1
00:00:02,316 --> 00:00:06,927
(أُدعى (باري آلان"
"وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:07,339 --> 00:00:10,164
للعالم الخارجي، أنا مجرد"
"...عالم جنايات اعتيادي

3
00:00:10,289 --> 00:00:13,197
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي"
"،)في مختبرات (ستار

4
00:00:13,322 --> 00:00:16,811
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد"
"البشر الفائقين الآخرين مثلي

5
00:00:16,936 --> 00:00:18,722
"لاحقت الرجل الذي قتل أمي"

6
00:00:18,847 --> 00:00:22,212
ولكن في أثناء ذلك"
"عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة

7
00:00:22,336 --> 00:00:25,411
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

8
00:00:25,536 --> 00:00:27,957
"(أنا (فلاش"

9
00:00:29,043 --> 00:00:30,684
"...(سابقاً على (فـــلاش"

10
00:00:30,811 --> 00:00:32,999
زوم) يريدك ميتاً)

11
00:00:35,483 --> 00:00:37,392
هل تعتقد أن باستطاعته أن يفعل"
"كل شيء بسرعة ؟

12
00:00:37,516 --> 00:00:40,213
ـ كيف حالك يا (ديغ) ؟
ـ أنت سريع

13
00:00:41,375 --> 00:00:42,911
أهلاً بكما على الأرض-2

14
00:00:45,939 --> 00:00:48,511
 ! أبي ! لا ! لا

15
00:00:48,636 --> 00:00:51,914
ـ (كيتلين)، هذا هو اسمك، صحيح ؟
‘‘‘(ـ أكره اسم ’’(كيتلين

16
00:00:52,239 --> 00:00:53,815
(أنا (كيلر فروست

17
00:00:53,940 --> 00:00:55,889
إذاً نسختا (كيتلين) و(روني) شريران ؟

18
00:00:56,014 --> 00:00:57,757
إن كنت قادماً معنا
فعلينا الرحيل

19
00:00:59,914 --> 00:01:01,283
 ! (سيسكو)

20
00:01:01,308 --> 00:01:03,864
 ! استعد لاقفال الثغرة إلى الأبد
 ! زوم) قادم)

21
00:01:05,455 --> 00:01:06,964
 ! لا

22
00:01:14,671 --> 00:01:17,562
ليس ميتاً، ليس ميتاً

23
00:01:17,688 --> 00:01:20,494
ـ (كيتلين) ؟
ـ ليس ميتاً، ليس كذلك

24
00:01:20,620 --> 00:01:23,469
(ـ (كيتلين
ـ هذا لا يحدث، هذا لا يحدث ثانية

25
00:01:23,595 --> 00:01:25,312
اسمعي، أنا معك

26
00:01:29,501 --> 00:01:31,009
افتحها

27
00:01:31,135 --> 00:01:33,146
(ـ (آلان
ـ أحتاج إلى أن أعود

28
00:01:33,272 --> 00:01:35,156
ـ لا يمكنني أن أفعل هذا
! ـ افتحها

29
00:01:35,282 --> 00:01:36,832
! (آلان)

30
00:01:37,544 --> 00:01:43,056
الثغرات مغلقة
جميع الثغرات مغلقة

31
00:01:44,308 --> 00:01:45,770
لمَ لا نستطيع أن نفتح واحدة منها ؟

32
00:01:45,895 --> 00:01:49,570
طاقة مادة (كوارك) التي استخدمناها
لاغلاق الثغرات

33
00:01:49,695 --> 00:01:56,293
تمنعها من أن تفتح ثانية
لا يمكن العودة إلى عالمنا

34
00:01:56,417 --> 00:01:57,795
مهلاً

35
00:01:58,088 --> 00:02:01,303
ـ هل علقنا هنا إلى الأبد ؟
ـ نعم

36
00:02:05,604 --> 00:02:10,114
لا يمكننا أن نسمح (زوم) يفلت من عقابه
لقد قتل (جاي) أمامنا

37
00:02:10,239 --> 00:02:13,579
ـ لا بدّ من وجود شيء يمكننا فعله
ـ ما من شيء

38
00:02:16,711 --> 00:02:18,298
ليس هذه المرة

39
00:02:21,722 --> 00:02:23,097
انتهى الأمر

40
00:02:24,805 --> 00:02:26,429
كلا

41
00:02:30,895 --> 00:02:33,695
،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 15: (( (كينغ شارك

42
00:02:46,216 --> 00:02:49,091
ـ كيف حالها ؟
ـ ليست بخير

43
00:02:49,216 --> 00:02:51,376
حاولت أن أقنعها الذهاب إلى المنزل
لكنها رفضت المغادرة

44
00:02:51,501 --> 00:02:55,948
لذا جلست معها إلى أن غفت

45
00:02:56,073 --> 00:02:58,732
(أولاً (روني) والآن (جاي

46
00:02:59,148 --> 00:03:00,519
نعم

47
00:03:01,308 --> 00:03:03,885
أخاف ما ستفعله بها
جرعة مزدوجة من الحزن

48
00:03:04,010 --> 00:03:07,210
ـ أعني أنها مصدومة كثيراً
ـ سوف تكون بخير

49
00:03:07,916 --> 00:03:11,698
إنها قوية
سوف تتخطى هذه المحنة

50
00:03:12,820 --> 00:03:18,887
في الوقت الراهن، لن أخبرها بشيء
عن نظيرتها من أرضي

51
00:03:19,012 --> 00:03:22,057
ـ سوف أخفي الأمر عن (آيرس) أيضاً
ـ لماذا ؟

52
00:03:22,182 --> 00:03:25,769
لأننا لا نريد أن نؤثر على واقعهما
بطرق غير مناسبة

53
00:03:25,894 --> 00:03:28,480
مثل حين يسافر (باري) في الزمن ؟

54
00:03:28,605 --> 00:03:32,359
تماماً كما أن ما المغزى من إخبارهما ؟

55
00:03:33,026 --> 00:03:35,653
في الماضي شعبهم
والآن شعبكما

56
00:03:35,779 --> 00:03:39,908
حياتهم ليست حياتكما
ولن تكون كذلك أبداً

57
00:03:40,116 --> 00:03:42,745
انسَ الأمر، امض قدماً

58
00:03:44,037 --> 00:03:46,665
ـ نعم ؟
ـ نعم

59
00:03:47,541 --> 00:03:49,293
يمكنني فعل ذلك

60
00:03:53,213 --> 00:03:54,602
آلان) ؟)

61
00:04:02,856 --> 00:04:04,563
"لذا، هذا ما فعلناه"

62
00:04:06,229 --> 00:04:08,144
"لم نتحدث عن الأرض 2"

63
00:04:09,185 --> 00:04:12,351
أبقينا ما حدث هناك سراً بينناً"
"نحن الثلاثة ومضينا في حياتنا

64
00:04:12,476 --> 00:04:15,891
مدركين أننا لا نستطيع فعل أي شيء"
"(الآن لايقاف (زوم

65
00:04:24,219 --> 00:04:28,259
عوضاً عن ذلك، حاولنا أن نتكيّف"
"مع ظروفنا الجديدة

66
00:04:29,175 --> 00:04:31,465
"والتعامل مع خساراتنا"

67
00:04:31,590 --> 00:04:34,172
"موت (جاي) كان مؤلماً"

68
00:04:35,963 --> 00:04:38,045
"ترك فينا جروحاً"

69
00:04:38,503 --> 00:04:40,086
"البعض أكثر من الآخر"

70
00:04:42,459 --> 00:04:47,623
عند محاولتي أن أبعد تفكيري عن الحياة"
"الأخرى غير الواقعية التي اختبرتها

71
00:04:47,748 --> 00:04:51,247
والتي ليست لي"
"واصلت الركض

72
00:04:51,371 --> 00:04:54,086
أنتظر تهديداً من البشر الفائقين الآخرين"
"أن يظهر وجهه القبيح

73
00:04:54,212 --> 00:04:57,303
ويشتت انتباهي عن الإحباط"
"الذي كنت أشعر به

74
00:04:58,139 --> 00:05:02,399
لسوء الحظ"
"لم يكن عليّ أن أنتظر طويلاً

75
00:05:02,733 --> 00:05:04,111
كل شيء جاهز

76
00:05:14,847 --> 00:05:18,314
أيها القبيح ! حان وقت العشاء

77
00:05:20,235 --> 00:05:22,491
أعتقد بأن (بروس) لديه معدة ممتلئة

78
00:05:24,622 --> 00:05:26,209
أطفىء الشبكة

79
00:05:30,720 --> 00:05:32,559
علينا أن نخرجه

80
00:05:43,711 --> 00:05:46,301
هنا أخفت (والر) جميع مشاريعها السرية
صحيح ؟

81
00:05:46,426 --> 00:05:48,796
هذا واحد من مواقع كثيرة

82
00:05:48,921 --> 00:05:53,079
(واثق من أن المديرة الجديدة لـ(أرغوس
(سترتب الفوضى التي أحلتها (والر

