المفترض للمبنى

90
00:08:03,515 --> 00:08:06,689
سيكون قد خزن كل مقاطع المراقبة
حتى انهيّار المبنى

91
00:08:06,812 --> 00:08:10,026
حسناً، رائع، سأذهب وأجده
لم يكن بشرياً فائقاً عشوائياً

92
00:08:10,149 --> 00:08:12,787
(عندما كان يتعرض مختبر (ميركوري
للهجوم في السابق

93
00:08:12,911 --> 00:08:16,413
ـ لطالما وجد سبب معين
ـ نعم، أحدهم يسعى إلى شيء ما

94
00:08:16,537 --> 00:08:19,268
نعم، وهذا الشخص
هو (زوم) على الأرجح

95
00:08:20,260 --> 00:08:21,915
قد يكون ثمة احتمال آخر

96
00:08:22,040 --> 00:08:24,728
قبل بضعة أشهر، شاهدت
هاريسون ويلز) يهرع من منشأتي)

97
00:08:24,852 --> 00:08:27,500
أعلم أن هذا يبدو جنونياً
ولكنني متأكدة من أنه كان هو

98
00:08:27,624 --> 00:08:30,727
هل ربما له علاقة بهذا ؟

99
00:08:30,851 --> 00:08:34,054
قبل بضعة أشهر ؟ بالتأكيد

100
00:08:34,188 --> 00:08:37,189
الآن ؟ لا

101
00:08:37,314 --> 00:08:41,817
نعم، ثمة بعض الأشياء التي يمكننا
(أن نطلعك عليها يا دكتورة (ماكغي

102
00:08:48,237 --> 00:08:50,196
! حقيبتي

103
00:09:01,660 --> 00:09:06,162
ـ هذه ليست لك أيها المغفل
ـ خطأ كبير

104
00:09:06,287 --> 00:09:09,079
اخترت وقتا سيئاً
لتلعب دور البطل

105
00:09:22,840 --> 00:09:24,195
أبي ؟

106
00:09:28,836 --> 00:09:32,286
والي)، ماذا كنت تفعل ؟)

107
00:09:32,410 --> 00:09:34,874
نشل هذا الرجل شخصين للتو
لذا، كان عليّ ملاحقته

108
00:09:34,997 --> 00:09:36,927
! كنت لتعرض نفسك للقتل

109
00:09:37,051 --> 00:09:39,528
لن أسمح لهم بالإفلات من العقاب
عليّ أن أتصرف

110
00:09:39,655 --> 00:09:43,028
والي)، هؤلاء ليسوا مجرد)
! أشخاص عاديين بل بشر فائقين

111
00:09:43,156 --> 00:09:44,694
(دع هذا للشرطة و(فلاش

112
00:09:44,821 --> 00:09:47,212
لا يمكن لـ(فلاش) التواجد
! في كل مكان في الوقت عينه

113
00:09:47,341 --> 00:09:48,835
! عليّ القيام بما يمكنني عليه للمساعدة

114
00:09:48,963 --> 00:09:52,155
عليّ أن أريه
أنني أستحق إنقاذه لي

115
00:09:55,751 --> 00:10:02,303
والي) ؟ أنت تستحق ذلك)

116
00:10:02,765 --> 00:10:07,217
حقاً ؟ هل هذا صحيح ؟

117
00:10:07,342 --> 00:10:11,921
لأنه آخر مرة تفقدت، أنا الشخص
الذي تجنب والدته التي تحتضر لأسابيع

118
00:10:12,382 --> 00:10:15,197
أنا الشخص الذي تسببت بالعار للآخرين
وأخذت سياراتهم منهم بشكل غير قانوني

119
00:10:15,323 --> 00:10:20,215
أنا من تسببت بخسارة (فلاش) لقواه
وبدأت كل آخرة الفائقين هذه في الأساس

120
00:10:20,340 --> 00:10:23,225
--(ـ (والي
ـ في آخر مرة تفقدت

121
00:10:23,852 --> 00:10:28,870
لديّ الكثير لأعوض عنه
وهذا ما أنوي فعله

122
00:10:35,309 --> 00:10:36,689
اللعنة

123
00:10:44,218 --> 00:10:48,502
(ـ (سنو
ـ لم أعلم أنك هنا

124
00:10:48,626 --> 00:10:49,984
ماذا تفعلين ؟

125
00:10:50,108 --> 00:10:51,467
طلبت مني (جيسي) أن
أجري بعض الفحوصات

126
00:10:51,632 --> 00:10:55,751
لأرى إذا كانت خريطتها الجينية
قد تغيرت

127
00:10:56,493 --> 00:11:01,229
(لمَ طلبت من الدكتور (سنو
أن تجري لك الفحوصات ثانية ؟

128
00:11:01,353 --> 00:11:05,843
لأنني تعرضت للمادة المظلمة، حسناً ؟
لا بدّ من أن هذا أثر عليّ بشكل ما

129
00:11:15,316 --> 00:11:17,291
أنت لست بشرية فائقة

130
00:11:18,384 --> 00:11:22,797
أنت شابة يافعة
مع مستوى ذكاء عبقري

131
00:11:22,922 --> 00:11:27,420
يمكننا الاستفادة منه في حربنا
ضد الموجة الجديدة من البشر الفائقين

132
00:11:29,185 --> 00:11:33,304
ـ حسناً، حسناً
ـ حسناً

133
00:11:40,154 --> 00:11:44,903
سنو)، هل أنت بخير ؟)

134
00:11:46,080 --> 00:11:47,528
نعم، أنا على ما يرام

135
00:11:57,512 --> 00:11:58,843
ـ هل هذه هي ؟
ـ نعم

136
00:11:58,961 --> 00:12:01,075
حسناً، رائع
(أبي، دكتور (ماكغي)، (سيسكو

137
00:12:01,193 --> 00:12:02,798
لمَ لا تفتحوا هذه لنرى
ما يمكننا إيجاده ؟

138
00:12:02,915 --> 00:12:03,746
بالتأكيد

139
00:12:03,764 --> 00:12:06,505
سنكتشف أيّ قوى تابعة لبشري فائق
يمكنها أن تدمر مبنى كهذا

140
00:12:06,552 --> 00:12:08,158
ـ وكيف يمكننا إيقافها
ـ رائع

141
00:12:08,205 --> 00:12:09,513
هذا يبدو ممتعاً

142
00:12:09,559 --> 00:12:12,092
(حسناً، سأذهب وأرى إذا كان (جو
بحاجة إلى مساعدة في الطرقات