83
00:05:53,204 --> 00:05:55,033
الكلام أسهل من الفعل يا حبيبي

84
00:05:55,158 --> 00:05:59,857
اسمعي، زوجتي تستطيع أن تفعل
أي شيء تنوي على فعله

85
00:05:59,982 --> 00:06:03,101
ثمة حادث في الحوض 3"
"أكرر، ثمة حادث في الحوض 3

86
00:06:03,225 --> 00:06:07,092
ـ ثمة خرق في الحوض
ـ في الحوض، لماذا ؟

87
00:06:10,418 --> 00:06:12,788
ما هذا بحق الجحيم ؟

88
00:06:28,174 --> 00:06:29,754
أتمزحين معي ؟

89
00:06:35,450 --> 00:06:42,187
،سبعة، ستة، خمسة
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

90
00:06:42,311 --> 00:06:43,725
! ـ أحسنت
ـ نعم

91
00:06:43,850 --> 00:06:46,080
! وما من أحد أسرع مني

92
00:06:47,410 --> 00:06:49,768
لا أعلم بهذا الشأن

93
00:06:50,583 --> 00:06:54,271
،)من الأرض إلى (باري
إنه دورك يا صاح

94
00:06:54,957 --> 00:07:00,618
نعم، حان الوقت لتظهر لهذا الضعيف
من الأسرع في لعبة الأكواب

95
00:07:00,747 --> 00:07:02,762
لمَ لا تكملوا اللعب، أنا أنسحب

96
00:07:04,392 --> 00:07:09,967
ـ هل تخاف منافسة صغيرة ؟
ـ لا، لكن مزاجي لا يسمح لي باللعب حالياً

97
00:07:11,583 --> 00:07:15,128
حسناً، أعتقد بأن هذا يجعلني البطل

98
00:07:15,157 --> 00:07:16,573
صحيح ؟

99
00:07:16,987 --> 00:07:18,831
على أي حال
أنا ذاهب لأقابل بعض الأصدقاء

100
00:07:18,960 --> 00:07:20,632
حسناً

101
00:07:25,192 --> 00:07:26,894
ـ وداعاً
ـ وداعاً

102
00:07:28,628 --> 00:07:30,259
ربما في المرة القادمة

103
00:07:36,366 --> 00:07:38,917
ـ ظننتك تتمتع بروح تنافسية بالعائلة
ـ أعلم، صحيح ؟

104
00:07:39,043 --> 00:07:41,761
ـ ما الأمر يا (باري) ؟
ـ لا شيء

105
00:07:43,602 --> 00:07:45,986
لا أعتقد بأن (والي) يستلطفني كثيراً

106
00:07:46,111 --> 00:07:48,202
عليك أن تصحح ذلك

107
00:07:48,663 --> 00:07:50,880
حين كنت منشغلاً جداً في الركض
بين واقعين

108
00:07:51,005 --> 00:07:53,388
لم يكن لديكما
الفرصة لتمضيا الوقت معاً

109
00:07:53,514 --> 00:07:56,024
ماذا تريدنا أن نفعل معاً ؟

110
00:07:57,613 --> 00:08:01,211
أن تتعرفا إلى بعضكما البعض
جدا شيئاً مشتركاً بينكما

111
00:08:01,628 --> 00:08:05,208
(إنه جزء من العائلة الآن يا (باري
عليك أن تمنح الأمر فرصة

112
00:08:06,134 --> 00:08:11,230
...أعلم، حسناً
سوف أخلد إلى النوم، حسناً ؟

113
00:08:11,871 --> 00:08:13,809
ـ طابت ليلتكما
ـ طابت ليلتك

114
00:08:17,346 --> 00:08:19,283
ثمة خطب ما

115
00:08:19,410 --> 00:08:21,136
لا أعتقد بأن لهذا علاقة
بمقتل (جاي) فقط

116
00:08:21,262 --> 00:08:23,958
إنه يتصرف بطريقة غريبة
"منذ عودته من "الأرض 2

117
00:08:25,094 --> 00:08:27,242
هل قال لك أي شيء
عما حدث هناك ؟

118
00:08:27,369 --> 00:08:30,569
لا، ولا أي كلمة
أنت ؟

119
00:08:41,386 --> 00:08:45,302
اسمعي، إذاً كنت أفكر

120
00:08:45,681 --> 00:08:49,049
أنت تعملين من دون توقف
ربما تريدين أن ترتاحي قليلاً

121
00:08:49,176 --> 00:08:51,677
الذهاب إلى المنزل والنوم هنيئاً
ليسا أسوأ أمر في العالم

122
00:08:51,779 --> 00:08:53,362
أنا بخير

123
00:08:53,687 --> 00:08:56,437
حسناً، فهمت
أنت تعانين جراء ما حدث

124
00:08:56,562 --> 00:08:58,146
جرت الكثير من الأمور
--التي يصعب تحمّلها بعد أن

125
00:08:58,370 --> 00:09:00,038
قلت لك إنني بخير

126
00:09:07,829 --> 00:09:09,538
ـ مرحباً
ـ هل سمعت ذلك ؟

127
00:09:09,663 --> 00:09:12,204
ـ لا، ماذا ؟
ـ (كيتلين) أجابتني بغضب للتو

128
00:09:12,330 --> 00:09:17,246
إنها صارمة ولا تظهر أي عاطفة
مؤخراً إنها تتصرف ببرودة

129
00:09:18,205 --> 00:09:21,517
(ببرودة ؟ بحقك يا (سيسكو

130
00:09:21,642 --> 00:09:24,802
قد تكون هذه بداية كونها شريرة
ألست قلقاً من هذا ؟

131
00:09:24,928 --> 00:09:28,847
لست قلقاً من هذا
(كيتلين) لن تصبح (كيلر فروست)

132
00:09:29,563 --> 00:09:32,175
"لم تذكر أي شيء عن "الأرض 2
صحيح ؟

133
00:09:32,302 --> 00:09:35,756
ـ لا، لأنني أعرف كيف أخفي سراً
...ـ اسمع

134
00:09:35,883 --> 00:09:40,981
ستحتاج إلى بعض الوقت لكي تنسى
عليك أن تساندها

135
00:09:41,108 --> 00:09:44,563
ـ ليس على هذا أن يكون مشكلة
(ـ مرحباً، (ديغ) و(ليلى

136
00:09:44,689 --> 00:09:46,121
ماذا تفعلان هنا ؟

137
00:09:46,248 --> 00:09:49,661
(ـ أتينا إلى هنا لننذرك يا (باري
ـ بشأن ماذا ؟

138
00:09:49,787 --> 00:09:51,683
بشري فائق هرب
(من وصاية وكالة (أرغوس

139
00:09:51,810 --> 00:09:54,548
(ـ اسمه (كينغ شارك
ـ (كينغ شارك) ؟

140
00:09:54,675 --> 00:09:56,442
تقصدين الذي نصفه رجل
ونصفه الآخر قرش

141
00:09:56,474 --> 00:09:59,070
الذي حاول قتلك في الماضي
ظننت أنه مات

142
00:09:59,202 --> 00:10:01,886
هذا ما أرادتكم (أرغوس) أن تصدقوه
حين قبضوا عليه

143
00:10:02,017 --> 00:10:04,481
لكن صدقني، الرجل الذي نصفه قرش
هو حي تماماً

144
00:10:04,613 --> 00:10:10,069
وبيولوجيته تملي عليه فعل أمر واحد
(قتلك يا (باري

145
00:10:11,609 --> 00:10:13,809
سوف نحتاج إلى (فلاش) أكبر

146
00:10:20,999 --> 00:10:24,035
إذاً، كيف تعرف بوجود (كينغ شارك) ؟

147
00:10:24,168 --> 00:10:25,883
(بصفتها المديرة الجديدة لـ(أرغوس

148
00:10:26,014 --> 00:10:28,743
(كانت وظيفة (ليلى
(تنظيف فوضى (أماندا والر

149
00:10:28,875 --> 00:10:30,913
(كينغ شارك)
كان من بين الأكبر والأغرب

150
00:10:31,044 --> 00:10:34,491
(ويبدو أن تحت تعليماتها (أرغوس
كانت تراقب نشاط البشر الفائقين

151
00:10:34,516 --> 00:10:36,096
ـ للعامين الماضيين
ـ لماذا ؟

152
00:10:36,220 --> 00:10:39,294
أرادت أن تعرف إذا كانت واحدة
من هذه القوى يمكن استغلالها

153
00:10:39,419 --> 00:10:40,880
تسليحها

154
00:10:42,006 --> 00:10:43,969
كيف تعرفان أنه يطاردني ؟

155
00:10:44,678 --> 00:10:47,224
بينما كان تحت وصايتنا
استمر في قول الأمر عينه

156
00:10:47,349 --> 00:10:49,269
(زوم) يريد موت (فلاش)

157
00:10:49,395 --> 00:10:52,066
وبالرغم من أنه أزال جهاز التعقب
الموضوع عليه

158
00:10:52,191 --> 00:10:54,654
القراءات التي وصلتنا
(تظهر أنه متجه إلى مدينة (سنترال

159
00:10:54,679 --> 00:10:56,056
دعيه يأتي

160
00:10:56,082 --> 00:10:59,462
باري)، إنه عبارة عن آلة قاتلة)
أتينا لننذرك يا رجل

161
00:10:59,588 --> 00:11:02,383
ـ (أرغوس) تسيطر على الوضع
(ـ لا، لا يمكنني أن أفعل هذا يا (ديغ

162
00:11:02,509 --> 00:11:06,761
أنا آسف، لكن كل هذه المدة
كنا أهدافاً سهلة لـ(زوم) وكل داعميه

163
00:11:06,885 --> 00:11:08,553
هذه المرة الأخيرة

164
00:11:08,845 --> 00:11:11,846
لن أنتظره ليهاجم
سوف أطارده أولاً

165
00:11:11,971 --> 00:11:13,804
(أنا مدين بذلك لـ(جاي

166
00:11:13,930 --> 00:11:16,764
ويلز)، إنه من أرضك)
ماذا تعرف عنه ؟

167
00:11:16,889 --> 00:11:20,182
(اسمه (شاي لامدون
كان أحيائياً في البحرية

168
00:11:20,307 --> 00:11:22,933
قبل أن غيّره انفجار المعجل الجزيئي
(إلى (كينغ شارك

169
00:11:23,058 --> 00:11:25,058
و(زوم) وضعه تحت سيطرته

170
00:11:25,183 --> 00:11:27,476
إذاً كيف تعقبته حين هاجم (باري) ؟

171
00:11:27,601 --> 00:11:31,236
(زوم) أرسله إلى هذه الأرض لقتل (باري)
تبعته فحسب

172
00:11:31,402 --> 00:11:35,204
نعم، لكنك تعقبت (غرود)، هل
يمكنك أن تجد (كينغ شارك) أيضاً ؟

173
00:11:35,330 --> 00:11:37,669
ـ يمكنني أن أحاول
ـ حسناً

174
00:11:39,047 --> 00:11:43,015
حسناً، جميع هذه المواقع قريبة من الماء

175
00:11:43,141 --> 00:11:45,690
لا بدّ من أنها ليست سوى بضع ساعات
حتى يحتاج للعودة إلى الماء

176
00:11:45,814 --> 00:11:47,527
ليعيد ملء الأكسجين في دمه

177
00:11:48,321 --> 00:11:50,994
يمكنني أن أتولى الواجهة المائية
هل يمكن لفريقك أن يتولى الباقي ؟

178
00:11:51,120 --> 00:11:53,501
ـ سوف أكلّفهم بذلك
ـ حسناً

179
00:11:53,627 --> 00:11:57,469
ماذا عن نسخة الدكتور (لامدون) ؟
ربما يستطيع أن يساعدنا

180
00:11:57,595 --> 00:11:58,973
ـ أو لا
‘‘ـ ’’متوف

181
00:11:59,099 --> 00:12:02,145
يبدو أنه مات
عند انفجار المعجل الجزيئي

182
00:12:02,269 --> 00:12:03,646
ماذا عن شخص قريب منه ؟

183
00:12:03,671 --> 00:12:08,094
(أرملته، الدكتورة (تانيا لامدون
(إنها عالمة أبحاث في مختبرات (ناتلس

184
00:12:08,219 --> 00:12:11,349
وهي تدرس، لا تتفاجأ
عن القروش

185
00:12:11,473 --> 00:12:15,645
ربما يمكنكما أن تذهبا وتعرفا إذا وجدت
أي شيء في بحثها يمكنه أن يساعدنا

186
00:12:15,771 --> 00:12:17,148
بالطبع

187
00:12:17,273 --> 00:12:18,650
ممتاز

188
00:12:21,111 --> 00:12:25,033
ـ يا (ديغ)، كيف حال الخوذة معك ؟
ـ نعم، بحاجة إلى بعض التحسينات

189
00:12:25,159 --> 00:12:26,535
سوف أعمل على ذلك

190
00:12:26,660 --> 00:12:28,709
ـ مرحباً يا (جو)، كيف الحال ؟
"(ـ "مرحباً يا (بار

191
00:12:28,835 --> 00:12:31,554
ـ تحدثت مع (والي) يريد أن يقابلك
ـ حسناً

192
00:12:31,679 --> 00:12:33,979
سيعمل على مشروع الهندسة الخاص به
في شقتي الليلة

193
00:12:34,105 --> 00:12:36,531
سوف يفرح بمساعدة من دماغك الكبير

194
00:12:36,656 --> 00:12:39,208
حسناً يا (جو)، اسمع
أنا آسف، لكن الآن أنا منشغل جداً

195
00:12:39,332 --> 00:12:40,713
لماذا ؟ ما الذي يجري ؟

196
00:12:40,838 --> 00:12:44,686
أتذكر ذلك البشري الفائق القرش
الذي طارد (باتي) وهاجمني

197
00:12:44,812 --> 00:12:47,823
ـ لقد عاد ؟ ظننت أن (ويلز)، كما تعلم
ـ نعم، أنا أيضاً

198
00:12:47,948 --> 00:12:52,340
لكن يبدو أن (أرغوس) احتجزته
(وهرب والآن يتجه إلى مدينة (سنترال

199
00:12:52,465 --> 00:12:55,309
(فهمت، سوف أخبر (والي
إنك ستقابله في وقت لاحق

200
00:12:56,523 --> 00:12:59,534
أتعرف ماذا ؟ لا بأس
سوف أحاول أن آتي

201
00:12:59,660 --> 00:13:03,214
ـ أخبره أن الليلة تناسبني
ـ هل أنت واثق ؟

202
00:13:03,340 --> 00:13:05,055
ـ نعم
"(ـ "شكراً لك يا (بار

203
00:13:05,180 --> 00:13:06,811
حسناً، وداعاً

204
00:13:11,830 --> 00:13:14,548
‘‘(مختبرات (ناتلس’’

205
00:13:14,674 --> 00:13:17,567
مضت سنتان
منذ انفجار المعجل الجزيئي

206
00:13:17,692 --> 00:13:21,620
يبدو أنكما تأخرتما قليلاً في طرح
بعض الأسئلة عن زوجي، صحيح ؟

207
00:13:21,743 --> 00:13:24,761
زوجك مات جراء السرطان، صحيح ؟

208
00:13:24,885 --> 00:13:26,787
يمكنك قول ذلك

209
00:13:26,911 --> 00:13:31,128
استغرق 3 أيام لكل خلية من جسمه
أن تنمو بطريقة لا يمكن السيطرة عليها

210
00:13:31,252 --> 00:13:36,172
مهما كان نوع السرطان الذي أصيب به
حوّله إلى شيء ليس بشرياً

211
00:13:36,296 --> 00:13:37,742
لهذا السبب نحن هنا في الواقع

212
00:13:37,867 --> 00:13:39,479
(ثمة بشري فائق في مدينة (سنترال

213
00:13:39,603 --> 00:13:43,448
يبدو أن جسده يتحوّل بالطريقة عينها
كما زوجك المتوفي

214
00:13:43,671 --> 00:13:48,756
ـ لكنه لم يمت، أصبح وحشاً خطراً
ـ زوجي ليس وحشاً

215
00:13:48,881 --> 00:13:51,031
هذا ليس ما تقصده

216
00:13:51,254 --> 00:13:52,618
ما علاقة هذا بي ؟

217
00:13:52,743 --> 00:13:55,016
قرأنا حول البحث الذي تجرينه هنا
عن القروش

218
00:13:55,141 --> 00:13:59,275
نعم، النتائج مشجعة بعض الشيء
بالرغم من أنها أولية