143
00:12:12,239 --> 00:12:15,074
هل الجميع بخير هنا ؟
سيكون هذا سهلاً، صحيح ؟

144
00:12:18,910 --> 00:12:22,245
أيها القوي، هل يمكنني
التحدث معك للحظة ؟

145
00:12:22,687 --> 00:12:24,688
نعم، بالتأكيد، ما الخطب ؟

146
00:12:25,731 --> 00:12:29,525
أعلم أنك قلت إن ما حدث لك
في قوّة السرعة

147
00:12:29,651 --> 00:12:33,861
غير طريقة نظرك إلى الأمور
ولكنك تبدو متفائلاً جداً

148
00:12:33,987 --> 00:12:37,239
بوجود الكثير من البشر الفائقين
المنفلتين الذين يدمرون المدينة

149
00:12:37,364 --> 00:12:39,866
ماذا، هل رأيت المستقبل هناك ؟

150
00:12:40,200 --> 00:12:43,453
لا، ليس هذه المرة
...لا، في الواقع

151
00:12:43,578 --> 00:12:51,087
ما شاهدته في قوّة السرعة
لم يغير رأيي فحسب بل غيرني

152
00:12:51,211 --> 00:12:56,550
لا أعلم، ما تراه من تفائل
هو وللمرة الأولى

153
00:12:56,925 --> 00:13:00,012
عدم خوفي بعد الآن

154
00:13:02,056 --> 00:13:03,844
...رائع، هذا

155
00:13:04,966 --> 00:13:09,997
ولكن، تعلم أنه ما زال عليك
توخي الحذر، صحيح ؟

156
00:13:11,619 --> 00:13:13,656
ـ ماذا تقصد ؟
...ـ في الواقع

157
00:13:15,735 --> 00:13:19,561
لمَ تحاول أن تسلبني شيئاً
حاربت بشدة لأحصل عليه ؟

158
00:13:19,685 --> 00:13:23,220
! (ـ (باري
ـ أنت لا تعلم كل ما عانيته يا أبي

159
00:13:23,344 --> 00:13:25,030
لم تكن هنا لمدة كافية لتعلم

160
00:13:27,011 --> 00:13:29,246
لم أقصد ذلك، آسف
لا أعلم لما قلت هذا

161
00:13:29,372 --> 00:13:32,998
أعتقد أنني أعلم، لم أكن موجوداً

162
00:13:34,052 --> 00:13:36,581
أعلمك القيادة وأصطحبك
لنبحث عن الجامعات

163
00:13:36,708 --> 00:13:40,502
ولكنني بذلت كل ما بوسعي
لمعرفة من أنت

164
00:13:40,628 --> 00:13:44,094
باري)، لا أريد أن أسلبك شيئاً)
أنا أثق بقدراتك

165
00:13:44,795 --> 00:13:48,343
ـ هذا لا يتعلق بعدم ثقتي بقدراتك
ـ أعلم ذلك

166
00:13:48,879 --> 00:13:51,066
وأنا بخير، حسناً ؟

167
00:13:51,189 --> 00:13:54,325
شكراً لك، شكراً جزيلاً لك
لقلقك عليّ

168
00:13:54,449 --> 00:13:57,667
أحبك ولكنني بخير

169
00:14:02,783 --> 00:14:04,162
تعال

170
00:14:09,098 --> 00:14:13,238
ـ ما هذا ؟
(ـ إنه مركز شرطة مدينة (سنترال

171
00:14:13,489 --> 00:14:16,918
(ـ (زوم
ـ (باري)، لا تفعل هذا

172
00:14:25,116 --> 00:14:28,002
لم أشاهد صور جريمة مقتل أمي قط

173
00:14:29,507 --> 00:14:35,028
أعتقد أنه لم يكن عليّ ذلك
سأراقب عن كثب بينما يتم القضاء عليك

174
00:14:36,617 --> 00:14:38,493
حساس جداً كما أفترض

175
00:14:42,079 --> 00:14:44,914
لست مجرد صورة مجسمة
في النهاية، صحيح يا (فلاش) ؟

176
00:14:48,499 --> 00:14:50,209
مثير للاهتمام

177
00:14:51,668 --> 00:14:54,795
أعلم أنك لم تستدعني إلى هنا
للمزاح فقط

178
00:14:55,545 --> 00:15:00,298
ـ لننه هذا، الآن
ـ في الواقع، فعلت ذلك

179
00:15:00,841 --> 00:15:02,890
استدعيتك إلى هنا لأخبرك
أنك لا تستطيع الاستمرار بالانتقال

180
00:15:03,014 --> 00:15:05,063
من بشري فائق إلى آخر

181
00:15:05,648 --> 00:15:09,327
تدور مراراً وتكراراً
مثل الكلب الذي يلاحق ذيله

182
00:15:09,913 --> 00:15:13,382
ـ سأنفذ مهما تطلبه الأمر لإيقافك
ـ لو كان هذا جيداً كفاية

183
00:15:14,637 --> 00:15:21,450
لأنه هذه المشكلة، أعرفك
أعرفك وأعرف ما يمنعك

184
00:15:22,312 --> 00:15:27,872
أنت وأنا... نحن الشخص نفسه حقاً

185
00:15:29,336 --> 00:15:33,116
نعم، تستمر بقول هذا
ولكنه لن يصبح حقيقة

186
00:15:33,241 --> 00:15:35,069
سترى، نحن كذلك

187
00:15:35,194 --> 00:15:37,563
‘‘طبيب متهم بقتل زوجته’’

188
00:15:37,688 --> 00:15:41,012
الخلفية المأساوية عينها
السبب عينه للركض

189
00:15:41,136 --> 00:15:44,377
الرغبة عينها لنكون الأسرع والأفضل

190
00:15:44,750 --> 00:15:51,067
الفرق ؟ تعتقد أن غضبك وسخاً بشكل ما
تريد أن يروه نقياً، البطل

191
00:15:51,191 --> 00:15:53,306
ألاّ يصبح مرهقاً هذا ؟

192
00:15:53,427 --> 00:15:57,546
ألاّ يصبح مرهقاً يا (باري) ؟
كان مرهقاً لعب دور (جاي)، صدقني

193
00:15:57,666 --> 00:15:59,201
أنا لا أتظاهر

194
00:16:02,269 --> 00:16:05,971
لو كنت مكانك سأدع هذا
المبنى ينهار بلا تردد

195
00:16:06,107 --> 00:16:10,123
ولكن أنت ؟ لن تدع هذا يحدث أبداً
أليس كذلك ؟

196
00:16:10,259 --> 00:16:12,741
(لهذا سأهزمك يا (باري

197
00:16:13,780 --> 00:16:16,082
لأنه عليك أن تكون البطل دائماً

198
00:16:17,617 --> 00:16:24,975
وبينما تلعب دور الصالح الصغير
سأكون مشغولاً في الفوز

199
00:16:33,100 --> 00:16:35,968
(لا يمكننا أن ندع (زوم
يدمر مبنى آخر

200
00:16:36,614 --> 00:16:38,917
علينا أن نقضي عليه، الآن

201
00:16:40,695 --> 00:16:42,270
وكيف تقترح أن نفعل هذا ؟

202
00:16:42,392 --> 00:16:45,017
مع جيش من البشر الفائقين
يفسدون مدينة (سنترال) ؟

203
00:16:45,238 --> 00:16:48,995
لم نتمكن من إيقاف (زوم) في أرضي
ماذا يجعلنا مختلفين ؟

204
00:16:49,116 --> 00:16:52,914
نحن فريق، نبدأ مع البشر الفائقين
إنهم درعه

205
00:16:53,144 --> 00:16:55,043
إذا قضينا عليهم أولاً
سيصبح (زوم) مكشوفاً

206
00:16:55,172 --> 00:16:58,150
باري)، لا نعلم حتى كم يوجد)
من أتباعه

207
00:16:58,280 --> 00:17:02,639
ـ قد يكونوا بالمئات، ألف
ـ جميعهم يعملون بقوى مختلفة

208
00:17:02,769 --> 00:17:05,704
ـ قد نحتاج إلى أسابيع لملاحقتهم جميعاً
ـ أيها الرفاق، ليس لدينا الأسابيع

209
00:17:05,833 --> 00:17:09,250
لذا ما علينا فعله هو إيجاد طريقة
لإيقافهم جميعاً دفعة واحدة

210
00:17:09,275 --> 00:17:12,567
ثانية، كيف ؟

211
00:17:13,693 --> 00:17:18,567
سيسكو)، نظاراتك، كاميرتك)
لم تعملا على الأرض الثانية، صحيح ؟

212
00:17:18,693 --> 00:17:20,318
نعم، كان تردداً مختلفاً

213
00:17:20,442 --> 00:17:23,360
والطريقة التي قضيت فيها على (طيف زمني) ؟
كان هذا بالاعتماد على التردد

214
00:17:23,484 --> 00:17:25,543
وسيلة احتيال (هارتلي) بالكامل

215
00:17:26,858 --> 00:17:29,136
ـ أعتقد أنني بدأت أفهم ما تقصده
ـ نعم

216
00:17:29,168 --> 00:17:33,500
إذاً، نصنع تقنية هزازة يمكنها القضاء
على الفائقين في الأرض الثانية

217
00:17:33,531 --> 00:17:35,372
ـ بشكل أساسي
ـ فهمت ذلك

218
00:17:35,404 --> 00:17:37,199
ـ وأنا أيضاً
ـ سأساعدكم

219
00:17:37,331 --> 00:17:38,853
ـ حسناً
ـ سأخبركم إذا وصلني أيّ شيء

220
00:17:38,976 --> 00:17:40,581
ـ من مركز الشرطة
ـ شكراً لك

221
00:17:40,704 --> 00:17:47,162
ـ على الرحب والسعة
ـ أيها الرفاق ؟ سننجح في هذا

222
00:17:55,143 --> 00:17:56,624
باري)، هل يمكنني)
التحدث معك للحظة ؟

223
00:17:56,747 --> 00:17:58,105
نعم

224
00:18:24,245 --> 00:18:30,471
الطيور، لماذا ؟
وكأنه فيلم لـ(هتشكوك) في رأسي

225
00:18:31,467 --> 00:18:34,331
ـ ما الأمر ؟
(ـ يا رجل، إنه (والي

226
00:18:34,705 --> 00:18:36,864
ـ هل هو بخير ؟
ـ ليس حقاً

227
00:18:37,918 --> 00:18:43,979
في وقت سابق، اعتقد أنها ستكون
فكرة جيدة إذا استخدم نفسه كطعم

228
00:18:44,203 --> 00:18:46,694
ضد البشر الفائقين المجانين

229
00:18:46,901 --> 00:18:50,337
اعتقد أن يمكنه القيام بالأمور
(كما يفعل (فلاش

230
00:18:51,123 --> 00:18:56,090
جو)، أخبرني أنه لن يضيع الفرصة التي)
(منحه إياها (فلاش

231
00:18:56,214 --> 00:18:58,118
لا أعلم إذا استطعت إيقافه

232
00:18:58,242 --> 00:19:00,560
سيكون عليّ ذلك
أو سيتسبب بمقتل نفسه

233
00:19:00,767 --> 00:19:04,160
(إنه ليس أنت يا (باري
--لا يمكنه الركض بسرعة 50 ماخ

234
00:19:04,285 --> 00:19:05,800
ماخ 50 هو ليس شيئاً حقيقياً

235
00:19:05,926 --> 00:19:09,965
الفكرة هي، الاعتقاد أنك لا تقهر
هو ليس درعاً أبداً

236
00:19:10,807 --> 00:19:17,748
والي) في خطر أكبر مما أسمح به)
وعدم حذره فوق ذلك ؟ لا

237
00:19:19,263 --> 00:19:20,904
علينا أن نبقيه بأمان

238
00:19:22,082 --> 00:19:29,024
لذا، أيمكن لـ(فلاش) التحدث معه ؟ ثانية

239
00:19:30,244 --> 00:19:32,910
نعم، سأتحدث معه
سأحاول، أعدك

240
00:19:33,201 --> 00:19:34,576
حقاً ؟

241
00:19:35,909 --> 00:19:37,284
شكراً لك

242
00:19:57,361 --> 00:19:59,403
اعتقدت أن رمي الأشياء
هو أسلوب (هاري) المفضل

243
00:19:59,528 --> 00:20:02,986
ـ للتعامل مع التوتر
ـ هذا مستوى غضبي الآن

244
00:20:03,110 --> 00:20:06,421
تنفد مني الأفكار
لكيف أجعل هذا ينجح

245
00:20:06,545 --> 00:20:10,560
أين (باري) ؟ أحتاج إلى بعض التفائل
الذي يملكه الآن

246
00:20:18,606 --> 00:20:21,668
لا، لا

247
00:20:23,737 --> 00:20:26,551
هذا أنا، حسناً ؟ تنفسي، تنفسي

248
00:20:26,676 --> 00:20:28,744
أنت بخير، صحيح ؟ أنت ترتجفين

249
00:20:28,869 --> 00:20:31,392
(اعتقدت أنني رأيته، (زوم
اعتقدت أنني رأيته هناك