219
00:13:59,398 --> 00:14:00,763
نحتاج إلى رؤيتها

220
00:14:00,887 --> 00:14:04,155
ـ المعذرة ؟
ـ البحث، كله

221
00:14:04,290 --> 00:14:09,635
مهلاً، زميلتي تعني أن تقول
لو سمحت دعينا نلقي نظرة على نتائجك

222
00:14:09,760 --> 00:14:13,310
قد تساعدنا في إيقاف هذا البشري الفائق
من أذية أي أحد

223
00:14:14,312 --> 00:14:18,195
(السبب كان مختبرات (ستار
هل من المفترض أن أثق بكما ؟

224
00:14:18,905 --> 00:14:22,873
(رجاءً يا سيّدة (لامدون
هذا قد يساعد في إنقاذ الناس

225
00:14:24,585 --> 00:14:27,425
سوف أرسل لك بالبريد الالكتروني
ما لديّ

226
00:14:27,550 --> 00:14:28,928
شكراً لك

227
00:14:33,212 --> 00:14:35,634
ـ كنت قاسية جداً
ـ كنت أتحدث بطريقة مباشرة

228
00:14:35,760 --> 00:14:38,140
نعم، هذه طريقة لوصف الموقف

229
00:14:38,474 --> 00:14:42,316
أنت تتصرف بطريقة مختلفة تجاهي
"منذ أن عدت من "الأرض 2

230
00:14:42,342 --> 00:14:45,306
ما مشكلتك يا (سيسكو) ؟

231
00:14:45,432 --> 00:14:48,341
لا شيء، لنذهب

232
00:14:59,191 --> 00:15:01,102
"المسار الأول، سلبي"

233
00:15:02,267 --> 00:15:04,511
"المسار الثاني، سلبي"

234
00:15:10,372 --> 00:15:12,990
ـ تفقد الوضع، المسار الثاني
"ـ "المسار الثاني، سلبي

235
00:15:13,115 --> 00:15:15,734
ـ هل وجدت شيئاً ؟
ـ لا يا رجل، لا شيء

236
00:15:15,859 --> 00:15:17,438
إلى حد الآن لم نجد أي شيء

237
00:15:17,563 --> 00:15:20,306
(آمل أن يكون (ويلز
ينجز عملاً أفضل منا

238
00:15:20,431 --> 00:15:23,840
ـ اسمع، كيف حال (فيليستي) ؟
(ـ لن أكذب يا (باري

239
00:15:23,964 --> 00:15:28,079
الأمور صعبة عليها
لكنك تعرف (فيليستي)، إنها قوية

240
00:15:28,204 --> 00:15:33,608
ـ نعم، إنها لا ترد على مكالماتي
ـ كثير من الأمور تجري معها الآن

241
00:15:34,481 --> 00:15:37,533
لكنني سأطلب منها أن تتصل بك
حين ينتهي كل هذا

242
00:15:38,418 --> 00:15:40,289
أريد أن أمسك بهذا المخلوق يا رجل

243
00:15:40,419 --> 00:15:45,931
(أتمنى أن ننسى كل ما يتعلق بـ(زوم
أو بـ"الأرض 2" ونمضي في حياتنا

244
00:15:45,961 --> 00:15:50,876
(بدأت تفعل ما يفعله (أوليفر) يا (باري
تضع حمل العالم على كتفيك

245
00:15:51,577 --> 00:15:54,100
علينا أن نوقف ذلك الرجل لكي ترتاح

246
00:15:55,161 --> 00:15:56,597
لا شيء بعد

247
00:15:56,728 --> 00:16:00,686
ـ تحقق من الشبكة السادسة
"ـ "مهلاً، أعتقد أننا وجدنا شيئاً

248
00:16:14,650 --> 00:16:17,215
ثمة الكثير من عمليات التنظيف
(بعد فوضى (والر

249
00:16:17,346 --> 00:16:21,088
إن لم نجد (كينغ شارك) قريباً
سيكون ثمة من ينظف بعد ما يحدث لي

250
00:16:21,217 --> 00:16:23,045
(سنجده يا (ليلى

251
00:16:24,263 --> 00:16:27,175
حسناً، بحثت في كل المنطقة
اختفى

252
00:16:27,300 --> 00:16:29,048
ـ هل ابتعد كثيراً ؟
ـ ليس بعد

253
00:16:29,172 --> 00:16:32,376
يعرف أننا هنا الآن
خسرنا عنصر المفاجأة

254
00:16:32,876 --> 00:16:35,581
(سأطلب من (ويلز
أن يجد طريقة لرصده

255
00:16:35,605 --> 00:16:37,727
ـ في الوقت الحالي، سنواصل البحث
ـ حسناً

256
00:16:37,852 --> 00:16:41,555
سوف أقابلكما لاحقاً
(عليّ أن أذهب لرؤية ابن (جو

257
00:16:41,681 --> 00:16:45,258
حسناً، ظننت أن علاقتنا يصعب فهمها

258
00:16:45,384 --> 00:16:46,757
إلى اللقاء

259
00:16:49,461 --> 00:16:51,667
(إنه سريع يا (جون
تخطّ هذه الحقيقة

260
00:16:51,791 --> 00:16:53,168
إطلاقاً

261
00:17:00,833 --> 00:17:03,483
جو) ظنّ أن عليك أن تلقي نظرة)

262
00:17:05,056 --> 00:17:08,120
لذا، هذا ما وجدته حتى الآن
لمشروعي

263
00:17:08,245 --> 00:17:10,315
لدخول برنامج مدينة (سنترال) الهندسي

264
00:17:10,440 --> 00:17:12,385
‘‘نموذج التوربين’’

265
00:17:14,497 --> 00:17:16,070
توربين السيارات الخارقة ؟

266
00:17:16,650 --> 00:17:19,051
ـ التوربين كما في المحركات النفاثة ؟
ـ نعم

267
00:17:19,176 --> 00:17:21,743
إنها تستخدم محرّكاً
كما الموجود في بعض المروحيات

268
00:17:21,867 --> 00:17:24,931
ـ لكنها تعمل على ديزل حيوي
ـ رائع

269
00:17:25,056 --> 00:17:26,422
هذا رائع حقاً

270
00:17:26,546 --> 00:17:29,237
نعم، سوف يكون عليك
أن تعالج مسألة الوقود هنا

271
00:17:29,362 --> 00:17:32,853
إنها نفاثة لذا
سوف تحرق الكثير من الوقود

272
00:17:32,980 --> 00:17:34,578
نعم، لهذا السبب
أريد أن أستخدم الديزل الحيوي

273
00:17:34,704 --> 00:17:37,059
إنه يتماشى مع أي شيء
يحترق مع الأكسيجين

274
00:17:37,186 --> 00:17:42,064
نعم، وثمة مشكلة متعلقة بالصوت
لا تريد أن توقظ الجيران بالطبع

275
00:17:42,569 --> 00:17:44,463
هل من تعليقات أخرى ؟

276
00:17:45,976 --> 00:17:50,561
أنا... أريد المساعدة فحسب

277
00:17:50,688 --> 00:17:53,547
أريد أن أحرص على عدم وجود
‘‘أي سبب لـ’’رفضهم

278
00:17:53,674 --> 00:17:55,062
حسناً

279
00:17:56,576 --> 00:17:59,057
...عذراً يا (والي)، لم أقصد أن

280
00:17:59,184 --> 00:18:00,993
تبدو جيدة حقاً

281
00:18:04,063 --> 00:18:09,154
حسناً، لنبدأ من جديد
يمكننا أن نعالج المشروع ثانية

282
00:18:09,280 --> 00:18:10,657
ابحث معي

283
00:18:11,283 --> 00:18:13,162
ـ يبدو ذلك جيداً
ـ رائع

284
00:18:30,023 --> 00:18:32,818
هذه مضيعة للوقت

285
00:18:32,944 --> 00:18:37,034
لن نجد أي شيء في بحث الدكتورة
(لامدون) لايجاد (كينغ شارك)

286
00:18:38,077 --> 00:18:39,454
ربما عليّ أن ألقي نظرة

287
00:18:39,580 --> 00:18:42,209
نعم، لأنك الطبيب المتخصص
في الكيمياء الحوية

288
00:18:42,334 --> 00:18:47,634
أقترح فحسب أن تستفيدي
...من وجهة نظر ثانية، استناداً إلى

289
00:18:47,760 --> 00:18:51,098
ـ استناداً إلى ماذا ؟
ـ استناداً إلى طريقة تصرفك مؤخراً

290
00:18:51,224 --> 00:18:55,355
ـ ما معنى هذا ؟
(ـ لا تتصرفين على طبيعتك، (كيتلين

291
00:18:55,481 --> 00:19:01,010
وهذا يزعجني لأنني أرى نظرة البرودة
في عينيك كما فعلت هناك

292
00:19:01,135 --> 00:19:02,715
هناك ؟

293
00:19:02,840 --> 00:19:06,458
ـ أتعني "الأرض 2" ؟
ـ لا

294
00:19:06,582 --> 00:19:13,484
...ـ لا، ما قصدت قوله هو
ـ قصدت نسختي الشريرة، صحيح ؟

295
00:19:14,316 --> 00:19:18,057
! ـ ماذا ؟ لا
(ـ (سيسكو

296
00:19:18,390 --> 00:19:20,302
ـ اسمعي، ليس عليّ أن أبوح بأي شيء
ـ لمَ لا ؟

297
00:19:20,427 --> 00:19:23,462
لأن لا يفترض أن أقول أي شيء

298
00:19:23,795 --> 00:19:26,414
(فرانسيسكو رومون)
--إن لم تبدأ بالحديث

299
00:19:26,539 --> 00:19:29,532
حسناً، لا بأس
نعم، قابلت نسختك الشريرة

300
00:19:29,657 --> 00:19:32,360
إنها ملكة جليد باردة القلب
(تدعى (كيلر فروست

301
00:19:32,485 --> 00:19:36,070
هي بشرية فائقة
استمتعت بالقتل كثيراً

302
00:19:36,195 --> 00:19:37,947
هناك، ممتاز

303
00:19:38,071 --> 00:19:42,116
ـ (هاري) سوف يقتلني ويرمي بأغراضي خارج الغرفة
ـ (سيسكو) ؟

304
00:19:42,866 --> 00:19:45,409
ـ لست بشرية فائقة
ـ حسناً، أفهمك

305
00:19:45,535 --> 00:19:51,663
لكنك تتصرفين تماماً كما فعلت هناك
أنت بعيدة ومنفصلة عنا

306
00:19:51,788 --> 00:19:55,499
ـ تتصرفين ببرودة
ـ لأن عليّ أن أكون هكذا الآن

307
00:19:55,623 --> 00:20:00,418
(شاهدت عملية قتل (جاي
أمام عينيّ

308
00:20:00,543 --> 00:20:03,253
فقط حين كنت
أستعيد شعوري الطبيعي ثانية

309
00:20:03,379 --> 00:20:05,880
فقط حين كنت بدأت أحبه

310
00:20:07,714 --> 00:20:14,135
،إذاً، إذا تركت نفسي أشعر
إذا أخرجت كل ذلك الألم والغضب

311
00:20:14,260 --> 00:20:18,478
لن يتوقف ذلك
وهذا لن يساعدنا أيضاً

312
00:20:18,602 --> 00:20:23,112
لذا دعنا نعود إلى هذا البحث
(ونجد طريقة لايجاد (كينغ شارك

313
00:20:23,780 --> 00:20:25,158
حسناً

314
00:20:37,018 --> 00:20:38,396
ها أنت ذا

315
00:20:39,022 --> 00:20:41,194
تماماً كما عادتك
تعمل دائماً

316
00:20:41,319 --> 00:20:45,954
(ـ أحاول تحديد موقع (كينغ شارك
ـ هل هو هنا ؟ على هذه الأرض ؟

317
00:20:46,080 --> 00:20:50,673
(نعم، يبدو أن صديقنا (زوم
(أحضره إلى هنا لقتل (فلاش

318
00:20:50,798 --> 00:20:53,178
يبدو أنه عالق هنا تماماً مثلنا

319
00:20:53,304 --> 00:20:55,976
نعم، يبدو كذلك
عليّ أن أجد طريقة

320
00:20:56,102 --> 00:20:58,470
(قبل أذية المزيد من الناس يا (جيسي
...لذا

321
00:21:00,339 --> 00:21:01,714
خوارزمية الاحتمال ؟

322
00:21:01,839 --> 00:21:03,256
استراتيجيات الجزيئات التأكسدية
نعم

323
00:21:03,380 --> 00:21:05,713
ـ استناداً إلى ماذا ؟
ـ بعض المسارات والماء

324
00:21:05,838 --> 00:21:11,253
(ـ ومدينة (سنترال) و(فلاش
ـ ماذا عن سلوك التحرك ؟

325
00:21:11,378 --> 00:21:14,128
(ـ (جيسي
ـ اسمع، أخرجتني من تلك الغرفة

326
00:21:14,253 --> 00:21:20,168
والآن بعد أن أصبحت موجودة لا تريدني
هنا ؟ دعني أساعد فحسب رجاءً

327
00:21:25,167 --> 00:21:26,917
أحضري قلماً

328
00:21:32,440 --> 00:21:35,149
سمعت أن هذا الجزء يعزز العزم
بدون زيادة في السحب

329
00:21:35,273 --> 00:21:36,857
المحرّك الأثقل سوف يبطىء الحركة

330
00:21:36,981 --> 00:21:41,189
لكن هذا التحويل عليه
أن يحسّن العزم والقدرة الحصانية

331
00:21:41,314 --> 00:21:44,501
نعم، أنا قلق من ألاّ يكون هذا كافياً

332
00:21:44,627 --> 00:21:46,011
دعنا نفعل هذا

333
00:21:46,137 --> 00:21:49,659
ثمة صندوق تروس إضافي
لربط عمود الدوران النهائي بالمحرّك

334
00:21:49,785 --> 00:21:53,224
يحث على الدوران
ويرسل المزيد من القوّة إلى محوّل العزم

335
00:21:55,783 --> 00:21:58,005
لم آت إلى هنا لتعلمني

336
00:21:58,844 --> 00:22:01,697
ـ ظننت أننا سنعمل على هذا معاً
ـ نعم، إننا نفعل

337
00:22:01,822 --> 00:22:04,883
ـ أحاول أن أسرّع العملية فحسب
ـ لماذا ؟

338
00:22:07,316 --> 00:22:09,455
هل ثمة مكان آخر
عليك أن تكون فيه ؟

339
00:22:11,594 --> 00:22:15,452
(ـ لا يا (والي
ـ لا بأس

340
00:22:15,578 --> 00:22:20,191
حسناً، هل تواجه مشكلة معي ؟

341
00:22:20,653 --> 00:22:22,671
من يمكن أن يواجه مشكلة معك ؟

342
00:22:22,801 --> 00:22:25,806
أنت (باري)، صحيح ؟
أنت مثالي

343
00:22:25,936 --> 00:22:30,918
لا تخطىء أبداً
تعرف ما تفعله دائماً

344
00:22:32,049 --> 00:22:34,583
--ـ (والي)، إنه
ـ انظر من حولك يا رجل

345
00:22:34,712 --> 00:22:36,945
أنت موجود في كل صورة
من هذه الغرفة

346
00:22:37,661 --> 00:22:43,073
اسمع، شكراً لمساعدتك
لكن سأتولى المشروع بنفسي

347
00:22:50,433 --> 00:22:52,409
أين (فلاش) ؟

348
00:22:59,018 --> 00:23:02,068
! أعرف أن (فلاش) هنا

349
00:23:07,695 --> 00:23:10,013
يمكنني أن أشتم رائحته

350
00:23:10,143 --> 00:23:12,076
ليخرج الجميع من هنا

351
00:23:12,204 --> 00:23:15,481
هيّا، انهض، هيّا

352
00:23:19,645 --> 00:23:21,608
أين هو ؟

353
00:23:23,154 --> 00:23:24,532
! هنا

354
00:23:29,444 --> 00:23:33,537
فلاش)، (زوم) يريدك ميتاً)

355
00:23:33,663 --> 00:23:38,257
نعم، أعلم، عندها تستطيع العودة
إلى ديارك، صحيح ؟

356
00:23:38,383 --> 00:23:39,761
احزر ماذا يا رجل

357
00:23:39,887 --> 00:23:42,852
(الثغرات التي استخدمها (زوم
لاحضارك إلى هنا

358
00:23:42,978 --> 00:23:47,405
جميعها مغلقة
أنا أغلقتها إلى الأبد

359
00:23:47,906 --> 00:23:52,250
(ما من (زوم
ولا سبيل للعودة إلى أرضك

360
00:23:54,255 --> 00:23:57,848
سوف تحتجز هنا لمدة طويلة

361
00:24:16,101 --> 00:24:20,520
قد تكون سريعاً
لكنك لا تفوق سرعتي في الماء

362
00:24:20,645 --> 00:24:24,356
لن تكون قادراً على الامساك بي
(يا (فلاش

363
00:24:31,600 --> 00:24:33,200
حسناً

364
00:24:33,721 --> 00:24:36,306
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم، أنا بخير