250
00:20:31,517 --> 00:20:35,386
هذا أنا فحسب، انظري إليّ
إنه ليس هنا، إنه ليس هنا

251
00:20:36,773 --> 00:20:38,916
أراه في كل مكان

252
00:20:39,715 --> 00:20:46,358
هربت من معتوه خطفك حرفياً
لذا، أعتقد أنه من الطبيعي بالنسبة إليك

253
00:20:46,484 --> 00:20:49,932
ـ أن تواجهي رد فعل حاد هكذا
ـ هذا أسوأ بكثير

254
00:20:50,057 --> 00:20:56,510
أنا خائفة طوال الوقت
لا أعتقد أنه يمكنني تجاوز هذا أبداً

255
00:20:56,635 --> 00:21:01,922
ـ ستفعلين
ـ متى ؟ سلبني (جاي) كل شيء

256
00:21:02,047 --> 00:21:06,044
ثقتي بنفسي، اعتمادي وسلامتي العقلية

257
00:21:07,458 --> 00:21:09,665
لا أعتقد أنني سأتعافى ثانية

258
00:21:11,205 --> 00:21:16,159
،بالطبع ستفعلين
أعدك

259
00:21:30,230 --> 00:21:32,329
السرقة غير قانونية، تعلم ذلك

260
00:21:34,259 --> 00:21:39,967
(أخبرني المحقق (ويست
أنك كنت تقاتل جيش (زوم) لوحدك

261
00:21:40,092 --> 00:21:42,694
نعم، أريد المساعدة

262
00:21:44,415 --> 00:21:48,066
يعجبني ما تحاول فعله
ولكن أفضل طريقة للمساعدة

263
00:21:48,192 --> 00:21:54,235
ـ هي بترك الأمر إلى الشرطة
ـ كما فعلت أنت

264
00:21:54,822 --> 00:21:58,542
(أنا أملك القوى يا (والي
وهذا مختلف قليلاً

265
00:22:01,022 --> 00:22:04,246
هذه ليست معركتك بل معركتي

266
00:22:04,907 --> 00:22:07,057
لا، إنها معركتنا كلنا

267
00:22:07,180 --> 00:22:10,983
هذه مدينتي أيضاً الآن
ومسؤوليتنا جميعنا حمايتها

268
00:22:13,628 --> 00:22:16,356
باري)، لدينا إنذار كبير لبشر فائقين)
(في تقاطع الطريق "5" و(ماين

269
00:22:16,480 --> 00:22:19,332
ـ اذهب إلى هناك
ـ تقاطع الطريق "5" و(ماين)، تلقيتك

270
00:22:19,580 --> 00:22:21,503
سنكمل هذا لاحقاً

271
00:22:33,437 --> 00:22:37,640
ـ لمَ يصعب الاختيار دائماً ؟
"ـ "(باري)، ما الخطب ؟

272
00:22:37,773 --> 00:22:41,618
(إنها... (لورل لانس

273
00:22:49,977 --> 00:22:51,452
(لورل)

274
00:22:52,749 --> 00:22:56,481
،لورل لانس) ميتة)
على هذه الأرض أقلها

275
00:22:57,446 --> 00:23:00,088
الكناري الأسود) المسكينة)
إلى اللقاء أيها العصفور

276
00:23:01,136 --> 00:23:03,149
لورل) من الأرض الثانية)

277
00:23:04,030 --> 00:23:08,475
ـ هل تعرف نسختها ؟
ـ لم نعرفها فقط، بل أحببناها

278
00:23:10,321 --> 00:23:16,485
ـ إذاً، بما أدعوك ؟
(ـ يمكنك أن تدعوني (بلاك سايرن

279
00:23:17,240 --> 00:23:20,011
ذكر (زوم) أنك قد تأتي

280
00:23:20,135 --> 00:23:24,188
لو أخبرك ما يمكنني فعله
فعليك أن تبدين خائفة أكثر

281
00:23:24,313 --> 00:23:27,043
وأنت أيضاً

282
00:23:27,166 --> 00:23:32,171
أخبريني، لمَ دمرت
مختبرات (ميركوري) ؟

283
00:23:32,295 --> 00:23:38,706
لأنني أحب مشاهدة الأشياء تنهار وتتدمر
خمن ماذا ؟ أنت التالي أيها الأحمر

284
00:23:49,005 --> 00:23:50,430
"باري) ؟)"

285
00:23:50,556 --> 00:23:52,485
هل أنت بخير يا (باري) ؟

286
00:23:53,282 --> 00:23:55,839
انظروا، أيّ شيء أكثر من 200
ديسيبل، سيقتل الإنسان

287
00:23:57,727 --> 00:24:03,137
هل كان صارخاً جداً هذا ؟
ربما علينا تهدئة الأمور قليلاً

288
00:24:14,374 --> 00:24:18,442
هل تعلم ما هو المحزن ؟
أعتقد أن (زوم) خائف منك حقاً

289
00:24:18,568 --> 00:24:20,932
ولم أعتقد أنه يخاف شيئاً

290
00:24:22,217 --> 00:24:25,244
وأنت، بالكاد تستحق العناء

291
00:24:25,701 --> 00:24:28,437
كم من بشري فائق أرسل
في محاولة لقتلك ؟

292
00:24:28,562 --> 00:24:33,579
هذا مؤسف جداً، كان عليه إرسالي فقط
--لأنه بهذه الطريقة، كنت لتموت

293
00:24:36,980 --> 00:24:38,389
اصعد

294
00:24:54,437 --> 00:24:57,969
ـ اعتقدت أنك بحاجة إلى توصيلة
ـ نعم، أشكرك

295
00:25:02,845 --> 00:25:04,232
على الرحب والسعة

296
00:25:10,707 --> 00:25:14,449
لمَ الكثير من المجرمين الذين نواجههم
يستخدمون الصوت كسلاح ؟

297
00:25:15,037 --> 00:25:16,593
ـ ماذا ؟
ـ لا شيء

298
00:25:16,718 --> 00:25:18,527
ـ ستكون بخير
ـ شكراً

299
00:25:19,662 --> 00:25:22,455
إذاً اصطدم بها (والي) مباشرة ؟

300
00:25:24,346 --> 00:25:26,482
لا بدّ من أنها محادثة مثمرة
التي أجريتماها

301
00:25:26,605 --> 00:25:29,892
بما أنه فعل عكس ما أردناه بالضبط

302
00:25:30,672 --> 00:25:32,151
هذا استطعت سماعه

303
00:25:32,275 --> 00:25:34,588
ـ هذا ليس مضحكاً
ـ آسف

304
00:25:34,708 --> 00:25:39,095
ـ لست في مزاج يسمح لي بالضحك
ـ (جو)، لقد حاولت

305
00:25:39,915 --> 00:25:43,863
أخبرتك أنني سأحاول
ولكن (والي) فتى عاقد العزم

306
00:25:43,982 --> 00:25:47,931
ـ نعم، عاقد العزم على قتل نفسه
ـ أو عاقد العزم على مساعدة الناس