365
00:24:36,431 --> 00:24:41,893
،لقد تسبب ببعض الكسور
لكن أنا بخير

366
00:24:51,566 --> 00:24:56,944
أفترض أن تأمين ملكية المنزل
تغطي هجوماً من قبل قرش

367
00:24:57,736 --> 00:24:59,362
لا أفهمكم أيها القوم

368
00:24:59,487 --> 00:25:01,906
يأتي (فك مفترس) إلى منزلك
(مثل (كول آيد مان

369
00:25:02,030 --> 00:25:05,032
،)يظهر (فلاش
وتتصرفون وكأن شيئاً لم يكن

370
00:25:05,157 --> 00:25:09,744
نعم، أمور غريبة حدثت
في مدينة (سنترال) منذ العامين الماضيين

371
00:25:09,868 --> 00:25:14,997
ـ أغرب من قرش ناطق يرتدي سروالاً ؟
ـ يا رجل، سوف تتفاجأ

372
00:25:15,623 --> 00:25:21,542
ـ مرحباً، هل الجميع بخير ؟
ـ نعم، نحن بخير

373
00:25:21,668 --> 00:25:23,545
إلى أين ذهبت ؟
ذهبت لتختبىء تحت سريرك ؟

374
00:25:23,669 --> 00:25:25,042
والي)، بحقك)

375
00:25:25,168 --> 00:25:27,456
جو) و(آيرس) أخبراني الكثير عنك)

376
00:25:27,581 --> 00:25:32,991
ليس أنك تستطيع المشي على الماء
لكن لم يذكرا أنك جبان

377
00:25:33,116 --> 00:25:34,947
! حسناً، هذا يكفي

378
00:25:40,107 --> 00:25:41,731
أراكم لاحقاً يا رفاق

379
00:25:47,165 --> 00:25:52,285
ـ أبي، عليك أن تتحدث إليه
ـ لا، لا بأس، أتفهّم الأمر

380
00:25:53,366 --> 00:25:57,944
أعلم أنكما تحبانني لكن توقفا
عن قول الأمور الرائعة لـ(والي) عني

381
00:25:58,069 --> 00:26:00,816
ابدآ بقول الحقيقة له
لست مثالياً

382
00:26:00,940 --> 00:26:02,982
أقترف أخطاء
حتى (فلاش) لا يستطيع إصلاحها

383
00:26:03,407 --> 00:26:04,782
حسناً

384
00:26:05,657 --> 00:26:09,824
ماذا حدث معك ؟
على "الأرض 2"، قل الحقيقة

385
00:26:11,033 --> 00:26:16,075
ليس عليّ أن أخبركما بالتالي
...لكن

386
00:26:16,533 --> 00:26:18,659
قابلت النسختين لكما

387
00:26:19,575 --> 00:26:23,700
أنت كنت شرطية ولك عائلة
كنت ناجحة أيضاً

388
00:26:23,826 --> 00:26:27,325
ـ قلت لك إنني أكون شرطية ناجحة
ـ لا تفكري في الأمر حتى

389
00:26:28,201 --> 00:26:30,784
ـ ماذا عني ؟
ـ كنت مغنياً بارعاً

390
00:26:31,826 --> 00:26:34,993
كنت تتمتع بصوت رائع

391
00:26:35,118 --> 00:26:37,618
لكنك لم تحبني إطلاقاً

392
00:26:37,743 --> 00:26:40,336
(ألقيت اللوم عليّ لأن (آيرس
أصبحت شرطية

393
00:26:40,461 --> 00:26:46,023
وقلت إنها أصبحت شرطية
لمساعدة مسيرة زوجها

394
00:26:46,902 --> 00:26:49,996
مهلاً، هل كنا متزوجين ؟

395
00:26:53,174 --> 00:26:55,683
ذهبنا لمشاهدة (جو) يقدّم أداء

396
00:26:58,360 --> 00:27:00,200
عندها ساءت الأمور

397
00:27:02,123 --> 00:27:06,682
(بعض الفائقون الذين عملوا لصالح (زوم
ظهروا

398
00:27:06,807 --> 00:27:10,403
كانوا يبحثون عني وعلموا أن ليس
من المفترض أن أكون هناك

399
00:27:10,529 --> 00:27:17,638
...وهاجموني وأنت حلت بين تقاطع النيران و

400
00:27:18,182 --> 00:27:19,562
فارقت الحياة

401
00:27:21,820 --> 00:27:26,738
علمت أنكما لستما على حقيقتكما
ولم تريدا هذه الحياة

402
00:27:26,859 --> 00:27:28,239
...لكن

403
00:27:30,914 --> 00:27:34,385
،أن أشاهد هذا أمامي
أنا أعيش التجربة ؟

404
00:27:34,510 --> 00:27:39,485
لم أشعر بأي فرق
لأن كان ذلك حقيقياً

405
00:27:40,238 --> 00:27:45,380
جاي) حذّرني ألاّ أتورط عاطفياً)
حين ذهبت إلى هناك

406
00:27:46,510 --> 00:27:49,060
ومن ثم هذا ما حدث بالتحديد

407
00:27:50,440 --> 00:27:55,080
و(جو) في "الأرض 2" ميت
لأنني ظهرت

408
00:27:58,593 --> 00:28:04,195
ـ (بار)، هذا ليس ذنبك
ـ نعم، إنه ذنبي

409
00:28:05,199 --> 00:28:06,955
كل هذا ذنبي

410
00:28:07,080 --> 00:28:14,062
(زوم) و(كينغ شارك)
جاي) وموته)

411
00:28:14,773 --> 00:28:16,462
كل هذا بسببي

412
00:28:17,242 --> 00:28:23,228
وتركت العالم كلّه
(تحت رحمة (زوم

413
00:28:38,365 --> 00:28:41,445
حين ظننت أن من الآمن الذهاب
إلى الضواحي

414
00:28:41,678 --> 00:28:45,087
ـ (كينغ شارك) ظهر في بيتك
ـ لا أعلم حتى كيف وجدني

415
00:28:45,119 --> 00:28:47,055
(لم أكن بشخصية (فلاش
حين كنت في المنزل

416
00:28:47,187 --> 00:28:49,521
ـ لا بدّ من وجود سبب
ـ نعم

417
00:28:49,652 --> 00:28:51,501
هل وجدت طريقة لايجاد
كينغ شارك) ؟)

418
00:28:51,533 --> 00:28:55,318
لا، لا أملك معلومات كافية
لرصد الموقع والخوارزمية

419
00:28:55,450 --> 00:28:57,783
ماذا عن بحث دكتورة (لامدون) ؟
هل من معلومات يمكنها مساعدتنا ؟

420
00:28:57,915 --> 00:29:00,988
لم أعتقد ذلك في البداية، لكن
من ثم وجدت شيئاً ربما يمكنه مساعدتنا

421
00:29:01,520 --> 00:29:02,865
القروش حيوانات مفترسة

422
00:29:02,987 --> 00:29:06,288
لكي ترصد فريستها تستخدم ما يسمى
بتحديد الموقع بناء على موجات الكهرباء

423
00:29:06,454 --> 00:29:07,799
تحديد الموقع بناء
على موجات الكهرباء ؟

424
00:29:07,921 --> 00:29:11,425
نعم، هكذا تشعر بالامكانية الكهربائية
الحيوية حول السمكة

425
00:29:11,548 --> 00:29:13,911
كينغ شارك) يشعر بالكهرباء)
(في جهاز (باري

426
00:29:14,033 --> 00:29:16,600
حسناً، هذا يفسّر كيفية
(رصد (كينغ شارك) لـ(باري

427
00:29:16,722 --> 00:29:18,882
ـ لكن كيف سيساعدنا هذا في تعقّبه ؟
ـ نعكس الأمر

428
00:29:19,004 --> 00:29:20,348
(بدلاً من أن يكون (كينغ شارك
هو المفترس

429
00:29:20,471 --> 00:29:23,771
سنجعله الفريسة ونتعقّبه مستخدمين
تحديد الموقع الكهربائي الناشط

430
00:29:23,894 --> 00:29:27,153
نعيد برمجة قمرنا الصناعي
لتوليد حقل كهربائي معين

431
00:29:27,276 --> 00:29:31,758
ومن ثم نقيس أي تغيّر كهربائي
متعلق بقرش يسير وزنه طن