307
00:25:48,051 --> 00:25:52,199
ـ وكن مسروراً، لم أكن لأقف هنا الآن
ـ كان محظوظاً الليلة

308
00:25:52,418 --> 00:25:54,573
لا أريد رؤية اليوم
عندما لا يكون كذلك

309
00:25:55,530 --> 00:25:57,831
لدينا أكثر من مجرد الحظ
(إلى جانبنا يا (جو

310
00:26:08,906 --> 00:26:10,947
تعلم أنك لست منيعاً، صحيح ؟

311
00:26:14,336 --> 00:26:16,290
نعم، بالطبع، أعلم هذا

312
00:26:17,636 --> 00:26:20,502
يبالغ (جو) في الحماية
ولكنني أفهم ذلك

313
00:26:20,633 --> 00:26:24,932
نعم، ولكنك تعتقد
أن لا شيء يمكنه لمسك

314
00:26:25,527 --> 00:26:27,772
ولا شيء سيىء قد يعترض طريقك

315
00:26:28,019 --> 00:26:30,472
هذا ليس صحيحاً
بالنسبة إليّ أيّ منا

316
00:26:30,679 --> 00:26:32,134
ماذا تقصدين ؟

317
00:26:32,633 --> 00:26:37,579
اسمع، أعلم أنك حظيت بتجربة
في قوّة السرعة

318
00:26:37,703 --> 00:26:40,987
وأنا سعيدة لأنك تعتقد
أننا سنفوز بالمعركة

319
00:26:41,610 --> 00:26:44,359
ولكن أعتقد أن بعض الخوف
قد يكون أمراً صحياً

320
00:26:44,900 --> 00:26:47,815
هذا يساعدك على تحدد
أيّ مخاطرة تستحق العناء

321
00:26:48,773 --> 00:26:51,855
أعتقد أن هذا شيئاً
(عليك التفكير به أنت و(والي

322
00:26:58,644 --> 00:27:01,226
قابلت صديقك الأحمر الصغير الليلة

323
00:27:02,809 --> 00:27:05,891
ـ ألن تسألني إذا قتلته ؟
ـ لم تفعلي

324
00:27:06,641 --> 00:27:08,432
أنت بارعة ولكن ليس كثيراً

325
00:27:10,639 --> 00:27:16,102
ورغم ذلك، يبدو أنني الوحيدة
الصامدة من ضباطك الكبار

326
00:27:16,230 --> 00:27:18,050
كما قلت، أنت بارعة

327
00:27:19,490 --> 00:27:21,947
لمَ لا تذهبين وتدمرين
المزيد من المباني ؟

328
00:27:22,328 --> 00:27:25,801
ـ كما أمرتك
ـ ما الهدف ؟

329
00:27:28,257 --> 00:27:32,033
الهدف أن يبدو الأمر عشوائياً

330
00:27:32,434 --> 00:27:36,170
(بهذه الطريقة، لن يتمكن (فلاش
وفرقته السخيفة من إدراك ما أخطط له

331
00:27:36,732 --> 00:27:38,279
حتى يفوت الأوان

332
00:27:42,104 --> 00:27:43,585
ما الذي تخطط له ؟

333
00:27:46,226 --> 00:27:47,787
أمر سيىء

334
00:27:51,129 --> 00:27:53,811
آسف، ها نحن ذا

335
00:27:53,931 --> 00:27:55,952
ـ هل تمازحني بهذا ؟
ـ إنه ناجح على الأقل

336
00:27:55,972 --> 00:27:57,293
مذهل

337
00:27:57,453 --> 00:28:00,158
ـ ما هذا بالضبط ؟
ـ إنه مصدر سعادة صغير فحسب

338
00:28:00,292 --> 00:28:02,771
(ولكن الأهم، هكذا سنوقف جيش (زوم

339
00:28:02,907 --> 00:28:05,070
عن طريق إخضاعهم
إلى العلاج بالتخليج الكهربائي ؟

340
00:28:05,206 --> 00:28:07,594
عن طريق إخضاعهم إلى
التخليج الكهربائي البعدي

341
00:28:07,630 --> 00:28:10,439
حان الوقت لألعب دور المغفل
وأنت تشرح العلم

342
00:28:10,465 --> 00:28:11,849
حسناً، عادل كفاية

343
00:28:11,975 --> 00:28:16,546
كل المواد تهتز بترددها المميز، صحيح ؟
تشتت التردد وتتشتت المادة

344
00:28:16,672 --> 00:28:18,927
مثل الطريقة التي تكسر فيها
مغنية الأوبرا الزجاج بصوتها

345
00:28:19,049 --> 00:28:21,838
بالضبط، اكتشفنا أن كل الناس
في الأرض الثانية

346
00:28:21,961 --> 00:28:23,929
يصدرون الاهتزازات بمفردهم بتردد غير
منتظم

347
00:28:24,052 --> 00:28:26,471
ـ تردد أعلى
ـ تردد مختلف

348
00:28:26,594 --> 00:28:29,628
ـ أعلى
ـ تردد أعلى منا

349
00:28:29,751 --> 00:28:32,499
ـ صحيح
ـ وشرحت هذا لـ(هارتلي) كله

350
00:28:32,621 --> 00:28:36,275
واقترح أنه يمكننا أن نشكل
شوكة بعدية معدلة

351
00:28:36,400 --> 00:28:38,809
حسناً، لم تفعل هذا بنفسك

352
00:28:38,933 --> 00:28:41,093
ـ دعني أشرح هذا
ـ اشرحه، اشرحه

353
00:28:41,218 --> 00:28:45,911
شكراً لك، إذا ركضت حول المدينة
بسرعة كافية لتشكل حقلاً يكسر الشعاع