432
00:29:32,384 --> 00:29:35,867
،هذا سيساعدنا نمسك به
أستساعديني ؟

433
00:29:36,580 --> 00:29:37,965
بالطبع

434
00:29:40,275 --> 00:29:43,380
ممتاز، أعلمونا حين ترصدوا موقعه
ومن ثم نتولى الأمور

435
00:29:43,506 --> 00:29:46,193
ـ حسناً
ـ لنجهّز الفريق

436
00:29:58,910 --> 00:30:00,547
ما هذا بالتحديد ؟

437
00:30:02,436 --> 00:30:04,115
إنه طعم صديقي

438
00:30:04,240 --> 00:30:06,298
هل حضّرت طعماً على شكل (فلاش) ؟

439
00:30:06,423 --> 00:30:08,606
إنه أفضل ما استطعت إنجازه
استناداً إلى الاطار الزمني المتاح

440
00:30:08,731 --> 00:30:12,005
إنه إيمائي ويحسّن الحقل الكهربائي
(الذي يولّده جسد (باري

441
00:30:12,132 --> 00:30:14,902
حين يقع (كينغ شارك) في ذلك
(أعدوا موسيقى فيلم (الفك المفترس

442
00:30:15,027 --> 00:30:17,400
(كما حشوته بما يكفي من (ترانكسين
لجعله يفقد الوعي لأشهر

443
00:30:17,429 --> 00:30:19,516
لا بدّ من أن هذا
يجعل من الأسهل جذبه

444
00:30:19,631 --> 00:30:23,411
تلك الحاوية، هل هي قوية
كفاية لتحتجزه متى يخدّر ؟

445
00:30:23,538 --> 00:30:26,016
(إنها مصنوعة من معدن (بروميثيوم
لا يمكن خرقها

446
00:30:26,142 --> 00:30:28,620
في الوقت الحالي، سوف نبقى قادرين
على تعقّب (كينغ شارك) بواسطة هذا

447
00:30:28,746 --> 00:30:32,653
والكاميرات المزروعة على الطعم
سوف نعرف بكل ما يفعله

448
00:30:32,778 --> 00:30:35,634
حسناً إذاً
لنذهب ونصطاد

449
00:30:36,769 --> 00:30:41,053
كيتلين)، لا أفهم لما لا أستطيع)
أن ألعب دور (كوينت) في سيناريو

450
00:30:41,179 --> 00:30:45,715
ـ يجب أن أكون هناك وليس أنت
ـ عليّ أن أفعل هذا

451
00:30:46,220 --> 00:30:48,445
تعلم أن (كوينت) يموت، صحيح ؟

452
00:30:54,032 --> 00:30:57,328
الماء هي الموطن الطبيعي لهذا الوحش
سوف يكون أقوى بكثير هنا

453
00:30:57,356 --> 00:30:58,768
أنا واثق من هذا

454
00:30:59,668 --> 00:31:01,808
سينتهي هذا الأمر الليلة

455
00:31:08,099 --> 00:31:12,337
ـ ربما لن يقع في هذه الخدعة
ـ إنه قرش، سيأتي

456
00:31:13,106 --> 00:31:14,947
هل من أخبار يا (سيسكو) ؟

457
00:31:15,888 --> 00:31:19,056
لا، لا شيء يشير إليه

458
00:31:19,184 --> 00:31:21,025
ـ برمجت القمر الصناعي، صحيح ؟
(ـ نعم يا (هاري

459
00:31:21,153 --> 00:31:23,207
ـ هل تحدد الإطار الصحيح ؟
ـ أنت تهين ذكائي

460
00:31:23,336 --> 00:31:25,904
ـ إنهم ينتظرون هناك لساعات
ـ أعلم أنهم ينتظرون هناك لساعات

461
00:31:26,032 --> 00:31:27,703
لكنك تهين ذكائي بقولك هذا
مفهوم ؟

462
00:31:27,825 --> 00:31:29,781
ـ أنا أعلم
ـ حسناً

463
00:31:29,903 --> 00:31:32,022
وضعت محدد التغيرات الصحيح
لا ؟

464
00:31:32,144 --> 00:31:34,222
حقاً ؟ حسناً

465
00:31:34,345 --> 00:31:36,260
أتعلمان ماذا ؟
سوف نلعب لعبة اسمها

466
00:31:36,382 --> 00:31:39,193
‘‘إن كنت من الأرض 2’’
عليك أن تلزم الصمت"، مفهوم ؟

467
00:31:39,316 --> 00:31:40,660
حسناً

468
00:31:47,502 --> 00:31:49,906
يا (باري)، هل أنت بخير ؟

469
00:31:51,454 --> 00:31:53,817
منذ أن هزمني (زوم) هنا
"وعلى "الأرض 2

470
00:31:53,940 --> 00:31:58,788
أركض هرباً من الأشياء
بدلاً من أن أركض إليها

471
00:31:58,910 --> 00:32:00,744
على هذا أن يتغيّر

472
00:32:00,866 --> 00:32:04,320
ـ سوف نعيدك إلى هناك
ـ أعلم

473
00:32:04,446 --> 00:32:08,066
فكّر في هذا على أنه خطوتك الأولى
أو اسبح

474
00:32:13,385 --> 00:32:17,631
يا رفاق، ما هذا ؟

475
00:32:19,504 --> 00:32:21,293
إنه (بيغ كاهونا) كبير

476
00:32:21,418 --> 00:32:23,374
يا رفاق، ثمة رؤية

477
00:32:23,499 --> 00:32:25,206
"إنه يتجه نحو الطعم"

478
00:32:41,063 --> 00:32:42,478
لقد أكل الطعم

479
00:32:42,602 --> 00:32:44,434
اسحبه، حسناً ؟

480
00:32:45,674 --> 00:32:47,048
هيّا

481
00:32:57,868 --> 00:32:59,533
إلى أين ذهب ؟

482
00:32:59,658 --> 00:33:01,649
إنه يتجه إلى الرصيف

483
00:33:02,666 --> 00:33:04,064
اذهبي، اذهبي

484
00:33:04,192 --> 00:33:05,760
استعدوا لاطلاق النار

485
00:33:21,056 --> 00:33:24,277
هذه الطلقات النارية
(لن توقفني يا (فلاش

486
00:33:24,403 --> 00:33:28,429
متى أقتلك سوف أقتلهم

487
00:33:28,455 --> 00:33:32,481
حقاً ؟ لنفعل هذا
هيّا

488
00:33:58,860 --> 00:34:01,784
ـ ماذا يفعل ؟
ـ إنه يكهرب الماء

489
00:34:48,818 --> 00:34:50,852
الآن، يمكننا أن اصطياده

490
00:35:03,834 --> 00:35:07,521
(ـ صيد كالجحيم يا (باري
ـ نعم

491
00:35:07,648 --> 00:35:12,098
ـ احرص ألاّ يصبح كالذي فرّ
ـ لن نسمح بحدوث ذلك ثانية

492
00:35:12,224 --> 00:35:14,719
ـ إذاً، ماذا ستفعلين معه ؟
ـ لا أعلم بعد

493
00:35:14,844 --> 00:35:16,382
لكن ثمة أمراً واحداً مؤكداً

494
00:35:16,507 --> 00:35:18,878
(مخططات (أرغوس
لتحوّل (كينغ شارك) إلى سلاح

495
00:35:19,003 --> 00:35:20,998
(ماتت مع (أماندا والر

496
00:35:21,123 --> 00:35:24,491
أعتقد بأننا سنستفيد
من وقتنا بمعرفة كيف أصبح

497
00:35:24,616 --> 00:35:26,071
وكيف نشفيه

498
00:35:26,196 --> 00:35:28,192
عليك حقاً أن تتكلّمي
(إلى دكتورة (لامدون

499
00:35:28,316 --> 00:35:31,602
أجرت الكثير من الأبحاث
يمكنها أن تساعدك

500
00:35:31,726 --> 00:35:33,390
سأفعل ذلك

501
00:35:33,723 --> 00:35:35,510
سررت بلقائك ثانية

502
00:35:39,585 --> 00:35:43,504
(ـ شكراً جزيلاً يا (ديغ
(ـ عليّ أن أشكرك يا (باري

503
00:35:43,630 --> 00:35:48,340
حققت لـ(ليلى) أول انتصار لها
وشاهدتك تركض على الماء

504
00:35:48,466 --> 00:35:50,091
هذا ممتاز

505
00:35:54,218 --> 00:35:57,679
(اسمع يا (باري) حين كنت بـ(أفغانستان
خسرت الكثير من أصدقائي