354
00:28:46,035 --> 00:28:51,757
يمكن للجهاز أن يرسل نبضاً يرتد عنه
وينفصل

355
00:28:51,879 --> 00:28:54,086
ويصطدم بنفسه مراراً وتكراراً

356
00:28:54,208 --> 00:28:56,947
يضخمه إلى تردد غير منتظم
--على الأرض الثانية

357
00:28:57,070 --> 00:28:58,622
أعلى، تردد أعلى

358
00:28:58,744 --> 00:29:00,093
تردد أعلى
على طيف الأرض الثانية

359
00:29:00,216 --> 00:29:01,812
وعندما يصطدم هذا النبض
بأيّ شخص من الأرض الثانية

360
00:29:01,942 --> 00:29:03,841
سيشتت جهازهم العصبي

361
00:29:04,100 --> 00:29:06,171
سينام كل البشر الفائقون
من الأرض الثانية

362
00:29:06,300 --> 00:29:08,372
ـ حتى (زوم) ؟
(ـ حتى (زوم

363
00:29:08,501 --> 00:29:11,564
هاري) و(جيسي) من الأرض الثانية)
كيف نمنع النبض من إيذائهما ؟

364
00:29:11,694 --> 00:29:14,100
ـ أيها المحقق، لم أعلم أنك تهتم
ـ بل فعلت

365
00:29:14,564 --> 00:29:17,982
صممنا هذه السماعات
لحمايتنا من النبض

366
00:29:18,109 --> 00:29:19,713
(اخترعها (ويلز

367
00:29:19,925 --> 00:29:21,318
‘‘(موقع (بلاك سايرن’’

368
00:29:22,203 --> 00:29:24,314
سيسكو)، إنه تطبيق إنذار)
البشر الفائقين

369
00:29:24,440 --> 00:29:27,644
ـ هذا المبنى الشاهق في الجانب الغربي
ـ المئات من الناس يعيشون هناك

370
00:29:27,767 --> 00:29:31,135
،رومون)، استعد، هيّا)
أطلق النبض حالاً

371
00:29:31,259 --> 00:29:33,764
آلان)، عليك أن تبدأ)
بتوليد حقل كسر الشعاع الآن

372
00:29:33,887 --> 00:29:35,817
ولكن (بلاك سايرن) يمكنها تدمير
المبنى بأيّ وقت

373
00:29:35,941 --> 00:29:37,295
(كل أولئك الناس يا (ويلز

374
00:29:37,419 --> 00:29:39,554
كم عدد الأشخاص الآخرين
الذين سيموتون ونحن ننتظر ؟

375
00:29:40,767 --> 00:29:42,233
أيها الرفاق، ما القرار ؟

376
00:29:44,116 --> 00:29:46,753
أعتقد أنني وجدت أسوأ فكرة
على الإطلاق

377
00:29:59,184 --> 00:30:02,239
لا أعتقد أنني دمرت هذا
العدد من المباني دفعة واحدة أبداً

378
00:30:02,658 --> 00:30:05,421
! ربما لست قوية بقدر ما تعتقدين

379
00:30:20,196 --> 00:30:25,501
ـ ماذا تفعلان هنا ؟
ـ لمَ تحظين بكل المتعة لوحدك ؟

380
00:30:32,835 --> 00:30:37,962
ـ اعتقدت أنكما ميتين
ـ (زوم) يعتقد ذلك أيضاً

381
00:30:37,995 --> 00:30:42,017
ـ ونودّ أن نبقي الأمور هكذا
ـ للآن

382
00:30:43,907 --> 00:30:47,753
هل تعتقدان أنكما
تستطيعان خداع (زوم) ؟

383
00:30:48,393 --> 00:30:52,018
ـ استمتعا بموتكما
ـ أخبرتك

384
00:30:52,160 --> 00:30:53,758
امنحها فرصة

385
00:30:54,636 --> 00:30:57,495
ـ أيّ فرصة ؟
ـ إنها غير مستعدة

386
00:30:59,934 --> 00:31:04,770
عذراً، هل تعلمان ما
أنا قادرة على فعله ؟

387
00:31:05,190 --> 00:31:09,437
جربي ذلك وسأمزق جهازك العصبي كله
بلا عناء أبداً

388
00:31:09,564 --> 00:31:14,525
ـ تعتقد أنك تستطيع هزيمة (زوم) حقاً
ـ يمكننا ذلك

389
00:31:16,418 --> 00:31:18,913
لا تدركين مدى قوتك حتى

390
00:31:19,246 --> 00:31:24,070
بضربة واحدة، يمكنك أن تدمير مبنى
وهذا مثير للإعجاب برأيي

391
00:31:25,318 --> 00:31:29,477
ولكن لماذا... توقفتي مكانك

392
00:31:30,350 --> 00:31:35,881
لمَ تخدمين سيّداً بينما يمكنك
أن تصبحي سيّدة أو إلهاً ؟

393
00:31:38,294 --> 00:31:41,205
نحن، يمكننا أن نصبح آلهة

394
00:31:48,317 --> 00:31:49,898
! ـ حسناً
ـ حسناً

395
00:31:50,023 --> 00:31:54,141
ـ اتصلنا بمهما كان هذا الشيء
ـ أخيراً، شيء يربكنا كلانا

396
00:31:54,266 --> 00:31:57,594
أنا أمزح، هذا يا صديقي
(هو (75-كيه تي إس بي

397
00:31:57,719 --> 00:32:00,339
بقوّة 40 ألف واط
مضخم صوت يدوي

398
00:32:00,465 --> 00:32:04,209
مصمم ليرسل إشارة فردية لكل إنسان
من الأرض الثانية على هذا الكوكب

399
00:32:04,333 --> 00:32:08,088
وهو عندما يصدر ويضخم عن طريق تشكيل
فلاش) لجدار ضغط صوتي)

400
00:32:08,214 --> 00:32:12,428
حول المدينة، سيتسبب بفقدان
وعينا نحن من الأرض الثانية

401
00:32:12,553 --> 00:32:17,184
ولهذا، إجراءات السلامة

402
00:32:18,812 --> 00:32:20,356
أنا مذهول بهذا

403
00:32:20,982 --> 00:32:23,526
ـ هل نحن على استعداد ؟
ـ نعم، نحن كذلك

404
00:32:23,652 --> 00:32:25,021
حسناً

405
00:32:27,923 --> 00:32:31,766
ها نحن ذا

406
00:32:44,176 --> 00:32:52,450
،إذا كنت مهتمة بالتحالف معكما
ما خطتكما بالضبط ؟

407
00:32:54,413 --> 00:33:01,433
نهاجم (زوم) في مركز الشرطة
مع قوانا الـ3 مجتمعة ولن يواجهنا

408
00:33:02,728 --> 00:33:08,828
ـ يعجبني هذا
ـ رائع، لنذهب إذاً

409
00:33:10,332 --> 00:33:12,223
ثمة شيء آخر فقط

410
00:33:15,540 --> 00:33:18,059
ريفيرب)، التقط)