506
00:35:57,803 --> 00:35:59,221
والأشقاء

507
00:35:59,346 --> 00:36:01,556
(أعلم ما شعورك لخسارة (جاي

508
00:36:02,723 --> 00:36:06,309
تشكك في ذاتك
وتلوم نفسك على موته

509
00:36:07,517 --> 00:36:10,560
وذلك الذنب
يستطيع أن يدمّرك

510
00:36:10,977 --> 00:36:14,563
ثق بي يا رجل
عليك أن تسيطر على الوضع

511
00:36:14,688 --> 00:36:16,648
وإلاّ سوف تتدمر من الداخل

512
00:36:18,357 --> 00:36:23,032
استغل هذا يا رجل
دعه يرشدك كي لا يتكرر ثانية

513
00:36:23,324 --> 00:36:24,869
ـ شكراً يا رجل
ـ على الرحب والسعة

514
00:36:24,994 --> 00:36:27,791
ـ ألق التحية على الجميع
ـ سأفعل

515
00:36:35,807 --> 00:36:40,399
ـ نعم، حسناً، هذا مخيف
ـ نعم، أرأيت ؟ أخبرتك

516
00:36:40,524 --> 00:36:42,153
نعم يا (أوليفر)، ما الأخبار ؟

517
00:36:42,277 --> 00:36:45,116
(مقهى (جيتيرز’’
‘‘(في مدينة (سنترال

518
00:36:47,914 --> 00:36:49,834
كنت بطيئاً في القراءة هنا

519
00:36:54,426 --> 00:36:55,961
إذاً ؟

520
00:36:56,076 --> 00:36:58,148
أريد واحدة من هذه السيارات الخارقة

521
00:36:58,263 --> 00:37:00,783
خاصة إذا استطعت
تشغيلها بواسطة الشحم المتوفّر

522
00:37:00,909 --> 00:37:02,296
نعم

523
00:37:02,622 --> 00:37:05,983
(لا أصدق يا (والي
أنا منبهر

524
00:37:06,109 --> 00:37:07,496
شكراً

525
00:37:07,621 --> 00:37:10,730
لكن (باري) قدّم لي
...الكثير من المساعدة لذا

526
00:37:10,856 --> 00:37:14,428
...نعم، لقد ساعدك لكن
هذه فكرتك، إنه عملك الجاد

527
00:37:14,553 --> 00:37:17,158
هذا بفضلك
قال (باري) الأمر عينه

528
00:37:18,040 --> 00:37:19,426
صحيح ؟

529
00:37:22,283 --> 00:37:23,964
(اسمع يا (والي

530
00:37:26,736 --> 00:37:30,644
(أنا و(آيرس) احتضنا (باري
حين كان بعمر 11 سنة

531
00:37:30,769 --> 00:37:35,307
وسبب مجيئه للعيش معنا
هو لأن أمه قتلت

532
00:37:35,433 --> 00:37:38,942
ووالده سجن عن غير حق

533
00:37:40,070 --> 00:37:43,035
وأفرطت في حماية ذلك الشاب
منذ ذلك اليوم

534
00:37:43,870 --> 00:37:50,011
منحناه كل الحب والدعم المطلوب
لتخطي تلك المأساة

535
00:37:50,136 --> 00:37:53,979
ويصبح الرجل الذي هو عليه الآن

536
00:37:54,188 --> 00:38:00,119
لذا ذلك الفخر الذي تراه
حين أتكلّم أنا و(آيرس) عنه

537
00:38:00,245 --> 00:38:04,881
هو لأن الأمور كانت لتجري
بطريقة مختلفة

538
00:38:05,967 --> 00:38:13,277
لكنه ليس مثالياً ولا أفضّله عليك
أو (آيرس) أو أي شخص آخر

539
00:38:14,237 --> 00:38:19,709
لذا لا داعي لتقلق
إنه ابني

540
00:38:21,088 --> 00:38:22,968
كما أنت تماماً

541
00:38:26,351 --> 00:38:30,014
ـ ماذا تفعل بهذه ؟
ـ أنا أعدّل محفّز طول الموجة

542
00:38:30,140 --> 00:38:34,053
ـ لأرى إن استطعت أن أضع هذا هنا
ـ لتمسك ببعض الثغرات ؟

543
00:38:34,178 --> 00:38:37,884
! (يا للهول يا (كيتلين
يداك باردتان جداً

544
00:38:38,008 --> 00:38:41,880
كيتلين) ؟)
لطالما كرهت ذلك الاسم

545
00:38:42,005 --> 00:38:46,793
! لا ! لا، لا
--هذا يبدأ، إنك تبدأين أن تصبحي

546
00:38:46,917 --> 00:38:48,791
كيلر فروست) ؟)

547
00:38:53,246 --> 00:38:55,785
هذا ليس لطيفاً
هذا ليس لطيفاً، هذا فظ

548
00:38:55,910 --> 00:38:58,616
من جعلك تفعلين هذا ؟
باري) جعلك تفعلين هذا ؟ لا ؟)

549
00:38:58,741 --> 00:39:01,613
--ـ كان عليّ أن أعرف، أنتما
ـ باردان ؟

550
00:39:01,738 --> 00:39:03,112
نعم

551
00:39:03,237 --> 00:39:07,234
تستحق ذلك لأنك فكرت
أنني قد أصبح إنسانة مثلها

552
00:39:07,359 --> 00:39:09,910
سيسكو)، عليك أن تتوقف)
عن القلق تجاهي

553
00:39:10,036 --> 00:39:12,796
قد أكون حزينة أو أرغب بالبقاء وحيدة
لبعض الوقت

554
00:39:12,922 --> 00:39:17,982
(لكن أعدك (كيلر فروست
لن تعيش على هذا الأرض، مفهوم ؟

555
00:39:18,107 --> 00:39:21,955
كما أنك اختبرتني
لا أملك جينات البشر الفائقين

556
00:39:22,081 --> 00:39:24,339
لذا رجاءً توقف عن القلق بشأني، حسناً ؟

557
00:39:26,305 --> 00:39:30,404
ـ حسناً
ـ هيّا بنا، (باري) يريدنا في الأعلى

558
00:39:32,411 --> 00:39:34,795
لكن حقاً
عليك تدبّر أمر الدورة الدموية

559
00:39:34,921 --> 00:39:36,845
(ربما تعانين ظاهرة (رينود
هل تعرفين ما هي (رينود) ؟

560
00:39:36,970 --> 00:39:38,517
(أنا طبيبة يا (سيسكو

561
00:39:40,818 --> 00:39:43,369
مرحباً، مرحباً
جميع العصابة هنا

562
00:39:43,495 --> 00:39:45,027
ما الأمر ؟

563
00:39:48,466 --> 00:39:51,136
أنا بحاجة إلى أن أعتذر منكم جميعاً

564
00:39:54,431 --> 00:40:00,979
السنة الماضية، اخترت
أن أعود في الزمن إلى الوراء وأنقذ أمي

565
00:40:01,479 --> 00:40:08,820
وهذا الخيار تبعه الكثير من العواقب
التي ستطاردني لبقية حياتي

566
00:40:09,696 --> 00:40:12,282
كما أعلم أنها ستطاردكم جميعكم

567
00:40:15,618 --> 00:40:20,206
(زوم)، موت (جاي)

568
00:40:22,292 --> 00:40:24,585
كل هذا بسببي

569
00:40:24,711 --> 00:40:28,173
لكنني صاحب هذه الخيارات

570
00:40:28,297 --> 00:40:32,719
"نحن من فتحنا الباب على "الأرض 2
نحن من أحضرنا (زوم) إلى هنا

571
00:40:32,844 --> 00:40:36,807
لكننا أيضاً الأشخاص الذين سنوقف ذلك

572
00:40:37,182 --> 00:40:44,590
ـ كيف ؟ كيف سنوقف (زوم) يا (آلان) ؟
ـ لا أعلم بعد

573
00:40:48,627 --> 00:40:53,456
لكن تلك الثغرات لم تغلق إلى الأبد
"لم ننته من "الأرض 2

574
00:41:01,655 --> 00:41:04,111
موت (جاي) لم يكن من دون فائدة

575
00:41:05,817 --> 00:41:12,144
سوف نقابل (زوم) ثانية
وفي المرة القادمة سوف أهزمه

576
00:41:13,518 --> 00:41:15,274
مهما كان ذلك الوحش

577
00:41:20,500 --> 00:41:23,200
‘‘( فـــلاش )’’

578
00:41:48,920 --> 00:41:54,521
حسناً، هذا تعقيد

579
00:42:01,848 --> 00:42:11,848
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