411
00:33:22,218 --> 00:33:29,315
كل النسخ، إنهم
صور معكوسة لأنفسهم ولكن أنتما

412
00:33:29,442 --> 00:33:30,828
لم تعلما ذلك، صحيح ؟

413
00:33:30,953 --> 00:33:32,840
ريفيرب) أعسر)

414
00:33:32,962 --> 00:33:37,637
! حدث أنني التقطتها باليمنى، اركضي

415
00:33:47,313 --> 00:33:49,937
لا، ماذا سنفعل ؟

416
00:33:50,060 --> 00:33:53,340
لا أعتقد أنه ثمة
أيّ شيء يمكنكما فعله

417
00:33:57,408 --> 00:34:00,810
ـ ماذا حدث ؟
ـ لا أعلم

418
00:34:00,934 --> 00:34:02,533
! كرر هذا

419
00:34:07,822 --> 00:34:09,400
سيسكو) ؟)

420
00:34:13,538 --> 00:34:14,988
بدأنا

421
00:34:23,691 --> 00:34:28,127
لا يوجد شيء على هذه
! الأرض يمكنه إيقافنا

422
00:34:32,432 --> 00:34:33,840
هذا ناجح

423
00:34:41,390 --> 00:34:45,046
أبي ؟ أبي، هذا يؤلم

424
00:34:54,435 --> 00:34:56,305
! ـ لا، لا، توقف
ـ لا بأس

425
00:34:56,429 --> 00:34:58,381
ـ لا
ـ لا بأس يا عزيزتي

426
00:35:14,999 --> 00:35:16,994
أطفئه، أطفئه، لقد نجح

427
00:35:18,365 --> 00:35:20,649
لا بأس، لا بأس، سنهتم به

428
00:35:21,563 --> 00:35:25,064
لا بأس يا (جيسي)، سيكون بخير

429
00:35:27,469 --> 00:35:30,884
باري)، نجحنا)
أحضرهم جميعاً

430
00:35:31,006 --> 00:35:34,079
تلقيتك، سأنظف المكان

431
00:35:39,964 --> 00:35:44,425
ماذا قلت ؟ لا يمكنني سماعك
من خلال الزجاج المزدوج المضاد للصوت

432
00:35:44,467 --> 00:35:48,106
من الصعب أن أفهم ما تقولينه

433
00:35:48,648 --> 00:35:51,485
(هل نخبر (سارة
والنقيب (لانس) عنها ؟

434
00:35:51,626 --> 00:35:55,037
لا، رأيت ما قد يفعله التعامل
مع نسخ عائلتك

435
00:35:55,061 --> 00:35:57,050
وإنها ليست (لورل) حتى

436
00:35:57,074 --> 00:35:58,931
لا، إنها تقليد سيىء فقط

437
00:35:59,055 --> 00:36:02,440
بالحديث عن هذا، كانت حركة
كيلر فروست) جيدة التي نفذتها هناك)

438
00:36:02,529 --> 00:36:06,202
أعتقد أنني كنت في المكان المناسب
للعب دور القاتلة القاسية والعنيفة

439
00:36:06,408 --> 00:36:11,514
ـ كيف حالك، هل أنت بخير ؟
ـ لا، ولكن أعتقد أنني سأكون كذلك

440
00:36:12,309 --> 00:36:16,788
التواجد معكما ومحاربة البشر الفائقين
وإنقاذ الناس

441
00:36:17,583 --> 00:36:21,475
إنه أول مرة أشعر أنني
طبيعية منذ وقت طويل

442
00:36:21,852 --> 00:36:23,526
تعالي إلى هنا

443
00:36:23,652 --> 00:36:26,080
ـ هذه لحظة عناق جماعي
ـ نعم، إنها كذلك

444
00:36:29,978 --> 00:36:31,678
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

445
00:36:32,901 --> 00:36:35,851
(إذاً، كل البشر الفائقين التابعين لـ(زوم
مسجونين في (أيرون هايتس) ؟

446
00:36:35,974 --> 00:36:38,965
ـ معظمهم، بعضهم في مكان آخر
ـ لا أريد أن أعرف

447
00:36:39,087 --> 00:36:41,300
ـ لا، لا تريد
ـ و(زوم) ؟

448
00:36:42,775 --> 00:36:45,683
الفائقون الذين تحدثنا معهم
قالوا إن (زوم) صنع ثغرة وهرب

449
00:36:45,807 --> 00:36:47,159
وكيف فعل ذلك ثانية ؟

450
00:36:47,282 --> 00:36:49,462
من يعلم ؟
ولكنه عاد إلى الأرض الثانية الآن

451
00:36:49,586 --> 00:36:52,466
الأرض الثانية ؟ هل هذا شيء آخر
لا أريد أن أعرف بشأنه ؟

452
00:36:52,590 --> 00:36:53,988
ـ لا
ـ لا

453
00:36:54,194 --> 00:36:59,214
(حسناً، شكراً يا (فلاش
الرجل الذي أنقذ مدينة (سنترال) ثانية

454
00:36:59,337 --> 00:37:03,986
ـ لا، كلنا جزء من الفريق عينه فقط
ـ بالحديث عن الفرق، أين (آلان) ؟

455
00:37:06,702 --> 00:37:10,057
آسف يا رجل، آسف
سمعت اسمي، ما الأمر ؟

456
00:37:10,187 --> 00:37:12,853
جيد، لديك حوالي مائة قضية جرم
تتعلق بالفائقين لإنجازها

457
00:37:12,983 --> 00:37:17,156
ـ لذا، كنت لأبدأ العمل لو كنت مكانك
ـ سأبدأ بهذا حالاً

458
00:37:18,747 --> 00:37:19,777
أيها النقيب

459
00:37:20,682 --> 00:37:22,800
ـ أحسنت
ـ شكراً

460
00:37:24,453 --> 00:37:29,531
ـ اسمع، كنت أفكر بـ(والي) أكثر
ـ هل ستتحدث معه ثانية ؟

461
00:37:29,977 --> 00:37:31,806
ـ لا، لن أفعل
ـ لمَ لا ؟

462
00:37:31,927 --> 00:37:35,192
(ـ لأنه ابنك يا (جو
ـ أعلم أنه ابني

463
00:37:35,319 --> 00:37:38,839
ما أقصده هو أنه يحمل قيمك

464
00:37:38,966 --> 00:37:41,976
لديه دافعك الداخلي لمساعدة
الناس والقيام بما هو صحيح

465
00:37:42,104 --> 00:37:45,675
يفترض أن نفكر أننا شيء لسنا عليه
حتى نصبح عليه

466
00:37:45,799 --> 00:37:47,751
(هذا الطريق الذي يسير عليه (والي

467
00:37:48,332 --> 00:37:52,692
لن أمنعه من أن يصبح البطل
الذي سيصبح عليه

468
00:37:53,356 --> 00:37:55,598
ولا أعتقد أنه يفترض بك
فعل ذلك أيضاً

469
00:37:57,508 --> 00:38:01,121
أتوق حتى تنجب الأطفال ويعذبونك
سأضحك في وجهك

470
00:38:02,491 --> 00:38:04,917
ـ حسناً أيها الجد
ـ الوالد

471
00:38:05,043 --> 00:38:08,390
ـ ماذا ؟
ـ سيدعوني أحفادي بالوالد

472
00:38:10,942 --> 00:38:12,575
حسناً

473
00:38:20,733 --> 00:38:22,575
ماذا يحدث ؟

474
00:38:24,081 --> 00:38:25,922
ـ ما هذا ؟
(ـ ألق اللوم على (آيرس

475
00:38:26,048 --> 00:38:29,478
(حسناً، فكرت أنه بما أن (هنري
عاد إلى الأبد رسمياً

476
00:38:29,604 --> 00:38:34,039
فعلينا أن نحتفل وبما
أن (زوم) رحل والمدينة هادئة الآن

477
00:38:34,164 --> 00:38:37,971
أقدر هذا يا (آيرس)، شكراً لك

478
00:38:38,683 --> 00:38:40,817
(ـ مرحباً يا (تينا
(ـ أهلاً يا (هنري

479
00:38:40,942 --> 00:38:42,992
(ـ (جيسي
ـ مرحباً

480
00:38:45,000 --> 00:38:47,539
ـ سررت برؤيتك
ـ وأنا أيضاً

481
00:38:47,705 --> 00:38:50,618
ـ تبدين جميلة
ـ شكراً لك

482
00:38:50,743 --> 00:38:53,323
آمل ألاّ تمانع أنني
(دعوت الدكتورة (ماكغي

483
00:38:53,697 --> 00:38:56,984
يبدو أن أحدهم مسرور لأنك فعلت

484
00:38:58,691 --> 00:39:04,475
ـ أعتقد أنك منيع حقاً
ـ أخبرتك ذلك، قوّة السرعة معنا

485
00:39:06,722 --> 00:39:11,827
بما أنني أشعر بالمناعة الزائدة مؤخراً

486
00:39:12,450 --> 00:39:19,215
ما رأيك أن نجرب حظنا ؟

487
00:39:20,875 --> 00:39:22,618
نعم، سأودّ ذلك

488
00:39:27,267 --> 00:39:31,168
هل هذا صحيح إذاً ؟
أنقذت حياة (فلاش) ؟

489
00:39:31,790 --> 00:39:35,359
كنت في المكان الصحيح
وفي الوقت المناسب

490
00:39:35,484 --> 00:39:38,818
(أنا فخور بك يا (والي
أحسنت عملاً

491
00:39:39,493 --> 00:39:41,056
شكراً يا أبي

492
00:39:42,195 --> 00:39:45,951
ـ ماذا ؟
ـ أنا فخورة بك أيضاً

493
00:39:46,078 --> 00:39:47,513
الحساء جاهز

494
00:39:47,639 --> 00:39:50,805
القضاء على كل الوحوش في المدينة
يجعل الشخص جائعاً

495
00:39:50,932 --> 00:39:54,765
أولاً، النخب

496
00:39:55,865 --> 00:39:58,024
ـ نخب العائلة
ـ نخب العائلة

497
00:39:58,348 --> 00:40:01,849
هذا النخب الذي أفضله
قصير وجميل، لنأكل

498
00:40:07,683 --> 00:40:10,390
أنتم يا رفاق، عظيم

499
00:40:13,891 --> 00:40:15,266
الأرض الثانية

500
00:40:25,100 --> 00:40:28,798
سيسكو)، ماذا، ما الخطب ؟)

501
00:40:30,335 --> 00:40:33,535
ـ ماذا شاهدت ؟
ـ ماذا تقصد بما شاهده ؟

502
00:40:33,660 --> 00:40:35,031
سيسكو) تأتيه رؤى)

503
00:40:35,155 --> 00:40:37,483
ـ لا أفهم
ـ ماذا يا (سيسكو) ؟

504
00:40:38,230 --> 00:40:42,926
الأرض الثانية تنقسم بالنصف
حتى القطبين

505
00:40:43,051 --> 00:40:44,804
أخبروني أنني لم أشاهد المستقبل

506
00:40:44,929 --> 00:40:48,269
رجاءً أخبروني أنني
لم أشاهد نهاية العالم للتو

507
00:40:57,202 --> 00:41:00,834
(تستمر قصتنا يا (فلاش

508
00:41:04,591 --> 00:41:06,553
! (ـ (هنري
! ـ يا إلهي

509
00:41:15,486 --> 00:41:18,325
أبي ؟ أبي ؟

510
00:41:22,123 --> 00:41:25,275
هذا عاطفي
أن تعود إلى منزل طفولتك

511
00:41:26,242 --> 00:41:31,201
،جاي)، لا تفعل هذا)
أنا أتوسل إليك

512
00:41:31,327 --> 00:41:33,344
أنا أتوسل إليك، خذني

513
00:41:33,471 --> 00:41:34,857
ـ اقتلني
! ـ لا

514
00:41:34,983 --> 00:41:37,000
ما زلت لا تصدق أننا متشابهان

515
00:41:37,127 --> 00:41:39,649
ـ بحقك، بحقك
ـ (باري)، اسمعني يا بني

516
00:41:39,774 --> 00:41:42,415
سأضطر أن أجعلك تصدق ذلك

517
00:41:42,539 --> 00:41:46,625
مهما حدث، لقد جعلتني
أكثر الآباء سعادة

518
00:41:46,748 --> 00:41:47,940
ـ أبي
،ـ هذه المرة

519
00:41:48,049 --> 00:41:50,438
ستشاهد والدك يموت كما فعلت أنا

520
00:41:50,563 --> 00:41:54,378
! ـ لا ! لا
ـ وهذا سيجعلك مثلي بالضبط

521
00:41:54,504 --> 00:41:56,599
--ـ أنا وأمك أحببناك
! (ـ (جاي

522
00:41:56,725 --> 00:41:58,863
 ! لا

523
00:42:04,350 --> 00:42:14,350
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

